summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po436
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmcrypto.po404
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmcrypto.po384
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmcrypto.po369
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po475
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmcrypto.po373
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmcrypto.po443
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po438
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po440
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcrypto.po420
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po410
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcrypto.po459
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmcrypto.po451
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmcrypto.po414
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po414
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcrypto.po416
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po423
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcrypto.po403
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po396
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcrypto.po440
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po434
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po472
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmcrypto.po377
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcrypto.po435
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcrypto.po405
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmcrypto.po455
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmcrypto.po407
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcrypto.po447
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcrypto.po441
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po424
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcrypto.po474
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcrypto.po415
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po522
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcrypto.po449
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcrypto.po431
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcrypto.po384
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po437
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmcrypto.po373
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmcrypto.po403
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcrypto.po447
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po442
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcrypto.po455
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcrypto.po431
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmcrypto.po469
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po431
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po445
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po437
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po423
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcrypto.po434
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po432
-rw-r--r--tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmcrypto.po387
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcrypto.po416
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcrypto.po421
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcrypto.po418
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmcrypto.po424
-rw-r--r--tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmcrypto.po377
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcrypto.po429
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcrypto.po450
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcrypto.po433
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmcrypto.po449
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po410
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po411
-rw-r--r--tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmcrypto.po375
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmcrypto.po371
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmcrypto.po461
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmcrypto.po384
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcrypto.po400
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcrypto.po413
68 files changed, 17808 insertions, 11060 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 69f3dd17c69..0d7802e71a6 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,19 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Sertifikaat Voer uit"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "Pem"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "Der/Asn1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Lêernaam:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "Voer uit"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Intern fout. Asseblief raporteer na kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "Ssl"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Fout omskakeling van die sertifikaat binnein die versoekte formaat."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fout oopgemaak lêer vir uitset."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 van %3 bisse)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Kripto</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Ssl vir gebruik met "
-"mees Kde programme, as goed as bestuur jou persoonlike sertifikate en die "
-"bekend sertifikaat outoriteit."
+"<h1>Kripto</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Ssl vir gebruik "
+"met mees Kde programme, as goed as bestuur jou persoonlike sertifikate en "
+"die bekend sertifikaat outoriteit."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -48,8 +116,8 @@ msgstr "Aktiveer Tls ondersteun as ondersteunde deur die bediener"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"Tls is die nuutste hersiening van die Ssl protokol. Dit integreer beter met "
"ander protokolle en het vervang Ssl in protokolle soos as Pop3 en Smtp."
@@ -60,8 +128,8 @@ msgstr "Aktiveer Sslv2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"Ssl v2 is die tweede hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees "
"gemeenskaplike na aktiveer v2 en v3."
@@ -72,11 +140,11 @@ msgstr "Aktiveer Sslv3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"Ssl v3 is die derde hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees gemeenskaplike "
-"na aktiveer v2 en v3."
+"Ssl v3 is die derde hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees "
+"gemeenskaplike na aktiveer v2 en v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -88,8 +156,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Kies die versyferaars jy wens na aktiveer wanneer te gebruik die Ssl v2 "
-"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die bediener "
-"na verbinding tyd."
+"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die "
+"bediener na verbinding tyd."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -109,8 +177,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Kies die versyferaars jy wens na aktiveer wanneer te gebruik die Ssl v3 "
-"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die bediener "
-"na verbinding tyd."
+"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die "
+"bediener na verbinding tyd."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Cipher Assistent"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Gebruik hierdie voorinstellings om makliker te konfigureer die Ssl "
-"enkripsie instellings. Jy kan kies tussen dievolgende modusse: "
-"<ul>"
+"enkripsie instellings. Jy kan kies tussen dievolgende modusse: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -132,19 +198,20 @@ msgstr "Mees Aanpasbaar"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Mees Aanpasbaar:</b> Kies die instellings gevind wat die mees aanpasbaar "
-"is</li>"
+"<li><b>Mees Aanpasbaar:</b> Kies die instellings gevind wat die mees "
+"aanpasbaar is</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "US Versyferaars Slegs"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>US Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die Us sterk (&gt;= 128 bit) "
@@ -155,12 +222,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Voer uit Versyferaars Slegs"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li>Voer uit Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die swak versyferaars (&lt;= 56 "
-" bit).</li>"
+"<li>Voer uit Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die swak versyferaars (&lt;= "
+"56 bit).</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -199,8 +267,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"As gekose, jy sal wees inkennis gestel voor stuur unencrypted data deur middel "
-"van 'n web blaaier."
+"As gekose, jy sal wees inkennis gestel voor stuur unencrypted data deur "
+"middel van 'n web blaaier."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -211,8 +279,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"As gekose, jy sal wees inkennis gestel As jy besigtig 'n bladsy wat het beide "
-"encrypted en non-encrypted dele."
+"As gekose, jy sal wees inkennis gestel As jy besigtig 'n bladsy wat het "
+"beide encrypted en non-encrypted dele."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -230,7 +298,7 @@ msgstr "Gebruik Egd"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Gebruik entropie lêer"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Gids soeklys na Egd:"
@@ -255,8 +323,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Invoer die gids soeklys na die soket geskep deur die entropie versamel bediener "
-"(of die entropie lêer) hier."
+"Invoer die gids soeklys na die soket geskep deur die entropie versamel "
+"bediener (of die entropie lêer) hier."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -264,8 +332,8 @@ msgstr "Kliek hier na blaai vir die Egd soket lêer."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikate van jou Kde weet aangaande. Jy kan "
"maklik bestuur hulle van hier."
@@ -357,8 +425,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Ssl sertifikate kan nie wees beheer omdat hierdie module was nie gekoppel met "
-"Openssl."
+"Ssl sertifikate kan nie wees beheer omdat hierdie module was nie gekoppel "
+"met Openssl."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -430,11 +498,11 @@ msgstr "Nuwe"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Hierdie lys boks vertoon wat tuiste en persoon sertifikate Kde weet aangaande. "
-"Jy kan maklik bestuur hulle van hier."
+"Hierdie lys boks vertoon wat tuiste en persoon sertifikate Kde weet "
+"aangaande. Jy kan maklik bestuur hulle van hier."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -442,11 +510,16 @@ msgstr "Organisasie"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Hierdie knoppie laat toe jy na voer uit die gekose sertifikaat na 'n lêer van "
-"verskeie formate."
+"Hierdie knoppie laat toe jy na voer uit die gekose sertifikaat na 'n lêer "
+"van verskeie formate."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Verwyder"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -515,8 +588,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikaat outoriteit Kde weet aangaande. Jy kan "
-"maklik bestuur hulle van hier."
+"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikaat outoriteit Kde weet aangaande. Jy "
+"kan maklik bestuur hulle van hier."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -552,11 +625,11 @@ msgstr "Waarskuwing op teruggetrek sertifikate"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Hierdie lys boks vertoon wat tuistes jy het besluit na aanvaar 'n sertifikaat "
-"van al het die sertifikaat dalk faal die bekragting prosedure."
+"Hierdie lys boks vertoon wat tuistes jy het besluit na aanvaar 'n "
+"sertifikaat van al het die sertifikaat dalk faal die bekragting prosedure."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -567,18 +640,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Hierdie opsies word nie konfigureerbaar omdat hierdie module was nie gekoppel "
-"met Openssl."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "Ssl"
+"Hierdie opsies word nie konfigureerbaar omdat hierdie module was nie "
+"gekoppel met Openssl."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "Openssl"
@@ -602,7 +667,7 @@ msgstr "Ssl Tekenaars"
msgid "Validation Options"
msgstr "Bekragting Opsies"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -610,56 +675,56 @@ msgstr ""
"As jy nie ten minste een Ssl algeritme kies nie, òf Ssl sal nie werk of die "
"aansoek dalk mag wees geforseer om 'n geskikte verstek te kies."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "As jy nie ten minste een cipher kies nie, Sslv2 sal nie werk nie."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Sslv2 Versyferaars"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "As jy nie zen minste een cipher kies nie, Sslv3 sal nie werk."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Sslv3 Versyferaars"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Kon nie die sertifikaat oopmaak nie."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Fout verkryging die sertifikaat."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Hierdie sertifikaat aanstuur die verifiëring toetse suksesvol."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Hierdie sertifikaat het gevaal die toetse en moet wees oorweeg ongeldige."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifikaat wagwoord"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Die sertifikaat lêer kon nie wees gelaai. Probeer 'n ander wagwoord?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Probeer"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Moenie Probeer"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -667,51 +732,55 @@ msgstr ""
"'n sertifikaat met wat naam alreeds bestaan. Word jy seker wat jy wens na "
"vervang dit?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Invoer die sertifikaat wagwoord:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekodering gevaal. Asseblief probeer weer:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Voer uit gevaal."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Invoer die Ou wagwoord vir die sertifikaat:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Invoer die nuwe sertifikaat wagwoord"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Hierdie is nie 'n teken sertifikaat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Jy alreeds het hierdie teken sertifikaat geïnstalleer."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Die sertifikaat lêer kon nie wees gelaai."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Wil jy hierdie sertifikaat beskikbaar na KPos ook?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Nie Beskikbaar"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Moenie beskikbaar Maak nie"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -719,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Kon nie uitvoer Kleopatra. Dit sal miskien nodig wees om tdepim pakket te "
"installeer of op te dateer."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -730,127 +799,88 @@ msgstr ""
"Hierdie operasie kan nie wees ondoen.\n"
"Word jy seker jy wens na gaan voort?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "SkakelTerug"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Gevaal na las Openssl."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl was nie gevind of suksesvol gelaai."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto was nie gevind of suksesvol gelaai."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Openssl was suksesvol gelaai."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Gids soeklys na entropie lêer:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Persoonlike Ssl"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Bediener Ssl"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/Mime"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "Pgp"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "Gpg"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Ssl Persoonlike Versoek"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Ssl Bediener Versoek"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape Ssl"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Bediener Ca"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Persoonlike Ca"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/Mime Ca"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Sertifikaat Voer uit"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "Pem"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "Der/Asn1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "Teks"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Lêernaam:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "Voer uit"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Intern fout. Asseblief raporteer na kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Fout omskakeling van die sertifikaat binnein die versoekte formaat."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fout oopgemaak lêer vir uitset."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Moet nie stuur"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -868,19 +898,87 @@ msgstr "Minuut:"
msgid "Second:"
msgstr "Tweede:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Moet nie stuur"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifikaat wagwoord"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikaat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisasie"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisasie Eenheid"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-pos Adres"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 bondel:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index a63c34a2e2f..14c9786edff 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 20:46+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -19,18 +19,86 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bayazidi@arabeyes.org,f2c2001@yahoo.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "تصدير الشهادة X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "الهيئة"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&نص"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "إسم الملف:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&صدّر"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "خطأ داخلي. الرجاء إعلام kfm-devel@kde.org به."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "خطأ في تحويل الشهادة إلى الهيئة المطلوبة."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "خطأ في فتح الملف للكتابة."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 من %3 بيت)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>التشفير</h1> هذا الملحق يسمح لك بتعديل خيارات SSL لأستعمال معظم برامج كي دي "
-"أي، كما يتيح لك إدارة تراخيصك الشخصية، و الجهات المصدرة للتراخيص المعروفة."
+"<h1>التشفير</h1> هذا الملحق يسمح لك بتعديل خيارات SSL لأستعمال معظم برامج كي "
+"دي أي، كما يتيح لك إدارة تراخيصك الشخصية، و الجهات المصدرة للتراخيص المعروفة."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -50,8 +118,8 @@ msgstr "أضف &دعم TLS إذا توفر الدعم من الخادم."
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
#: crypto.cpp:275
@@ -60,8 +128,8 @@ msgstr "تفعيل SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSLv2 هي الأصدار الثاني من بروتوكول SSL. من الشائع تفعيل النسخة 2 و النسخة 3"
@@ -71,8 +139,8 @@ msgstr "تفعيل SSlv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSLv3 هي الأصدار الثالث من بروتوكول SSL. من الشائع تفعيل النسخة 2 و النسخة 3"
@@ -85,8 +153,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"اختر التشفير الذي تود تمكينه عند استعمال بروتوكول SSL v2. يتم التفاوض مع الخادم "
-"حول البروتوكول الفعلي خلال وقت الأتصال."
+"اختر التشفير الذي تود تمكينه عند استعمال بروتوكول SSL v2. يتم التفاوض مع "
+"الخادم حول البروتوكول الفعلي خلال وقت الأتصال."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -104,8 +172,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"اختر التشفير الذي تود تمكينه عند استعمال بروتوكول SSL v3. يتم التفاوض مع الخادم "
-"حول البروتوكول الفعلي خلال وقت الأتصال."
+"اختر التشفير الذي تود تمكينه عند استعمال بروتوكول SSL v3. يتم التفاوض مع "
+"الخادم حول البروتوكول الفعلي خلال وقت الأتصال."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -114,12 +182,10 @@ msgstr "معالج التشفير"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>استخدم هذه الإعدادات المسبقة كي تعدّ إعدادات تشفير SSL بسهولة. يمكنك اختيار "
-"أي من الأوضاع التالية: "
-"<ul>"
+"<qt>استخدم هذه الإعدادات المسبقة كي تعدّ إعدادات تشفير SSL بسهولة. يمكنك "
+"اختيار أي من الأوضاع التالية: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -127,8 +193,8 @@ msgstr "الأكثر توافقاً"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>الأكثر توافقية:</b> اختر الإعدادات التي تراها أكثر توافقية.</li>"
@@ -137,21 +203,23 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "التشفيرات الأمريكية فقط"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>التشفيرات الأمريكية فقط:</b> اختر فقط الشفرات الأمريكية (&gt;= 128 بت) "
-"القوية.</li>"
+"<li><b>التشفيرات الأمريكية فقط:</b> اختر فقط الشفرات الأمريكية (&gt;= 128 "
+"بت) القوية.</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "شفرات التصدير فقط"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>شفرات التصدير فقط:</b> اختر الشفرات الضعيفة فقط (&lt;= 56 بت).</li>"
@@ -199,8 +267,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"إذا تم إختياره، سيتم تنبيهك عند عرض صفحات التي تحتوي على أجزاء مشفرة و أخرىغير "
-"مشفرة"
+"إذا تم إختياره، سيتم تنبيهك عند عرض صفحات التي تحتوي على أجزاء مشفرة و "
+"أخرىغير مشفرة"
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -218,7 +286,7 @@ msgstr "أستعمل EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "أستعمل ملف entropy"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "الدليل إلى EGD:"
@@ -251,11 +319,11 @@ msgstr "أضغط هنا لتصفح ملف القابس لل EGD>"
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"هذه القائمة تعرض أي من تراخيصك يعرف عنها كي دي أي. تستطيع أن تديرها بسهولة من "
-"هنا."
+"هذه القائمة تعرض أي من تراخيصك يعرف عنها كي دي أي. تستطيع أن تديرها بسهولة "
+"من هنا."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -415,8 +483,8 @@ msgstr "&جديد"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"هذه القائمة تعرض أي المواقع أو الأشخاص التي يعرف عنهم كي دي أي. تستطيع إدارة "
"بياناتهم من هنا بسهولة."
@@ -427,10 +495,15 @@ msgstr "الترتيب"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr "هذا الزر يتيح لك تصدير التراخيص المختارة لملف بأنواع مختلفة"
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "إ&زالة"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -530,8 +603,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
@@ -544,15 +617,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr ""
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -576,251 +641,216 @@ msgstr "مُوقعي SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "خيارات الصلاحية"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"إذا لم تختر خوارزمية SSL واحدة على الأقل، فإما لن يعمل SSL أو أن البرنامج سيتم "
-"أجباره على إختيار خوارزمية أفتراضية مناسبة"
+"إذا لم تختر خوارزمية SSL واحدة على الأقل، فإما لن يعمل SSL أو أن البرنامج "
+"سيتم أجباره على إختيار خوارزمية أفتراضية مناسبة"
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "إذا لم تختر تشفير واحد على الأقل، فإن SSLv2 لن يعمل."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "إذا لم تختر تشفير واحد على الأقل، فإن SSLv3 لن يعمل."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "لم أتمكن من فتح الشهادة."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "خطأ في الحصول على الشهادة."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "هذه الشهادة إجتازت إمتحان التحقق من الصلاحية بنجاح."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"هذه الشهادة فشلت في إمتحان التحقق من الصلاحية، و يجب إعتبارها كغير صالحة."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "كلمة مرور الشهادة"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "حاول"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "لا تحاول"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"هناك شهادة بنفس الإسم موجودة مسبقاً. هل أنت متأكد من أنك تريد إستبدالها ؟"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "أدخل كلمة مرور الشهادة:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "فشل في فك الشيفرة. الرجاء المحاولة مرة أخرى."
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "فشل في التصدير."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "أدخل كلمة المرور القديمة للشهادة:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة للشهادة"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "هذه ليست شهادة مُوَقِع."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "فشلت في تحميل OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "تم تحميل OpenSSL بنجاح."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL الشخصي"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL للخادم"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "طلب SSL شخصي"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "طلب SSL من الخادم"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr ""
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "تصدير الشهادة X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "الهيئة"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&نص"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "إسم الملف:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&صدّر"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "خطأ داخلي. الرجاء إعلام kfm-devel@kde.org به."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "خطأ في تحويل الشهادة إلى الهيئة المطلوبة."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "خطأ في فتح الملف للكتابة."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "لا تر&سل"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -838,19 +868,87 @@ msgstr "الدقيقة:"
msgid "Second:"
msgstr "الثانية:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "لا تر&سل"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "كلمة مرور الشهادة"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bayazidi@arabeyes.org,f2c2001@yahoo.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "الترخيص:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "الترتيب"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "الوحدة التنظيمية"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "عنوان البريد الألكتروني"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 ملخّص:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 384cdde2961..a1a3c90cf66 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@@ -18,14 +18,83 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Vəsiqə İxracı"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Şəkil"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Mətn"
+
+#: certexport.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fayl adı:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "İ&xraç et"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Daxili xəta. Xahiş edirik kfm-devel@kde.org ünvanına bildirin."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Vəsiqəni istənilən şəklə gətirmə xətası."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Yekunlaşdırma üçün fayl açıla bilmir."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 bitdən %3-ü)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
@@ -47,8 +116,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
#: crypto.cpp:275
@@ -57,8 +126,8 @@ msgstr "SSLv&2'ni fəallaşdır"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSLv2 SSL protokolunun ikinci buraxılışıdır. Bir çox halda V2 və V3 "
"fəallaşdırılır."
@@ -69,8 +138,8 @@ msgstr "SSLv&3'ü fəallaşdır"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSLv3 SSL protokolunun üçüncü buraxılışıdır. Bir çox halda V2 və V3 "
"fəallaşdırılır."
@@ -90,7 +159,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"SSL şifrləmələri quraşdırıla bilmir, çünkü bu modul OpenSSL ilə bağlanmamışdır"
+"SSL şifrləmələri quraşdırıla bilmir, çünkü bu modul OpenSSL ilə "
+"bağlanmamışdır"
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -109,8 +179,7 @@ msgstr "Şifrə Sehirbazı"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:338
@@ -119,8 +188,8 @@ msgstr "Ən Uyğun"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:340
@@ -129,7 +198,7 @@ msgstr "Sadəcə Olaraq ABŞ Şifrləri"
#: crypto.cpp:341
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
@@ -139,8 +208,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:343
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:344
@@ -188,8 +257,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Əgər seçili isə həm şifrli hemde şifrlənməmiş qisimləri olan səhifəni izlərkən "
-"sizi xəbərdar edər"
+"Əgər seçili isə həm şifrli hemde şifrlənməmiş qisimləri olan səhifəni "
+"izlərkən sizi xəbərdar edər"
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -207,7 +276,7 @@ msgstr "EGD işlət"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entropy faylını işlət"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD cığırı:"
@@ -239,8 +308,8 @@ msgstr "EGD soket faylını tapmaq üçün buraya tıqlayın."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -402,8 +471,8 @@ msgstr "&Yeni"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -412,10 +481,15 @@ msgstr "Təşkilat"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr "Bu düymə vəsiqəni seçdiyiniz fayl şəkillərinə çevirər."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Sil"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -516,11 +590,11 @@ msgstr "&Ləğv edilmiş vəsiqələrdə xəbərdar et"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Bu siyahı qutusu hansı saytlardan təsdiqləmə əməliyyatı bacarılmasa da vəsiqə "
-"qəbul etdiyinizi göstərir"
+"Bu siyahı qutusu hansı saytlardan təsdiqləmə əməliyyatı bacarılmasa da "
+"vəsiqə qəbul etdiyinizi göstərir"
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -533,15 +607,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu seçənəklər quraşdırıla bilmir çünkü bu modul Open SSL ilə bağlanmamışdır"
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -565,67 +631,67 @@ msgstr "SSL İmzalayıcıları"
msgid "Validation Options"
msgstr "Təsdiqləmə Seçənəkləri"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Əgər ən az bir SSL alqoritmi seçməzsəniz, ya SSl işləməyəcəkdir ya da proqram "
-"əsas bir seçənəyi işlədəcəkdir."
+"Əgər ən az bir SSL alqoritmi seçməzsəniz, ya SSl işləməyəcəkdir ya da "
+"proqram əsas bir seçənəyi işlədəcəkdir."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Əgər en az bir şifrləmə seçməzsəniz SSLv2 işləməyəcəkdir"
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 Şifrləri"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Əgər en az bir şifrləmə seçməzsəniz SSLv3 işləməyəcəkdir"
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 Şifrləri"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Vəsiqəni aça bilmirəm."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Vəsiqə alma xətası."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Vəsiqə müvəffəqiyyətlə sınaqdan keçdi."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Vəsiqə sınaqdan keçə bilmədi və e'tibarsız olduğuna qərar verildi."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Vəsiqə parolu"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Sertifikat faylı yüklənə bilmədi. Başqa şifrə sınamaq istəyirsiniz?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -633,57 +699,61 @@ msgstr ""
"Bu adda sertifikat onsuz da mövcuddur. Həqiqətən də onu əvəz etmək "
"istəyirsiniz?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Xahiş edirik, vəsiqə parolunu girin:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Kod açılması bacarılmadı. Xahiş edirik, yenidən sınayın:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "İxrac bacarılmadı."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Vəsiqənin KÖHNƏ parolunu girin:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Yeni vəsiqə parolunu girin"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "İmzalayanın vəsiqəsi deyildir."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Onsuz da qurulu imzalı vəsiqəniz vardır."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Vəsiqə faylı yüklənə bilmədi."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -693,129 +763,89 @@ msgstr ""
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "&Sil"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL yüklənə bilmədi."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl tapılmadı ya da müvəffəqiyyətlə yüklənə bilmədi."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto tapılmadı ya da müvəffəqiyyətlə yüklənə bilmədi."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL müvəffəqiyyətlə yükləndi."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Entropi faylı cığırı:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Şəxsi SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Verici SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL Şəxsi Sorğulaması"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL Verici Sorğulaması"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Verici CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Şəxsi CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Heç Biri"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Vəsiqə İxracı"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Şəkil"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Mətn"
-
-#: certexport.cpp:54
+#: crypto.h:188
#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fayl adı:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "İ&xraç et"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Daxili xəta. Xahiş edirik kfm-devel@kde.org ünvanına bildirin."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Vəsiqəni istənilən şəklə gətirmə xətası."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Yekunlaşdırma üçün fayl açıla bilmir."
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Yollama"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -833,22 +863,90 @@ msgstr "Dəqiqə:"
msgid "Second:"
msgstr "Saniyə:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Yollama"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Vəsiqə parolu"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Vəsiqə:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Təşkilat"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Təşkilat Bölməsi"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Epoçt Ünvanı"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 daycest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "&Təmizlə"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 9c3b2dda59d..1fceac0f8a1 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 10:47+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@@ -17,14 +17,84 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "greendeath@mail.ru,symbol@akeeri.tk"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Экспартаваць сертыфікат X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Тэкст"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Імя файла:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспартаваць"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr ""
+"Унутраная памылка. Калі ласка, дашліце паведамленне па адрасу kfm-devel@kde."
+"org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr ""
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 з %3 бітаў)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
@@ -46,8 +116,8 @@ msgstr "Уключыць &TLS калі падтрымліваецца серве
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
#: crypto.cpp:275
@@ -56,8 +126,8 @@ msgstr "Дазволіць SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:282
@@ -66,8 +136,8 @@ msgstr "Дазволіць SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:291
@@ -103,8 +173,7 @@ msgstr "Чараўнік шыфраў"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:338
@@ -113,8 +182,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:340
@@ -123,7 +192,7 @@ msgstr "Толькі шыфры ЗША"
#: crypto.cpp:341
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
@@ -133,8 +202,8 @@ msgstr "Толькі экспартныя шыфры"
#: crypto.cpp:343
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:344
@@ -197,7 +266,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Выкарыстоўваць файл энтрапіі"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Шлях да EGD:"
@@ -225,8 +294,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -385,8 +454,8 @@ msgstr "Но&вы"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -395,10 +464,15 @@ msgstr "Установа"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Вы&даліць"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -498,8 +572,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
@@ -512,15 +586,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr ""
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -544,276 +610,307 @@ msgstr ""
msgid "Validation Options"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Шыфры SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Шыфры SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Немагчыма адкрыць сертыфікат."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Пароль сертыфіката"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Немагчыма загрузіць файл сертыфіката. Паспрабаваць іншы пароль?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Сертыфікат з такой назвай ужо існуе. Вы сапраўды хочаце замяніць яго?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Увядзіце пароль сертыфіката:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Немагчыма экспартаваць."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Увядзіце стары пароль сертыфіката:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Увядзіце новы пароль сертыфіката"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Немагчыма загрузіць файл сертыфіката."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Вярнуц&ь"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Немагчыма загрузіць OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL загружана паспяхова."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Шлях да файла энтрапіі:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Персанальны SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL сервера"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Экспартаваць сертыфікат X509"
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Не дасылаць"
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Фармат"
+#: kdatetimedlg.cpp:39
+msgid "Date & Time Selector"
+msgstr ""
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
+#: kdatetimedlg.cpp:44
+msgid "Hour:"
+msgstr "Гадзіна:"
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
+#: kdatetimedlg.cpp:49
+msgid "Minute:"
+msgstr "Хвіліна:"
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
+#: kdatetimedlg.cpp:54
+msgid "Second:"
+msgstr "Сэкунда:"
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Тэкст"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Пароль сертыфіката"
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Імя файла:"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспартаваць"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
msgstr ""
-"Унутраная памылка. Калі ласка, дашліце паведамленне па адрасу "
-"kfm-devel@kde.org."
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Сертыфікат:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
msgstr ""
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
msgstr ""
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Установа"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Установа"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
msgstr ""
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "Гадзіна:"
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адрас электроннай пошты"
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "Хвіліна:"
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "Сэкунда:"
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Сума MD5:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Не дасылаць"
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі"
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "greendeath@mail.ru,symbol@akeeri.tk"
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 85c24856879..a559ab7d141 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,18 +18,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Експортиране на удостоверение X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експортиране"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr ""
+"Вътрешна грешка. Моля изпратете съобщение за грешката на kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Грешка при конвертиране на удостоверението в заявения формат."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Грешка при отваряне на файл за изход."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 от %3 бита)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Шифроване</h1>От тук може да настроите поддръжката на шифровани (сигурни) "
-"комуникации с Интернет, да управлявате удостоверенията и удостоверителите."
+"<h1>Шифроване</h1>От тук може да настроите поддръжката на шифровани "
+"(сигурни) комуникации с Интернет, да управлявате удостоверенията и "
+"удостоверителите."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -49,8 +119,8 @@ msgstr "По&ддръжка на TLS"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"Поддръжка на протокола TLS, ако се поддържа от сървъра.\n"
"\n"
@@ -64,11 +134,11 @@ msgstr "Поддръжка на SSL версия &2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"За препоръчване е да се включи използването на версия 2 и версия 3 на протокола "
-"SSL."
+"За препоръчване е да се включи използването на версия 2 и версия 3 на "
+"протокола SSL."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -76,11 +146,11 @@ msgstr "Поддръжка на SSL версия &3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"За препоръчване е да се включи използването на версия 2 и версия 3 на протокола "
-"SSL."
+"За препоръчване е да се включи използването на версия 2 и версия 3 на "
+"протокола SSL."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -100,8 +170,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Шифрите SSL не могат да бъдат настроени, понеже модулът не е бил компилиран с "
-"поддръжка на OpenSSL."
+"Шифрите SSL не могат да бъдат настроени, понеже модулът не е бил компилиран "
+"с поддръжка на OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -123,29 +193,25 @@ msgstr "Помощник за шифрите"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Използвайте този бутон за по-лесна настройка за шифрите. "
-"<p>Смята се, че шифрите със степен на шифроване по-малко от 56 бита, могат да "
-"бъдат разбити за приемливо време с компютрите, които съществуват днес. Т. е. "
-"комуникацията чрез шифроване с 56 бита или по-малко се смята за крайно "
-"несигурна.</p> "
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
+msgstr ""
+"<qt>Използвайте този бутон за по-лесна настройка за шифрите. <p>Смята се, че "
+"шифрите със степен на шифроване по-малко от 56 бита, могат да бъдат разбити "
+"за приемливо време с компютрите, които съществуват днес. Т. е. комуникацията "
+"чрез шифроване с 56 бита или по-малко се смята за крайно несигурна.</p> "
"<p>Шифрите със степен на шифроване по-голяма от 128 бита се смятат за "
-"неразбиваеми. Т. е. комуникацията чрез шифроване с 128 бита или повече се смята "
-"за сигурна.</p> "
-"<p>В САЩ има закон, забраняващ на компаниите и гражданите да изнасят "
-"технологии, разрешаващи кодиране с повече от 56 бита. Разбира се, подобни "
-"технологии притежават почти всички развити страни и те нямат закон за забраната "
-"на износа на такива технологии. Още по-фрапиращото е, че има реализации с "
-"отворен код на въпросните технологии. Системата TDE ползва точно такава "
-"реализация, с отворен код. Въпросният закон е морално остарял, но все още е в "
-"сила по разни идеологически причини. Така, че не обръщайте внимание много на "
-"това дали сте в САЩ, или не.</p> "
-"<p>Препоръчва се да използвате шифри с максимална степен на кодиране, 128 бита "
-"или повече. Т. е. шифри за САЩ или максимално съвместими.</p> "
-"<p>Може да използвате следните режими: "
-"<ul>"
+"неразбиваеми. Т. е. комуникацията чрез шифроване с 128 бита или повече се "
+"смята за сигурна.</p> <p>В САЩ има закон, забраняващ на компаниите и "
+"гражданите да изнасят технологии, разрешаващи кодиране с повече от 56 бита. "
+"Разбира се, подобни технологии притежават почти всички развити страни и те "
+"нямат закон за забраната на износа на такива технологии. Още по-фрапиращото "
+"е, че има реализации с отворен код на въпросните технологии. Системата TDE "
+"ползва точно такава реализация, с отворен код. Въпросният закон е морално "
+"остарял, но все още е в сила по разни идеологически причини. Така, че не "
+"обръщайте внимание много на това дали сте в САЩ, или не.</p> <p>Препоръчва "
+"се да използвате шифри с максимална степен на кодиране, 128 бита или повече. "
+"Т. е. шифри за САЩ или максимално съвместими.</p> <p>Може да използвате "
+"следните режими: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -153,32 +219,34 @@ msgstr "Максимално съвместими"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Максимално съвместими</b> - Избор на шифри, така че да бъдат максимално "
-"съвместими.</li>"
+"<li><b>Максимално съвместими</b> - Избор на шифри, така че да бъдат "
+"максимално съвместими.</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Само за САЩ"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Само за САЩ</b> - Избор на шифри, които могат да се използват само в САЩ "
-"(сериозни шифри - &gt;= 128 бита).</li>"
+"<li><b>Само за САЩ</b> - Избор на шифри, които могат да се използват само в "
+"САЩ (сериозни шифри - &gt;= 128 бита).</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Извън САЩ"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Извън САЩ</b> - Избор на шифри, които могат да се използват извън САЩ "
"(слаби шифри - &lt;= 56 бита).</li>"
@@ -231,9 +299,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Предупреждение при изпращане на нешифровани данни чрез браузъра. \n"
"\n"
-"Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че се опитвате да изпратите "
-"нешифровани данни. В диалога имате възможност да откажете изпращането на "
-"данните. \n"
+"Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че се опитвате да "
+"изпратите нешифровани данни. В диалога имате възможност да откажете "
+"изпращането на данните. \n"
"\n"
"Препоръчва се настройката да бъде включена, защото е важно да знаете, кога "
"изпращате нешифровани данни."
@@ -251,8 +319,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Шифроването и разшифроването на данни е процес, който изисква много ресурси. "
"Много често някои уеб сайтове изпращат само текста на страницата шифрован. "
-"Изображенията, картинките и другата информация, която не представлява тайна се "
-"изпраща нешифрована. В този случай, ако отметката е включена, ще бъдете "
+"Изображенията, картинките и другата информация, която не представлява тайна "
+"се изпраща нешифрована. В този случай, ако отметката е включена, ще бъдете "
"уведомен, че не всичката информация е шифрована."
#: crypto.cpp:394
@@ -271,7 +339,7 @@ msgstr "Използване на EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Използване на файл с ентропия"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Път към EGD:"
@@ -280,8 +348,9 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Ако отметката е включена, OpenSSL ще използва демон за ентропия (EGD - entropy "
-"gathering daemon) за инициализиране на генератора за псевдослучайни числа."
+"Ако отметката е включена, OpenSSL ще използва демон за ентропия (EGD - "
+"entropy gathering daemon) за инициализиране на генератора за псевдослучайни "
+"числа."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -296,8 +365,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Път към сокета, създаден от демона за ентропия или файл създаден от демона за "
-"ентропия."
+"Път към сокета, създаден от демона за ентропия или файл създаден от демона "
+"за ентропия."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -305,8 +374,8 @@ msgstr "Избор на файл за сокет за EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Списък с известни удостоверения на TDE. От тук може много лесно да ги "
"управлявате."
@@ -396,8 +465,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Удостоверенията SSL не могат да бъдат управлявани, понеже този модул не е бил "
-"свързан с OpenSSL."
+"Удостоверенията SSL не могат да бъдат управлявани, понеже този модул не е "
+"бил свързан с OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -469,8 +538,8 @@ msgstr "До&бавяне"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr "Удостоверения на сайтове, бизнес партньори и приятели."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -479,10 +548,15 @@ msgstr "Организация"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr "Експортиране на избраното удостоверение във файл."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Из&триване"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -545,15 +619,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Потвърждение за приемане на удостоверението. \n"
"\n"
-"Ще се появи диалог, в който трябва да приемете или отхвърлите удостоверението."
+"Ще се появи диалог, в който трябва да приемете или отхвърлите "
+"удостоверението."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Списък на известните удостоверителите. Удостоверител е организация, която има "
-"право да издава удостоверения (Certificate Authorities - CA)."
+"Списък на известните удостоверителите. Удостоверител е организация, която "
+"има право да издава удостоверения (Certificate Authorities - CA)."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -590,11 +665,11 @@ msgstr "Предупреждение за от&менени удостовере
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Списъкът показва сайтовете, от които сте решили да приемате удостоверения, даже "
-"и да не са минали през процедурата за проверка успешно."
+"Списъкът показва сайтовете, от които сте решили да приемате удостоверения, "
+"даже и да не са минали през процедурата за проверка успешно."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -605,18 +680,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Настройките не могат да бъдат настроени, понеже модулът не е бил компилиран с "
-"поддръжка на OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Настройките не могат да бъдат настроени, понеже модулът не е бил компилиран "
+"с поддръжка на OpenSSL."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -640,7 +707,7 @@ msgstr "Удостоверители"
msgid "Validation Options"
msgstr "Настройки на проверката"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -648,58 +715,58 @@ msgstr ""
"Ако не сте избрали нито един алгоритъм SSL, шифроването няма да работи или "
"програмите ще използват стандартния алгоритъм, който им е заложен."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Ако не сте избрали поне един шифър, SSL версия 2 няма да работи."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Шифри SSL версия 2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Ако не сте избрали поне един шифър, SSL версия 3 няма да работи."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Шифри SSL версия 3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Удостоверението не може да бъде отворено."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Грешка при получаване на удостоверение."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Удостоверението премина успешно проверката за валидност."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-"Удостоверението не можа да премине успешно проверката за валидност и трябва да "
-"се смята за невалидно."
+"Удостоверението не можа да премине успешно проверката за валидност и трябва "
+"да се смята за невалидно."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Парола на удостоверение"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Файлът на удостоверението не може да бъде зареден. Опит с друга парола?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Нов опит"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Без нов опит"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -707,52 +774,56 @@ msgstr ""
"Вече има удостоверение с такова име. Сигурни ли сте, че искате да бъде "
"презаписано?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Въведете парола на удостоверението:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Разшифроването пропадна. Моля, опитайте отново:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Експортирането пропадна."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Въведете старата парола на удостоверението:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Въведете новата парола на удостоверението"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Удостоверението не е на удостоверител."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Вече имате инсталирано удостоверението на удостоверителя."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Файлът на удостоверението не може да бъде зареден."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
"Искате ли удостоверението да бъде достъпно и до пощенския клиент KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Да"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Не"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -760,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Грешка при стартиране на програмата Kleopatra. Обновете си пакета tdepim до "
"последната версия."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -773,128 +844,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Възстановяване"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Библиотеката OpenSSL не може да бъде заредена."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Библиотеката libssl не беше намерена и/или успешно заредена."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Библиотеката libcrypto не беше намерена и/или успешно заредена."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Библиотеката OpenSSL е заредена успешно."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Път до файла с ентропия:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Личен SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Сървърен SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Заявка за личен SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Заявка за сървърен SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Сървърен удостоверител"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Личен удостоверител"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Удостоверител S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Експортиране на удостоверение X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експортиране"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr ""
-"Вътрешна грешка. Моля изпратете съобщение за грешката на kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Грешка при конвертиране на удостоверението в заявения формат."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Грешка при отваряне на файл за изход."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Без изпращане"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -912,18 +942,87 @@ msgstr "Минута:"
msgid "Second:"
msgstr "Секунда:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Без изпращане"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Парола на удостоверение"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Удостоверение:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Организация"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Департамент"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Е-поща"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Подпис MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index b04b0eb611a..30fe6f25383 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@@ -12,14 +12,82 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Furmadiñ"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Skrid"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Anv ar restr :"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Ezporzh"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Fazi diabarzh. Mar plij kemennit an drein kavet da kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fazi en ur digeriñ ar restr evit ezkas."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 diwar %3 bit)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
@@ -41,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
#: crypto.cpp:275
@@ -51,8 +119,8 @@ msgstr "Bevaat SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:282
@@ -61,8 +129,8 @@ msgstr "Bevaat SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:291
@@ -98,8 +166,7 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:338
@@ -108,8 +175,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:340
@@ -118,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:341
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
@@ -128,8 +195,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:343
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:344
@@ -192,7 +259,7 @@ msgstr "Implijit EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Hent d'an EGD :"
@@ -220,8 +287,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -380,8 +447,8 @@ msgstr "&Nevez"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -390,10 +457,15 @@ msgstr "Aozadur"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Lemel"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -493,8 +565,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
@@ -507,15 +579,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr ""
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -539,246 +603,211 @@ msgstr ""
msgid "Validation Options"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "N'hellan ket digeriñ an testeni."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Tremenger an testeni"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "N'eo ket bet karget restr an testeni. Klask gant un tremenger all ?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Klaskit ober"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne glaskit ket"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"Bez' ez eus un testeni gant an anv-se endeo. Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ "
-"anezhañ ?"
+"Bez' ez eus un testeni gant an anv-se endeo. Ha fellout a ra deoc'h e "
+"rasklañ anezhañ ?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Roit tremenger an testeni :"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Sac'het eo an ezporzh."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Roit an tremenger kozh an testeni :"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Roit tremenger an testeni nevez"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "N'eo ket bet karget restr an testeni."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Lemel"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "N'hellan ket kargañ OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Servijer SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ebet"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Furmadiñ"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Skrid"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Anv ar restr :"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Ezporzh"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Fazi diabarzh. Mar plij kemennit an drein kavet da kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fazi en ur digeriñ ar restr evit ezkas."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ne gasit ket"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -796,19 +825,87 @@ msgstr "Minutenn :"
msgid "Second:"
msgstr "Eilenn :"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ne gasit ket"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Tremenger an testeni"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Testeni :"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Aozadur"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Aozadur"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Chomlec'h postel"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index b6b6e60c80a..d51c4547194 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -18,19 +18,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Samir Marić, Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "samir_maric@yahoo.se, vljubovic@smartnet.ba"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 izvoz certifikata"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvoz"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Interna greška. Molim vas prijavite na kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Greška prilikom konverzije certifikata na traženi format."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Greška prilikom otvaranja izlazne datoteke."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 od %3 bita)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Kriptografija</h1> Ovaj modul vam omogućava da konfigurišete SSL za većinu "
-"TDE aplikacija, kao i da podešavate vaše personalne certifikate i poznate "
-"izdavače certifikata."
+"<h1>Kriptografija</h1> Ovaj modul vam omogućava da konfigurišete SSL za "
+"većinu TDE aplikacija, kao i da podešavate vaše personalne certifikate i "
+"poznate izdavače certifikata."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -50,8 +118,8 @@ msgstr "Koristi &TLS podršku ako je podržana na serveru"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS je najnovija verzija SSL protokola. Ona se bolje integriše sa ostalim "
"protokolima i zamijenila je SSL u protokolima kao POP3 i SMTP."
@@ -62,11 +130,11 @@ msgstr "Aktiviraj SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 je druga revizija SSL protokola. Najčešći je slučaj da se aktiviraju i "
-"v2 i v3."
+"SSL v2 je druga revizija SSL protokola. Najčešći je slučaj da se aktiviraju "
+"i v2 i v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -74,11 +142,11 @@ msgstr "Aktiviraj SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 je treća revizija SSL protokola. Najčešći je slučaj da se aktiviraju i "
-"v2 i v3."
+"SSL v3 je treća revizija SSL protokola. Najčešći je slučaj da se aktiviraju "
+"i v2 i v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -90,8 +158,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Izaberite šifre koje želite da aktivirate kada koristite SSL v2 protokol. "
-"Protokol koji će stvarno biti korišten će biti dogovoren sa serverom prilikom "
-"povezivanja."
+"Protokol koji će stvarno biti korišten će biti dogovoren sa serverom "
+"prilikom povezivanja."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -110,8 +178,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Izaberite šifre koje želite da aktivirate kada koristite SSL v3 protokol. "
-"Protokol koji će stvarno biti korišten će biti dogovoren sa serverom prilikom "
-"povezivanja."
+"Protokol koji će stvarno biti korišten će biti dogovoren sa serverom "
+"prilikom povezivanja."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -120,12 +188,10 @@ msgstr "Čarobnjak za šifre"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Koristite ovu dugmad kako biste lakše podesili SSL enkripciju. Možete "
-"izabrati jedan od sljedećih režima: "
-"<ul>"
+"izabrati jedan od sljedećih režima: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -133,8 +199,8 @@ msgstr "Najkompatibilnije"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Najkompatibilnije:</b> Odabira postavke koje su se pokazale kao "
"najkompatibilnije.</li>"
@@ -144,8 +210,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Samo SAD šifre"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Samo SAD šifre:</b> Odabira samo SAD \"jake\" (&gt;= 128 bita) "
@@ -156,11 +223,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Samo izvozne šifre"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Samo izvozne šifre:</b> Odabira samo \"slabe\" šifre (&lt;=56 bita).</li>"
+"<li><b>Samo izvozne šifre:</b> Odabira samo \"slabe\" šifre (&lt;=56 bita).</"
+"li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -211,8 +280,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Ako ovo izaberete bićete obavješteni da ste na web stranici koja ima šifrovani "
-"i ne-šifrovani sadržaj."
+"Ako ovo izaberete bićete obavješteni da ste na web stranici koja ima "
+"šifrovani i ne-šifrovani sadržaj."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -230,7 +299,7 @@ msgstr "Koristi EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Koristi entropijsku datoteku"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Putanja do EGD-a:"
@@ -239,24 +308,25 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Ako je izabran, od OpenSSL-a će biti zatraženo da koristi daemon za sakupljanje "
-"entropije (EGD) za inicijalizaciju generatora pseudo-slučajnih brojeva."
+"Ako je izabran, od OpenSSL-a će biti zatraženo da koristi daemon za "
+"sakupljanje entropije (EGD) za inicijalizaciju generatora pseudo-slučajnih "
+"brojeva."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Ako je izabran, od OpenSSL-a će biti zatraženo da koristi navedenu datoteku kao "
-"entropiju za inicijalizaciju generatora pseudo-slučajnih brojeva."
+"Ako je izabran, od OpenSSL-a će biti zatraženo da koristi navedenu datoteku "
+"kao entropiju za inicijalizaciju generatora pseudo-slučajnih brojeva."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Ovdje unesite putanju do socketa napravljenog od strane EGD-a (ili entropijske "
-"datoteke)."
+"Ovdje unesite putanju do socketa napravljenog od strane EGD-a (ili "
+"entropijske datoteke)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -264,11 +334,11 @@ msgstr "Kliknite ovdje da potražite EGD socket datoteku."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ova lista opcija pokazuje za koje certifikate zna vaš TDE. Njih možete odavde "
-"jednostavno podešavati."
+"Ova lista opcija pokazuje za koje certifikate zna vaš TDE. Njih možete "
+"odavde jednostavno podešavati."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -429,11 +499,11 @@ msgstr "No&vi"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ova lista pokazuje za koje certifikate osoba i sajtova zna vaš TDE. Njih možete "
-"odavde jednostavno podešavati."
+"Ova lista pokazuje za koje certifikate osoba i sajtova zna vaš TDE. Njih "
+"možete odavde jednostavno podešavati."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -441,11 +511,16 @@ msgstr "Organizacija"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Ovo dugme vam omogućuje da izvezete izabrane certifikate u raznim formatima u "
-"jednu datoteku."
+"Ovo dugme vam omogućuje da izvezete izabrane certifikate u raznim formatima "
+"u jednu datoteku."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "U&kloni"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -513,8 +588,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ova lista opcija pokazuje za koje izdavače certifikata zna vaš TDE. Njih možete "
-"odavde jednostavno podešavati."
+"Ova lista opcija pokazuje za koje izdavače certifikata zna vaš TDE. Njih "
+"možete odavde jednostavno podešavati."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -551,11 +626,11 @@ msgstr "Upozori na opoz&vane certifikate"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Ova lista opcija pokazuje za koje ste sajtove odabrali da prihvatite certifikat "
-"iako certifikat može da ne zadovolji na testu ispravnosti."
+"Ova lista opcija pokazuje za koje ste sajtove odabrali da prihvatite "
+"certifikat iako certifikat može da ne zadovolji na testu ispravnosti."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -568,15 +643,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ove opcije se ne mogu podešavati zato što modul nije povezan sa OpenSSL-om."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -600,64 +667,65 @@ msgstr "SSL potpisivači"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opcije za provjeru"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Ako ne izaberete barem jedan SSL algoritam, ili SSL neće raditi ili će program "
-"možda biti primoran da sam izabere prigodne vrijednosti."
+"Ako ne izaberete barem jedan SSL algoritam, ili SSL neće raditi ili će "
+"program možda biti primoran da sam izabere prigodne vrijednosti."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Ako ne izaberete barem jednu šifru SSLv2 neće raditi."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 šifre"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Ako ne izaberete barem jednu šifru SSLv3 neće raditi."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 šifre"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Ne mogu otvoriti certifikat."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Greška pri dobijanju certifikata."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Ovaj certifikat je uspješno verifikovan."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-"Ovaj certifikat nije mogao biti verifikovan i treba biti smatran kao nevažeći."
+"Ovaj certifikat nije mogao biti verifikovan i treba biti smatran kao "
+"nevažeći."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Šifra certifikata"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Certifikat nije mogao biti učitan. Želite li pokušati drugu šifru?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Pokušaj"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nemoj pokušati"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -665,51 +733,55 @@ msgstr ""
"Certifikat sa istim imenom već postoji. Da li ste sigurni da želite da ga "
"zamijenite?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Unesite šifru certifikata:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dešifrovanje nije uspjelo. Molim vas pokušajte ponovo:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Izvoz nije uspjeo."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Unesite STARU šifru za certifikat:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Unesite novu šifru za certifikat"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ovo nije potpisnikov certifikat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Već ste instalirali certifikat od ovog potpisnika."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Datoteka certifikata nije mogla biti učitana."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Želite li da dozvolite KMailu pristup ovom certifikatu?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Učini dostupnim"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nemoj učiniti dostupnim"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -717,7 +789,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti Kleopatru. Možda trebate instalirati ili ažurirati tdepim "
"paket."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -727,127 +799,88 @@ msgstr ""
"Nije moguće poništiti ovu operaciju.\n"
"Da li ste sigurni da želite nastaviti?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Poništi"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL nije mogao biti učitan."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl nije pronađen ili uspješno učitan."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto nije pronađen ili uspješno učitan."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL je uspješno učitan."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Putanja do entropijske datoteke:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Lični SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Serverski SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Lični SSL zahtjev"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Serverski SSL zahtjev"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Server CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Lični CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 izvoz certifikata"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvoz"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Interna greška. Molim vas prijavite na kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Greška prilikom konverzije certifikata na traženi format."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Greška prilikom otvaranja izlazne datoteke."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nemoj poslati"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -865,19 +898,87 @@ msgstr "Minuta:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunda:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nemoj poslati"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Šifra certifikata"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Samir Marić, Vedran Ljubović"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "samir_maric@yahoo.se, vljubovic@smartnet.ba"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certifikat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizacijska jedinica"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail adresa"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index ceb58f00587..81eefbea5a0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,19 +18,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Exportació del certificat X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xporta"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Error intern. Si us plau, informeu-ne a kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Error convertint el certificat al format requerit."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Error obrint el fitxer per a l'eixida."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 de %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Crypto</h1> Aquest mòdul us permet configurar SSL per usar-lo amb la "
-"majoria d'aplicacions TDE, així com manegar els vostres certificats personals i "
-"les autoritats de certificació conegudes."
+"majoria d'aplicacions TDE, així com manegar els vostres certificats "
+"personals i les autoritats de certificació conegudes."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -50,8 +118,8 @@ msgstr "Habilita el funcionament del &TLS si està implementat pel servidor"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS és la nova revisió del protocol SSL. S'integra millor amb d'altres "
"protocols i el substitueix en protocols com el POP3 i SMTP."
@@ -62,10 +130,11 @@ msgstr "Habilita SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 és la segona revisió del protocol SSL. El més comú és habilitar v2 i v3."
+"SSL v2 és la segona revisió del protocol SSL. El més comú és habilitar v2 i "
+"v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -73,8 +142,8 @@ msgstr "Habilita SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 és la tercera revisió del protocol SSL. El més comú és habilitar v2 i "
"v3."
@@ -96,8 +165,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"No es poden configurar les xifres SSL perquè aquest mòdul no es va enllaçar amb "
-"OpenSSL."
+"No es poden configurar les xifres SSL perquè aquest mòdul no es va enllaçar "
+"amb OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -118,12 +187,10 @@ msgstr "Assistent per a les xifres"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Useu aquests botons per a configurar amb més facilitat les opcions del "
-"xifrat SSL. Podeu escollir un mode d'entre els següents: "
-"<ul>"
+"xifrat SSL. Podeu escollir un mode d'entre els següents: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -131,8 +198,8 @@ msgstr "Majoritàriament compatible"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Majoritàriament compatible:</b> Selecciona les opcions que siguin més "
"compatibles.</li>"
@@ -142,24 +209,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Tan sols xifres EUA"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Tan sols xifres EUA:</b> Tan sols selecciona les xifres de xifrat fort "
-"dels EUA (&gt;= 128 bits).</li>"
+"<li><b>Tan sols xifres EUA:</b> Tan sols selecciona les xifres de xifrat "
+"fort dels EUA (&gt;= 128 bits).</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Tan sols xifres exportades"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Tan sols xifres exportades:</b> Tan sols selecciona les xifres de xifrat "
-"dèbil (&lt;= 56 bits).</li>"
+"<li><b>Tan sols xifres exportades:</b> Tan sols selecciona les xifres de "
+"xifrat dèbil (&lt;= 56 bits).</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -168,7 +237,8 @@ msgstr "Habilita-ho tot"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Habilita-ho tot:</b> Selecciona tots els mètodes i xifres SSL.</li></ul>"
+"<li><b>Habilita-ho tot:</b> Selecciona tots els mètodes i xifres SSL.</li></"
+"ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -207,8 +277,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Si ho trieu, se us notificarà si veieu una pàgina que te parts xifrades i parts "
-"sense xifrar."
+"Si ho trieu, se us notificarà si veieu una pàgina que te parts xifrades i "
+"parts sense xifrar."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -226,7 +296,7 @@ msgstr "Usa EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Usa el fitxer d'entropia"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Ruta cap a EGD:"
@@ -235,8 +305,9 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Si el seleccioneu, OpenSSL us preguntarà per a usar el dimoni de recollida de "
-"l'entropia (EGD) per a inicialitzar el generador pseudoaleatori de números."
+"Si el seleccioneu, OpenSSL us preguntarà per a usar el dimoni de recollida "
+"de l'entropia (EGD) per a inicialitzar el generador pseudoaleatori de "
+"números."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -251,8 +322,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Introduïu-hi la ruta cap al connector creat pel dimoni recollidor de l'entropia "
-"(o el fitxer de l'entropia)."
+"Introduïu-hi la ruta cap al connector creat pel dimoni recollidor de "
+"l'entropia (o el fitxer de l'entropia)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -260,11 +331,11 @@ msgstr "Premeu aquí per a cercar el fitxer connector EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Aquesta llista mostra quins certificats vostres coneix el TDE. Des d'aquí els "
-"podreu manegar amb facilitat."
+"Aquesta llista mostra quins certificats vostres coneix el TDE. Des d'aquí "
+"els podreu manegar amb facilitat."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -351,8 +422,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"No es poden manegar els certificats SSL perquè aquest mòdul no es va enllaçar "
-"amb OpenSSL."
+"No es poden manegar els certificats SSL perquè aquest mòdul no es va "
+"enllaçar amb OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -424,11 +495,11 @@ msgstr "&Nova"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Aquesta llista mostra els certificats de persona i de lloc que coneix el TDE. "
-"Des d'aquí els podreu manegar amb facilitat."
+"Aquesta llista mostra els certificats de persona i de lloc que coneix el "
+"TDE. Des d'aquí els podreu manegar amb facilitat."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -436,11 +507,16 @@ msgstr "Organització"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Aquest botó us permetrà exportar el certificat seleccionat, en diversos formats "
-"cap a un fitxer."
+"Aquest botó us permetrà exportar el certificat seleccionat, en diversos "
+"formats cap a un fitxer."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "E&limina"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -546,8 +622,8 @@ msgstr "Avisa sobre els certificats &revocats"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Aquesta llista mostra els llocs dels que heu decidit acceptar certificats "
"encara que aquests poguessin fallar el procediment de validació."
@@ -561,18 +637,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Aquestes opcions no són configurables perquè aquest mòdul no és va enllaçar amb "
-"OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Aquestes opcions no són configurables perquè aquest mòdul no és va enllaçar "
+"amb OpenSSL."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -596,125 +664,130 @@ msgstr "Signadors SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opcions de validació"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Si no trieu un algoritme SSL com a mínim, o el SSL no funcionarà o l'aplicació "
-"podria veure's forçada a triar un substitut adient."
+"Si no trieu un algoritme SSL com a mínim, o el SSL no funcionarà o "
+"l'aplicació podria veure's forçada a triar un substitut adient."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Si no trieu una xifra com a mínim, l'SSLv2 no funcionarà."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Xifres SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Si no trieu una xifra com a mínim, l'SSLv3 no funcionarà."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Xifres SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "No s'ha pogut obrir el certificat."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Error en obtenir el certificat."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Aquest certificat ha passat les proves de verificació amb èxit."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"El certificat ha fallat les proves i s'hauria de considerar com a no vàlid."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Contrasenya del certificat"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer de certificat. Escullo una contrasenya "
"diferent?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Intenta-ho"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "No ho intentis"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"Ja existeix un certificat amb aquest nom. Esteu segur de voler-lo substituir?"
+"Ja existeix un certificat amb aquest nom. Esteu segur de voler-lo "
+"substituir?"
+
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Introduïu la contrasenya de certificat:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "La descodificació ha fallat. Si us plau, proveu-ho altra vegada:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Falla d'exportació."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Introduïu la contrasenya ANTIGA del certificat:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya del certificat"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Això no és un certificat per a signar."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Aquest certificat ja el teniu instal·lat."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "El fitxer del certificat no s'ha pogut carregar."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Voleu que aquest certificat estigui disponible també per a KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Fes-lo disponible"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "No el facis disponible"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"No s'ha pogut executar Kleopatra. Potser haureu d'instal·lar o actualitzar el "
-"paquet TDE-PIM."
+"No s'ha pogut executar Kleopatra. Potser haureu d'instal·lar o actualitzar "
+"el paquet TDE-PIM."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -725,127 +798,87 @@ msgstr ""
"Aquesta operació no es reversible.\n"
"De veres voleu continuar?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Falla al carregar OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "No s'ha pogut trobar libssl o no s'ha carregat correctament."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "No s'ha pogut trobar libcrypto o no s'ha carregat correctament."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL s'ha carregat amb èxit."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Ruta cap al fitxer d'entropia:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL personal"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Servidor SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Sol·licitud personal SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Sol·licitud del servidor SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL Netscape"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Servidor CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "CA personal"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "CA S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Exportació del certificat X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xporta"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Error intern. Si us plau, informeu-ne a kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Error convertint el certificat al format requerit."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Error obrint el fitxer per a l'eixida."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "No enviïs"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -863,18 +896,87 @@ msgstr "Minut:"
msgid "Second:"
msgstr "Segon:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "No enviïs"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Contrasenya del certificat"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organització"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Unitat organitzativa"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adreça de correu electrònic"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Suma MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index fbbb82e2aae..9297b4a14e7 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,14 +15,82 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Export X509 certifikátu"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovat"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Vnitřní chyba. Prosím nahlaste ji na kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Chyba při převodu certifikátu do požadovaného formátu."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Chyba při otevírání výstupního souboru."
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
@@ -30,8 +98,8 @@ msgstr "%1 (%2 z %3 bitů)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Kryptografie</h1> Tento modul umožňuje jednak nastavit SSL pro většinu "
@@ -56,11 +124,11 @@ msgstr "Povolit &TLS, je-li podporováno serverem"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS je nejnovější revizí protokolu SSL. Lépe se integruje do jiných protokolů a "
-"nahradil SSL v protokolech POP3 a SMTP."
+"TLS je nejnovější revizí protokolu SSL. Lépe se integruje do jiných "
+"protokolů a nahradil SSL v protokolech POP3 a SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -68,8 +136,8 @@ msgstr "Povolit SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL v2 je druhá revize protokolu SSL. Je běžné povolit v2 a v3."
#: crypto.cpp:282
@@ -78,8 +146,8 @@ msgstr "Povolit SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL v3 je třetí revize protokolu SSL. Je běžné povolit v2 a v3."
#: crypto.cpp:291
@@ -91,8 +159,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v2. Skutečně "
-"použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení."
+"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v2. "
+"Skutečně použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -111,8 +179,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v3. Skutečně "
-"použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení."
+"Vyberte kódy, které si přejete povolit při používání protokolu SSL v3. "
+"Skutečně použitý protokol bude dohodnut se serverem v době připojení."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -121,12 +189,10 @@ msgstr "Průvodce ciframi"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Pomocí tohoto tlačítka snadněji nastavíte šifrování SSL. Můžete si zvolit "
-"tyto režimy: "
-"<ul>"
+"<qt>Pomocí tohoto tlačítka snadněji nastavíte šifrování SSL. Můžete si "
+"zvolit tyto režimy: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -134,8 +200,8 @@ msgstr "Nejkompatibilnější"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Nejkompatibilnější:</b> Vybere takové nastavení, které je nejvíce "
"kompatibilní.</li>"
@@ -145,8 +211,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Pouze US šifry"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Pouze US šifry:</b> Vybere pouze silné šifry (&gt;= 128 bitů).</li>"
@@ -156,11 +223,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Pouze exportní šifry"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Pouze exportní šifry:</b> Vybere pouze slabé šifry (&lt;= 56 bitů).</li>"
+"<li><b>Pouze exportní šifry:</b> Vybere pouze slabé šifry (&lt;= 56 bitů).</"
+"li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -197,8 +266,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Je-li zvoleno, pak budete upozorněni před odesláním nekryptovaných dat pomocí "
-"webového prohlížeče."
+"Je-li zvoleno, pak budete upozorněni před odesláním nekryptovaných dat "
+"pomocí webového prohlížeče."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -228,7 +297,7 @@ msgstr "Používat EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Použít soubor entropie"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Cesta k EGD:"
@@ -262,11 +331,11 @@ msgstr "Klikněte zde pro vyhledání EGD socketu."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí TDE. Zde je "
-"též možné je snadno spravovat."
+"Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí TDE. Zde "
+"je též možné je snadno spravovat."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -426,11 +495,11 @@ msgstr "No&vý"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tento seznam zobrazuje, které certifikáty serverů a osob budou známy prostředí "
-"TDE. Zde je možné je snadno spravovat."
+"Tento seznam zobrazuje, které certifikáty serverů a osob budou známy "
+"prostředí TDE. Zde je možné je snadno spravovat."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -438,12 +507,17 @@ msgstr "Organizace"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Toto tlačítko umožňuje exportovat vybrané certifikáty do souborů různých "
"formátů."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Odst&ranit"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -480,8 +554,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:683
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
msgstr ""
-"Zde proveďte označení k nastavení položky pro dočasné uchování ve vyrovnávací "
-"paměti."
+"Zde proveďte označení k nastavení položky pro dočasné uchování ve "
+"vyrovnávací paměti."
#: crypto.cpp:685
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
@@ -508,15 +582,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Toto vyberte, přejete-li si být vyzvání k zásahu při příjmu tohoto certifikátu."
+"Toto vyberte, přejete-li si být vyzvání k zásahu při příjmu tohoto "
+"certifikátu."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tento seznam zobrazuje, které certifikační autority budou známy prostředí TDE. "
-"Zde je možné je snadno spravovat."
+"Tento seznam zobrazuje, které certifikační autority budou známy prostředí "
+"TDE. Zde je možné je snadno spravovat."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -541,8 +616,8 @@ msgstr "Akceptovat pro podepisování programů"
#: crypto.cpp:787
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
msgstr ""
-"Varovat při &certifikátech neznámé certifikační autority nebo při certifikátech "
-"podepsaných sebou samými. "
+"Varovat při &certifikátech neznámé certifikační autority nebo při "
+"certifikátech podepsaných sebou samými. "
#: crypto.cpp:789
msgid "Warn on &expired certificates"
@@ -554,8 +629,8 @@ msgstr "Varovat při používání propa&dlých certifikátů"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Tento seznam ukazuje, u kterých serverů jste se rozhodli akceptovat "
"certifikáty, i když tyto certifikáty nemusí projít ověřovacím procesem."
@@ -569,18 +644,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Tyto volby není možné nastavit, protože tento modul nebyl sestaven s knihovnou "
-"OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Tyto volby není možné nastavit, protože tento modul nebyl sestaven s "
+"knihovnou OpenSSL."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -604,113 +671,117 @@ msgstr "Podepisovatelé SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Volby ověřování"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Není-li vybrán ani jeden SSL algoritmus, tak buď nebude SSL fungovat nebo bude "
-"aplikace nucena použít vhodný implicitní algoritmus."
+"Není-li vybrán ani jeden SSL algoritmus, tak buď nebude SSL fungovat nebo "
+"bude aplikace nucena použít vhodný implicitní algoritmus."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Není-li vybrán alespoň jeden kód, pak SSLv2 nebude fungovat."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 kódy"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Není-li vybrán alespoň jeden kód, pak SSLv3 nebude fungovat."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 kódy"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Nelze otevřít certifikát."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Chyba při získávání certifikátu."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Tento certifikát prošel úspěšně kontrolními testy."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Tento certifikát neprošel testy a měl by být považován za neplatný."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Heslo certifikátu"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Nebylo možné nahrát certifikát. Chcete zkusit jiné heslo?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Zkusit"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nezkoušet"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Certifikát s tímto jménem již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Zadejte heslo certifikátu:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Nezdařilo se dekódování. Prosím, zkuste to znovu:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Nezdařil se export."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Vložte STARÉ heslo certifikátu:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Vložte nové heslo certifikátu"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Toto není certifikát podepisovatele."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Už máte tento certifikát podepisovatele nainstalovaný."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Nebylo možné nahrát soubor s certifikátem."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Přejete si tento certifikát zpřístupnit také aplikaci KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Zpřístupnit"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nezpřístupňovat"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -718,7 +789,7 @@ msgstr ""
"Nelze spustit aplikaci Kleopatra. Možná budete muset instalovat nebo "
"aktualizovat balíček tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -728,127 +799,87 @@ msgstr ""
"Tato operace je nevratná.\n"
"Opravdu si přejete pokračovat?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit zpět"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Otevření OpenSSL selhalo."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Knihovna libssl nebyla nalezena nebo nebyla úspěšně nahrána."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Knihovna libcrypto nebyla nalezena nebo nebyla úspěšně nahrána."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL bylo úspěšně načteno."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Cesta k souboru entropie:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Osobní SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Serverové SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Osobní SSL požadavek"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Serverový SSL požadavek"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Server CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Osobní CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Export X509 certifikátu"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Název souboru:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportovat"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Vnitřní chyba. Prosím nahlaste ji na kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Chyba při převodu certifikátu do požadovaného formátu."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Chyba při otevírání výstupního souboru."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Neposílat"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -866,18 +897,87 @@ msgstr "Minuta:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunda:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Neposílat"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Heslo certifikátu"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certifikát:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizace"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizační jednotka"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index d92efca65ae..c4840292231 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 07:02+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -21,14 +21,82 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Allforio Tystysgrif X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Fformat"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Testun"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Enw Ffeil :"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Allforio"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Gwall mewnol. Hysbyswch kfm-devel@kde.org os gwelwch yn dda."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Gwall tra'n trosi'r dystysgrif i'r fformat gofynnol."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Gwall tra'n agor ffeil ar gyfer allbwn."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 o %3 did)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Cêl-ysgrifiaeth</h1>Caniatâ'r modiwl yma i chi ffurfweddu SSL i'w "
@@ -53,8 +121,8 @@ msgstr "Galluogi cynhaliaeth &TLS os yw'r gweinydd yn ei gynnal."
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"Addasiad diweddaraf y protocol SLL yw TLS. Mae'n cyfuno'n well â phrotocolau "
"eraill, ac mae wedi amnewid SSL mewn protocolau megis POP3 ac SMTP."
@@ -65,8 +133,8 @@ msgstr "Galluogi SSLf&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"Ail addasiad y protocol SSL yw SSL f2. Mae'n gyffredin i alluogi f2 ac f3."
@@ -76,10 +144,11 @@ msgstr "Galluogi SSLf&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"Trydydd addasiad y protocol SSL yw SSL f3. Mae'n gyffredin i alluogi f2 ac f3."
+"Trydydd addasiad y protocol SSL yw SSL f3. Mae'n gyffredin i alluogi f2 ac "
+"f3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -91,16 +160,16 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Dewiswch y dulliau cêl-ysgrifennu yr hoffech eu galluogi pan yn defnyddio'r "
-"protocol SSL f2. Trafodir y protocol i'w ddefnyddio ei hun â'r gweinydd ar adeg "
-"cysylltu."
+"protocol SSL f2. Trafodir y protocol i'w ddefnyddio ei hun â'r gweinydd ar "
+"adeg cysylltu."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Ni ellir ffurfweddu dulliau cêl-ysgrifennu SSL oherwydd ni gysylltwyd y modiwl "
-"yma âg OpenSSL."
+"Ni ellir ffurfweddu dulliau cêl-ysgrifennu SSL oherwydd ni gysylltwyd y "
+"modiwl yma âg OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -112,8 +181,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Dewiswch y dulliau cêl-ysgrifennu yr hoffech eu galluogi pan yn defnyddio'r "
-"protocol SSL f3. Trafodir y protocol i'w ddefnyddio ei hun â'r gweinydd ar adeg "
-"cysylltu."
+"protocol SSL f3. Trafodir y protocol i'w ddefnyddio ei hun â'r gweinydd ar "
+"adeg cysylltu."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -122,12 +191,10 @@ msgstr "Dewin Cêl-ysgrifennu"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Defnyddiwch y rhagffurfweddiadau yma i ffurfweddu'r gosodiadau amgriptio "
-"SSL. Gallwch ddewis rhwng y moddau canlynol:"
-"<ul>"
+"SSL. Gallwch ddewis rhwng y moddau canlynol:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -135,8 +202,8 @@ msgstr "Mwyaf Cyfaddas"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Mwyaf Cyfaddas:</b> Dewiswch y gosodiadau a ganfuwyd i fod fwyaf "
"cyfaddas.</li>"
@@ -146,8 +213,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Cêl-ysgrifennu yr UDau yn Unig"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Cêl-ysgrifennu yr UDau yn Unig:</b> Dewis dulliau cêl-ysgrifennu cryf "
@@ -158,12 +226,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Cêl-ysgrifennu Allforedig yn Unig"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Cêl-ysgrifennu Allforedig yn Unig:</b> Dewis dulliau cêl-ysgrifennu gwan "
-"(&lt;= 56 did) yn unig.</li>"
+"<li><b>Cêl-ysgrifennu Allforedig yn Unig:</b> Dewis dulliau cêl-ysgrifennu "
+"gwan (&lt;= 56 did) yn unig.</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -213,8 +282,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Os yn ddewisiedig, cewch eich hysbysu os ydych yn gwylio tudalen sydd a rhannau "
-"mewn cêl-ysgrifen a rhannau heb eu celu."
+"Os yn ddewisiedig, cewch eich hysbysu os ydych yn gwylio tudalen sydd a "
+"rhannau mewn cêl-ysgrifen a rhannau heb eu celu."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -232,7 +301,7 @@ msgstr "Defnyddio EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Defnydio ffeil entropi"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Llwybr i EGD:"
@@ -241,16 +310,16 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Os yn ddewisiedig, gofynnir i OpenSSL ddefnyddio'r ellyll casglu entropi (EGD) "
-"i ymgychwyn y cynhyrchydd rhifau ffug-hap."
+"Os yn ddewisiedig, gofynnir i OpenSSL ddefnyddio'r ellyll casglu entropi "
+"(EGD) i ymgychwyn y cynhyrchydd rhifau ffug-hap."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Os yn ddewisiedig, gofynnir i OpenSSL ddefnyddio'r ffeil penodol fel entropi i "
-"ymgychwyn y cynhyrchydd rhifau ffug-hap."
+"Os yn ddewisiedig, gofynnir i OpenSSL ddefnyddio'r ffeil penodol fel entropi "
+"i ymgychwyn y cynhyrchydd rhifau ffug-hap."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -266,8 +335,8 @@ msgstr "Cliciwch yma i bori am y ffeil soced EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Dangosa'r blwch rhestr yma'r sawl o'ch tystysgrifau y mae TDE'n gwybod "
"amdanynt. Gallwch eu trefnu'n hawdd oddi yma."
@@ -429,8 +498,8 @@ msgstr "Ne&wydd"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Dengys y blwch rhestr yma pa dystysgrifau safweoedd a phersonau y mae TDE yn "
"gwybod amdanynt. Gallwch eu trefnu'n hawdd oddi yma."
@@ -441,12 +510,17 @@ msgstr "Sefydliad"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Galluoga'r botwm yma i chi allforio'r dystysgrif ddewisiedig i ffeil o sawl "
"fformat."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Gwaredu"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -550,11 +624,11 @@ msgstr "Rhybuddio ar dystysgrifau di&rymedig"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Dengys y blwch rhestr yma ba safweoedd y penderfynoch dderbyn tystysgrif oddi "
-"wrthynt er gallai'r dystysgrif fethu'r broses ddilysu."
+"Dengys y blwch rhestr yma ba safweoedd y penderfynoch dderbyn tystysgrif "
+"oddi wrthynt er gallai'r dystysgrif fethu'r broses ddilysu."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -568,15 +642,7 @@ msgstr ""
"Nid yw'r dewisiadau yma'n ffurfweddadwy gan na chysylltwyd y modiwl yma âg "
"OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -600,64 +666,64 @@ msgstr "Llofnodwyr SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Dewisiadau Gwiriant"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Os na ddewiswch o leiaf un algorithm SSL, naill ai ni fydd SSL yn gweithio neu "
-"gorfodir i'r cymhwysiad ddewis rhagosodiad addas."
+"Os na ddewiswch o leiaf un algorithm SSL, naill ai ni fydd SSL yn gweithio "
+"neu gorfodir i'r cymhwysiad ddewis rhagosodiad addas."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Os na ddewiswch o leiaf un cêl-ysgrifen, ni fydd SSL f2 yn gweithio."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Cêl-ysgrifennau SSLf2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Os na ddewiswch o leiaf un cêl-ysgrifen, ni fydd SSL f3 yn gweithio."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Cêl-ysgrifennau SSLf3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Methwyd agor y dystysgrif."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Gwall tra'n sicrhau'r dystysgrif."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Fe basiodd y dystysgrif hon y profion gwirio'n llwyddiannus."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Fe fethodd y dystysgryf hon y profion gwirio a dylid ei hystyried yn annilys."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Cyfrinair y dystysgrif"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Nid oedd modd llwytho'r ffeil dystysgrif. Ceisiwch cyfrinair arall?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Ceisio"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -665,189 +731,155 @@ msgstr ""
"Mae tystysgrif o'r enw yna'n bodoli eisioes. A ydych yn sicr eich bod am ei "
"amnewid?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Rhowch cyfrinair y dystysgrifau:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Methodd dadgodiad. Ceisiwch eto:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Methodd yr allforio."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Rhowch HEN gyfrinair y dystysgrif:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Rhowch cyfrinair newydd y dystysgrif"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Nid tystysgrif llofnodwr mo hon."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Mae gennych y dystysgrif llofnodwr yma'n osodedig yn barod."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Nid oedd modd llwytho'r ffeil dystysgrif."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Hoffech wneud y dystysgrif yma ar gael i KMail hefyd?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Methu gweithredu Kleopatra. Efallai bydd rhaid i chi arsefydlu neu diweddaru'r "
-"pecyn tdepim."
+"Methu gweithredu Kleopatra. Efallai bydd rhaid i chi arsefydlu neu "
+"diweddaru'r pecyn tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Bydd hwn yn dychwelyd eich cronfa llofnodwyr tystysgrifau i'r rhagosodion TDE.\n"
+"Bydd hwn yn dychwelyd eich cronfa llofnodwyr tystysgrifau i'r rhagosodion "
+"TDE.\n"
" Ni ellir dad-wneud y gweithrediad yma.\n"
" A ydych yn sicr eich bod am barhau?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Dychwelyd"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Methwyd llwytho OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Ni ganfuwyd libssl neu ni'u llwythwyd yn llwyddiannus."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Ni ganfuwyd libcrypto neu ni'u llwythwyd yn llwyddiannus."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Llwythwyd OpenSSL yn llwyddiannus."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Llwybr i'r ffeil entropi:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL Personol"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL Gweinyddion"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Cais Bersonol SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Cais Gweinydd SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL Netscape"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "AT Gweinydd"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "AT Personol"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "AT S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Dim"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Allforio Tystysgrif X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Fformat"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Testun"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Enw Ffeil :"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Allforio"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Gwall mewnol. Hysbyswch kfm-devel@kde.org os gwelwch yn dda."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Gwall tra'n trosi'r dystysgrif i'r fformat gofynnol."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Gwall tra'n agor ffeil ar gyfer allbwn."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Peidio ac anfon"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -865,22 +897,90 @@ msgstr "Munud:"
msgid "Second:"
msgstr "Eiliad:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Peidio ac anfon"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Cyfrinair y dystysgrif"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Tystysgrif:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Sefydliad"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Uned Drefnu"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Cyfeiriad Ebost"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Crynodeb MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "&Gwagio"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 9957189d49e..aa09b54a1ba 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:38+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -18,19 +18,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Certifikat-eksport"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportér"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Intern fejl. Rapportér venligst til kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Fejl ved konvertering af certifikatet til det ønskede format."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fejl ved åbning af fil til uddata."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 af %3 bit)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Krypto</h1> Dette modul tillader dig at indstille SSL til brug med de "
-"fleste TDE-programmer, såvel som at håndtere dine personlige certifikater og de "
-"kendte certifikat-autoriteter."
+"fleste TDE-programmer, såvel som at håndtere dine personlige certifikater og "
+"de kendte certifikat-autoriteter."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -50,8 +118,8 @@ msgstr "Aktivér &TLS-understøttelse hvis det er understøttet af serveren"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS er den nyeste revision af SSL-protokollen. Den er bedre integreret med "
"andre protokoller og har erstattet SSL i protokoller såsom POP3 og SMTP."
@@ -62,8 +130,8 @@ msgstr "Aktivér SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 er anden revision af SSL-protokollen. Det er mest almindeligt at "
"aktivere v2 og v3."
@@ -74,8 +142,8 @@ msgstr "Aktivér SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 er den tredje revision af SSL-protokollen. Det er mest almindeligt at "
"aktivere v2 og v3."
@@ -90,8 +158,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Vælg de chifre du ønsker at aktivere, når du bruger SSL v2-protokollen. Den "
-"protokol som faktisk bliver brugt, vil blive forhandlet med serveren, når der "
-"forbindes."
+"protokol som faktisk bliver brugt, vil blive forhandlet med serveren, når "
+"der forbindes."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -110,8 +178,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Vælg de chifre du ønsker at aktivere, når du bruger SSL v3-protokollen. Den "
-"protokol som faktisk bliver brugt, vil blive forhandlet med serveren, når der "
-"forbindes."
+"protokol som faktisk bliver brugt, vil blive forhandlet med serveren, når "
+"der forbindes."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -120,12 +188,10 @@ msgstr "Chiffer-guider"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Brug disse forindstillinger til nemmere at indstille "
-"SSL-krypteringsindstillinger. Du kan vælge fra følgende tilstande: "
-"<ul>"
+"<qt>Brug disse forindstillinger til nemmere at indstille SSL-"
+"krypteringsindstillinger. Du kan vælge fra følgende tilstande: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -133,8 +199,8 @@ msgstr "Mest kompatibel"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Mest kompatibel:</b> Vælg de indstillinger som er fundet til at være "
"mest kompatible.</li>"
@@ -144,21 +210,23 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Kun US-chifre"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Kun US-chifre:</b> Vælg kun US strong (&gt;>= 128 bit) "
-"indkodnings-chifre.</li>"
+"<li><b>Kun US-chifre:</b> Vælg kun US strong (&gt;>= 128 bit) indkodnings-"
+"chifre.</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Kun eksport-chifre"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr "<li><b>Kun eksport-chifre:</b> Vælg kun svage chifre (<= 56 bit).</li>"
#: crypto.cpp:344
@@ -197,8 +265,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Hvis dette er valgt får du at vide, når du via en browser sender data, som ikke "
-"er indkodet."
+"Hvis dette er valgt får du at vide, når du via en browser sender data, som "
+"ikke er indkodet."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -228,7 +296,7 @@ msgstr "Brug EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Brug entropi-fil"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Sti til EGD:"
@@ -262,8 +330,8 @@ msgstr "Klik her for at søge efter EGD-sokkelfilen."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Dette listefelt viser hvilke af dine certifikater TDE kender til. Du kan let "
"håndtere dem herfra."
@@ -426,11 +494,11 @@ msgstr "N&y"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Dette listefelt viser hvilke sted- og personcertifikater som TDE kender til. Du "
-"kan let håndtere dem herfra."
+"Dette listefelt viser hvilke sted- og personcertifikater som TDE kender til. "
+"Du kan let håndtere dem herfra."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -438,12 +506,17 @@ msgstr "Organisation"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Denne knap tillader dig at eksportere det valgte certifikat til en fil af "
"forskellige formater."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -510,8 +583,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Dette listefelt viser hvilke certifikat-autoriteter TDE kender til. Du kan let "
-"håndtere dem herfra."
+"Dette listefelt viser hvilke certifikat-autoriteter TDE kender til. Du kan "
+"let håndtere dem herfra."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -547,11 +620,11 @@ msgstr "Advar mod &fratagne certifikater"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Dette listefelt viser dig hvilke steder du accepterer certifikater fra, selvom "
-"certifikatet ikke klarer valideringsproceduren."
+"Dette listefelt viser dig hvilke steder du accepterer certifikater fra, "
+"selvom certifikatet ikke klarer valideringsproceduren."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -564,15 +637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Disse valg kan ikke indstilles, da dette modul ikke blev linket med OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -596,63 +661,63 @@ msgstr "SSLv2-underskrivere"
msgid "Validation Options"
msgstr "Valideringsvalg"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Hvis du ikke vælger mindst én SSL-algoritme, så vil SSL ikke virke eller også "
-"vil programmet blive tvunget til selv at vælge en passende algoritme."
+"Hvis du ikke vælger mindst én SSL-algoritme, så vil SSL ikke virke eller "
+"også vil programmet blive tvunget til selv at vælge en passende algoritme."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Hvis du ikke vælger mindst ét chiffer vil SSLv2 ikke virke."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-chifre"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Hvis du ikke vælger mindst ét chiffer vil SSLv3 ikke virke."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-chifre"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Kunne ikke åbne certifikatet."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Fejl ved opnåelse af certifikatet."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Dette certifikat bestod godkendelsesprocessen."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Dette certifikat bestod ikke prøverne og bør betragtes som ugyldigt."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Certifikat-kodeord"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Certifikatfilen kunne ikke indlæses. Prøv et andet kodeord?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Prøv"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Prøv ikke"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -660,51 +725,55 @@ msgstr ""
"Et certifikat med dette navn findes allerede. Er du sikker på du ønsker at "
"erstatte det?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Indtast kodeord for certifikat:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Afkodning mislykkedes. Prøv venligst igen:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksport mislykkedes."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Indtast det GAMLE kodeord for certifikatet:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Indtast det nye kodeord for certifikatet"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dette er ikke et underskriver-certifikat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Du har allerede dette underskriver-certifikat installeret."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Certifikat-filen kunne ikke indlæses."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Ønsker du at dette certifikat også skal gøres tilgængeligt for KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Gør tilgængelig"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Gør ikke tilgængelig"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -712,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke køre kleopatra. Du vil måske skule installere eller opdatere "
"tdepim-pakken."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -723,127 +792,87 @@ msgstr ""
"Denne operation kan ikke fortrydes.\n"
"Er du sikker på du ønsker at fortsætte?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Vend tilbage"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Det mislykkedes at åbne OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl blev enten ikke fundet eller indlæst korrekt."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto blev enten ikke fundet eller indlæst korrekt."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL blev indlæst korrekt."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Sti til entropi-fil:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Personlig SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server-SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL Personlig forespørgsel"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL Server-forespørgsel"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape-SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Server-CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Personlig CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME-CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Certifikat-eksport"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportér"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Intern fejl. Rapportér venligst til kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Fejl ved konvertering af certifikatet til det ønskede format."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fejl ved åbning af fil til uddata."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Send ikke"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -861,18 +890,87 @@ msgstr "Minut:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekund:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Send ikke"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Certifikat-kodeord"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certifikat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisation"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisationsenhed"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail-adresse"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 7bee5dd503b..fcbb166d1d3 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -17,18 +17,89 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509-Zertifikat-Export"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportieren"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr ""
+"Interner Fehler. Bitte senden Sie einen (englischen) Fehlerbericht an kfm-"
+"devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr ""
+"Fehler bei der Konvertierung des Zertifikats in das angeforderte Format."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 von %3 Bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Verschlüsselung</h1> Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Einrichtung von SSL "
-"für die meisten TDE-Programme ebenso wie die Verwaltung persönlicher "
+"<h1>Verschlüsselung</h1> Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Einrichtung von "
+"SSL für die meisten TDE-Programme ebenso wie die Verwaltung persönlicher "
"Zertifikate und bekannter Zertifizierungsstellen."
#: crypto.cpp:239
@@ -49,8 +120,8 @@ msgstr "&TLS aktivieren, falls vom Server unterstützt"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS ist die aktuelle Revision des SSL-Protokolls. Es arbeitet besser mit "
"anderen Protokollen zusammen und hat SSL bei Protokollen wie POP3 und SMTP "
@@ -62,11 +133,11 @@ msgstr "SSLv&2 aktivieren"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSLv2 ist die zweite Revision des SSL-Protokolls. Es ist üblich, v2 und v3 zu "
-"aktivieren."
+"SSLv2 ist die zweite Revision des SSL-Protokolls. Es ist üblich, v2 und v3 "
+"zu aktivieren."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -74,11 +145,11 @@ msgstr "SSLv&3 aktivieren"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSLv3 ist die dritte Revision des SSL-Protokolls. Es ist üblich, v2 und v3 zu "
-"aktivieren."
+"SSLv3 ist die dritte Revision des SSL-Protokolls. Es ist üblich, v2 und v3 "
+"zu aktivieren."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -98,8 +169,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Die SSL-Verschlüsselung ließ sich nicht einrichten, weil dieses Modul nicht mit "
-"Unterstützung für OpenSSL installiert wurde."
+"Die SSL-Verschlüsselung ließ sich nicht einrichten, weil dieses Modul nicht "
+"mit Unterstützung für OpenSSL installiert wurde."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -121,12 +192,11 @@ msgstr "Verschlüsselungsassistent"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Die folgenden Voreinstellungen sollen Ihnen helfen, die SSL-Verschlüsselung "
-"auf einfache Weise einzurichten. Sie können unter den folgenden Modi wählen:"
-"<ul>"
+"<qt>Die folgenden Voreinstellungen sollen Ihnen helfen, die SSL-"
+"Verschlüsselung auf einfache Weise einzurichten. Sie können unter den "
+"folgenden Modi wählen:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -134,19 +204,20 @@ msgstr "Beste Kompatibilität"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Beste Kompatibilität:</b> Es werden die Einstellungen gewählt, die sich "
-"als die kompatibelsten erwiesen haben.</li>"
+"<li><b>Beste Kompatibilität:</b> Es werden die Einstellungen gewählt, die "
+"sich als die kompatibelsten erwiesen haben.</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Nur US-Verschlüsselung"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Nur US-Verschlüsselung:</b> Es wird nur die starke US-Verschlüsselung "
@@ -157,9 +228,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Nur Export-Verschlüsselung"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Nur Export-Verschlüsselung:</b> Es wird nur die schwächere "
"Verschlüsselung ausgewählt (&lt;= 56 bit).</li>"
@@ -203,8 +275,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Wird diese Auswahl getroffen, dann erhalten Sie ein Mitteilung, wenn Sie über "
-"Ihren Webbrowser unverschlüsselte Daten versenden."
+"Wird diese Auswahl getroffen, dann erhalten Sie ein Mitteilung, wenn Sie "
+"über Ihren Webbrowser unverschlüsselte Daten versenden."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -215,9 +287,9 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Wird diese Auswahl getroffen, dann erhalten Sie ein Mitteilung, wenn Sie eine "
-"Webseite aufrufen, die sowohl aus verschlüsselten als auch unverschlüsselten "
-"Teilen besteht."
+"Wird diese Auswahl getroffen, dann erhalten Sie ein Mitteilung, wenn Sie "
+"eine Webseite aufrufen, die sowohl aus verschlüsselten als auch "
+"unverschlüsselten Teilen besteht."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -235,7 +307,7 @@ msgstr "EGD verwenden"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entropiedatei verwenden"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Pfad zu EGD:"
@@ -245,8 +317,8 @@ msgid ""
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
"Falls Sie diese Einstellung aktivieren, wird OpenSSL angewiesen, den Dienst "
-"\"Entropy Gathering Daemon\" (EGD) für die Initialisierung des "
-"Pseudo-Zufallszahlengenerators zu verwenden."
+"\"Entropy Gathering Daemon\" (EGD) für die Initialisierung des Pseudo-"
+"Zufallszahlengenerators zu verwenden."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -262,8 +334,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Geben Sie hier den Pfad zu dem Socket an, den der \"Entropy Gathering Daemon\" "
-"(EGD) oder die Entropiedatei erstellt hat."
+"Geben Sie hier den Pfad zu dem Socket an, den der \"Entropy Gathering Daemon"
+"\" (EGD) oder die Entropiedatei erstellt hat."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -271,11 +343,11 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um nach der EGD Socket-Datei zu suchen."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Diese Liste zeigt an, welche Ihrer Zertifikate TDE bekannt sind. Sie können sie "
-"von hier aus problemlos verwalten."
+"Diese Liste zeigt an, welche Ihrer Zertifikate TDE bekannt sind. Sie können "
+"sie von hier aus problemlos verwalten."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -318,8 +390,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
msgstr ""
-"Dies sind die Informationen, die über den Herausgeber des Zertifikats bekannt "
-"sind."
+"Dies sind die Informationen, die über den Herausgeber des Zertifikats "
+"bekannt sind."
#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
msgid "Valid from:"
@@ -366,8 +438,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Die SSL-Zertifikate können nicht verwaltet werden, weil dieses Modul nicht mit "
-"OpenSSL-Unterstützung installiert wurde."
+"Die SSL-Zertifikate können nicht verwaltet werden, weil dieses Modul nicht "
+"mit OpenSSL-Unterstützung installiert wurde."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -439,11 +511,11 @@ msgstr "&Neu"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Die Liste zeigt an, welche Site- und Personen-Zertifikate TDE bekannt sind. Sie "
-"können sie von hier aus problemlos verwalten."
+"Die Liste zeigt an, welche Site- und Personen-Zertifikate TDE bekannt sind. "
+"Sie können sie von hier aus problemlos verwalten."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -451,18 +523,23 @@ msgstr "Organisation"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Dieser Knopf ermöglicht Ihnen den Export des ausgewählten Zertifikats in "
"Dateien verschiedenen Formats."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ent&fernen"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
msgstr ""
-"Dieser Knopf entfernt das ausgewählte Zertifikat aus dem Zwischenspeicher für "
-"Zertifikate."
+"Dieser Knopf entfernt das ausgewählte Zertifikat aus dem Zwischenspeicher "
+"für Zertifikate."
#: crypto.cpp:632
msgid "&Verify"
@@ -500,8 +577,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:685
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
msgstr ""
-"Datum und Zeit, bis zu denen der Eintrag im Zwischenspeicher beibehalten werden "
-"soll."
+"Datum und Zeit, bis zu denen der Eintrag im Zwischenspeicher beibehalten "
+"werden soll."
#: crypto.cpp:689
msgid "Accep&t"
@@ -575,8 +652,8 @@ msgstr "Bei &widerrufenen Zertifikaten warnen"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Diese Liste zeigt an, von welchen Servern Sie Zertifikate akzeptieren, auch "
"wenn diese Server einer Überprüfung nicht standhalten."
@@ -590,18 +667,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Die SSL-Verschlüsselung kann nicht eingerichtet werden, weil dieses Modul nicht "
-"mit OpenSSL-Unterstützung installiert wurde."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Die SSL-Verschlüsselung kann nicht eingerichtet werden, weil dieses Modul "
+"nicht mit OpenSSL-Unterstützung installiert wurde."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -625,7 +694,7 @@ msgstr "SSL-Unterzeichner"
msgid "Validation Options"
msgstr "Überprüfungsoptionen"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -634,63 +703,63 @@ msgstr ""
"nicht funktionieren oder das Programm ist gezwungen, selbst einen passenden "
"Standard zu wählen."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
-"Wenn Sie nicht zumindest eine Verschlüsselung auswählen, dann wird SSLv2 nicht "
-"funktionieren."
+"Wenn Sie nicht zumindest eine Verschlüsselung auswählen, dann wird SSLv2 "
+"nicht funktionieren."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-Verschlüsselung"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
-"Wenn Sie nicht zumindest eine Verschlüsselung auswählen, dann wird SSLv3 nicht "
-"funktionieren."
+"Wenn Sie nicht zumindest eine Verschlüsselung auswählen, dann wird SSLv3 "
+"nicht funktionieren."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-Verschlüsselung"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Das Zertifikat lässt sich nicht öffnen."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Fehler bei der Übernahme des Zertifikats."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Das Zertifikat wurde erfolgreich auf seine Gültigkeit überprüft."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Die Überprüfung des Zertifikats verlief negativ. Es sollte als ungültig "
"angesehen werden."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Zertifikats-Passwort"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Die Datei mit dem Zertifikat ließ sich nicht laden. Möchten Sie es mit einem "
"anderen Passwort versuchen?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Versuchen"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nicht versuchen"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -698,51 +767,55 @@ msgstr ""
"Ein Zertifikat dieses Namens existiert bereits. Sind Sie sicher, dass Sie es "
"ersetzen möchten?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Passwort für Zertifikat eingeben:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Die Dekodierung ist fehlgeschlagen. Versuchen Sie es erneut:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Export fehlgeschlagen"
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Geben Sie das ALTE Passwort für das Zertifikat ein:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Geben Sie das NEUE Passwort für das Zertifikat ein:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dies ist kein Signatur-Zertifikat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Es ist bereits ein Signatur-Zertifikat installiert."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Die Datei mit dem Zertifikat ließ sich nicht laden."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat auch für KMail verfügbar machen?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Verfügbar machen"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nicht Verfügbar machen"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -750,141 +823,98 @@ msgstr ""
"Kleopatra lässt sich nicht ausführen. Sie müssen vielleicht das Paket tdepim "
"installieren oder aktualisieren."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Dies wird die Datenbank mit den Zertifikat-Signaturen auf die Voreinstellungen "
-"zurücksetzen.\n"
+"Dies wird die Datenbank mit den Zertifikat-Signaturen auf die "
+"Voreinstellungen zurücksetzen.\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
"Sie Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Laden von OpenSSL ist fehlgeschlagen."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl ist nicht auffindbar oder lässt sich nicht laden."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto ist nicht auffindbar oder lässt sich nicht laden."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL wurde erfolgreich geladen."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Pfad zur Entropiedatei:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Persönliches SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server-SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL: Persönliche Anforderung"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL-Serveranfrage"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape-SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Zertifikatsautorität für Server"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Persönliche Zertifikatsautorität"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Zertifikatsautorität für Secure MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Keines"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509-Zertifikat-Export"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportieren"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr ""
-"Interner Fehler. Bitte senden Sie einen (englischen) Fehlerbericht an "
-"kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr ""
-"Fehler bei der Konvertierung des Zertifikats in das angeforderte Format."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nicht senden"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -902,18 +932,87 @@ msgstr "Minute:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunde:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nicht senden"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Zertifikats-Passwort"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "thd@kde.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Zertifikat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisation"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisationseinheit"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-Digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 5bbe62866af..bfd7c2449d0 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 11:56+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -20,14 +20,84 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,manolis@koppermind.homelinux."
+"org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικού X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Μορφή"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Κείμενο"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Εξαγωγή"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ στείλτε αναφορά στο kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του πιστοποιητικού στη ζητούμενη μορφή."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου για εξαγωγή."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 από %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Κρυπτογραφία</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το SSL για "
@@ -52,12 +122,12 @@ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης &TLS αν υποστηρ
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"Το TLS είναι η νεώτερη έκδοση του πρωτοκόλλου SSL. Συνεργάζεται καλύτερα με "
-"άλλα πρωτόκολλα και έχει αντικαταστήσει το SSL σε πρωτόκολλα όπως το POP3 και "
-"το SMTP."
+"άλλα πρωτόκολλα και έχει αντικαταστήσει το SSL σε πρωτόκολλα όπως το POP3 "
+"και το SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -65,11 +135,11 @@ msgstr "Ενεργοποίηση SSL v&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"Το SSL v2 είναι η δεύτερη έκδοση του πρωτοκόλλου SSL. Είναι πολύ συνηθισμένο να "
-"ενεργοποιούνται και οι δύο εκδόσεις 2 και 3."
+"Το SSL v2 είναι η δεύτερη έκδοση του πρωτοκόλλου SSL. Είναι πολύ συνηθισμένο "
+"να ενεργοποιούνται και οι δύο εκδόσεις 2 και 3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -77,11 +147,11 @@ msgstr "Ενεργοποίηση SSL v&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"Το SSL v3 είναι η τρίτη έκδοση του πρωτοκόλλου SSL. Είναι πολύ συνηθισμένο να "
-"ενεργοποιούνται και οι δύο εκδόσεις 2 και 3."
+"Το SSL v3 είναι η τρίτη έκδοση του πρωτοκόλλου SSL. Είναι πολύ συνηθισμένο "
+"να ενεργοποιούνται και οι δύο εκδόσεις 2 και 3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -101,8 +171,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Οι ciphers του SSL δεν μπορούν να ρυθμιστούν γιατί αυτό το άρθρωμα δε συνδέθηκε "
-"με το OpenSSL."
+"Οι ciphers του SSL δεν μπορούν να ρυθμιστούν γιατί αυτό το άρθρωμα δε "
+"συνδέθηκε με το OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -124,8 +194,7 @@ msgstr "Μάγος cipher"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Χρησιμοποιήστε αυτές τις προρυθμίσεις για να ρυθμίσετε πιο εύκολα την "
"κρυπτογράφηση SSL. Μπορείτε να επιλέξετε μια από τις ακόλουθες ρυθμίσεις: "
@@ -137,34 +206,37 @@ msgstr "Πιο συμβατό"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Πιο συμβατό:</b> Επιλογή των ρυθμίσεων που είναι οι πλέον συμβατές.</li>"
+"<li><b>Πιο συμβατό:</b> Επιλογή των ρυθμίσεων που είναι οι πλέον συμβατές.</"
+"li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Μόνο US ciphers"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Μόνο US ciphers:</b> Επιλογή μόνο των US strong (&gt;= 128 bit) ciphers "
-"κρυπτογράφησης.</li>"
+"<li><b>Μόνο US ciphers:</b> Επιλογή μόνο των US strong (&gt;= 128 bit) "
+"ciphers κρυπτογράφησης.</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Μόνο ciphers εξαγωγής"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Μόνο ciphers εξαγωγής:</b> Επιλογή μόνο των αδύνατων ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Μόνο ciphers εξαγωγής:</b> Επιλογή μόνο των αδύνατων ciphers (&lt;= "
+"56 bit).</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -173,8 +245,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Ενεργοποίηση όλων:</b> Επιλογή όλων των μεθόδων και ciphers SSL.</li>"
-"</ul>"
+"<li><b>Ενεργοποίηση όλων:</b> Επιλογή όλων των μεθόδων και ciphers SSL.</"
+"li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -183,8 +255,8 @@ msgstr "Προειδοποίηση κατά την &είσοδο σε λειτο
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε όταν μπαίνετε σε ένα δικτυακό τόπο με δυνατότητες "
-"SSL"
+"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε όταν μπαίνετε σε ένα δικτυακό τόπο με "
+"δυνατότητες SSL"
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -193,8 +265,8 @@ msgstr "Προειδοποίηση κατά την &εγκατάλειψη τη
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε όταν φεύγετε από ένα δικτυακό τόπο με δυνατότητες "
-"SSL."
+"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε όταν φεύγετε από ένα δικτυακό τόπο με "
+"δυνατότητες SSL."
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -205,8 +277,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε πριν στείλετε μη κρυπτογραφημένα δεδομένα από μέσω "
-"ενός περιηγητή ιστού."
+"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε πριν στείλετε μη κρυπτογραφημένα δεδομένα από "
+"μέσω ενός περιηγητή ιστού."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -217,8 +289,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε αν βλέπετε μια σελίδα που έχει και κρυπτογραφημένα "
-"και μη κρυπτογραφημένα τμήματα."
+"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε αν βλέπετε μια σελίδα που έχει και "
+"κρυπτογραφημένα και μη κρυπτογραφημένα τμήματα."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -236,7 +308,7 @@ msgstr "Χρήση EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Χρήση αρχείου εντροπίας"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Διαδρομή για το EGD:"
@@ -245,8 +317,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, Το OpenSSL θα χρησιμοποιήσει το δαίμονα συλλογής εντροπίας (EGD) "
-"για την αρχικοποίηση της γεννήτριας ψευδο-τυχαίων αριθμών."
+"Αν επιλεγεί, Το OpenSSL θα χρησιμοποιήσει το δαίμονα συλλογής εντροπίας "
+"(EGD) για την αρχικοποίηση της γεννήτριας ψευδο-τυχαίων αριθμών."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -270,8 +342,8 @@ msgstr "Κάντε κλικ για περιήγηση επιλογής του EG
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Αυτή η λίστα δείχνει πια πιστοποιητικά σας 'ξέρει' το TDE. Μπορείτε να τα "
"διαχειριστείτε εύκολα από εδώ."
@@ -364,8 +436,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Δεν μπορεί να γίνει διαχείριση των πιστοποιητικών SSL γιατί αυτό το άρθρωμα δε "
-"δέθηκε με το OpenSSL."
+"Δεν μπορεί να γίνει διαχείριση των πιστοποιητικών SSL γιατί αυτό το άρθρωμα "
+"δε δέθηκε με το OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -437,11 +509,11 @@ msgstr "&Νέο"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Αυτή η λίστα δείχνει ποια πιστοποιητικά προσώπων και δικτυακό τόπων γνωρίζει το "
-"TDE. Μπορείτε να τα διαχειριστείτε εύκολα από εδώ."
+"Αυτή η λίστα δείχνει ποια πιστοποιητικά προσώπων και δικτυακό τόπων γνωρίζει "
+"το TDE. Μπορείτε να τα διαχειριστείτε εύκολα από εδώ."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -449,12 +521,17 @@ msgstr "Οργανισμός"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να εξάγετε το επιλεγμένο πιστοποιητικό σε ένα "
"αρχείο διαφόρων μορφών."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -520,8 +597,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το αν θέλετε να υπάρχει προτροπή για ενέργεια όταν λαμβάνετε αυτό το "
-"πιστοποιητικό."
+"Επιλέξτε το αν θέλετε να υπάρχει προτροπή για ενέργεια όταν λαμβάνετε αυτό "
+"το πιστοποιητικό."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -565,12 +642,12 @@ msgstr "Προειδοποίηση για ανακλ&ηθέντα πιστοπο
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Αυτή η λίστα εμφανίζει τους δικτυακούς τόπους των οποίων τα πιστοποιητικά έχετε "
-"αποφασίσει να αποδέχεσθε, ακόμα και αν αυτά αποτυγχάνουν στη διαδικασία ελέγχου "
-"εγκυρότητας."
+"Αυτή η λίστα εμφανίζει τους δικτυακούς τόπους των οποίων τα πιστοποιητικά "
+"έχετε αποφασίσει να αποδέχεσθε, ακόμα και αν αυτά αποτυγχάνουν στη "
+"διαδικασία ελέγχου εγκυρότητας."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -581,18 +658,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Αυτές οι επιλογές δεν είναι προσαρμόσιμες γιατί αυτό το άρθρωμα δε συνδέθηκε με "
-"το OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Αυτές οι επιλογές δεν είναι προσαρμόσιμες γιατί αυτό το άρθρωμα δε συνδέθηκε "
+"με το OpenSSL."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -616,70 +685,71 @@ msgstr "Υπογραφείς SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Επιλογές ελέγχου εγκυρότητας"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Αν δεν επιλέξετε τουλάχιστον έναν αλγόριθμο SSL, είτε το SSL δε θα δουλέψει ή η "
-"εφαρμογή θα διαλέξει αναγκαστικά κάποιον προκαθορισμένο αλγόριθμο."
+"Αν δεν επιλέξετε τουλάχιστον έναν αλγόριθμο SSL, είτε το SSL δε θα δουλέψει "
+"ή η εφαρμογή θα διαλέξει αναγκαστικά κάποιον προκαθορισμένο αλγόριθμο."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Αν δεν επιλέξετε τουλάχιστον ένα κρυπτογράφημα (cipher), το SSLv2 δε θα "
"δουλέψει."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Ciphers του SSL v2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Αν δεν επιλέξετε τουλάχιστον ένα κρυπτογράφημα (cipher), το SSLv3 δε θα "
"δουλέψει."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Ciphers του SSL v3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του πιστοποιητικού."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση του πιστοποιητικού."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό πέρασε τους ελέγχους επαλήθευσης επιτυχώς."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-"Αυτό το πιστοποιητικό απέτυχε στους ελέγχους και πρέπει να θεωρηθεί μη έγκυρο."
+"Αυτό το πιστοποιητικό απέτυχε στους ελέγχους και πρέπει να θεωρηθεί μη "
+"έγκυρο."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Το αρχείο πιστοποιητικού δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί. Ίσως πρέπει να δώσετε "
"έναν άλλο κωδικό πρόσβασης;"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Δοκιμή"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Να μη γίνει δοκιμή"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -687,51 +757,55 @@ msgstr ""
"Ένα πιστοποιητικό με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε να το "
"αντικαταστήσετε;"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης του πιστοποιητικού:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Η αποκωδικοποίηση απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Η εξαγωγή απέτυχε."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Δώστε τον ΠΑΛΙΟ κωδικό πρόσβασης για το πιστοποιητικό:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Δώστε το νέο κωδικό πρόσβασης του πιστοποιητικού"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Αυτό δεν αποτελεί ένα πιστοποιητικό υπογραφέα."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Έχετε ήδη αυτό το πιστοποιητικό υπογραφέα εγκατεστημένο."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Το αρχείο πιστοποιητικού δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Θέλετε να κάνετε το πιστοποιητικό διαθέσιμο και στο KMail;"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Να είναι διαθέσιμο"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Να μην είναι διαθέσιμο"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -739,7 +813,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η εκτέλεση του Kleopatra. Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε ή να "
"ενημερώσετε το πακέτο tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -750,127 +824,87 @@ msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί.\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Επαναφορά"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Η libssl δε βρέθηκε ή δε φορτώθηκε επιτυχώς."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Η libcrypto δε βρέθηκε ή δε φορτώθηκε επιτυχώς."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Το OpenSSL φορτώθηκε επιτυχώς."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Διαδρομή στο αρχείο εντροπίας:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Προσωπικό SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL εξυπηρετητή"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL προσωπική αίτηση"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL αίτηση εξυπηρετητή"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "CA εξυπηρετητή"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Προσωπική CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικού X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Μορφή"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Κείμενο"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Όνομα αρχείου:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Εξαγωγή"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ στείλτε αναφορά στο kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του πιστοποιητικού στη ζητούμενη μορφή."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου για εξαγωγή."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Να μην αποσταλεί"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -888,20 +922,87 @@ msgstr "Λεπτό:"
msgid "Second:"
msgstr "Δευτερόλεπτο:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Να μην αποσταλεί"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Πιστοποιητικό:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Οργανισμός"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Οργανωτική μονάδα"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Διεύθυνση email"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Σύνοψη MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
msgstr ""
-"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,"
-"manolis@koppermind.homelinux.org"
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index a0ac9a9f91c..4f0880fc3e3 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -16,18 +16,86 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dwayne Bailey"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dwayne@translate.org.za"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Certificate Export"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "File name:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Export"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Error converting the certificate into the requested format."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Error opening file for output."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 of %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
#: crypto.cpp:239
@@ -48,11 +116,11 @@ msgstr "Enable &TLS support if supported by the server"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -60,11 +128,11 @@ msgstr "Enable SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -72,11 +140,11 @@ msgstr "Enable SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -117,12 +185,10 @@ msgstr "Cipher Wizard"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -130,19 +196,20 @@ msgstr "Most Compatible"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "US Ciphers Only"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
@@ -153,12 +220,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Export Ciphers Only"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 bit)."
+"</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -224,7 +292,7 @@ msgstr "Use EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Use entropy file"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Path to EGD:"
@@ -258,11 +326,11 @@ msgstr "Click here to browse for the EGD socket file."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -422,11 +490,11 @@ msgstr "Ne&w"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -434,11 +502,16 @@ msgstr "Organisation"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Remo&ve"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -544,11 +617,11 @@ msgstr "Warn on re&voked certificates"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -562,15 +635,7 @@ msgstr ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -594,7 +659,7 @@ msgstr "SSL Signers"
msgid "Validation Options"
msgstr "Validation Options"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -602,56 +667,56 @@ msgstr ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 Ciphers"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 Ciphers"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Could not open the certificate."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Error obtaining the certificate."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "This certificate passed the verification tests successfully."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Certificate password"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Try"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Do Not Try"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -659,51 +724,55 @@ msgstr ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Enter the certificate password:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Decoding failed. Please try again:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Export failed."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Enter the OLD password for the certificate:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Enter the new certificate password"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "This is not a signer certificate."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "You already have this signer certificate installed."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "The certificate file could not be loaded."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Make Available"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Do Not Make Available"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -711,7 +780,7 @@ msgstr ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -721,127 +790,88 @@ msgstr ""
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Failed to load OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl was not found or successfully loaded."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto was not found or successfully loaded."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL was successfully loaded."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Path to entropy file:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Personal SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL Personal Request"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL Server Request"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Server CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Personal CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "None"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Certificate Export"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "File name:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Export"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Error converting the certificate into the requested format."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Error opening file for output."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Do not send"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -859,19 +889,87 @@ msgstr "Minute:"
msgid "Second:"
msgstr "Second:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Do not send"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Certificate password"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Dwayne Bailey"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "dwayne@translate.org.za"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificate:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisation"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisational Unit"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Email Address"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index c0057fe61bc..3e781c0b7fe 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -16,14 +16,82 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel, Steffen Pietsch"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>, <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Eksporto de X509-atestilo"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netskapo"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Teksto"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosiernomo:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportu"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Interna eraro. Bonvolu sendi eraroraporton al kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Eraro dum konvertado de atestilo en la postulitan formaton."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero por skribado."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 de %3 bitoj)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Ĉifrado</h1> Tiu modulo eblas agordi SSLon por uzo kun la plej multaj "
@@ -48,12 +116,12 @@ msgstr "Enŝaltu &TLS-subtenon, se la servilo ĝin ofertas."
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS estas la plej nova versio de la SSL-protokolo. Ĝi estas pli bone "
-"enkonstruebla en aliajn protokolojn kaj anstataŭgis SSL en protokoloj kiel POP3 "
-"kaj SMTP."
+"enkonstruebla en aliajn protokolojn kaj anstataŭgis SSL en protokoloj kiel "
+"POP3 kaj SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -61,10 +129,11 @@ msgstr "Enŝaltu SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSLv2 estas la dua eldono de la SSL-protokolo. Normale oni enŝaltas v2 kaj v3."
+"SSLv2 estas la dua eldono de la SSL-protokolo. Normale oni enŝaltas v2 kaj "
+"v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -72,8 +141,8 @@ msgstr "Enŝaltu SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 estas la tria eldono de la SSL-protokolo. Normale oni enŝaltas kaj v2 "
"kaj v3."
@@ -87,8 +156,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Elektu la ĉifrojn, kiujn vi volas enŝalti kun la SSLv2-protokolo. La efektive "
-"uzata protokolo estas marĉandata kun la servilo ĉe ekkontakto."
+"Elektu la ĉifrojn, kiujn vi volas enŝalti kun la SSLv2-protokolo. La "
+"efektive uzata protokolo estas marĉandata kun la servilo ĉe ekkontakto."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -116,12 +185,10 @@ msgstr "Ĉifra helpilo"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Uzu tiujn butonojn por pli facile agordi la SSL-ĉifradon. Vi povas elekti "
-"el la sekvontaj agmanieroj: "
-"<ul>"
+"<qt>Uzu tiujn butonojn por pli facile agordi la SSL-ĉifradon. Vi povas "
+"elekti el la sekvontaj agmanieroj: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -129,8 +196,8 @@ msgstr "Plej kongrua"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>Plej kongrua:</b> Elektu la agordon plej kongruan.</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -138,20 +205,23 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Nur usonaj ĉifroj"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Nur usonaj ĉifroj:</b> Elektu nur fortajn (&gt;= 128bitoj) ĉifrojn.</li>"
+"<li><b>Nur usonaj ĉifroj:</b> Elektu nur fortajn (&gt;= 128bitoj) ĉifrojn.</"
+"li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Eksportu nur ĉifrojn"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Eksportu nur ĉifrojn:</b> Elektu nur malfortajn ĉifrojn (&lt;= 56 "
"bitoj).</li>"
@@ -190,8 +260,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Se enŝaltita, vi ricevos atentigon antaŭ sendado de neĉifritaj datumoj per via "
-"TTTilo."
+"Se enŝaltita, vi ricevos atentigon antaŭ sendado de neĉifritaj datumoj per "
+"via TTTilo."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -221,7 +291,7 @@ msgstr "Uzu EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Uzu entropidosieron"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Pado al EGD:"
@@ -255,11 +325,11 @@ msgstr "Tie ĉi klaku por rigardi je la EGD-kontaktilo-dosiero."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tiu listo montras, kiujn atestilojn de vi konas TDE. Vi povas facile administri "
-"ilin tie ĉi."
+"Tiu listo montras, kiujn atestilojn de vi konas TDE. Vi povas facile "
+"administri ilin tie ĉi."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -419,11 +489,11 @@ msgstr "&Nova"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tiu listo montras, kiujn TTT-ejajn kaj personajn TDE-atestilojn TDE konas. Vi "
-"povas facile administri ilin tie ĉi."
+"Tiu listo montras, kiujn TTT-ejajn kaj personajn TDE-atestilojn TDE konas. "
+"Vi povas facile administri ilin tie ĉi."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -431,11 +501,16 @@ msgstr "Organizaĵo"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Per tiu butono vi povas eksporti la elektitan atestilon al dosiero de diversa "
-"formato."
+"Per tiu butono vi povas eksporti la elektitan atestilon al dosiero de "
+"diversa formato."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Forigu"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -541,11 +616,11 @@ msgstr "Averto ĉe &revokitaj atestiloj"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Tiu listo montras, de kiuj TTTejoj vi akceptas atestilojn eĉ se la atestilo ne "
-"pruviĝas valida."
+"Tiu listo montras, de kiuj TTTejoj vi akceptas atestilojn eĉ se la atestilo "
+"ne pruviĝas valida."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -559,15 +634,7 @@ msgstr ""
"Tiuj opcioj ne estas agordeblaj, ĉar tiu ĉi modulo ne estas bindita kun "
"OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -591,121 +658,125 @@ msgstr "SSL-subskribintoj"
msgid "Validation Options"
msgstr "Validigopcioj"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Se vi ne elektas almenaŭ unu SSL-algoritmon, aŭ SSL ne laboros aŭ la aplikaĵo "
-"estas devigata uzu iun konvenan sekurecprotokolon."
+"Se vi ne elektas almenaŭ unu SSL-algoritmon, aŭ SSL ne laboros aŭ la "
+"aplikaĵo estas devigata uzu iun konvenan sekurecprotokolon."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Se vi ne elektas almenaŭ unu ĉifron, SSLv2 ne funkcios."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-ĉifroj"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Se vi ne elektas almenaŭ unu ĉifron, SSLv3 ne funkcios."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-ĉifroj"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Ne eblis malfermi la atestilon."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Eraro dum ricevo de la atestilo."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "La atestilo sukcese trapasis la ĝusteco-ekzamenon."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"La atestilo ne trapasis sukcese la ĝusteco-ekzamenon kaj do konsideriĝu "
"nevalida."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Pasvorto de la atestilo"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Ne eblis ŝargi la atestilo-dosieron. Ĉu provi alian pasvorton?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Provu"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne Provu"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Atestilo kun tiu nomo jam ekzistas. Ĉu vi vere volas anstataŭigi ĝin?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Donu la pasvorton de la atestilo:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Malkodado ne sukcesis. Bonvolu reprovi:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksporto malsukcesis."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Donu la malnovan pasvorton de la atestilo:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Donu la novan pasvorton por la atestilo"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Tio ĉi ne estas atestilo de substribinto."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Jam estas instalita ĉe vi la atestilo de la subskribinto."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Ne eblis ŝargi la atestilo-dosieron."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Ĉu vi volas uzebligi tiun atestilon al Poŝtilo?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Disponibligu"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ne Disponibligu"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr "Ne eblis lanĉi Kleopatron. Vi instalu aŭ ĝisdatigu la tdepim-pakaĵon."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -715,127 +786,88 @@ msgstr ""
"TDE-aprioraĵoj. Ne eblas malfari tiun agon.\n"
"Ĉu certe vi volas daŭrigi?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Revenu al pasinta versio"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Malsukcesis ŝargi OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "La funkciaro \"libssl\" ne troviĝis aŭ ŝargiĝis."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "La funkciaro \"libcrypto\" ne troviĝis aŭ ne ŝargiĝis."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL sukcese ŝargiĝis."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Pado al entropidosiero:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Persona SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Servila SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL Persona Mendo"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL Servila Mendo"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netskapa SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Servilo-CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Persona CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Eksporto de X509-atestilo"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netskapo"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Teksto"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dosiernomo:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportu"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Interna eraro. Bonvolu sendi eraroraporton al kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Eraro dum konvertado de atestilo en la postulitan formaton."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero por skribado."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ne sendu"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -853,19 +885,87 @@ msgstr "Minuto:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekundo:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ne sendu"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Pasvorto de la atestilo"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel, Steffen Pietsch"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>, <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Atestilo:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizaĵo"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organiza Unuo"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Retpoŝta adreso"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-mesaĝaro:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 2a4bdc2f86c..050c0ce4d88 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -21,14 +21,82 @@ msgstr ""
"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) <joseluis@valux.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Exportación de certificado X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texto"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar..."
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Error interno. Por favor informe en kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Error convirtiendo el certificado en el formato requerido."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Error abriendo archivo para salida."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 de %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Cripto</h1> Este módulo le permite configurar SSL para que sea usado con "
@@ -53,8 +121,8 @@ msgstr "Activar soporte &TLS si está soportado por el servidor."
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS es la revisión más moderna del protocolo SSL. Se integra mejor con otros "
"protocolos y ha reemplazado SSL en protocolos como POP3 y SMTP."
@@ -65,8 +133,8 @@ msgstr "Activar SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 es la segunda versión del protocolo SSL. Lo más común es activar las "
"versiones v2 y v3."
@@ -77,8 +145,8 @@ msgstr "Activar SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 es la tercera revisión del protocolo SSL. Lo más común es activar las "
"versiones v2 y v3."
@@ -101,8 +169,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Las cifras SSL no pueden ser configuradas porque el módulo no fué enlazado con "
-"OpenSSL."
+"Las cifras SSL no pueden ser configuradas porque el módulo no fué enlazado "
+"con OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -124,12 +192,10 @@ msgstr "Asistente de cifrado"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Use estas preconfiguraciones para configurar más fácilmente el cifrado SSL. "
-"Puede elegir entre los siguientes modos: "
-"<ul>"
+"<qt>Use estas preconfiguraciones para configurar más fácilmente el cifrado "
+"SSL. Puede elegir entre los siguientes modos: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -137,8 +203,8 @@ msgstr "Mayormente compatible"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Mayormente compatible:</b> Seleccionar la configuración para ser más "
"compatible.</li>"
@@ -148,8 +214,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Sólo cifrado de EEUU"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Sólo cifrado de EEUU:</b> Selecciones sólo el cifrado fuerte de EEUU "
@@ -160,9 +227,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Sólo cifrados exportables"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Sólo cifrados exportables:</b> Seleciona sólo los cifrados débiles "
"(&lt;= 56 bit).</li>"
@@ -174,7 +242,8 @@ msgstr "Activar todos"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Activar todos:</b> Selecciona todos los métos de cifrado SSL.</li></ul>"
+"<li><b>Activar todos:</b> Selecciona todos los métos de cifrado SSL.</li></"
+"ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -183,7 +252,8 @@ msgstr "Advertir cuando se &entre en modo SSL"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr ""
-"Si se selecciona, será advertido cuando se entre en un servidor que soporte SSL"
+"Si se selecciona, será advertido cuando se entre en un servidor que soporte "
+"SSL"
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -203,8 +273,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Si se selecciona, será advertido antes de enviar datos sin cifrar a través del "
-"navegador web."
+"Si se selecciona, será advertido antes de enviar datos sin cifrar a través "
+"del navegador web."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -215,8 +285,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Si se selecciona, será advertido cuando visualice una página que tiene partes "
-"cifradas y sin cifrar."
+"Si se selecciona, será advertido cuando visualice una página que tiene "
+"partes cifradas y sin cifrar."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -234,7 +304,7 @@ msgstr "Utilizar EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Usar archivo de entropía"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Ruta a EGD:"
@@ -243,8 +313,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Si se selecciona, se le pedirá a OpenSSL que utilice el demonio de recogida de "
-"entropía (EGD) para inicializar el generador pseudo-aleatorio de números."
+"Si se selecciona, se le pedirá a OpenSSL que utilice el demonio de recogida "
+"de entropía (EGD) para inicializar el generador pseudo-aleatorio de números."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -259,8 +329,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Introduzca aquí la ruta al socket creado por el demonio recogedor de entropía "
-"(o el archivo de entropía)."
+"Introduzca aquí la ruta al socket creado por el demonio recogedor de "
+"entropía (o el archivo de entropía)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -268,8 +338,8 @@ msgstr "Pulse aquí para buscar el archivo de socket EGD"
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Esta lista muestra sus certificados reconocidos por TDE. Puede gestionarlos "
"facilmente desde aquí."
@@ -360,8 +430,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Los certificados SSL no pueden ser gestionados porque el módulo correspondiente "
-"no fué enlazado con OpenSSL."
+"Los certificados SSL no pueden ser gestionados porque el módulo "
+"correspondiente no fué enlazado con OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -433,8 +503,8 @@ msgstr "N&uevo"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Esta lista muestra los certificados de nodos y personas reconocidos por TDE. "
"Puede gestionarlos facilmente desde aquí."
@@ -445,11 +515,16 @@ msgstr "Organización"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Este botón permite exportar el certificado seleccionado con diversos formatos a "
-"un archivo."
+"Este botón permite exportar el certificado seleccionado con diversos "
+"formatos a un archivo."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Eliminar"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -518,8 +593,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Esta lista muestra las autoridades de certificados reconocidas por TDE. Puede "
-"gestionarlos facilmente desde aquí."
+"Esta lista muestra las autoridades de certificados reconocidas por TDE. "
+"Puede gestionarlos facilmente desde aquí."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -555,8 +630,8 @@ msgstr "Avisar con certificados re&vocados"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Esta lista muestra de qué sitios ha decidido aceptar certificados incluso "
"aunque el certificado pueda no cumplir con el procedimiento de validación."
@@ -573,15 +648,7 @@ msgstr ""
"Estas opciones no son configurables porque el módulo no fué enlazado con "
"OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -605,65 +672,65 @@ msgstr "Certificadores SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opciones de validación"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Si no escoge al menos un algoritmo SSL, éste no funcionará o la aplicación será "
-"forzada a escoger una opción predeterminada que sea fiable."
+"Si no escoge al menos un algoritmo SSL, éste no funcionará o la aplicación "
+"será forzada a escoger una opción predeterminada que sea fiable."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Si no escoge al menos un cifrado, SSLv2 no funcionará."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Cifras SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Si no escoge al menos un cifrado, SSLv3 no funcionará."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Cifras SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Imposible abrir certificado."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Error obteniendo certificado"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Este certificado pasó las pruebas de verificación con éxito."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "El certificado ha fallado las pruebas y debería considerarse inválido."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Certificar contraseñas"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"El archivo de certificado no se pudo cargar. ¿Intentar una contraseña "
"diferente?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Intentar"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "No intentar"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -671,58 +738,62 @@ msgstr ""
"Un certificado con este nombre ya existe. ¿Está seguro de que desea "
"reemplazarlo?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Falló la decodificación. Intentelo de nuevo:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Fallo de exportación."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Introduzca la ANTIGUA contraseña para el certificado:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Introduzca la contraseña del nuevo certificado"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Este no es un certificado certificador."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Ya tiene este certificado certificador instalado."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "El archivo de certificado no se pudo cargar."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "¿Desea que este certificado también esté disponible en KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Permitir disponibilidad"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "No permitir disponibilidad"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
"No se puede ejecutar Kleopatra. Debe instalar o actualizar el paquete tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -733,127 +804,87 @@ msgstr ""
"Esta operación no es reversible.\n"
"¿Desea continuar?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Fallo al cargar OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl no encontrada o no se cargó correctamente."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto no encontrada o no se cargó correctamente."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL se cargó con éxito."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Ruta al archivo de entropía:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL personal"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Servidor SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Solicitud personal SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Solicitud de servidor SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL Netscape"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Servidor de certificado de autoridad"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Certficado de autoridad personal"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Certificado de autoridad S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Exportación de certificado X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texto"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar..."
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Error interno. Por favor informe en kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Error convirtiendo el certificado en el formato requerido."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Error abriendo archivo para salida."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "No enviar"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -871,18 +902,87 @@ msgstr "Minuto:"
msgid "Second:"
msgstr "Segundo:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "No enviar"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Certificar contraseñas"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificado:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organización"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Unidad organizacional"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Cómputo MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index e3e6326290f..d619581a943 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 02:16+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -16,19 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 sertifikaadi eksport"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Vorming"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Failinimi:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Sisemine viga. Palun saada vearaport aadressile kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Viga sertifikaadi teisendamisel soovitud vormingusse."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Viga faili väljundiks avamisel."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 kokku %3 bitist)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Krüpto</h1> See moodul võimaldab seadistada SSL protokolli kasutamiseks "
-"enamuse TDE rakendustega, samuti hallata personaalseid sertifikaate ja tuntud "
-"sertifitseerimiskeskusi."
+"enamuse TDE rakendustega, samuti hallata personaalseid sertifikaate ja "
+"tuntud sertifitseerimiskeskusi."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -48,8 +116,8 @@ msgstr "&TLS toetuse lubamine, kui server seda toetab"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS on uusim SSL protokolli versioon. TLS on paremini integreeritav teiste "
"protokollidega ning on asendanud SSL-i näiteks protokollides POP3 ja SMTP."
@@ -60,10 +128,11 @@ msgstr "SSLv&2 lubamine"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 on SSL protokolli teine väljalase. Tavalisim variant on lubada v2 ja v3."
+"SSL v2 on SSL protokolli teine väljalase. Tavalisim variant on lubada v2 ja "
+"v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -71,8 +140,8 @@ msgstr "SSLv&3 lubamine"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 on SSL protokolli kolmas väljalase. Tavalisim variant on lubada v2 ja "
"v3."
@@ -116,12 +185,10 @@ msgstr "Šifrinõustaja"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Need eelnevalt määratud seadistused võimaldavad hõlpsamini määrata SSL "
-"krüptimise seadistusi. Valida saab järgmiste režiimide seast: "
-"<ul>"
+"krüptimise seadistusi. Valida saab järgmiste režiimide seast: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -129,8 +196,8 @@ msgstr "Kõige ühilduvamad"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Kõige ühilduvamad:</b> valib seadistused, mis on kõige parema "
"ühilduvusega.</li>"
@@ -140,8 +207,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Ainult US šifrid"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Ainult US šifrid:</b> valitakse ainult tugevad US (&gt;= 128 bitti) "
@@ -152,9 +220,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Ainult eksportšifrid"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Ainult eksportšifrid:</b> valitakse ainult nõrgad (&lt;= 56 bitti) "
"šifrid.</li>"
@@ -196,8 +265,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind enne veebilehitsejaga krüptimata "
-"info saatmist."
+"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind enne veebilehitsejaga "
+"krüptimata info saatmist."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -208,8 +277,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind, kui lehel on nii krüptimata kui "
-"ka krüptitud osi."
+"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind, kui lehel on nii krüptimata "
+"kui ka krüptitud osi."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -227,7 +296,7 @@ msgstr "EGD kasutamine"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entroopiafaili kasutamine"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD asukoht:"
@@ -252,8 +321,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Sisesta siia entroopia hankimise deemoni poolt loodud pesa (või entroopiafaili) "
-"asukoht."
+"Sisesta siia entroopia hankimise deemoni poolt loodud pesa (või "
+"entroopiafaili) asukoht."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -261,8 +330,8 @@ msgstr "EGD pesa faili lehitsemiseks klõpsa siia."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"See on nimekiri sertifikaatidest, mida TDE tunneb. Samas on võimalik neid "
"lihtsalt hallata."
@@ -352,8 +421,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"SSL sertifikaate pole võimalik hallata, kuna see moodul pole lingitud OpenSSL "
-"teegiga."
+"SSL sertifikaate pole võimalik hallata, kuna see moodul pole lingitud "
+"OpenSSL teegiga."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -425,11 +494,11 @@ msgstr "&Uus"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"See nimekiri näitab lehekülgede ja isikute sertifikaate, mille kohta TDE-l info "
-"olemas on. Siin on võimalik neid lihtsalt hallata."
+"See nimekiri näitab lehekülgede ja isikute sertifikaate, mille kohta TDE-l "
+"info olemas on. Siin on võimalik neid lihtsalt hallata."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -437,12 +506,17 @@ msgstr "Organisatsioon"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Selle nupu abil saad eksportida valitud sertifikaadi erinevates vormingus "
"failidesse."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ee&malda"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -501,16 +575,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Vali, kui soovid, et seda sertifikaati vastu võttes küsitaks sinu käest, mida "
-"teha."
+"Vali, kui soovid, et seda sertifikaati vastu võttes küsitaks sinu käest, "
+"mida teha."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"See on nimekiri sertifitseerimiskeskustest, mida TDE tunneb. Samas on võimalik "
-"neid lihtsalt hallata."
+"See on nimekiri sertifitseerimiskeskustest, mida TDE tunneb. Samas on "
+"võimalik neid lihtsalt hallata."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -547,11 +621,12 @@ msgstr "Hoiatus &tühistatud sertifikaatide puhul"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Siin nimekirjas näidatakse sertifikaate, mida sa oled otsustanud aktsepteerida "
-"isegi siis, kui sertifikaadi autentsuse kontroll on ebaõnnestunud."
+"Siin nimekirjas näidatakse sertifikaate, mida sa oled otsustanud "
+"aktsepteerida isegi siis, kui sertifikaadi autentsuse kontroll on "
+"ebaõnnestunud."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -562,18 +637,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Neid valikuid pole võimalik kasutada, kuna see moodul ei ole lingitud OpenSSL "
-"teegiga."
+"Neid valikuid pole võimalik kasutada, kuna see moodul ei ole lingitud "
+"OpenSSL teegiga."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -597,7 +664,7 @@ msgstr "SSL signeerijad"
msgid "Validation Options"
msgstr "Kontrollimise valikud"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -605,243 +672,208 @@ msgstr ""
"Kui sa ei vali vähemalt üht SSL algoritmi, ei tööta SSL üldse või võidakse "
"rakendust sundida kasutama sobivat vaikeväärtust."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Kui sa ei vali vähemalt üht šifrit, siis SSLv2 ei tööta."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 šifrid"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Kui sa ei vali vähemalt üht šifrit, siis SSLv3 ei tööta."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 šifrid"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Sertifikaadi avamine ebaõnnestus."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Viga sertifikaadi vastuvõtmisel."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "See sertifikaat läbis kontrollimise testid edukalt."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "See sertifikaat ei läbinud teste ning seda peaks arvestama kui vigast."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifikaadi parool"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Sertifikaadi faili laadimine ebaõnnestus. Kas proovida muud parooli?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Proovi"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ära proovi"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Sellise nimega sertifikaat on juba olemas. Kas tõesti see asendada?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Sertifikaadi parool:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekodeerimine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksportimine ebaõnnestus."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Sertifikaadi VANA parool:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Sertifikaadi uus parool"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "See ei ole signeerija sertifikaat"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "See signeerija sertifikaat on juba paigaldatud."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Sertifikaadifaili laadimine ebaõnnestus."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Kas soovid, et ka KMail kasutaks seda sertifikaati?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Jah, soovin"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ei soovi"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Kleopatra käivitamine ei õnnestunud. Võib-olla tuleks paigaldada või uuendada "
-"pakett tdepim."
+"Kleopatra käivitamine ei õnnestunud. Võib-olla tuleks paigaldada või "
+"uuendada pakett tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"See muudab sertifikaatide andmebaasi selliseks, nagu see TDE-ga kaasa tuleb.\n"
+"See muudab sertifikaatide andmebaasi selliseks, nagu see TDE-ga kaasa "
+"tuleb.\n"
"Seda käsku pole võimalik hiljem enam tagasi võtta.\n"
"Oled sa kindel, et soovid jätkata?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Jätka"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL laadimine ebaõnnestus."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Teeki libssl ei leitud või ebaõnnestus selle laadimine."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Teeki libcrypto ei leitud või ebaõnnestus selle laadimine."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL teek edukalt laaditud."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Entroopiafaili asukoht:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Isiklik SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Serveri SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL personaalne päring"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL serveri päring"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Serveri sertifitseerimiskeskus"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Isiklik sertifitseerimiskeskus"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME sertifitseerimiskeskus"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 sertifikaadi eksport"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Vorming"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Failinimi:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksport"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Sisemine viga. Palun saada vearaport aadressile kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Viga sertifikaadi teisendamisel soovitud vormingusse."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Viga faili väljundiks avamisel."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ära saada"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -859,18 +891,87 @@ msgstr "Minutid:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekundid:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ära saada"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifikaadi parool"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikaat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisatsioon"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisatsiooni allüksus"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-posti aadress"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 kokkuvõte:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 0a9c9523bfd..7f3d60e1413 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:44+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -16,14 +16,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Koldo Navarro, Marcos Goienetxe"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Esportatu X509 ziurtagiria"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Testua"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fitxategi-izena:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Esportatu"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Barne-errorea. Abisatu kfm-devel@kde.org'i."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Ziurtagiria eskatutako formatura bihurtzeak huts egin du."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fitxategia irteerako irekitzeak huts egin du."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%3 bitetik %2)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Kripto</h1> Modulu honek SSL konfiguratzen uzten dizu TDE aplikazio "
@@ -48,8 +116,8 @@ msgstr "&TLS euskarria gaitzen du, zerbitzariak euskarria badu"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS SSL protokoloaren azken berrikuspena da. Lan hobea egiten du beste "
"protokoloekin eta SSL ordeztu du POP3 eta SMTP bezalako protokoloetan."
@@ -60,8 +128,8 @@ msgstr "Gaitu SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 SSL protokoloaren bigarren berrikuspena da. Arruntena da v2 eta v3 "
"gaitzea."
@@ -72,8 +140,8 @@ msgstr "Gaitu SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 SSL protokoloaren hirugarren berrikuspena da. Arruntena da v2 eta v3 "
"gaitzea."
@@ -88,8 +156,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Hautatu SSL v2 protokoloa erabiltzen duzunean gaitu nahi dituzun "
-"enkriptatzaileak . Orain erabilitako protokoloa zerbitzariarekin negoziatuko da "
-"konektatzean."
+"enkriptatzaileak . Orain erabilitako protokoloa zerbitzariarekin negoziatuko "
+"da konektatzean."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Enkriptatzaile morroia"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Erabilir aurrekonfigurazioak SSL enkriptatze ezarpenak errazago egokitzeko. "
-"Adibide honakoen artean aukera dezakezu: "
-"<ul>"
+"<qt>Erabilir aurrekonfigurazioak SSL enkriptatze ezarpenak errazago "
+"egokitzeko. Adibide honakoen artean aukera dezakezu: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -132,8 +198,8 @@ msgstr "Bateragarriena"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Bateragarriena:</b> Hautatu aurkitutako ezarpen bateragarrienak.</li>"
@@ -142,8 +208,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "EEBBetako enkriptatzaileak bakarrik"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>EEBBetako enkriptatzaileak bakarrik:</b>EEBBetako (&gt;= 128 bit) "
@@ -154,9 +221,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Esportatu ekriptatzaileak bakarrik"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Esportatzeko enkriptatzaileak bakarrik:</b> Hautatu bakarrik "
"enkriptatzaile ahulak (&lt;= 56 bit).</li>"
@@ -228,7 +296,7 @@ msgstr "Erabili EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Erabili entropia fitxatgia"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGDrako bide-izena:"
@@ -237,16 +305,16 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Hautatuta badago, OpenSSLi Entropy Gathering Daemon (EGD) erabil dezan eskatuko "
-"zaio pseudo-ausazko zenbaki sortzailea hasieratzeko."
+"Hautatuta badago, OpenSSLi Entropy Gathering Daemon (EGD) erabil dezan "
+"eskatuko zaio pseudo-ausazko zenbaki sortzailea hasieratzeko."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Hautatuta badago, OpenSSLi emandako fitxategia erabil dezan entropia eskatuko "
-"zaio pseudo-ausazko zenbaki sortzailea hasieratzeko."
+"Hautatuta badago, OpenSSLi emandako fitxategia erabil dezan entropia "
+"eskatuko zaio pseudo-ausazko zenbaki sortzailea hasieratzeko."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -262,8 +330,8 @@ msgstr "Klikatu hemen EGD socket fitxategia bilatzeko."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Zerrenda honek TDEk zure agirietatik zein ezagutzen duen erakusten du. Erraz "
"kudea ditzakezu hemendik."
@@ -426,8 +494,8 @@ msgstr "&Berria"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Zerrenda honek TDEk zein pertsona edo web tokiren agiriak ezagutzen dituen "
"erakusten du. Erraz kudea ditzakezu hemendik."
@@ -438,11 +506,16 @@ msgstr "Erakundea"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Botoi honek hautatutako ziurtagiria esportatzen uzten dizu zenbait formatudun "
-"fitxategietara."
+"Botoi honek hautatutako ziurtagiria esportatzen uzten dizu zenbait "
+"formatudun fitxategietara."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Kendu"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -547,8 +620,8 @@ msgstr "Abisatu erre&bokatutako ziurtagirietan"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Zerrenda honek erakusten du zein tokitik ziurtagiriak onartzea erabaki duzun "
"nahiz eta ziurtagiriak huts egin egiaztatze prozeduran."
@@ -565,15 +638,7 @@ msgstr ""
"Aukera hauek ez dira konfiguragarriak, modulu hau ez baitzen OpenSSLekin "
"estekatuta izan."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -597,254 +662,220 @@ msgstr "SSL sinatzaileak"
msgid "Validation Options"
msgstr "Balidazio-aukerak"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"SSL algoritmo bat ez baduzu hautatzen, SSL ez da funtzionatuko edo aplikazioari "
-"lehenetsi erabilgarri bat hautaraziko zaio."
+"SSL algoritmo bat ez baduzu hautatzen, SSL ez da funtzionatuko edo "
+"aplikazioari lehenetsi erabilgarri bat hautaraziko zaio."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Enkriptatzaile bat gutxienez ez baduzu hautatzen, SSLv2 ez da funtzionatuko."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 enkriptatzaileak"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Enkriptatzaile bat gutxienez ez baduzu hautatzen, SSLv3 ez da funtzionatuko."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 enkriptatzaileak"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Ezin ireki ziurtagiria."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Errorea ziurtagiria eskuratzean."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Ziurtagiri honek balidazio probak gainditu ditu."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Ziurtagiri honek huts egin du balidazioan eta baliogabetzat hartuko da."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Ziurtagiri fitxategia ezin da kargatu. Beste pasahitz batekin saiatu?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Saiatu"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ez saiatu"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Izen hori duen ziurtagiria lehendik dago. Ziur zaude ordeztu nahi duzula?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Deskodetzeak huts egin du. Saiatu berriz:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Esportatzeak huts egin du."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitz zaharra:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitz berria"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Hau ez da ziurtagiri sinatzailea."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Ziurtagiri sinatzailea lehendik instalatuta duzu."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Ezin da kargatu ziurtagiriaren fitxategia."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Ziurtagiri hau KMailen ere erabilgarri izatea nahi duzu?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Jarri erabilgarri"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ez jarri erabilgarri"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Ezin da Kleopatra exekutatu. Agian tdepim paketea eguneratu edo instalatu behar "
-"duzu."
+"Ezin da Kleopatra exekutatu. Agian tdepim paketea eguneratu edo instalatu "
+"behar duzu."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Honek zure ziurtagiri sinatzaileen databasea TDE lehenetsira leheneratuko du.\n"
+"Honek zure ziurtagiri sinatzaileen databasea TDE lehenetsira leheneratuko "
+"du.\n"
"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Leheneratu"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL kargatzeak huts egin du."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl ez da aurkitu edo ondo kargatu."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto ez da aurkitu edo ondo kargatu."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL ondo kargatu da."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Entropia fitxategirako bide-izena:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL pertsonala"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL zerbitzaria"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL eskaera pertsonala"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL zerbitzari eskaera"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Ziurtagiri agintari zerbitzaria"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Ziurtagiri agintari pertsonala"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Esportatu X509 ziurtagiria"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formatua"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Testua"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fitxategi-izena:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esportatu"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Barne-errorea. Abisatu kfm-devel@kde.org'i."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Ziurtagiria eskatutako formatura bihurtzeak huts egin du."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fitxategia irteerako irekitzeak huts egin du."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ez bidali"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -862,19 +893,87 @@ msgstr "Minutua:"
msgid "Second:"
msgstr "Segundua:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ez bidali"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Koldo Navarro, Marcos Goienetxe"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Ziurtagiria:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Erakundea"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Erakundeko saila"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Helb. elek."
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index e34e8a0e20c..487a02b42c5 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 16:48+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,14 +17,82 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "صادرات گواهی‌نامۀ X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&نت‌اسکیپ‌"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&متن‌"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "خطای درونی: لطفاً، به kfm-devel@kde.org گزارش کنید."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "خطای تبدیل گواهی‌نامه به قالب درخواست‌شده."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "خطای باز کردن پرونده برای خروجی."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 )%2 از %3 بیت("
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>رمز</h1> این پیمانه اجازه می‌دهد که SSL را برای استفاده توسط بیشتر "
@@ -49,8 +117,8 @@ msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی &TLS، در صورت پشتیبان
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS جدیدترین بازبینی قرارداد SSL می‌باشد. با قراردادهای دیگر بهتر مجتمع می‌شود "
"و با قراردادهایی نظیر POP3 و SMTP جایگزین شده است."
@@ -61,11 +129,10 @@ msgstr "فعال‌سازی نسخۀ &۲ SSLv‌"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"نسخۀ ۲ SSL دومین بازبینی قرارداد SSLمی‌باشد. فعال‌سازی نسخۀ ۲ و ۳ معمول‌تر "
-"است."
+"نسخۀ ۲ SSL دومین بازبینی قرارداد SSLمی‌باشد. فعال‌سازی نسخۀ ۲ و ۳ معمول‌تر است."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -73,8 +140,8 @@ msgstr "فعال‌سازی نسخۀ &۳ SSLv‌"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"نسخۀ ۳ SSL سومین بازبینی قرارداد SSLمی‌باشد. فعال‌سازی نسخۀ ۲ و ۳ معمول‌تر است."
@@ -117,12 +184,10 @@ msgstr "جادوگر متن رمزی"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>برای پیکربندی آسان‌تر تنظیمات رمزبندی SSL، از این پیش‌پیکربندیها استفاده "
-"کنید. می‌توانید از میان حالتهای زیر انتخاب کنید: "
-"<ul>"
+"کنید. می‌توانید از میان حالتهای زیر انتخاب کنید: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -130,8 +195,8 @@ msgstr "بیشترین همسازی"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>بیشترین همسازی:</b> گزینش تنظیماتی که بیشترین همسازی را دارند.</li>"
@@ -140,24 +205,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "فقط متنهای رمزی آمریکایی"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>فقط متنهای رمزی آمریکایی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی رمزبندی قوی آمریکایی "
-"(>= ۱۲۸ بیت) </li>"
+"<li><b>فقط متنهای رمزی آمریکایی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی رمزبندی قوی "
+"آمریکایی (>= ۱۲۸ بیت) </li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "فقط صادرات متنهای رمزی"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>فقط صادرات متنهای رمزی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی ضعیف‌ )>"
-"= ۵۶ بیت(. </li>"
+"<li><b>فقط صادرات متنهای رمزی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی ضعیف‌ )>= ۵۶ بیت(. </"
+"li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -224,7 +291,7 @@ msgstr "استفاده از EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "استفاده از پروندۀ آنتروپی"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "مسیر EGD:"
@@ -258,8 +325,8 @@ msgstr "برای مرور پروندۀ سوکت EGD، اینجا را فشار
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"این جعبه فهرست نشان می‌دهد که کدام گواهی‌نامۀ شما TDEرا می‌شناسد. از اینجا "
"می‌توانید به آسانی آنها را مدیریت کنید."
@@ -422,8 +489,8 @@ msgstr "&جدید‌"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"این جعبه فهرست نشان می‌دهد که TDEکدام پایگاه و گواهی‌نامه‌های شخصی را می‌شناسد. "
"از اینجا می‌توانید به آسانی آنها را مدیریت کنید."
@@ -434,12 +501,17 @@ msgstr "سازمان"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"این دکمه به شما اجازه می‌دهد که گواهی‌نامۀ انتخاب‌شده را به یک پرونده از "
"قالبهای مختلف صادر کنید."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&حذف‌"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -498,8 +570,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"اگر می‌خواهید هنگام دریافت این گواهی‌نامه، برای کنش به شما اعلان شود، این گزینه "
-"را برگزینید."
+"اگر می‌خواهید هنگام دریافت این گواهی‌نامه، برای کنش به شما اعلان شود، این "
+"گزینه را برگزینید."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -543,11 +615,11 @@ msgstr "اخطار برای گواهی‌نامه‌های &باطل‌شده‌
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"این جعبه فهرست، پایگاههایی که تصمیم گرفته‌اید حتی در صورت خرابی رویۀ اعتبارسنجی "
-"گواهی‌نامه از آنها گواهی‌نامه بپذیرید را نمایش می‌دهد."
+"این جعبه فهرست، پایگاههایی که تصمیم گرفته‌اید حتی در صورت خرابی رویۀ "
+"اعتبارسنجی گواهی‌نامه از آنها گواهی‌نامه بپذیرید را نمایش می‌دهد."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -558,17 +630,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"این گزینه‌ها قابل پیکربندی نیستند، زیرا این پیمانه به OpenSSL پیوند نخورده بود."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr ""
+"این گزینه‌ها قابل پیکربندی نیستند، زیرا این پیمانه به OpenSSL پیوند نخورده "
+"بود."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr ""
@@ -592,7 +657,7 @@ msgstr "امضاکنندگان SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "گزینه‌های اعتبارسنجی"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -600,106 +665,110 @@ msgstr ""
"اگر حداقل یک الگوریتم SSL را انتخاب نکنید، SSL کار نخواهد کرد، یا ممکن است "
"کاربرد مجبور به انتخاب پیش‌فرضی مناسب شود."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "اگر حداقل یک متن رمزی را انتخاب نکنید، نسخۀ ۲ SSL کار نخواهد کرد."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "متنهای رمزی نسخۀ ۲ SSL"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "اگر حداقل یک متن رمزی را انتخاب نکنید، نسخۀ ۳ SSL کار نخواهد کرد."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "متنهای رمزی نسخۀ ۳ SSL"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست باز کند."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "خطای به دست آوردن گواهی‌نامه."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "این گواهی‌نامه از آزمونهای وارسی با موفقیت گذر کرد."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "این گواهی‌نامه در آزمونها رد شده و باید نامعتبر تلقی شود."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه بار نشد. یک اسم رمز متفاوت امتحان کنید؟"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "امتحان شود"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "امتحان نشود"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"هنوز گواهی‌نامه‌ای با آن نام وجود دارد. مطمئناً می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه را وارد کنید:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "خرابی در کدگشایی. لطفاً، دوباره امتحان کنید:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "خرابی در صادرات."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "اسم رمز قدیمی را برای گواهی‌نامه وارد کنید:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "اسم رمز جدید گواهی‌نامه را وارد کنید"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "این گواهی‌نامۀ امضاکننده نیست."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "قبلاً این گواهی‌نامۀ امضاکننده را نصب کرده‌اید."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه را نمی‌توان بار کرد."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "می‌خواهید این گواهی‌نامه را برای KMailهم دسترس‌پذیر کنید؟"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "قابل دسترس کردن"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "قابل دسترس نشود"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -707,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Kleopatra را نتوانست اجرا کند. شاید مجبور شوید که بستۀ tdepim را نصب کرده یا "
"به‌روز کنید ."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -717,127 +786,88 @@ msgstr ""
"این عمل را نمی‌توان انجام‌نشده گذاشت.\n"
"مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "رجعت"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "خرابی در بارگذاری OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl یافت نشد یا با موفقیت بارگذاری نشد."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto یافت نشد یا با موفقیت بارگذاری نشد."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL با موفقیت بارگذاری شد."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "مسیر پروندۀ آنتروپی:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL شخصی"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL کارساز"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "مایم امن"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "درخواست شخصی SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "درخواست کارساز SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL نت‌اسکیپ"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "مجوز گواهی‌نامۀ کارساز"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "مجوز گواهی‌نامۀ شخصی"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "مجوز گواهی‌نامۀ مایم امن"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "صادرات گواهی‌نامۀ X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&نت‌اسکیپ‌"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&متن‌"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "نام پرونده:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&صادرات‌"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "خطای درونی: لطفاً، به kfm-devel@kde.org گزارش کنید."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "خطای تبدیل گواهی‌نامه به قالب درخواست‌شده."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "خطای باز کردن پرونده برای خروجی."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "ارسال نشود"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -855,19 +885,87 @@ msgstr "دقیقه:"
msgid "Second:"
msgstr "ثانیه:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "ارسال نشود"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "گواهی‌نامه"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "سازمان"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "واحد سازمانی"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "چکیدۀ MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 20ccddb8a4c..ef663299aea 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -9,30 +9,98 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 00:44+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
-"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
-"\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
+"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tapio Kautto,Santtu Pajukanta"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eleknader@phnet.fi,japsu@iki.fi"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509-varmenteen vienti"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Muoto"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Teksti"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Vienti"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Sisäinen virhe. Raportoi osoitteeseen kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Virhe muutettaessa varmennetta haluttuun muotoon."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Virhe tallennustiedoston avaamisessa."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 bittiä %3 bitistä)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Salaus</h1> Tässä moduulissa asetetaan SSL:n asetukset, joita suurin osa "
-"TDE-sovelluksista käyttää. Voit hallita myös henkilökohtaisia sertifikaattejasi "
-"sekä tunnettuja varmennetahoja."
+"TDE-sovelluksista käyttää. Voit hallita myös henkilökohtaisia "
+"sertifikaattejasi sekä tunnettuja varmennetahoja."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -52,11 +120,11 @@ msgstr "Ota &TLS käyttöön, mikäli palvelin tukee sitä"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS on SSL-suojauksen uusin versio. TLS soveltuu paremmin käytettäväksi muiden "
-"yhteyskäytäntöjen kanssa, ja se on syrjäyttänyt SSL:n mm. POP3- ja "
+"TLS on SSL-suojauksen uusin versio. TLS soveltuu paremmin käytettäväksi "
+"muiden yhteyskäytäntöjen kanssa, ja se on syrjäyttänyt SSL:n mm. POP3- ja "
"SMTP-yhteyskäytännöissä."
#: crypto.cpp:275
@@ -65,11 +133,11 @@ msgstr "Käytä SSL-salauksen versiota &2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSLv2 on toinen versio SSL-yhteyskäytännöstä. Yleensä sekä v2 että v3 otetaan "
-"käyttöön."
+"SSLv2 on toinen versio SSL-yhteyskäytännöstä. Yleensä sekä v2 että v3 "
+"otetaan käyttöön."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -77,11 +145,11 @@ msgstr "Käytä SSL-salauksen versiota &3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 on kolmas versio SSL-yhteyskäytännöstä. Yleensä sekä v2 että v3 otetaan "
-"käyttöön."
+"SSL v3 on kolmas versio SSL-yhteyskäytännöstä. Yleensä sekä v2 että v3 "
+"otetaan käyttöön."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -122,12 +190,10 @@ msgstr "Valmisasetukset"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Käytä näitä valmisasetuksia muokataksesi SSL-salausasetuksia helpommin. "
-"Voit valita jonkun seuraavista tiloista: "
-"<ul>"
+"Voit valita jonkun seuraavista tiloista: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -135,34 +201,37 @@ msgstr "Yhteensopivimmat"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Yhteensopivimmat:</b> Valitsee kaikkein yhteensopivimmat asetukset.</li>"
+"<li><b>Yhteensopivimmat:</b> Valitsee kaikkein yhteensopivimmat asetukset.</"
+"li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Vain USA-salausmenetelmät"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Vain USA-salausmenetelmät:</b> Valitsee vain vahvat (&gt;= 128 bittiset) "
-"USA-salausmenetelmät.</li>"
+"<li><b>Vain USA-salausmenetelmät:</b> Valitsee vain vahvat (&gt;= 128 "
+"bittiset) USA-salausmenetelmät.</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Vain muut kuin USA-salausmenetelmät"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Vain muut kuin USA-salausmenetelmät:</b> Valitsee vain heikot (&lt;= 56 "
-"bittiä) salausmenetelmät.</li>"
+"<li><b>Vain muut kuin USA-salausmenetelmät:</b> Valitsee vain heikot (&lt;= "
+"56 bittiä) salausmenetelmät.</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -171,8 +240,8 @@ msgstr "Aktivoi kaikki"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Valitse kaikki salausmenetelmät:</b> Valitsee kaikki "
-"SSL-salausmenetelmät.</li></ul>"
+"<li><b>Valitse kaikki salausmenetelmät:</b> Valitsee kaikki SSL-"
+"salausmenetelmät.</li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -216,8 +285,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Jos tämä kohta on valittuna, sinua varoitetaan jos sivu sisältää sekä salattuja "
-"että salaamattomia osia."
+"Jos tämä kohta on valittuna, sinua varoitetaan jos sivu sisältää sekä "
+"salattuja että salaamattomia osia."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -235,7 +304,7 @@ msgstr "Käytä EGD:tä"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Käytä satunnaislukugeneraattorin siementiedostoa"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD:n polku:"
@@ -244,8 +313,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Jos tämä kohta on valittuna, OpenSSL käyttää entrophy gathering daemon "
-"-ohjelmaa (EGD) satunnaislukugeneraattorin alustamiseen."
+"Jos tämä kohta on valittuna, OpenSSL käyttää entrophy gathering daemon -"
+"ohjelmaa (EGD) satunnaislukugeneraattorin alustamiseen."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -267,8 +336,8 @@ msgstr "Napsauta etsiäksesi EGD:n pistoketiedoston tiedostoselaimella."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Tämä luettelo näyttää kaikki TDE:n tuntemat sertifikaatit ja mahdollistaa "
"niiden hallinnan."
@@ -358,8 +427,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"SSL-varmenteita ei voida hallita, koska moduulia ei ole käännetty "
-"OpenSSL-tuella."
+"SSL-varmenteita ei voida hallita, koska moduulia ei ole käännetty OpenSSL-"
+"tuella."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -431,11 +500,11 @@ msgstr "&Uusi"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tässä luettelossa näet kaikki järjestelmän tuntemat sekä omat varmenteesi. Voit "
-"hallita niitä helposti tässä kohdassa."
+"Tässä luettelossa näet kaikki järjestelmän tuntemat sekä omat varmenteesi. "
+"Voit hallita niitä helposti tässä kohdassa."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -443,11 +512,16 @@ msgstr "Organisaatio"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Tällä painikkeella voit viedä valitun varmenteen haluamaasi tiedostomuotoon."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Poista..."
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -476,7 +550,8 @@ msgstr "&Saakka"
#: crypto.cpp:681
msgid "Select here to make the cache entry permanent."
msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, mikäli haluat varmenteen säilyvän välimuistissa pysyvästi."
+"Valitse tämä kohta, mikäli haluat varmenteen säilyvän välimuistissa "
+"pysyvästi."
#: crypto.cpp:683
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
@@ -517,8 +592,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tämä lista näyttää kaikki TDE:n tuntemat varmennetahot ja mahdollistaa niiden "
-"muokkaamisen."
+"Tämä lista näyttää kaikki TDE:n tuntemat varmennetahot ja mahdollistaa "
+"niiden muokkaamisen."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -543,8 +618,8 @@ msgstr "Hyväksy koodin allekirjoittajaksi"
#: crypto.cpp:787
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
msgstr ""
-"Varoita &itse allekirjoitetuista sertifikaateista ja tuntemattomista varmenteen "
-"myöntäjistä"
+"Varoita &itse allekirjoitetuista sertifikaateista ja tuntemattomista "
+"varmenteen myöntäjistä"
#: crypto.cpp:789
msgid "Warn on &expired certificates"
@@ -556,8 +631,8 @@ msgstr "Varoita &peruutetuista sertifikaateista"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Tämä lista näyttää palvelimet joilta hyväksyt varmenteen, vaikka se ei "
"täyttäisi kaikkia vaatimuksia."
@@ -571,18 +646,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Asetukset eivät ole käytössä, koska tätä moduulia ei ole käännetty "
-"OpenSSL-tuella."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Asetukset eivät ole käytössä, koska tätä moduulia ei ole käännetty OpenSSL-"
+"tuella."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -606,7 +673,7 @@ msgstr "SSL-allekirjoittajat"
msgid "Validation Options"
msgstr "Varmistusvalinnat"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -614,112 +681,116 @@ msgstr ""
"SSL ei toimi tai sovellus joutuu valitsemaan oletusarvon, ellet valitse "
"vähintään yhtä SSL-algoritmia."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "SSLv2 ei toimi, ellet valitse vähintään yhtä salausmenetelmää."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-salausmenetelmät"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "SSLv3 ei toimi, ellet valitse vähintään yhtä salausmenetelmää."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-salausmenetelmät"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Varmennetta ei voitu avata."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Varmenteen hakemisessa tapahtui virhe."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Tämä varmenne läpäisi testin."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Tämä varmenne ei läpäissyt testiä, eikä sitä voida pitää oikeana."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Varmenteen salasana"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Varmennetiedostoa ei voitu ladata. Kokeile toista salasanaa?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Yritä"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Älä yritä"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Samalla nimellä on jo varmenne. Haluatko varmasti korvata sen?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Anna varmenteen salasana"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Purkaminen epäonnistui. Yritä uudestaan:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Vienti epäonnistui."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Anna varmenteen VANHA salasana:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Anna varmenteen uusi salasana"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Tämä ei ole allekirjoittajan varmenne."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Tämä varmenne on jo asennettu."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Varmennetta ei voitu ladata."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Haluatko, että tämä varmenne on käytettävissä myös KMailissa?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Tee saatavillaolevaksi"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Älä tee saatavillaolevaksi"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
"Kleopatra-komentoa ei voitu suorittaa. Asenna tai päivitä tdepim-paketti."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -729,127 +800,88 @@ msgstr ""
"Toimintoa ei voi peruuttaa.\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Palaa"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL:n lataaminen epäonnistui."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl:ää ei löytynyt, tai sen lataaminen epäonnistui."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcryptoa ei löytynyt, tai sen lataaminen epäonnistui."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL:n lataaminen epäonnistui."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Siementiedoston polku:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Henkilökohtainen SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Palvelimen SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL:n henkilökohtainen kysely"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL:n palvelinkysely"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Palvelinvarmenteen myöntäjä"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Henkilökohtaisen varmenteen myöntäjä"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME-varmenteen myöntäjä"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509-varmenteen vienti"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Muoto"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Teksti"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Vienti"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Sisäinen virhe. Raportoi osoitteeseen kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Virhe muutettaessa varmennetta haluttuun muotoon."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Virhe tallennustiedoston avaamisessa."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Älä lähetä"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -867,19 +899,87 @@ msgstr "Minuutti:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunti:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Älä lähetä"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Varmenteen salasana"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tapio Kautto,Santtu Pajukanta"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "eleknader@phnet.fi,japsu@iki.fi"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Varmenne:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisaatio"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Yksikkö"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-tiiviste:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 312df216d2f..b440832e8ca 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -25,19 +25,87 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Joëlle Cornavin,Charles de Miramon"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jcornavi@kde-france.org,cmiramon@kde-france.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Exportation du certificat X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texte"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom de fichier :"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportation"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Problème interne. Veuillez le signaler à kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Problème lors de la conversion du certificat au format demandé."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Problème lors de l'ouverture du fichier de sortie."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 sur %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Cryptographie</h1> Ce module permet de configurer l'utilisation de SSL dans "
-"la plupart des applications TDE et de gérer vos certificats personnels, ainsi "
-"que les autorités de certification connues."
+"<h1>Cryptographie</h1> Ce module permet de configurer l'utilisation de SSL "
+"dans la plupart des applications TDE et de gérer vos certificats personnels, "
+"ainsi que les autorités de certification connues."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -57,8 +125,8 @@ msgstr "Utiliser &TLS si le serveur peut le gérer"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS est la dernière révision du protocole SSL. Il s'intègre mieux à d'autres "
"protocoles et a remplacé SSL dans des protocoles tels que POP3 et SMTP."
@@ -69,11 +137,11 @@ msgstr "Utiliser SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 est la deuxième édition du protocole SSL. Il est plus courant d'utiliser "
-"v2 et v3."
+"SSL v2 est la deuxième édition du protocole SSL. Il est plus courant "
+"d'utiliser v2 et v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -81,8 +149,8 @@ msgstr "Utiliser SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 est la troisième édition du protocole SSL. Il est plus courant "
"d'utiliser v2 et v3."
@@ -96,8 +164,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez le "
-"protocole SSL v2. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une "
+"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez "
+"le protocole SSL v2. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une "
"négociation avec le serveur lors de la connexion."
#: crypto.cpp:302
@@ -105,8 +173,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Les chiffrages SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas lié à "
-"la bibliothèque OpenSSL."
+"Les chiffrages SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas "
+"lié à la bibliothèque OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -117,8 +185,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez le "
-"protocole SSL v3. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une "
+"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez "
+"le protocole SSL v3. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une "
"négociation avec le serveur lors de la connexion."
#: crypto.cpp:332
@@ -128,12 +196,10 @@ msgstr "Assistant de chiffrage"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Utilisez ces boutons pour configurer plus facilement le chiffrement SSL. "
-"Vous pouvez choisir parmi les modes suivants :"
-"<ul>"
+"Vous pouvez choisir parmi les modes suivants :<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -141,8 +207,8 @@ msgstr "Le plus compatible"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Le plus compatible :</b> sélectionne les paramètres estimés les plus "
"compatibles</li>"
@@ -152,24 +218,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Chiffrages américains uniquement"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Chiffrages américains uniquement :</b> ne sélectionne que les chiffrages "
-"américains forts (128 bits ou plus)</li>"
+"<li><b>Chiffrages américains uniquement :</b> ne sélectionne que les "
+"chiffrages américains forts (128 bits ou plus)</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Chiffrages pour l'exportation uniquement"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Chiffrages pour l'exportation uniquement :</b> "
-"ne sélectionne que les chiffrages faibles (56 bits ou moins)</li>"
+"<li><b>Chiffrages pour l'exportation uniquement :</b> ne sélectionne que les "
+"chiffrages faibles (56 bits ou moins)</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -210,8 +278,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"En cochant cette option, vous êtes averti avant que des données non chiffrées "
-"ne soient envoyées via votre navigateur web."
+"En cochant cette option, vous êtes averti avant que des données non "
+"chiffrées ne soient envoyées via votre navigateur web."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -241,7 +309,7 @@ msgstr "Utiliser EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Utiliser un fichier d'entropie"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Emplacement de EGD :"
@@ -258,8 +326,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Si cette option est cochée, OpenSSL utilisera le fichier indiqué comme entropie "
-"pour initialiser le générateur de nombres pseudo aléatoires."
+"Si cette option est cochée, OpenSSL utilisera le fichier indiqué comme "
+"entropie pour initialiser le générateur de nombres pseudo aléatoires."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -275,8 +343,8 @@ msgstr "Cliquez ici pour parcourir le fichier de socket du démon EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Les certificats reconnus par TDE sont répertoriés ici. Vous pouvez ainsi les "
"gérer facilement."
@@ -367,8 +435,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Les certificats SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas lié "
-"avec la bibliothèque OpenSSL."
+"Les certificats SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas "
+"lié avec la bibliothèque OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -440,11 +508,11 @@ msgstr "Nou&veau"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Cette liste affiche les certificats des sites et des personnes connus par TDE. "
-"Vous pouvez facilement les gérer ici."
+"Cette liste affiche les certificats des sites et des personnes connus par "
+"TDE. Vous pouvez facilement les gérer ici."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -452,12 +520,17 @@ msgstr "Organisation"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Ce bouton vous permet d'exporter le certificat sélectionné dans un fichier "
"(plusieurs formats sont possibles)."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Supprimer"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -520,16 +593,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Sélectionnez ceci pour que le système vous demande la marche à suivre lorsqu'il "
-"reçoit ce certificat."
+"Sélectionnez ceci pour que le système vous demande la marche à suivre "
+"lorsqu'il reçoit ce certificat."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Cette liste affiche les autorités de certification connues par TDE. Vous pouvez "
-"facilement les gérer ici."
+"Cette liste affiche les autorités de certification connues par TDE. Vous "
+"pouvez facilement les gérer ici."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -565,8 +638,8 @@ msgstr "Signaler les certificats révo&qués"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Ceci est la liste des sites desquels vous avez décidé d'accepter les "
"certificats, même s'ils échouent pendant la phase de validation."
@@ -583,15 +656,7 @@ msgstr ""
"Les options ne sont pas configurables car ce module n'est pas lié avec la "
"bibliothèque OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -615,7 +680,7 @@ msgstr "Signataires SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Options de validation"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -623,111 +688,115 @@ msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez pas au moins un algorithme SSL, SSL ne fonctionnera "
"pas, ou l'application devra choisir une valeur par défaut acceptable."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez pas au moins un chiffrage, SSLv2 ne fonctionnera pas."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Chiffrages SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez pas au moins un chiffrage, SSLv3 ne fonctionnera pas."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Chiffrages SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Problème lors de l'obtention du certificat."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Ce certificat a passé avec succès les tests de vérification."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Ce certificat a échoué aux tests et devrait être considéré comme non valable."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Mot de passe du certificat"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
-"Le certificat n'a pas pu être chargé. Voulez-vous réessayer avec un autre mot "
-"de passe ?"
+"Le certificat n'a pas pu être chargé. Voulez-vous réessayer avec un autre "
+"mot de passe ?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Essayer"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne pas essayer"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Un certificat portant ce nom existe déjà. Voulez-vous vraiment le remplacer ?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat :"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Le décodage a échoué. Veuillez réessayer :"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "L'exportation a échoué."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Saisissez l'ANCIEN mot de passe du certificat :"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du certificat"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ceci n'est pas un certificat de signataire."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Ce certificat de signataire est déjà installé."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Le certificat n'a pas pu être chargé."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Voulez-vous également que KMail puisse utiliser ce certificat ?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Rendre disponible"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ne pas rendre disponible"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -735,138 +804,98 @@ msgstr ""
"Impossible d'exécuter Kleopatra. Vous devez peut-être installer ou mettre à "
"jour le paquetage tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Ceci ramènera votre base de données de certificats de signataires à la valeur "
-"par défaut de TDE.\n"
+"Ceci ramènera votre base de données de certificats de signataires à la "
+"valeur par défaut de TDE.\n"
"Cette opération est irréversible.\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Revenir à une version antérieure"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Impossible de charger OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Impossible de trouver ou de charger libssl."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Impossible de trouver ou de charger libcrypto."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL a été chargée correctement."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Emplacement du fichier d'entropie :"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL personnelle"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL serveur"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Requête personnelle SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Requête serveur SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Autorité de certification de serveur"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Autorité de certification personnelle"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Autorité de certification S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Exportation du certificat X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texte"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom de fichier :"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportation"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Problème interne. Veuillez le signaler à kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Problème lors de la conversion du certificat au format demandé."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Problème lors de l'ouverture du fichier de sortie."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ne pas envoyer"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -884,18 +913,87 @@ msgstr "Minutes :"
msgid "Second:"
msgstr "Secondes :"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ne pas envoyer"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Mot de passe du certificat"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin,Charles de Miramon"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jcornavi@kde-france.org,cmiramon@kde-france.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificat :"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisation"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Unité d'organisation"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Synthèse MD5 :"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 16ba6f02f48..f62464e7172 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@@ -16,18 +16,86 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl, berendy@bigfoot.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Sertifikaat eksport"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Triemnamme:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportearje"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Ynterne flater. Rapportearje dizze oan kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Flater by't omsette fan it sertifikaat nei de winske opmaak."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Flater by't iepenjen fan de triem of de útfier."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 fan %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Crypto</h1> Yn dizze module kinne jo it gebrûk fan SSL yn de measte "
-"TDE-tapassings ynstelle. Dêrneist kinne jo, jo persoanlike sertifikaten en de "
+"<h1>Crypto</h1> Yn dizze module kinne jo it gebrûk fan SSL yn de measte TDE-"
+"tapassings ynstelle. Dêrneist kinne jo, jo persoanlike sertifikaten en de "
"bekende sertifikaatautoriteiten beheare. "
#: crypto.cpp:239
@@ -48,11 +116,11 @@ msgstr "By stipe troch de tsjinner &TLS-stipe ynskeakelje"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS is de nijste oanpassing fan it SSL-protokol. Dizze yntegrearret better mei "
-"oare protokollen en hat SSL ferfongen yn protokollen sa as POP3 en SMTP. "
+"TLS is de nijste oanpassing fan it SSL-protokol. Dizze yntegrearret better "
+"mei oare protokollen en hat SSL ferfongen yn protokollen sa as POP3 en SMTP. "
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -60,11 +128,11 @@ msgstr "SSLv&2 ynskeakelje"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 is de twadde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en v3 "
-"te aktivearje."
+"SSL v2 is de twadde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en "
+"v3 te aktivearje."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -72,11 +140,11 @@ msgstr "SSL v&3 ynskeakelje"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 is de tredde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en v3 "
-"te aktivearje."
+"SSL v3 is de tredde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en "
+"v3 te aktivearje."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -87,17 +155,17 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selektearje hjir de fersifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan it "
-"SSLv2-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it opbouwen "
-"fan de ferbining fêst stelt."
+"Selektearje hjir de fersifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan "
+"it SSLv2-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it "
+"opbouwen fan de ferbining fêst stelt."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"De SSL-fersifering kin net ynsteld wurde omdat dizze module net keppele is oan "
-"OpenSSL."
+"De SSL-fersifering kin net ynsteld wurde omdat dizze module net keppele is "
+"oan OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -108,9 +176,9 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selektearje hjir de ferifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan it "
-"SSL v3-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it opbouwen "
-"fan de ferbining fêst stelt."
+"Selektearje hjir de ferifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan "
+"it SSL v3-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it "
+"opbouwen fan de ferbining fêst stelt."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Fersiferings tsjoender"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Brûk dizze foarynstellings om op ienfâldige wize jo SSL-fersifering yn te "
-"stellen. Jo kinne út de neikommede modi kieze:"
-"<ul>"
+"<qt>Brûk dizze foarynstellings om op ienfâldige wize jo SSL-fersifering yn "
+"te stellen. Jo kinne út de neikommede modi kieze:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -132,8 +198,8 @@ msgstr "Meast kompetibel"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Meast kompetibel:</b> selektearje de ynstellings dy de measte stipe "
"hawwe.</li>"
@@ -143,21 +209,23 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Allinne US-fersifering"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Allinne US-fersifering</b>: selektearje allinne de US strong (&gt;= 128 "
-"bit) fersifering</li>"
+"<li><b>Allinne US-fersifering</b>: selektearje allinne de US strong (&gt;= "
+"128 bit) fersifering</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Allinne eksport fersifering"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Allinne eksport fersifering:</b> selektearje allinne de swakke "
"fersiferings (&lt;= 56 bit).</li>"
@@ -169,8 +237,8 @@ msgstr "Alles aktivearje"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Alles aktivearje:</b> selektearje alle SSL-fersiferings en metoaden.</li>"
-"</ul>"
+"<li><b>Alles aktivearje:</b> selektearje alle SSL-fersiferings en metoaden.</"
+"li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -228,7 +296,7 @@ msgstr "EGD brûke"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entropietriem brûke"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Paad nei EGD:"
@@ -237,16 +305,18 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de entropy gathering daemon (EGD) "
-"te brûken foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-generator."
+"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de entropy gathering daemon "
+"(EGD) te brûken foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-"
+"generator."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de oantsjutte triem te brûken as "
-"entropie foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-generator."
+"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de oantsjutte triem te brûken "
+"as entropie foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-"
+"generator."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -262,11 +332,11 @@ msgstr "Klik hjir om te blêdzjen nei de socket-triem fan EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Dizze karlist lit sjen hokker sertifikaten fan jo bekend binne by TDE. Jo kinne "
-"se fan ôf hjir mei ienfâld beheare."
+"Dizze karlist lit sjen hokker sertifikaten fan jo bekend binne by TDE. Jo "
+"kinne se fan ôf hjir mei ienfâld beheare."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -332,8 +402,8 @@ msgstr "MD5 oersjoch:"
#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
msgstr ""
-"In kontrôle berekkening fan it sertifikaat hokker brûkt wurdt om dize fluch te "
-"identifisearjen."
+"In kontrôle berekkening fan it sertifikaat hokker brûkt wurdt om dize fluch "
+"te identifisearjen."
#: crypto.cpp:515
msgid "On SSL Connection..."
@@ -356,8 +426,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Jo SSL-sertifikaten kinne net beheard wurde omdat dizze module net oan OpenSSl "
-"keppele is."
+"Jo SSL-sertifikaten kinne net beheard wurde omdat dizze module net oan "
+"OpenSSl keppele is."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -429,11 +499,11 @@ msgstr "&Nij"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Dizze karlist lit sjen hokker persoanlike en sidesertifikaten bekend binne by "
-"TDE. Jo kinne fanôf hjirre mei ienf6ald beheare."
+"Dizze karlist lit sjen hokker persoanlike en sidesertifikaten bekend binne "
+"by TDE. Jo kinne fanôf hjirre mei ienf6ald beheare."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -441,12 +511,17 @@ msgstr "Organisaasje"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Dizze knop makket it foar jo mooglik om it selektearre sertifikaat nei "
"ferskillende triem typen te eksportearjen."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Fuort&smite"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -508,8 +583,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Selektearje dit as jo wolle dat der altyd om in befêstiging frege wurdt as dit "
-"sertifikaat ûntfongen wurdt."
+"Selektearje dit as jo wolle dat der altyd om in befêstiging frege wurdt as "
+"dit sertifikaat ûntfongen wurdt."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -555,11 +630,12 @@ msgstr "Warskôgje by werom&lútsen sertifikaten"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Dizze karlist lit sjen fan hokker siden jo sertifikaten keazen hawwe te "
-"akseptearje, net omtinkend of in sertifikaat wol of net kontrolearre wurde kin."
+"akseptearje, net omtinkend of in sertifikaat wol of net kontrolearre wurde "
+"kin."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -570,18 +646,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Dizze opsjes kinne net ynsteld wurde om't dizze module net oan OpenSSL keppele "
-"is"
+"Dizze opsjes kinne net ynsteld wurde om't dizze module net oan OpenSSL "
+"keppele is"
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -605,255 +673,221 @@ msgstr "SSL undertekeners"
msgid "Validation Options"
msgstr "Ferifikaasje opsjes"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"As jo net yn elts gefal ien SSL-algoritme kieze, dan wurket óf SSL net, of de "
-"tapassing wurdt mooglik twang om in geskikte standert te sykjen."
+"As jo net yn elts gefal ien SSL-algoritme kieze, dan wurket óf SSL net, of "
+"de tapassing wurdt mooglik twang om in geskikte standert te sykjen."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "As jo net yn elts gefal ien fersifering kieze, wurket SSLv2 net."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-fersifering"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "As jo net yn elts gefal ien fersifering kieze, wurket SSLv3 net."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-fersifering"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Koe sertifikaat net iepenje."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Flater by't krijen fan it sertifikaat."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Dit sertifikaat hat de ferifikaasjetest suksesfol ôfrûne."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-"Dit sertifikaat hat de test net goed ôfrune en sil dêrom as ûnjildich beskôge "
-"wurde."
+"Dit sertifikaat hat de test net goed ôfrune en sil dêrom as ûnjildich "
+"beskôge wurde."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifikaatwachtwurd"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "It sertifikaat koe net laden wurde. In oar wachtwurd besykje?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Probearje"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Net probearje"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"In sertifikaat mei die namme bestiet al. Binne jo wis dat jo it ferfange wolle?"
+"In sertifikaat mei die namme bestiet al. Binne jo wis dat jo it ferfange "
+"wolle?"
+
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Fier it sertifikaatwachtwurd yn:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "It ûntsiferjen is mislearre. probearje it op 'e nij:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksportearje mislukt."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "It âlde sertifikaatwachtwurd ynfiere."
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "It nije sertifikaatwachtwurd ynfiere."
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dit is gjin ûndertekenerssertifikaat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Jo hawwe it ûndertekenerssertifikaat al ynstallearre."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "De sertifikaat triem koe net laden wurde."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Wolle jo dit sertifikaat ek beskikber meitsje oan KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Beskikber meitsje"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Net beskikber meitsje"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Kleopatra Koe net begûn wurde. It kin wêze dat jo it pakket tdepim ynstallearje "
-"of fernije moatte."
+"Kleopatra Koe net begûn wurde. It kin wêze dat jo it pakket tdepim "
+"ynstallearje of fernije moatte."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Dit sil jo databank mei sertifikaatûndertekeners weromsette nei de "
-"TDE-standert.\n"
+"Dit sil jo databank mei sertifikaatûndertekeners weromsette nei de TDE-"
+"standert.\n"
"Deze handeling kan niet ongedaan gemaakt worden.\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Weromsette"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "It laden fan OpenSSL is mislearre."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl is net fûn of suskesfol laden."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto is net fûn of suskesfol laden."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL wie mei sukses laden."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Paad nei entropy-triem:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Persoanlik SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Tsjinner SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL persoanlik fersyk"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL-tsjinner"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Tsjinner-CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Persoanlik CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Gjin"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Sertifikaat eksport"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Opmaak"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Triemnamme:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportearje"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Ynterne flater. Rapportearje dizze oan kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Flater by't omsette fan it sertifikaat nei de winske opmaak."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Flater by't iepenjen fan de triem of de útfier."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Net ferstjoere"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -871,19 +905,87 @@ msgstr "Minút:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekonde:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Net ferstjoere"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifikaatwachtwurd"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl, berendy@bigfoot.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikaat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisaasje"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisaasje ûnderdiel"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadres"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 oersjoch:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 1bbed8203ea..39445320e50 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,14 +15,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Easpórtáil Teastais X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formáid"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Téacs"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ainm comhaid:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Easpórtáil"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Earráid inmheánach. Seol tuairisc chuig kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr ""
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 as %3 giotán)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
@@ -44,12 +112,12 @@ msgstr "Cumasaigh tacaíocht &TLS má thacaíonn an freastalaí léi"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"Is é TLS an leasú is déanaí den phrótacal SSL. Comhtháthaíonn sé níos fearr le "
-"prótocail eile agus úsáidtear é in ionad SSL i bprótacail áirithe, mar shampla "
-"POP3 agus SMTP."
+"Is é TLS an leasú is déanaí den phrótacal SSL. Comhtháthaíonn sé níos fearr "
+"le prótocail eile agus úsáidtear é in ionad SSL i bprótacail áirithe, mar "
+"shampla POP3 agus SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -57,8 +125,8 @@ msgstr "Cumasaigh SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"Is é SSL v2 an dara leasú den phrótacal SSL. Cumasaítear v2 agus v3 go "
"hiondúil."
@@ -69,8 +137,8 @@ msgstr "Cumasaigh SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"Is é SSL v3 an tríú leasú den phrótacal SSL. Cumasaítear v2 agus v3 go "
"hiondúil."
@@ -108,8 +176,7 @@ msgstr "Treoraí na Sifear"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:338
@@ -118,8 +185,8 @@ msgstr "Is Comhoiriúnaí"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:340
@@ -127,19 +194,23 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Sifir S.A.M. Amháin"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
+"<li><b>Sifir Easpórtála Amháin:</b> Ná roghnaigh ach na sifir laga (&lt;= 56 "
+"giotán).</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Sifir Easpórtála Amháin"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Sifir Easpórtála Amháin:</b> Ná roghnaigh ach na sifir laga (&lt;= 56 "
"giotán).</li>"
@@ -205,7 +276,7 @@ msgstr "Úsáid EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Úsáid comhad eantrópachta"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Conair EGD:"
@@ -233,8 +304,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -396,8 +467,8 @@ msgstr "N&ua"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -406,10 +477,15 @@ msgstr "Eagras"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -509,8 +585,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
@@ -524,15 +600,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ní féidir na roghanna seo a chumrú de bharr nár nasc an modúl seo le OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -556,62 +624,62 @@ msgstr "Sínitheoirí SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Roghanna Bailíochtaithe"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Mura roghnaíonn tú sifear amháin ar a laghad, ní oibreoidh SSLv2."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Sifir SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Mura roghnaíonn tú sifear amháin ar a laghad, ní oibreoidh SSLv2."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Sifir SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Ní féidir an teastas a oscailt."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Focal faire an teastais"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Ní féidir an comhad teastais a luchtú. Bain triail as focal faire eile?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Bain Triail As"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ná Bain Triail As"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -619,214 +687,247 @@ msgstr ""
"Tá teastas leis an ainm sin ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
"scríobh air?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Tabhair focal faire an teastais:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Theip ar dhíchódú. Bain triail eile as:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Theip ar easpórtáil."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Iontráil an focal faire nua le haghaidh an teastais"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ní teastas sínitheora é seo."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Tá an teastas sínitheora seo suiteáilte agat cheana."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teastais a luchtú."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Cuir ar Fáil"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ná Cuir ar Fáil"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Fill"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Theip ar luchtú OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Níor aimsíodh libssl, nó níorbh fhéidir é a luchtú i gceart."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Níor aimsíodh libcrypto, nó níorbh fhéidir é a luchtú i gceart."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "D'éirigh le luchtú OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Conair an chomhaid eantrópachta:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL Pearsanta"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL Freastalaí"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Easpórtáil Teastais X509"
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ná seol"
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formáid"
+#: kdatetimedlg.cpp:39
+msgid "Date & Time Selector"
+msgstr ""
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
+#: kdatetimedlg.cpp:44
+msgid "Hour:"
+msgstr "Uair:"
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
+#: kdatetimedlg.cpp:49
+msgid "Minute:"
+msgstr "Nóiméad:"
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
+#: kdatetimedlg.cpp:54
+msgid "Second:"
+msgstr "Soicind:"
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Téacs"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Focal faire an teastais"
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ainm comhaid:"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Easpórtáil"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Earráid inmheánach. Seol tuairisc chuig kfm-devel@kde.org."
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Teastas:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
msgstr ""
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
msgstr ""
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Eagras"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Rannóg"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
msgstr ""
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "Uair:"
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "Nóiméad:"
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "Soicind:"
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Achoimre MD5:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ná seol"
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 1b971cb5a14..b1e0ca49a5a 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -18,14 +18,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabi García"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xabigf@gmx.net"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Exportación de Certificado X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texto"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome de ficheiro:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xportar"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Erro interno. Por favor informe a kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Erro convertindo o certificado ó formato solicitado."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Erro abrindo o ficheiro para a saída."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 de %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Criptografía</h1> Este modulo permítelle configurar o SSL para usar coa "
@@ -50,8 +118,8 @@ msgstr "Habilitar soporte pata &TLS se o servidor o atura"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS é a nova revisión do protocolo SSL. Integra mellor outros protocolos e "
"remprazou a SSL en protocolos coma POP3 e SMTP."
@@ -62,10 +130,11 @@ msgstr "Habilitar SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 é a segunda revisión do protocolo SSL. O máis común é habilitar v2 e v3"
+"SSL v2 é a segunda revisión do protocolo SSL. O máis común é habilitar v2 e "
+"v3"
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -73,10 +142,11 @@ msgstr "Habilitar SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 é a terceira revisión do protocolo SSL. O máis común é habilitar v2 e v3"
+"SSL v3 é a terceira revisión do protocolo SSL. O máis común é habilitar v2 e "
+"v3"
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -87,8 +157,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selecione as chaves que quere activar ao usar o protocolo SSL v2. O protocolo "
-"usado negociarase co servidor no intre da conexión."
+"Selecione as chaves que quere activar ao usar o protocolo SSL v2. O "
+"protocolo usado negociarase co servidor no intre da conexión."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -107,8 +177,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selecione as chaves que quere activar ao usar o protocolo SSL v3. O protocolo "
-"usado negociarase co servidor no intre da conexión,"
+"Selecione as chaves que quere activar ao usar o protocolo SSL v3. O "
+"protocolo usado negociarase co servidor no intre da conexión,"
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -117,12 +187,10 @@ msgstr "Asistente de Chaves"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Empregue estas preconfiguracións para configurar máis doadamente as opcións "
-"da cifraxe SSL. Pode escoller entre os seguintes modos: "
-"<ul>"
+"<qt>Empregue estas preconfiguracións para configurar máis doadamente as "
+"opcións da cifraxe SSL. Pode escoller entre os seguintes modos: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -130,8 +198,8 @@ msgstr "Máis Compatibeis"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Máis Compatibeis:</b> Selecciona-las opcións máis compatibeis.</li>"
@@ -140,23 +208,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Só Chaves de EEUU"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Só Chaves de EEUU:</b> Escoller só as chavess de cifraxe forte de EEUU "
-"(&gt;= 128 bits).</li>"
+"<li><b>Só Chaves de EEUU:</b> Escoller só as chavess de cifraxe forte de "
+"EEUU (&gt;= 128 bits).</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Só Exportar Chaves"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Exportar Só Chaves:</b> Escoller só chaves débiles (&lt;= 56 bits).</li>"
+"<li><b>Exportar Só Chaves:</b> Escoller só chaves débiles (&lt;= 56 bits).</"
+"li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -165,7 +236,8 @@ msgstr "Habilitar Todo"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Habilitar Todo:</b> Seleccionar tódolos ciphers e métodos SSL.</li></ul>"
+"<li><b>Habilitar Todo:</b> Seleccionar tódolos ciphers e métodos SSL.</li></"
+"ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -204,8 +276,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Se se selecciona, será avisado se mira unha páxina que teña partes cifradas e "
-"non cifradas."
+"Se se selecciona, será avisado se mira unha páxina que teña partes cifradas "
+"e non cifradas."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -223,7 +295,7 @@ msgstr "Empregar EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Empregar ficheiro de entropía"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Camiño a EGD:"
@@ -232,24 +304,24 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Se se seleciona, solicitarse que OpenSSL use o daemon de obtención de entropía "
-"(EGD) para iniciar o xerador de números seudoaleatorios."
+"Se se seleciona, solicitarse que OpenSSL use o daemon de obtención de "
+"entropía (EGD) para iniciar o xerador de números seudoaleatorios."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Se se escolle, pediráselle a OpenSSL que empregue o ficheiro fornecido coma a "
-"entropía para inicializa-la xeración de números pseudo-aleatorios."
+"Se se escolle, pediráselle a OpenSSL que empregue o ficheiro fornecido coma "
+"a entropía para inicializa-la xeración de números pseudo-aleatorios."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Introduza aquí o camiño ao socket creado polo daemon de obtención de entropía "
-"(ou o ficheiro de entropía)."
+"Introduza aquí o camiño ao socket creado polo daemon de obtención de "
+"entropía (ou o ficheiro de entropía)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -257,8 +329,8 @@ msgstr "Prema aquí para explorar polo ficheiro de socket EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Esta lista amosa qué certificados recoñece o TDE. Pódense manexar doadamente "
"dende aquí."
@@ -348,8 +420,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Os certificados SSL non poden ser manexados porque este módulo non foi ligado "
-"con OpenSSL."
+"Os certificados SSL non poden ser manexados porque este módulo non foi "
+"ligado con OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -421,11 +493,11 @@ msgstr "No&vo"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Esta lista amosa qué certificados de sitios e persoas recoñece o TDE. Pódense "
-"manexar doadamente dende aquí."
+"Esta lista amosa qué certificados de sitios e persoas recoñece o TDE. "
+"Pódense manexar doadamente dende aquí."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -433,12 +505,17 @@ msgstr "Organización"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Este botón permítelle exporta-lo certificado seleccionado a un ficheiro de "
"varios formatos."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Borrar"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -544,11 +621,11 @@ msgstr "Avisar ante certificados re&vocados"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Esta lista amosa os sitios dos que decidiu aceptar un certificado, mesmo aínda "
-"que puidera fallar o procedemento de validación."
+"Esta lista amosa os sitios dos que decidiu aceptar un certificado, mesmo "
+"aínda que puidera fallar o procedemento de validación."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -562,15 +639,7 @@ msgstr ""
"Estas opcións non son configurables porque este módulo non foi ligado con "
"OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -594,7 +663,7 @@ msgstr "Asinantes SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opcións de Validación"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -602,246 +671,212 @@ msgstr ""
"Se non seleciona polo menos un algoritmo SSL, SSL non funcionará ou a "
"aplicación verase forzada a escoller un que sexa axeitad por omisión."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Se non seleciona polo menos unha chave, SSLv2 non funcionara."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Claves SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Se non seleciona polo menos unha chave, SSLv3 non funcionará."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Claves SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Non se puido abrir o certificado."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Erro obtendo o certificado."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Este certificado pasou as probas de verificación satisfactoriamente."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "O certificado fallou as probas e debería considerarse inválido."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Contrasinal do certificado"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Non se puido garda-lo ficheiro do certificado. Tentar cun contrasinal "
"diferente?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Tentar"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Non Tentar"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"Xa existe un certificado con ese nome. ¿Está segura/o de que desexa remprazalo?"
+"Xa existe un certificado con ese nome. ¿Está segura/o de que desexa "
+"remprazalo?"
+
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Introduza o contrasinal do certificado:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Fallou a decodificación. Por favor, ténteo de novo:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Fallou a exportación."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Introduza o contrasinal antigo para o certificado:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Introduza o contrasinal do novo certificado"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Éste non é un certificado do asinante."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Xa ten este certificado asinado instalado."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Non se puido carga-lo ficheiro do certificado."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Quere poñer este certificado dispoñíbel para KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Facer Dispoñíbel"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Non Facer Dispoñíbel"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
"Non se puido executar Kleopatra. Debería instalar ou anovar o paquete tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Isto reverterá a súa base de datos de asinantes de certificados á que trae TDE "
-"por defecto.\n"
+"Isto reverterá a súa base de datos de asinantes de certificados á que trae "
+"TDE por defecto.\n"
"Esta operación non se pode desfacer.\n"
"¿Está seguro/a de que quere continuar?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Fallou a carga de OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "lbssl non se atopou ou non foi cargada axeitadamente."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "lbcrypto non se atopou ou non foi cargada axeitadamente."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL foi cargado satisfactoriamente."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Camiño ó ficheiro de entropía:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL Persoal"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL do Servidor"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Petición Persoal de SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Petición do Servidor de SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL de Netscape"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "CA Servidor"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "CA Persoal"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Exportación de Certificado X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texto"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xportar"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Erro interno. Por favor informe a kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Erro convertindo o certificado ó formato solicitado."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Erro abrindo o ficheiro para a saída."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Non enviar"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -859,19 +894,87 @@ msgstr "Minuto:"
msgid "Second:"
msgstr "Segundo:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Non enviar"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Contrasinal do certificado"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificado:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organización"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizativo Ata"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Enderezo de Correo-e"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Informe MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 47130cdd529..05dd9ea95d8 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:40+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -27,18 +27,86 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "דרור לוין"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "spatz@012.net.il"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "ייצוא תעודת X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "תבנית"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&טקסט"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "שם קובץ:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "יי&צא"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "שגיאה פנימית. דווח ל־kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "שגיאה בהמרת התעודה לתבנית המבוקשת."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 מתוך %3 סיביות)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>הצפנה</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את ההגדרות של SSL לשימוש עם רוב היישומים "
-"של TDE, ולנהל את התעודות האישיות שלך ואת רשויות התעודות המוכרות."
+"<h1>הצפנה</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את ההגדרות של SSL לשימוש עם רוב "
+"היישומים של TDE, ולנהל את התעודות האישיות שלך ואת רשויות התעודות המוכרות."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -58,8 +126,8 @@ msgstr "אפשר תמיכה ב־&TLS אם השרת תומך בכך"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS היא הגרסה החדשה ביותר של הפרוטוקול SSL. היא משתלבת בצורה טובה יותר עם "
"פרוטוקולים אחרים ומהווה תחליף ל־SSL בפרוטוקולים כגון POP3 ו־SMTP."
@@ -70,8 +138,8 @@ msgstr "אפשר SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"השיטה SSL v2 היא הגרסה השנייה של פרוטוקול ה־SSL. מקובל להשתמש ב־v2 ו־v3."
@@ -81,8 +149,8 @@ msgstr "אפשר SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL v3 היא הגרסה השלישית של פרוטוקול ה־SSL. מקובל להשתמש ב־v2 ו־v3."
#: crypto.cpp:291
@@ -94,8 +162,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"בחר את הצפנים שברצונך להפוך לזמינים בעת שימוש בפרוטוקול SSL v2. הפרוטוקול עצמו "
-"שייעשה בו שימוש יידון עם השרת בשעת החיבור."
+"בחר את הצפנים שברצונך להפוך לזמינים בעת שימוש בפרוטוקול SSL v2. הפרוטוקול "
+"עצמו שייעשה בו שימוש יידון עם השרת בשעת החיבור."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -112,8 +180,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"בחר את הצפנים שברצונך להפוך לזמינים בעת שימוש בפרוטוקול SSL v3. הפרוטוקול עצמו "
-"שייעשה בו שימוש יידון עם השרת בשעת החיבור."
+"בחר את הצפנים שברצונך להפוך לזמינים בעת שימוש בפרוטוקול SSL v3. הפרוטוקול "
+"עצמו שייעשה בו שימוש יידון עם השרת בשעת החיבור."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -122,12 +190,10 @@ msgstr "אשף צפנים"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"השתמש בהגדרות מוגדרות מראש אלה על מנת להגדיר ביתר קלות את הגדרות הצפנת SSL. "
-"באפשרותך לבחור בין המצבים הבאים: "
-"<ul>"
+"באפשרותך לבחור בין המצבים הבאים: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -135,8 +201,8 @@ msgstr "התואם ביותר"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>התואם ביותר:</b> בחר בהגדרות הנמצאו להיות התואמות ביותר.</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -144,8 +210,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "צפני ארה\"ב בלבד"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>צפני ארה\"ב בלבד:</b> בחר רק בצפני הקידוד החזקים של ארה\"ב (&gt;= 128 "
@@ -156,9 +223,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "צפני יצוא בלבד"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr "<li><b>צפני יצוא בלבד:</b> בחר רק צפנים חלשים (&lt;= 56 bit).</li>"
#: crypto.cpp:344
@@ -206,8 +274,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"אם אפשרות זו נבחרת, תוצג הודעה לפני צפייה בדף בו קיימים חלקים מוצפנים ביחד עם "
-"חלקים לא מוצפנים."
+"אם אפשרות זו נבחרת, תוצג הודעה לפני צפייה בדף בו קיימים חלקים מוצפנים ביחד "
+"עם חלקים לא מוצפנים."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -225,7 +293,7 @@ msgstr "השתמש ב־EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "השתמש בקובץ אנטרופיה"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "הנתיב אל EGD:"
@@ -242,8 +310,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"אם אפשרות זו נבחרת, OpenSSL יתבקש להשתמש בקובץ הנתון בתור אנטרופיה לאתחול מחולל "
-"המספרים הפסודו־אקראיים."
+"אם אפשרות זו נבחרת, OpenSSL יתבקש להשתמש בקובץ הנתון בתור אנטרופיה לאתחול "
+"מחולל המספרים הפסודו־אקראיים."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -259,8 +327,8 @@ msgstr "לחץ כאן כדי לעיין ולאתר את קובץ השקע של E
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"תיבת רשימה זו מראה אילו תעודות משלך מוכרות ל־TDE. באפשרותך לנהלן בקלות מכאן."
@@ -420,8 +488,8 @@ msgstr "ח&דש"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"תיבת רשימה זו מראה אילו תעודות של אתרים ואנשים מוכרות ל־TDE. באפשרותך לנהלן "
"בקלות מכאן."
@@ -432,10 +500,15 @@ msgstr "ארגון"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr "כפתור זה מאפשר לך לייצא את התעודה הנבחרת לקובץ בתבניות שונות."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "ה&סר"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -500,7 +573,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"תיבת רשימה זו מראה את רשויות התעודות המוכרות ל־TDE. באפשרותך לנהלן בקלות מכאן."
+"תיבת רשימה זו מראה את רשויות התעודות המוכרות ל־TDE. באפשרותך לנהלן בקלות "
+"מכאן."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -536,11 +610,11 @@ msgstr "הצג אזהרה לגבי תעו&דות שבוטלו"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"תיבת רשימה זו מראה מאילו אתרים החלטת לקבל תעודה גם אם קורה מצב שהתעודה לא עוברת "
-"את הליך הווידוא בהצלחה."
+"תיבת רשימה זו מראה מאילו אתרים החלטת לקבל תעודה גם אם קורה מצב שהתעודה לא "
+"עוברת את הליך הווידוא בהצלחה."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -552,15 +626,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr "אין אפשרות להגדיר אפשרויות אלה מכיוון שמודול זה לא קושר עם OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -584,120 +650,124 @@ msgstr "חותמי SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "אפשרויות וידוא"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"אם לא תבחר לפחות אלגוריתם SSL אחד, או שה־SSL לא יעבוד, או שייתכן שהיישום ייאלץ "
-"לבחור ברירת מחדל מתאימה."
+"אם לא תבחר לפחות אלגוריתם SSL אחד, או שה־SSL לא יעבוד, או שייתכן שהיישום "
+"ייאלץ לבחור ברירת מחדל מתאימה."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "אם לא תבחר לפחות צופן אחד, SSLv2 לא יעבוד."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "צפני SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "אם לא תבחר לפחות צופן אחד, SSLv3 לא יעבוד."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "צפני SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "אין אפשרות לפתוח את התעודה."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "שגיאה בהשגת התעודה."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "התעודה עברה את בדיקות התוקף בהצלחה."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "התעודה כשלה בבדיקות ועל כן נחשבת כלא בתוקף."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "ססמת תעודה"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ התעודה. האם ברצונך לנסות ססמה אחרת?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "נסה"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "אל תנסה"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "כבר קיימת תעודה בשם זה. האם אתה בטוח שברצונך להחליפה?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "הזן את ססמת התעודה:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "הפענוח נכשל. נסה שנית:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "הייצוא נכשל."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "הזן את הססמה הישנה של התעודה:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "הזן את הססמה החדשה של התעודה"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "זוהי אינה תעודת חותם."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "תעודת חותם זו כבר מותקנת אצלך."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ התעודה."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "האם אתה רוצה שתעודה זאת תהיה נגישה גם עבור KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "הפוך לזמין"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "אל תהפוך לזמין"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
"לא יכול להריץ את Kleopatra. ייתכן שיש צורך להתקין או לעדכן את חבילת tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -707,127 +777,88 @@ msgstr ""
"לא תהיה אפשרות לבטל פעולה זו.\n"
"האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "שחזר"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "כשל בטעינת OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "הספרייה libssl לא נמצאה או לא נטענה בהצלחה."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "הספרייה libcrypto לא נמצאה או לא נטענה בהצלחה."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "טעינת OpenSSL הצליחה."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "הנתיב אל קובץ האנטרופיה:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL אישי"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL של השרת"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "בקשת SSL אישית"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "בקשת SSL של השרת"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "רשות תעודות של השרת"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "רשות תעודות אישית"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "רשות תעודות S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "ייצוא תעודת X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "תבנית"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&טקסט"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "שם קובץ:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "יי&צא"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "שגיאה פנימית. דווח ל־kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "שגיאה בהמרת התעודה לתבנית המבוקשת."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "אל תשל&ח"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -845,19 +876,87 @@ msgstr "דקה:"
msgid "Second:"
msgstr "שנייה:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "אל תשל&ח"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "ססמת תעודה"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "דרור לוין"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "spatz@012.net.il"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "תעודה:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "ארגון"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "יחידה ארגונית"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "אוסף MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index be36f5ab213..637b7047538 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:44+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,14 +16,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 प्रमाणपत्र निर्यात"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "फॉर्मेट"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "नेटस्केप (&N)"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "पाठ (&T)"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "फ़ाइलनामः"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "निर्यात (&E)"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "आंतरिक त्रुटि. कृपया kfm-devel@kde.org को रपट दें."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "एसएसएल"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "प्रमाणपत्र को निवेदित फॉर्मेट में परिवर्तित करने में त्रुटि."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "फ़ाइल को आउटपुट के लिए खोलने में त्रुटि."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 इसमें काः %3 बिट्स)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
@@ -45,12 +113,11 @@ msgstr "&टीएलएस समर्थन सक्षम करें य
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"टीएलएस एक ताज़ातरीन संशोधन है एसएसएल प्रोटोकॉल का. यह अन्य प्रोटोकॉल से ज्यादा "
-"अच्छी तरह से जुड़ता है तथा एसएसएल को हटा दिया है पॉप३ तथा एसएमटीपी प्रोटोकॉल "
-"में."
+"टीएलएस एक ताज़ातरीन संशोधन है एसएसएल प्रोटोकॉल का. यह अन्य प्रोटोकॉल से ज्यादा अच्छी "
+"तरह से जुड़ता है तथा एसएसएल को हटा दिया है पॉप३ तथा एसएमटीपी प्रोटोकॉल में."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -58,11 +125,11 @@ msgstr "सक्षम करें SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"एसएसएल v2 द्वितीय संशोधन है एसएसएल प्रोटोकॉल का. यह बहुत सामान्य है कि v2 तथा "
-"v3 सक्षम किए जाएँ."
+"एसएसएल v2 द्वितीय संशोधन है एसएसएल प्रोटोकॉल का. यह बहुत सामान्य है कि v2 तथा v3 "
+"सक्षम किए जाएँ."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -70,11 +137,11 @@ msgstr "सक्षम करें SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"एसएसएल v2 तृतीय संशोधन है एसएसएल प्रोटोकॉल का. यह बहुत सामान्य है कि v2 तथा v3 "
-"सक्षम किए जाएँ."
+"एसएसएल v2 तृतीय संशोधन है एसएसएल प्रोटोकॉल का. यह बहुत सामान्य है कि v2 तथा v3 सक्षम "
+"किए जाएँ."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -91,8 +158,7 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"एसएसएल सायफर्स कॉन्फ़िगर्ड नहीं हो सकते चूंकि यह मॉड्यूल ओपनएसएसएल के साथ "
-"लिंक्ड नहीं है."
+"एसएसएल सायफर्स कॉन्फ़िगर्ड नहीं हो सकते चूंकि यह मॉड्यूल ओपनएसएसएल के साथ लिंक्ड नहीं है."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -111,12 +177,10 @@ msgstr "साइफर विजार्ड"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>एसएसएल एनक्रिप्शन विन्यास को आसानी से कॉन्फ़िगर करने के लिए आप इन "
-"प्रिकॉन्फ़िगरेशन्स का उपयोग कर सकते हैं. आप निम्न मोड में से चुन सकते हैं: "
-"<ul>"
+"<qt>एसएसएल एनक्रिप्शन विन्यास को आसानी से कॉन्फ़िगर करने के लिए आप इन प्रिकॉन्फ़िगरेशन्स "
+"का उपयोग कर सकते हैं. आप निम्न मोड में से चुन सकते हैं: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -124,8 +188,8 @@ msgstr "अत्यंत संगत"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>अत्यंत संगत:</b> अत्यंत संगत पाया जाने वाला विन्यास चुनें.</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -133,21 +197,23 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "US सायफर्स सिर्फ"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>सिर्फ US साइफर्स:</b> सिर्फ US मजबूत (&gt;= 128 बिट) एनक्रिप्शन सायफर्स "
-"चुनें.</li>"
+"<li><b>सिर्फ US साइफर्स:</b> सिर्फ US मजबूत (&gt;= 128 बिट) एनक्रिप्शन सायफर्स चुनें.</"
+"li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "सिर्फ सायफर्स निर्यात"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>सिर्फ सायफर्स निर्यात:</b> सिर्फ कमजोर सायफर्स चुनें (&lt;= 56 बिट).</li>"
@@ -157,8 +223,7 @@ msgstr "सभी सक्षम करें"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<li><b>सभी सक्षम करें:</b> सभी एसएसएल सायफर्स तथा विधियों को चुनें.</li></ul>"
+msgstr "<li><b>सभी सक्षम करें:</b> सभी एसएसएल सायफर्स तथा विधियों को चुनें.</li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -167,8 +232,7 @@ msgstr "एसएसएल मोड में प्रवेश पर चे
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr ""
-"यदि चुना गया है, जब आप एसएसएल सक्षम साइट पर प्रवेश करते हैं तो आपको सूचित किया "
-"जाएगा"
+"यदि चुना गया है, जब आप एसएसएल सक्षम साइट पर प्रवेश करते हैं तो आपको सूचित किया जाएगा"
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -177,8 +241,7 @@ msgstr "एसएसएल मोड से बाहर होने पर च
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"यदि चुना गया है, जब आप एसएसएल आधारित साइट बाहर होते हैं तो आपको सूचित किया "
-"जाएगा."
+"यदि चुना गया है, जब आप एसएसएल आधारित साइट बाहर होते हैं तो आपको सूचित किया जाएगा."
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -189,8 +252,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"यदि चुना गया है, जब आप ब्राउज़र के द्वारा अनएनक्रिप्टेड डाटा भेजते हैं तो पहले "
-"आपको सूचित किया जाएगा."
+"यदि चुना गया है, जब आप ब्राउज़र के द्वारा अनएनक्रिप्टेड डाटा भेजते हैं तो पहले आपको सूचित "
+"किया जाएगा."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -201,8 +264,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"यदि चुना गया है, जब आप कोई पृष्ठ देखते हैं जो एनक्रिप्टेड तथा अनएनक्रिप्टेड "
-"दोनों ही भाग रखता है तो आपको सूचित किया जाएगा."
+"यदि चुना गया है, जब आप कोई पृष्ठ देखते हैं जो एनक्रिप्टेड तथा अनएनक्रिप्टेड दोनों ही भाग "
+"रखता है तो आपको सूचित किया जाएगा."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -220,7 +283,7 @@ msgstr "EGD इस्तेमाल करें"
msgid "Use entropy file"
msgstr "एन्ट्रॉपी फ़ाइल इस्तेमाल करें"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD का पथ:"
@@ -229,8 +292,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"यदि चयनित किया जाता है, ओपनएसएसएल को पूछा जाएगा कि स्यूडो नम्बर जेनरेटर हेतु "
-"एन्ट्रापी पाने के डेमॉन को प्रारंभ करे."
+"यदि चयनित किया जाता है, ओपनएसएसएल को पूछा जाएगा कि स्यूडो नम्बर जेनरेटर हेतु एन्ट्रापी "
+"पाने के डेमॉन को प्रारंभ करे."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -244,8 +307,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
-msgstr ""
-"यहाँ पर सॉकेट का पथ भरें जो कि एन्ट्रॉपी पाने वाले डेमन द्वारा बनाया गया है."
+msgstr "यहाँ पर सॉकेट का पथ भरें जो कि एन्ट्रॉपी पाने वाले डेमन द्वारा बनाया गया है."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -253,11 +315,11 @@ msgstr "EGD सॉकेट फ़ाइल ब्राउज करने क
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"यह सूची बक्सा दिखाता है कि आपका केडीई कौन से प्रमाणपत्र पहचानता है. आप उन्हें "
-"यहाँ से आसानी से प्रबंधित कर सकते हैं."
+"यह सूची बक्सा दिखाता है कि आपका केडीई कौन से प्रमाणपत्र पहचानता है. आप उन्हें यहाँ से "
+"आसानी से प्रबंधित कर सकते हैं."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -344,8 +406,7 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"एसएसएल प्रमाणपत्र प्रबंधित नहीं हो सकते चूंकि यह मॉड्यूल ओपनएसएसएल के साथ "
-"लिंक्ड नहीं है."
+"एसएसएल प्रमाणपत्र प्रबंधित नहीं हो सकते चूंकि यह मॉड्यूल ओपनएसएसएल के साथ लिंक्ड नहीं है."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -417,11 +478,11 @@ msgstr "नया (&w)"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"यह सूची बक्सा दिखाता है कि आपका केडीई कौन से साइट तथा व्यक्ति प्रमाणपत्र "
-"पहचानता है. आप उन्हें यहाँ से आसानी से प्रबंधित कर सकते हैं."
+"यह सूची बक्सा दिखाता है कि आपका केडीई कौन से साइट तथा व्यक्ति प्रमाणपत्र पहचानता है. "
+"आप उन्हें यहाँ से आसानी से प्रबंधित कर सकते हैं."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -429,11 +490,15 @@ msgstr "संगठन"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"यह बटन आपको चुने गए प्रमाणपत्र को भिन्न फॉर्मेट्स की एक फ़ाइल में निर्यात करने "
-"देता है."
+"यह बटन आपको चुने गए प्रमाणपत्र को भिन्न फॉर्मेट्स की एक फ़ाइल में निर्यात करने देता है."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "मिटाएँ (&v)"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -492,17 +557,15 @@ msgstr "इस प्रमाणपत्र को हमेशा नका
msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
-msgstr ""
-"जब यह प्रमाणपत्र प्राप्त हो तो अगर आप चाहते हैं कि आपको पूछा जाए तो फिर इसे "
-"चुनें."
+msgstr "जब यह प्रमाणपत्र प्राप्त हो तो अगर आप चाहते हैं कि आपको पूछा जाए तो फिर इसे चुनें."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"यह सूची बक्सा दिखाता है कि आपका केडीई कौन से प्रमाणपत्र अधिकारी पहचानता है. आप "
-"उन्हें यहाँ से आसानी से प्रबंधित कर सकते हैं."
+"यह सूची बक्सा दिखाता है कि आपका केडीई कौन से प्रमाणपत्र अधिकारी पहचानता है. आप उन्हें "
+"यहाँ से आसानी से प्रबंधित कर सकते हैं."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -538,8 +601,8 @@ msgstr "रद्द प्रमाणपत्रों पर चेताव
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
@@ -550,19 +613,9 @@ msgstr "जोड़ें (&A)"
msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr ""
-"ये विकल्प कॉन्फ़िगरेबल नहीं हैं चूंकि यह मॉड्यूल ओपनएसएसएल के साथ लिंक्ड नहीं "
-"है."
+msgstr "ये विकल्प कॉन्फ़िगरेबल नहीं हैं चूंकि यह मॉड्यूल ओपनएसएसएल के साथ लिंक्ड नहीं है."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "एसएसएल"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "ओपन-एसएसएल"
@@ -586,122 +639,125 @@ msgstr "एसएसएल हस्ताक्षरकर्ता"
msgid "Validation Options"
msgstr "वेलिडेशन विकल्प"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"यदि आप कम से कम एक एसएसएल अल्गोरिदम नहीं चुनते हैं, या तो एसएसएल कार्य नहीं "
-"करेगा या अनुप्रयोग एक उपयुक्त डिफ़ॉल्ट चुनने के लिए बाध्य होगा."
+"यदि आप कम से कम एक एसएसएल अल्गोरिदम नहीं चुनते हैं, या तो एसएसएल कार्य नहीं करेगा या "
+"अनुप्रयोग एक उपयुक्त डिफ़ॉल्ट चुनने के लिए बाध्य होगा."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "यदि आप कम से कम एक सायफर नहीं चुनते हैं, SSLv2 कार्य नहीं करेगा."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 सायफर्स"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "यदि आप कम से कम एक सायफर नहीं चुनते हैं, SSLv3 कार्य नहीं करेगा."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 सायफर्स"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "प्रमाणपत्र खोल नहीं सकता."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "प्रमाणपत्र प्राप्त करने में त्रुटि."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "इस प्रमाणपत्र ने सत्यापन जाँच सफलता पूर्वक उत्तीर्ण कर लिया."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "यह प्रमाणपत्र जाँच में असफल रहा तथा इसे अवैध समझा जाना चाहिए."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "प्रमाणपत्र पासवर्ड"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "प्रमाणपत्र फ़ाइल लोड नहीं किया जा सका. भिन्न पासवर्ड कोशिश करें?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
+msgstr "इस नाम का प्रमाणपत्र पहले से ही मौजूद है. क्या आप वाक़ई इसे बदलना चाहते हैं?"
+
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
msgstr ""
-"इस नाम का प्रमाणपत्र पहले से ही मौजूद है. क्या आप वाक़ई इसे बदलना चाहते हैं?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "प्रमाणपत्र पासवर्ड भरें:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "डि-कोडिंग असफल. कृपया फिर से कोशिश करें."
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "निर्यात असफल"
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "प्रमाणपत्र का पुराना पासवर्ड भरें:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "प्रमाणपत्र का नया पासवर्ड भरें:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "यह हस्ताक्षर का प्रमाणपत्र नहीं है"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "आपके पास पहले से यह हस्ताक्षर प्रमाणपत्र है."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "प्रमाणपत्र फ़ाइल लोड नहीं किया जा सका. "
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "क्या आप चाहते हैं कि यह प्रमाणपत्र के-मेल के लिए भी उपलब्ध रहे?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"क्लिओपेट्रा को चला नहीं सका. आपको केडीईपीआईएम पैकेज को संस्थापित करना होगा या "
-"इसे अद्यतन करना होगा."
+"क्लिओपेट्रा को चला नहीं सका. आपको केडीईपीआईएम पैकेज को संस्थापित करना होगा या इसे "
+"अद्यतन करना होगा."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -711,128 +767,89 @@ msgstr ""
"ऑपरेशन को वापस नहीं लाया जा सकता.\n"
"क्या आप सुनिश्चित हें कि आप जारी रखना चाहते हैं?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "मिटाएँ (&v)"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "ओपनएसएसएल लोड करने में असफल"
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl नहीं मिला या सफलता पूर्वक लोड हुआ."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto नहीं मिला या सफलता पूर्वक लोड हुआ."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "ओपनएसएसएल सफलता पूर्वक लोड हुआ."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "एन्ट्रॉपी फ़ाइल का पथ:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "निजी एसएसएल"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "सर्वर एसएसएल"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "पीजीपी"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "जीपीजी"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "एसएसएल निजी निवेदन"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "एसएसएल सर्वर निवेदन"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "नेटस्केप एसएसएल"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "सर्वर CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "निजी CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 प्रमाणपत्र निर्यात"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "फॉर्मेट"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "नेटस्केप (&N)"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "पाठ (&T)"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "फ़ाइलनामः"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "निर्यात (&E)"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "आंतरिक त्रुटि. कृपया kfm-devel@kde.org को रपट दें."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "प्रमाणपत्र को निवेदित फॉर्मेट में परिवर्तित करने में त्रुटि."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "फ़ाइल को आउटपुट के लिए खोलने में त्रुटि."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "भेजें नहीं"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -850,19 +867,87 @@ msgstr "मिनटः"
msgid "Second:"
msgstr "सेकण्डः"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "भेजें नहीं"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "प्रमाणपत्र पासवर्ड"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "प्रमाणपत्रः"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "संगठन"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "संगठनात्मक इकाई"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "ई-मेल पता"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 डाइजेस्ट:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 2be77cf3487..7cbc07213ea 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 09:06+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -9,24 +9,92 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 128,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato@translator-shop.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 izvoz potvrde"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Oblikovanje"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Naziv datoteke:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvoz"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Interna pogreška. Molimo, prijavite na adresu kfm-devel@kde.org ."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Pogreška tijekom pretvaranje potvrde u zahtjevani oblik."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Pogreška tijekom otvaranja ispisne datoteke."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 od %3 bitova)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Crypto</h1> Ovaj modul omogućuje konfiguriranje SSL-a za rad s TDE "
-"aplikacijama, kao i upravljanje vašim osobnim potvrdama i poznatim autoritetima "
-"za izdavanje potvrda."
+"aplikacijama, kao i upravljanje vašim osobnim potvrdama i poznatim "
+"autoritetima za izdavanje potvrda."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -46,8 +114,8 @@ msgstr "Omogući &TLS podršku ako je podržava poslužitelj"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS je najnovija verzija SSL protokola. Ima bolju integriranost s drugim "
"protokolima i zamjenio je SSL u protokolim poput POP3 i SMTP."
@@ -58,8 +126,8 @@ msgstr "Omogući SSL v&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 je druga revizija SSL protokola. Uobičajeno se omogućavaju v2 i v3."
@@ -69,8 +137,8 @@ msgstr "Omogući SSL v&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 je treća revizija SSL protkola. Uobičajeno se omogućavaju v2 i v3."
@@ -84,8 +152,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Odaberite šifre koje želite omogućiti tijekom upotrebe SSL v2 protokola. "
-"Prokotol koji će se zasta upotrebljavati, bit će dogovoren tijkom povezivanja s "
-"poslužiteljem."
+"Prokotol koji će se zasta upotrebljavati, bit će dogovoren tijkom "
+"povezivanja s poslužiteljem."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -104,8 +172,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Odaberite šifre koje želite omogućiti tijekom upotrebe SSL v3 protokola. "
-"Prokotol koji će se zasta upotrebljavati, bit će dogovoren tijkom povezivanja s "
-"poslužiteljem."
+"Prokotol koji će se zasta upotrebljavati, bit će dogovoren tijkom "
+"povezivanja s poslužiteljem."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -114,8 +182,7 @@ msgstr "Čarobnjak šifriranja"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Upotrijebite ove prethodne postavke konfiguracija za jednostavnije "
"konfiguriranje postavki SSL šifriranja. Možete odabrati između sljedećiih "
@@ -127,8 +194,8 @@ msgstr "Najviše kompatibilan"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Najviše kompatibilan:</b> Odabir postavki koje su najčešće "
"kompatibilne.</li>"
@@ -138,23 +205,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Samo šifre iz SAD "
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Samo šifre iz SAD:</b> Odabir samo američkih, „jakih“ šifri (&gt;= 128 "
-"bita).</li>"
+"<li><b>Samo šifre iz SAD:</b> Odabir samo američkih, „jakih“ šifri (&gt;= "
+"128 bita).</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Samo šifre za izvoz"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Samo šifre za izvoz:</b> Odabir samo slabih šifri (&lt;= 56 bita).</li>"
+"<li><b>Samo šifre za izvoz:</b> Odabir samo slabih šifri (&lt;= 56 bita).</"
+"li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -192,8 +262,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Ako je odabrano, bit ćete obaviješteni prije slanja nešifriranih podataka putem "
-"web preglednika."
+"Ako je odabrano, bit ćete obaviješteni prije slanja nešifriranih podataka "
+"putem web preglednika."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -223,7 +293,7 @@ msgstr "Upotrijebi EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Upotrijebi datoteku entropije"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Putanja do EGD:"
@@ -249,8 +319,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Unesite putanju do priključka kojeg je izradio demon skupljača entropije ili do "
-"odgovarajuće datoteke."
+"Unesite putanju do priključka kojeg je izradio demon skupljača entropije ili "
+"do odgovarajuće datoteke."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -258,8 +328,8 @@ msgstr "Kliknite za pretraživanje EGD priključka/datoteke."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Ovaj popis prikazuje potvrde koje TDE prepoznaje. Potvrde možete jednostavno "
"podešavati putem ovog popisa."
@@ -350,7 +420,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Nije moguće upravljati SSL potvrdama jer ovaj modul nije povezan s OpenSSL-om."
+"Nije moguće upravljati SSL potvrdama jer ovaj modul nije povezan s OpenSSL-"
+"om."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -422,8 +493,8 @@ msgstr "&Novo"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Ovaj popis prikazuje potvrde lokacija i osoba koje TDE prepoznaje. Potvrde "
"možete jednostavno podešavati putem ovog popisa."
@@ -434,10 +505,15 @@ msgstr "Organizacija"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr "Ovaj gumb omogućuje izvoz odabranih potvrda u datoteke raznih oblika."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "U&kloni"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -539,11 +615,11 @@ msgstr "Upozori na &povučene potvrde"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Ovaj popis prikazuje popis lokacija čije ste potvrde odlučili prohvatiti iako "
-"njihove potvrde nisu zadovoljile provjeru valjanosti."
+"Ovaj popis prikazuje popis lokacija čije ste potvrde odlučili prohvatiti "
+"iako njihove potvrde nisu zadovoljile provjeru valjanosti."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -556,15 +632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ove opcije nisu konfigurabilne jer ovaj modul nije povezan s OpenSSL-om."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -588,7 +656,7 @@ msgstr "SSL potpisnici"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opcije provjere"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -596,109 +664,113 @@ msgstr ""
"Ako ne odaberete najmanje jedan SSL algoritam, SSL neće funkcionirati ili će "
"aplikacija morati potražiti odgovarajuću zadanu zamjenu."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Ako ne odaberete najmanje jedno šifriranje, SSLv2 neće funkcionirati."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 šifranti"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Ako ne odaberete najmanje jedno šifriranje, SSLv3 neće funkcionirati."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 šifranti"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Potvrdu nije bilo moguće otvoriti."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Pogreška pri dohvaćanju potvrde."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Ova je potvrda uspješno zadovoljila provjeru valjanosti."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Ova potvrda nije zadovoljila provjeru valjanosti i trebala bi se smatrati "
"nepravilnom."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Lozinka potvrde"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Potvrdu nije bilo moguće učitati. Želite li pokušati s drugom lozinkom?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Pokušaj"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne pokušavaj"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Potvrda s tim nazivom već postoji. Jeste li sigurni da ju želite prepisati?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Unesite lozinku potvrde:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekodiranje nije uspjelo. Pokušajte ponovo:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Izvoz nije uspio."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Unesite STARU lozinku potvrde:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Unesite novu lozinku potvrde:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ovo nije potvrda potpisnika:"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Ovaj potpisnik potvrde već je instaliran."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Potvrdu nije bilo moguće učitati."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Želite li da ova potvrda bude na raspologanju i KMailu?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Učini raspoloživim"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nije raspoloživo"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -706,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Nije moguće izvršiti Kleopatru. Moglo bi biti potrebno instalirati ili "
"ažurirati paket tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -716,127 +788,87 @@ msgstr ""
"Ovaj postupak nije moguće poništiti.\n"
"Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Obnovi"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Otvaranje OpenSSL-a nije uspjelo."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Biblioteka libssl nije pronađena ili nije uspješno učitana."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Biblioteka libcrypto nije pronađena ili nije uspješno učitana."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL je uspješno učitan."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Putanja do datoteke s entropijom:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Osobni SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Poslužiteljski SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Osobni SSL zahtjev"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Poslužiteljski SSL zahtjev"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Poslužiteljski CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Osobni CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 izvoz potvrde"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Oblikovanje"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Naziv datoteke:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvoz"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Interna pogreška. Molimo, prijavite na adresu kfm-devel@kde.org ."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Pogreška tijekom pretvaranje potvrde u zahtjevani oblik."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Pogreška tijekom otvaranja ispisne datoteke."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ne šalji"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -854,18 +886,87 @@ msgstr "Minuta:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunde:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ne šalji"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Lozinka potvrde"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Renato Pavičić"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "renato@translator-shop.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Potvrda:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizacijska jedinica"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 sažetak:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 305eb783390..9d3e2846c4d 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,14 +12,83 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@interware.hu"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 tanúsítvány exportálása"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "egyszerű szö&veg"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fájlnév:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportálás"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr ""
+"Belső hiba. Kérjük, hogy a hiba leírását küldje el a kfm-devel@kde.org címre."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "A tanúsítványt nem sikerült átkonvertálni a kért formátumra."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti fájlt."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 / %3 bit)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Titkosítás</h1> Ebben a modulban az SSL titkosítási módszer beállításait "
@@ -44,12 +113,12 @@ msgstr "A TLS enge&délyezése, ha a kiszolgáló támogatja"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"A TLS az SSL protokoll legújabb változata. Jobban együttműködik a többi "
-"protokollal, és kiváltotta az SSL-t az olyan protokollokban, mint a POP3 vagy "
-"az SMTP."
+"protokollal, és kiváltotta az SSL-t az olyan protokollokban, mint a POP3 "
+"vagy az SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -57,11 +126,11 @@ msgstr "Az SSLv&2 engedélyezése"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"Az SSL v2 az SSL protokoll második változata. Általában érdemes bekapcsolni a "
-"v2 és v3 verziót is."
+"Az SSL v2 az SSL protokoll második változata. Általában érdemes bekapcsolni "
+"a v2 és v3 verziót is."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -69,11 +138,11 @@ msgstr "Az SSLv&3 engedélyezése"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"Az SSL v3 az SSL protokoll harmadik változata. Általában érdemes bekapcsolni a "
-"v2 és v3 verziót is."
+"Az SSL v3 az SSL protokoll harmadik változata. Általában érdemes bekapcsolni "
+"a v2 és v3 verziót is."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -85,16 +154,16 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Válassza ki azokat a kódolási módokat, amelyeket az SSL v2 protokollal "
-"használni szeretne. A ténylegesen használt kódolás csak csatlakozáskor dől el, "
-"a kiszolgáló és a kliens közötti kommunikáció során."
+"használni szeretne. A ténylegesen használt kódolás csak csatlakozáskor dől "
+"el, a kiszolgáló és a kliens közötti kommunikáció során."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Az SSL kódolási módokat nem lehet beállítani, mert ez a modul nincs összefűzve "
-"az OpenSSL-lel."
+"Az SSL kódolási módokat nem lehet beállítani, mert ez a modul nincs "
+"összefűzve az OpenSSL-lel."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -106,8 +175,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Válassza ki azokat a kódolási módokat, amelyeket az SSL v3 protokollal "
-"használni szeretne. A ténylegesen használt kódolás csak csatlakozáskor dől el, "
-"a kiszolgáló és a kliens közötti kommunikáció során."
+"használni szeretne. A ténylegesen használt kódolás csak csatlakozáskor dől "
+"el, a kiszolgáló és a kliens közötti kommunikáció során."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -116,12 +185,10 @@ msgstr "Kódolásválasztási varázsló"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Ezek a nyomógombok megkönnyítik az SSL kódolási módok beállítását. A "
-"következő módok közül lehet választani: "
-"<ul>"
+"következő módok közül lehet választani: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -129,8 +196,8 @@ msgstr "A legkompatibilisebb kódolások"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>A legkompatibilisebb kódolások:</b> ennek választása esetén a legtöbb "
"hely elérésével nem lesz probléma.</li>"
@@ -140,8 +207,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Csak az erős kódolások"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Csak az erős kódolások:</b> a csak az Egyesült Államokban használható "
@@ -152,9 +220,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Csak a gyenge kódolások"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Csak a gyenge kódolások:</b> csak a gyenge (&lt;= 56 bites) kódolások "
"engedélyezése.</li>"
@@ -184,7 +253,8 @@ msgstr "Figyelmeztetés az SSL-mód &elhagyásakor"
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"Ha kiválasztja ezt az opciót, figyelmeztető üzenetet kap SSL site elhagyásakor"
+"Ha kiválasztja ezt az opciót, figyelmeztető üzenetet kap SSL site "
+"elhagyásakor"
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -207,8 +277,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Ha kiválasztja ezt az opciót, figyelmeztető üzenetet kap olyan oldalnál, amely "
-"titkosított és titkosítás nélküli részt is tartalmaz."
+"Ha kiválasztja ezt az opciót, figyelmeztető üzenetet kap olyan oldalnál, "
+"amely titkosított és titkosítás nélküli részt is tartalmaz."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -226,7 +296,7 @@ msgstr "Az EGD használata"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entrópiafájl használata"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Az EGD elérési útja:"
@@ -243,8 +313,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az OpenSSL a megadott fájlt fogja használni a "
-"pszeudovéletlenszám-generátor inicializálásához."
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az OpenSSL a megadott fájlt fogja használni "
+"a pszeudovéletlenszám-generátor inicializálásához."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -260,8 +330,8 @@ msgstr "Kattintson ide, ha az EGD aljazatfájl szeretné kiválasztani."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Ebben a listában találhatók a telepített biztonsági tanúsítványok. A "
"tanúsítványok könnyen kezelhetők innen."
@@ -351,8 +421,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Az SSL tanúsítványokat nem lehet kezelni, mert ez a modul nincs összekapcsolva "
-"az OpenSSL-lel."
+"Az SSL tanúsítványokat nem lehet kezelni, mert ez a modul nincs "
+"összekapcsolva az OpenSSL-lel."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -424,11 +494,11 @@ msgstr "Ú&j"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ebben a listában látszanak a telepített internetes és személyes tanúsítványok. "
-"A tanúsítványok könnyen kezelhetők innen."
+"Ebben a listában látszanak a telepített internetes és személyes "
+"tanúsítványok. A tanúsítványok könnyen kezelhetők innen."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -436,10 +506,16 @@ msgstr "Szervezet"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Itt lehet fájlba exportálni a tanúsítványt (többféle formátum is választható)."
+"Itt lehet fájlba exportálni a tanúsítványt (többféle formátum is "
+"választható)."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Elt&ávolítás"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -489,21 +565,22 @@ msgstr "vissza&utasítás"
#: crypto.cpp:695
msgid "Select this to always accept this certificate."
msgstr ""
-"Ha ezt választja, akkor a tanúsítványt mindig automatikusan el fogja fogadni a "
-"program."
+"Ha ezt választja, akkor a tanúsítványt mindig automatikusan el fogja fogadni "
+"a program."
#: crypto.cpp:697
msgid "Select this to always reject this certificate."
msgstr ""
-"Ha ezt választja, akkor a program mindig vissza fogja utasítani a tanúsítványt."
+"Ha ezt választja, akkor a program mindig vissza fogja utasítani a "
+"tanúsítványt."
#: crypto.cpp:699
msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Ha ezt választja, akkor a program mindig meg fogja kérdezni, hogy elfogadja-e a "
-"tanúsítványt."
+"Ha ezt választja, akkor a program mindig meg fogja kérdezni, hogy elfogadja-"
+"e a tanúsítványt."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -549,12 +626,12 @@ msgstr "Figyelmeztetés viss&zavont tanúsítványoknál"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Ebben a listában láthatók azok a helyek, ahonnan el akarja fogadja a "
-"tanúsítványt akkor is, ha valamilyen okból a szokásos ellenőrzési eljárás nem "
-"fogadná el azt."
+"tanúsítványt akkor is, ha valamilyen okból a szokásos ellenőrzési eljárás "
+"nem fogadná el azt."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -565,18 +642,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Ezeket a beállításokat nem lehet módosítani, mert ez a modul nincs összefűzve "
-"az OpenSSL-lel."
+"Ezeket a beállításokat nem lehet módosítani, mert ez a modul nincs "
+"összefűzve az OpenSSL-lel."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -600,117 +669,121 @@ msgstr "SSL kibocsátók"
msgid "Validation Options"
msgstr "Ellenőrzési lehetőségek"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Ha egyetlen SSL-algoritmust sem jelöl ki, akkor az SSL nem fog működni, vagy az "
-"alkalmazások valamilyen saját alapértelmezést fognak használni."
+"Ha egyetlen SSL-algoritmust sem jelöl ki, akkor az SSL nem fog működni, vagy "
+"az alkalmazások valamilyen saját alapértelmezést fognak használni."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Legalább egy kódolási módot engedélyezni kell az SSLv2 működéséhez."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 kódolási módok"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Legalább egy kódolási módot engedélyezni kell az SSLv3 működéséhez."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 kódolási módok"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a tanúsítványt."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Nem sikerült letölteni a tanúsítványt."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "A biztonsági ellenőrzések sikeresen lefutottak a tanúsítványon."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-"A biztonsági ellenőrzések nem futottak le hibátlanul a tanúsítványon, ezért az "
-"nem tekinthető érvényesnek."
+"A biztonsági ellenőrzések nem futottak le hibátlanul a tanúsítványon, ezért "
+"az nem tekinthető érvényesnek."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "A tanúsítványhoz tartozó jelszó"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"A tanúsítványfájl betöltése nem sikerült. Megpróbálja még egyszer, más "
"jelszóval?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Igen, megpróbálom"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nem próbálom meg"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Már létezik ilyen nevű tanúsítvány. Felül szeretné írni?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Adja meg a tanúsítványhoz tartozó jelszót:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "A dekódolás nem sikerült. Próbálja meg még egyszer:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Az exportálás nem sikerült."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Adja meg a tanúsítvány régi jelszavát:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Adja meg az új jelszót"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ez nem kiadói tanúsítvány."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Ez a kiadói tanúsítvány már telepítve van."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "A tanúsítványfájl betöltése nem sikerült."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Ezt a tanúsítványt a KMailben is elérhetővé szeretné tenni?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Igen"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nem"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -718,7 +791,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani a Kleopatrát. Ellenőrizze, hogy a tdepim csomag "
"megfelelően telepítve van-e."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -728,128 +801,87 @@ msgstr ""
"Az utasítás később nem vonható vissza!\n"
"Biztosan el akarja végezni a műveletet?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Visszavonás"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Az OpenSSL betöltése nem sikerült."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "A libssl nem található vagy nem sikerült betölteni."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "A libcrypto nem található vagy nem sikerült betölteni."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Az OpenSSL betöltése sikerült."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Az entrópiafájl elérési útja:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Személyes SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Kiszolgálóoldali SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL személyes kérés"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL kiszolgálóoldali kérés"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Kiszolgáló CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Személyes CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "nincs"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 tanúsítvány exportálása"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "egyszerű szö&veg"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fájlnév:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportálás"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr ""
-"Belső hiba. Kérjük, hogy a hiba leírását küldje el a kfm-devel@kde.org címre."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "A tanúsítványt nem sikerült átkonvertálni a kért formátumra."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti fájlt."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nem kell elküldeni"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -867,18 +899,87 @@ msgstr "Perc:"
msgid "Second:"
msgstr "Másodperc:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nem kell elküldeni"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "A tanúsítványhoz tartozó jelszó"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@interware.hu"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Tanúsítvány:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Szervezet"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Szervezeti egység"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-ös összeg:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 6a9a2cb2e24..5fbd9157a5b 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@@ -19,18 +19,86 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, spm@vlug.eyjar.is pjetur@pjetur.net"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Flytja X509 skríteini út"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Skráarsnið"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texti"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Skráarheiti:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "Flytja ú&t"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Innri villa. Vinsamlega sendið skýrslu til kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Ekki tókst að breyta skírteininu í umbeðið skráarsnið."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Ekki tókst að opna úttaksskrá."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 af %3 bitum)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Dulritun</h1> Með þessari einingu getur þú stillt SSL fyrirflest TDE forrit "
-"og sýslað með skírteinin þín og útgefendur skírteina."
+"<h1>Dulritun</h1> Með þessari einingu getur þú stillt SSL fyrirflest TDE "
+"forrit og sýslað með skírteinin þín og útgefendur skírteina."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -50,8 +118,8 @@ msgstr "Virkja &TLS ef þjónninn styður það."
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS er nýjasta útgáfan af SSL samskiptareglunni. Það gengur betur með öðrum "
"samskiptareglum svo sem POP3 og SMTP."
@@ -62,11 +130,11 @@ msgstr "Virkja SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 er önnur útgáfa SSL samskiptamátans. Venjulega virkja menn SSL v2 og SSL "
-"v3."
+"SSL v2 er önnur útgáfa SSL samskiptamátans. Venjulega virkja menn SSL v2 og "
+"SSL v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -74,8 +142,8 @@ msgstr "Virkja SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 er þriðja útgáfa SSL samskiptamátans. Venjulega virkja menn SSL v2 og "
"SSL v3."
@@ -89,9 +157,9 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Hér getur þú valið þær samsetningar af dulmáli og auðkenni sem eru virkar þegar "
-"SSL v2 er notað. Sá samskiptamáti sem er notaður, er þó ekki ákveðinn fyrr en "
-"tengingunni er komið á."
+"Hér getur þú valið þær samsetningar af dulmáli og auðkenni sem eru virkar "
+"þegar SSL v2 er notað. Sá samskiptamáti sem er notaður, er þó ekki ákveðinn "
+"fyrr en tengingunni er komið á."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -110,9 +178,9 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Hér getur þú valið þær samsetningar af dulmáli og auðkenni sem eru virkar þegar "
-"SSL v3 er notað. Sá samskiptamáti sem er notaður, er þó ekki ákveðinn fyrr en "
-"tengingunni er komið á."
+"Hér getur þú valið þær samsetningar af dulmáli og auðkenni sem eru virkar "
+"þegar SSL v3 er notað. Sá samskiptamáti sem er notaður, er þó ekki ákveðinn "
+"fyrr en tengingunni er komið á."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -121,12 +189,10 @@ msgstr "Dulmálsálfur"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Notaðu þessar forstillingar til að stilla SSL dulritun á þægilegan hátt. Þú "
-"getur valið um eftirfarandi einingar: "
-"<ul>"
+"<qt>Notaðu þessar forstillingar til að stilla SSL dulritun á þægilegan hátt. "
+"Þú getur valið um eftirfarandi einingar: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -134,19 +200,20 @@ msgstr "Samhæfast"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Samhæfast:</b> Velja stillingarnar sem eru mest samhæfðar því sem gengur "
-"og gerist.</li>"
+"<li><b>Samhæfast:</b> Velja stillingarnar sem eru mest samhæfðar því sem "
+"gengur og gerist.</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Eingöngu dulmál Bandaríkjanna"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Eingöngu dulmál Bandaríkjanna:</b> Velja einungis sterku bandarísku "
@@ -157,12 +224,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Eingöngu útflytjanleg dulmál"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Eingöngu útflytjanleg dulmál:</b> Velja eingöngu veiku dulmálin (&lt;= "
-"56 bita).</li>"
+"<li><b>Eingöngu útflytjanleg dulmál:</b> Velja eingöngu veiku dulmálin (&lt;"
+"= 56 bita).</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -171,8 +239,8 @@ msgstr "Virkja allar"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Virkja allar:</b> Virkja allar SSL aðferðir, bæði veikar og sterkar.</li>"
-"</ul>"
+"<li><b>Virkja allar:</b> Virkja allar SSL aðferðir, bæði veikar og sterkar.</"
+"li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -191,7 +259,8 @@ msgstr "&Vara við þegar SSL er tekið úr notkun"
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"Ef er hakað við hér ertu varaður við þegar þú ferð af vef sem notar SSL (https)"
+"Ef er hakað við hér ertu varaður við þegar þú ferð af vef sem notar SSL "
+"(https)"
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -202,8 +271,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Ef er hakað við hér ertu varaður við þegar þú sendir gögn með vafranum án þess "
-"að þau séu dulrituð."
+"Ef er hakað við hér ertu varaður við þegar þú sendir gögn með vafranum án "
+"þess að þau séu dulrituð."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -214,8 +283,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Ef er hakað við hér ertu varaður við þegar þú sækir síðu sem er bara að hluta "
-"til dulrituð."
+"Ef er hakað við hér ertu varaður við þegar þú sækir síðu sem er bara að "
+"hluta til dulrituð."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -233,7 +302,7 @@ msgstr "Nota EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Nota slembipoll úr skrá"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Slóð að EGD:"
@@ -250,8 +319,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Ef valið, þá mun OpenSSL vera beðið að nota valda skrá sem upphafstölur til að "
-"frumstilla slembiteljarann."
+"Ef valið, þá mun OpenSSL vera beðið að nota valda skrá sem upphafstölur til "
+"að frumstilla slembiteljarann."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -267,8 +336,8 @@ msgstr "Smelltu hér til að flakka um í leit að EGD sökkulskránni."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Þessi listi sýnir þau skírteini sem TDE þekkir. Hér má líka sýsla með þau."
@@ -357,8 +426,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Ekki er hægt að sýsla með SSL (x.509) skírteini þar sem þessi eining var ekki "
-"tengd við OpenSSL."
+"Ekki er hægt að sýsla með SSL (x.509) skírteini þar sem þessi eining var "
+"ekki tengd við OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -430,11 +499,11 @@ msgstr "&Ný"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Þessi listi sýnir þau einstaklings- og vefþjóna-skírteini sem TDE þekkir. Hér "
-"má líka sýsla með þau."
+"Þessi listi sýnir þau einstaklings- og vefþjóna-skírteini sem TDE þekkir. "
+"Hér má líka sýsla með þau."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -442,11 +511,16 @@ msgstr "Stofnun/félag"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Þessi takki leyfir þér að flytja skírteinið sem er valið út í allskyns skrár."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -513,8 +587,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Þessi listi sýnir þau skírteini skírteinaútgefenda (CA) sem TDE þekkir. Hér má "
-"líka sýsla með þau."
+"Þessi listi sýnir þau skírteini skírteinaútgefenda (CA) sem TDE þekkir. Hér "
+"má líka sýsla með þau."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -551,8 +625,8 @@ msgstr "Vara við &afturkölluðum skírteinum"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Þessi kassi sýnir þau lén sem þú hefur ákveðið að taka við skírteinum frá "
"jafnvel þó þau standist ekki allar prófanir."
@@ -566,18 +640,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Ekki er hægt að stilla dulritun þar sem þessi eining var ekki tengd við OpenSSL "
-"safnið."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Ekki er hægt að stilla dulritun þar sem þessi eining var ekki tengd við "
+"OpenSSL safnið."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -601,7 +667,7 @@ msgstr "SSL Undirritarar"
msgid "Validation Options"
msgstr "Valmöguleikar prófana"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -609,57 +675,57 @@ msgstr ""
"Ef þú velur ekki að minnsta kosti eina dulritunaraðferð mun SSL annað hvort "
"ekki virka eða forrit neyðast til að velja sjálfgefin gildi."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Ef þú velur ekki að minnsta kosti eina dulritunaraðferð mun SSLv2 ekki virka."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 dulritun"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Ef þú velur ekki að minnsta kosti eina dulritunaraðferð mun SSLv3 ekki virka."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 dulritun"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Gat ekki opnað skírteinið."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Villa þegar sækja átti skírteini."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Skírteinið stóðst prófið og telst sannreynt."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Skírteinið stóðst prófið ekki og telst því ekki gilt."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Lykilorð að skírteini"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Ekki tókst að lesa skrána með skírteininu. Reyna annað lykilorð?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Reyna"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ekki reyna"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -667,51 +733,55 @@ msgstr ""
"Það er nú þegar til skírteini með þessu nafni. Viltu örugglega setja þetta í "
"staðinn?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Sláðu inn lykilorð skírteinis:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Afkóðun mistókst. Reyndu aftur:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Útflutningur mistókst"
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Sláðu inn GAMLA lykilorðið að skírteininu:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Sláðu inn nýja lykilorðið að skírteininu"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Þetta er ekki undirritaraskírteini"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Þú hefur nú þegar þetta undirritara skírteini innsett."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Ekki tókst að lesa skrána með skírteininu."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Viltu gera þetta skilríki aðgengilegt fyrir KMail líka?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Gera aðgengilegt"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ekki gera aðgengilegt"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -719,138 +789,98 @@ msgstr ""
"Gat ekki keyrt Kleopatra. Þú gætir þurft að setja inn eða uppfæra tdepim "
"pakkann."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Þetta mun endurstilla skírteinis-undirskrifta-gagnagrunninn í sjálfgefnar TDE "
-"stillingar.\n"
+"Þetta mun endurstilla skírteinis-undirskrifta-gagnagrunninn í sjálfgefnar "
+"TDE stillingar.\n"
"Þessa aðgerð er ekki hægt að afturkalla.\n"
"Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Afturkalla"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Tókst ekki að hlaða OpenSSL"
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl fannst ekki, eða ekki tókst að hlaða því inn."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto fannst ekki, eða ekki tókst að hlaða því inn."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Það tókst að hlaða OpenSSL inn."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Slóð á slembipoll:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Eigið SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL miðlara"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Eigin SSL beiðni"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL beiðni miðlara"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "CA fyrir (vef-)þjóna"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "CA fyrir notendaskírteini"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "CA fyrir S/MIME póst"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Enginn"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Flytja X509 skríteini út"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Skráarsnið"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texti"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Skráarheiti:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "Flytja ú&t"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Innri villa. Vinsamlega sendið skýrslu til kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Ekki tókst að breyta skírteininu í umbeðið skráarsnið."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Ekki tókst að opna úttaksskrá."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ekki senda"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -868,18 +898,87 @@ msgstr "Mínúta:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekúnda:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ekki senda"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Lykilorð að skírteini"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy Pjetur G. Hjaltason"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ra@ra.is, spm@vlug.eyjar.is pjetur@pjetur.net"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Skírteini:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Stofnun/félag"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Deild (OU)"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Netfang (Email)"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 summa:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 8e9c5bb6203..c62b666e02a 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:30+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -19,19 +19,87 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Rizzi"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rizzi@kde.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Esportazione certificato X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Testo"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Esporta"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Errore interno. Per piacere segnalalo a kfm-devel@kde.org"
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Errore durante la conversione del certificato nel formato richiesto."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Errore durante l'apertura del file per l'output."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 di %3 bit)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Crittografia</h1>Questo modulo permette di configurare SSL per l'uso con la "
-"maggior parte delle applicazioni di TDE; permette inoltre di gestire i propri "
-"certificati e le autorità di certificazione riconosciute."
+"<h1>Crittografia</h1>Questo modulo permette di configurare SSL per l'uso con "
+"la maggior parte delle applicazioni di TDE; permette inoltre di gestire i "
+"propri certificati e le autorità di certificazione riconosciute."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -51,8 +119,8 @@ msgstr "Abilita il supporto &TLS se supportato dal server"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS è la più recente revisione del protocollo SSL. Si integra meglio con gli "
"altri protocolli e ha sostituito SSL in alcuni protocolli, come POP3 e SMTP."
@@ -63,8 +131,8 @@ msgstr "Abilita SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSLv2 è la seconda revisione del protocollo SSL. Di solito si abilitano i "
"protocolli v2 e v3."
@@ -75,8 +143,8 @@ msgstr "Abilita SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSLv3 è la terza revisione del protocollo SSL. Di solito si abilitano i "
"protocolli v2 e v3."
@@ -99,8 +167,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"I cifrari SSL non possono essere configurati perché questo modulo non è linkato "
-"con OpenSSL."
+"I cifrari SSL non possono essere configurati perché questo modulo non è "
+"linkato con OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -122,11 +190,10 @@ msgstr "Wizard cifrario"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Usa queste preconfigurazioni per configurare più facilmente le impostazioni "
-"di crittografia SSL. Puoi scegliere tra le seguenti modalità: "
+"<qt>Usa queste preconfigurazioni per configurare più facilmente le "
+"impostazioni di crittografia SSL. Puoi scegliere tra le seguenti modalità: "
"<ul>"
#: crypto.cpp:338
@@ -135,8 +202,8 @@ msgstr "Più compatibile"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Più compatibile:</b>Seleziona le impostazioni trovate per essere "
"massimamente compatibile.</li>"
@@ -146,8 +213,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Solo cifrari US"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Solo cifrari US</b> Seleziona solo i cifrari di crittografia forte US "
@@ -158,9 +226,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Solo cifrari per l'esportazione"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Solo cifrari per l'esportazione:</b> Seleziona solo i cifrari deboli "
"(&lt;= 56 bit).</li>"
@@ -181,7 +250,8 @@ msgstr "Avvisa quando &entri in modalità SSL"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr ""
-"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando entrerai in un sito con SSL."
+"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando entrerai in un sito con "
+"SSL."
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -201,8 +271,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato prima di inviare dati non cifrati "
-"attraverso il browser Web."
+"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato prima di inviare dati non "
+"cifrati attraverso il browser Web."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -232,7 +302,7 @@ msgstr "Usa EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Utilizza file di entropia"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Percorso di EGD:"
@@ -250,8 +320,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Se questa opzione è selezionata, OpenSSL tenterà di usare il file entropia dato "
-"per l'inizializzazione del generatore di numeri pseudo-casuali."
+"Se questa opzione è selezionata, OpenSSL tenterà di usare il file entropia "
+"dato per l'inizializzazione del generatore di numeri pseudo-casuali."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -267,11 +337,11 @@ msgstr "Fa clic qui per sfogliare il file socket EGD"
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Questa lista contiene i certificati conosciuti da TDE. Puoi facilmente gestirli "
-"da qui."
+"Questa lista contiene i certificati conosciuti da TDE. Puoi facilmente "
+"gestirli da qui."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -358,8 +428,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"I certificati SSL non possono essere gestiti poiché questo modulo non è stato "
-"linkato con OpenSSL."
+"I certificati SSL non possono essere gestiti poiché questo modulo non è "
+"stato linkato con OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -431,11 +501,11 @@ msgstr "Nuo&vo"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Questa lista mostra quali certificati di siti e persone sono conosciuti da TDE. "
-"Puoi facilmente gestirli da qui."
+"Questa lista mostra quali certificati di siti e persone sono conosciuti da "
+"TDE. Puoi facilmente gestirli da qui."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -443,17 +513,23 @@ msgstr "Organizzazione"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Questo pulsante permette di esportare il certificato selezionato in un file di "
-"vari formati."
+"Questo pulsante permette di esportare il certificato selezionato in un file "
+"di vari formati."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Rimuo&vi"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
msgstr ""
-"Questo pulsante rimuove il certificato selezionato dalla cache dei certificati."
+"Questo pulsante rimuove il certificato selezionato dalla cache dei "
+"certificati."
#: crypto.cpp:632
msgid "&Verify"
@@ -508,8 +584,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Seleziona questa opzione se vuoi che ti sia chiesto come comportarsi ogni volta "
-"che si riceve questo certificato."
+"Seleziona questa opzione se vuoi che ti sia chiesto come comportarsi ogni "
+"volta che si riceve questo certificato."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -555,11 +631,11 @@ msgstr "Avvisa in caso di certificati &revocati"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Questa lista contiene i siti per i quali hai deciso di accettare un certificato "
-"nonostante possa fallire la procedura di convalidazione."
+"Questa lista contiene i siti per i quali hai deciso di accettare un "
+"certificato nonostante possa fallire la procedura di convalidazione."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -573,15 +649,7 @@ msgstr ""
"Queste opzioni non possono essere configurate perché questo modulo non è "
"linkato con OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -605,7 +673,7 @@ msgstr "Signer SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opzioni di convalida"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -613,107 +681,112 @@ msgstr ""
"Se non selezioni almeno un algoritmo SSL, SSL non funzionerà oppure "
"l'applicazione sarà costretta ad utilizzare un opportuno valore predefinito."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Se non selezioni almeno un cifrario, SSLv2 non funzionerà."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Cifrari SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Se non selezioni almeno un cifrario, SSLv3 non funzionerà."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Cifrari SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Impossibile aprire il certificato."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Errore nel recupero del certificato."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Questo certificato ha passato i test con successo."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-"Questo certificato ha fallito i test e dovrebbe essere considerato non valido."
+"Questo certificato ha fallito i test e dovrebbe essere considerato non "
+"valido."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Password del certificato"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Impossibile caricare il file del certificato. Provo un'altra password?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Prova"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Non provare"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Esiste già un certificato con questo nome. Sei sicuro di volerlo sostituire?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Inserisci la password del certificato:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Decodifica fallita. Per piacere prova di nuovo:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Esportazione fallita."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Inserisci la VECCHIA password del certificato:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Inserisci la nuova password del certificato"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Questo non è un certificato di un signer."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Hai già installato il certificato di questo signer."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Impossibile caricare il file del certificato."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Vuoi che questo certificato sia anche disponibile per KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Rendi disponibile"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Non rendere disponibile"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -721,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Impossibile eseguire Kleopatra. Forse devi installarlo o aggiornare il "
"pacchetto tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -731,127 +804,87 @@ msgstr ""
"Questa operazione non può essere annullata.\n"
"Sei sicuro di voler continuare?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Riporta"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Impossibile caricare OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Impossibile trovare o caricare libssl."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Impossibile trovare o caricare libcrypto."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL è stata caricata con successo."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Percorso del file entropia:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL personale"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL server"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Richieste personali SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Richieste server SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Autorità di certificazione server"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Autorità di certificazione personale"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Autorità di certificazione S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Esportazione certificato X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Testo"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esporta"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Errore interno. Per piacere segnalalo a kfm-devel@kde.org"
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Errore durante la conversione del certificato nel formato richiesto."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Errore durante l'apertura del file per l'output."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Non spedire"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -869,18 +902,87 @@ msgstr "Minuti:"
msgid "Second:"
msgstr "Secondi:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Non spedire"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Password del certificato"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Rizzi"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rizzi@kde.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificato:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizzazione"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Unità organizzazione"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Digest MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index ca1587a234e..10b39981479 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -20,18 +20,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tadashi Jokagi,Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"elf2000@users.sourceforge.net,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 証明書をエクスポート"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "形式"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "テキスト(&T)"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "エクスポート(&E)"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "内部エラー。kfm-devel@kde.org まで報告してください。"
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "証明書を要求されたファイル形式に変換中にエラーが発生しました。"
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "出力用ファイルを開く際にエラーが発生しました。"
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 - %3 ビット中)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>暗号</h1>このモジュールでは、ほとんどの TDE アプリケーションで使用する SSL "
-"の設定を行います。あなたの個人証明書や既知の証明書認証局の管理もここで行います。"
+"<h1>暗号</h1>このモジュールでは、ほとんどの TDE アプリケーションで使用する "
+"SSL の設定を行います。あなたの個人証明書や既知の証明書認証局の管理もここで行"
+"います。"
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -51,11 +121,11 @@ msgstr "サーバがサポートする場合に TLS を有効にする(&T)"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS は SSL プロトコルの最も新しいものです。他のプロトコルとより効果的に統合し、POP3 や SMTP のようなプロトコルにおいて SSL "
-"に取って代わりました。"
+"TLS は SSL プロトコルの最も新しいものです。他のプロトコルとより効果的に統合"
+"し、POP3 や SMTP のようなプロトコルにおいて SSL に取って代わりました。"
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -63,9 +133,11 @@ msgstr "SSLv&2 を有効にする"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr "SSL v2 は SSL プロトコルの二番目のリビジョンです。v2 と v3 を有効にしておくのが一般的な設定です。"
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v2 は SSL プロトコルの二番目のリビジョンです。v2 と v3 を有効にしておくの"
+"が一般的な設定です。"
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -73,9 +145,11 @@ msgstr "SSLv&3 を有効にする"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr "SSL v2 は SSL プロトコルの三番目のリビジョンです。v2 と v3 を有効にしておくのが一般的な設定です。"
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v2 は SSL プロトコルの三番目のリビジョンです。v2 と v3 を有効にしておくの"
+"が一般的な設定です。"
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -85,13 +159,17 @@ msgstr "SSLv2 で使用する暗号方式"
msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr "SSL v2 プロトコルで有効にする暗号方式を選択してください。実際に使用する暗号方式は、接続時にサーバとネゴシエートして決定されます。"
+msgstr ""
+"SSL v2 プロトコルで有効にする暗号方式を選択してください。実際に使用する暗号方"
+"式は、接続時にサーバとネゴシエートして決定されます。"
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr "このモジュールは OpenSSL とリンクされていないので、SSL 暗号方式を設定できません。"
+msgstr ""
+"このモジュールは OpenSSL とリンクされていないので、SSL 暗号方式を設定できませ"
+"ん。"
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -101,7 +179,9 @@ msgstr "SSLv3 で使用する暗号方式"
msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr "SSL v3 プロトコルで有効にする暗号方式を選択してください。実際に使用する暗号方式は、接続時にサーバとネゴシエートして決定されます。"
+msgstr ""
+"SSL v3 プロトコルで有効にする暗号方式を選択してください。実際に使用する暗号方"
+"式は、接続時にサーバとネゴシエートして決定されます。"
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -110,9 +190,10 @@ msgstr "暗号ウィザード"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr "<qt>あらかじめ用意された設定を使うことで、より簡単に SSL 暗号を設定することができます。以下のモードから選択できます: <ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
+msgstr ""
+"<qt>あらかじめ用意された設定を使うことで、より簡単に SSL 暗号を設定することが"
+"できます。以下のモードから選択できます: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -120,8 +201,8 @@ msgstr "互換性を最重視"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li>[互換性を最重視] 互換性を最重視する設定を選択します。</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -129,20 +210,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "アメリカ暗号方式のみ"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
-msgstr "<li>[アメリカ暗号方式のみ] 強力な暗号方式 (128 ビット以上) だけを選択します。</li>"
+msgstr ""
+"<li>[アメリカ暗号方式のみ] 強力な暗号方式 (128 ビット以上) だけを選択します。"
+"</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "エクスポート可能な暗号方式のみ"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr "<li>[エクスポート可能な暗号方式のみ] 弱い暗号方式 (56 ビット以下) だけを選択します。</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
+msgstr ""
+"<li>[エクスポート可能な暗号方式のみ] 弱い暗号方式 (56 ビット以下) だけを選択"
+"します。</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -158,7 +245,9 @@ msgstr "SSL モードに入るときに警告する(&E)"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr "これを有効にすると、SSL を有効にしているサイトに入るときに警告メッセージが表示されます。"
+msgstr ""
+"これを有効にすると、SSL を有効にしているサイトに入るときに警告メッセージが表"
+"示されます。"
# ACCELERATOR changed by translator
#: crypto.cpp:363
@@ -167,7 +256,9 @@ msgstr "SSL モードを抜けるときに警告する(&W)"
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr "これを有効にすると、SSL ベースのサイトから抜けるときに警告メッセージが表示されます。"
+msgstr ""
+"これを有効にすると、SSL ベースのサイトから抜けるときに警告メッセージが表示さ"
+"れます。"
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -177,7 +268,9 @@ msgstr "暗号化されていないデータを送るときに警告する(&U)"
msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
-msgstr "これを有効にすると、暗号化されていないデータをウェブブラウザから送信しようとすると警告メッセージが表示されます。"
+msgstr ""
+"これを有効にすると、暗号化されていないデータをウェブブラウザから送信しようと"
+"すると警告メッセージが表示されます。"
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -187,7 +280,9 @@ msgstr "SSL と非 SSL が混在するページで警告する(&M)"
msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
-msgstr "これを有効にすると、暗号化されているものとされていないものが混在したページを参照すると警告メッセージが表示されます。"
+msgstr ""
+"これを有効にすると、暗号化されているものとされていないものが混在したページを"
+"参照すると警告メッセージが表示されます。"
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -207,7 +302,7 @@ msgstr "EGD を使う(&E)"
msgid "Use entropy file"
msgstr "エントロピーファイルを使う(&N)"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD へのパス:"
@@ -215,19 +310,25 @@ msgstr "EGD へのパス:"
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr "これを選択すると、OpenSSL は擬似乱数生成器の初期化に、エントロピー集積デーモン (EGD) を使用します。"
+msgstr ""
+"これを選択すると、OpenSSL は擬似乱数生成器の初期化に、エントロピー集積デーモ"
+"ン (EGD) を使用します。"
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr "これを選択すると、OpenSSL は擬似乱数生成器の初期化に、指定されたファイルをエントロピーとして使用します。"
+msgstr ""
+"これを選択すると、OpenSSL は擬似乱数生成器の初期化に、指定されたファイルをエ"
+"ントロピーとして使用します。"
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
-msgstr "エントロピー集積デーモン (またはエントロピーファイル) が生成するソケットへのパスを入力してください。"
+msgstr ""
+"エントロピー集積デーモン (またはエントロピーファイル) が生成するソケットへの"
+"パスを入力してください。"
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -235,9 +336,11 @@ msgstr "EGD ソケットファイルを選択するには、ここをクリッ
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr "これは TDE が認識しているあなたの証明書の一覧です。ここでそれらを簡単に管理することができます。"
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"これは TDE が認識しているあなたの証明書の一覧です。ここでそれらを簡単に管理す"
+"ることができます。"
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -323,7 +426,9 @@ msgstr "証明書を使わない(&D)"
msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr "このモジュールは OpenSSL とリンクされていないので、SSL 証明書を管理することはできません。"
+msgstr ""
+"このモジュールは OpenSSL とリンクされていないので、SSL 証明書を管理することは"
+"できません。"
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -398,9 +503,11 @@ msgstr "新規(&W)"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr "これは TDE が認識しているサイト証明書と個人証明書の一覧です。ここでそれらを簡単に管理することができます。"
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
+msgstr ""
+"これは TDE が認識しているサイト証明書と個人証明書の一覧です。ここでそれらを簡"
+"単に管理することができます。"
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -408,9 +515,16 @@ msgstr "組織"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
-msgstr "選択した証明書をさまざまな形式のファイル形式にエクスポートすることができます。"
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
+msgstr ""
+"選択した証明書をさまざまな形式のファイル形式にエクスポートすることができま"
+"す。"
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "削除(&V)"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -475,7 +589,9 @@ msgstr "この証明書を受け取るたびに決定するには、これを選
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
-msgstr "これは TDE が認識している証明書認証局の一覧です。ここでそれらを簡単に管理することができます。"
+msgstr ""
+"これは TDE が認識している証明書認証局の一覧です。ここでそれらを簡単に管理する"
+"ことができます。"
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -511,9 +627,11 @@ msgstr "無効な証明書で警告する(&V)"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr "これは証明書の検証に失敗しても証明書を受け入れるように設定されたサイトの一覧です。"
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr ""
+"これは証明書の検証に失敗しても証明書を受け入れるように設定されたサイトの一覧"
+"です。"
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -523,17 +641,11 @@ msgstr "追加(&A)"
msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr "このモジュールが OpenSSL とリンクされていないので、これらのオプションを設定することはできません。"
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr ""
+"このモジュールが OpenSSL とリンクされていないので、これらのオプションを設定す"
+"ることはできません。"
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -557,117 +669,125 @@ msgstr "SSL 署名者"
msgid "Validation Options"
msgstr "検証オプション"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr "SSL アルゴリズムが何も選択されていない場合、SSL は機能しないか、アプリケーションに適当な標準設定が強制的に適用されます。"
+msgstr ""
+"SSL アルゴリズムが何も選択されていない場合、SSL は機能しないか、アプリケー"
+"ションに適当な標準設定が強制的に適用されます。"
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "少なくとも一つは暗号方式が選択されていないと、SSLv2 は機能しません。"
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 暗号方式"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "少なくとも一つは暗号方式が選択されていないと、SSLv3 は機能しません。"
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 暗号方式"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "証明書を開けませんでした。"
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "証明書取得時にエラーが発生しました。"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "この証明書は検証テストに合格しました。"
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "この証明書は検証テストに合格しませんでした。無効と見なすべきです。"
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "証明書のパスワード"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "証明書ファイルを読み込めませんでした。別のパスワードを試しますか?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "試す"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "試さない"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "その名前の証明書は既に存在します。本当に置き換えますか?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "証明書のパスワードを入力:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "復号に失敗しました。再入力してください:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "エクスポートに失敗しました。"
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "証明書の古いパスワードを入力:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "証明書の新しいパスワードを入力"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "署名者の証明書ではありません。"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "この署名者の証明書はインストール済みです。"
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "証明書ファイルを読み込めませんでした。"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "KMail でもこの証明書を利用可能にしますか?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "利用可能にする"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "利用可能にしない"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
-msgstr "Kleopatra を実行できませんでした。tdepim パッケージをインストールまたはアップデートしてください。"
+msgstr ""
+"Kleopatra を実行できませんでした。tdepim パッケージをインストールまたはアップ"
+"デートしてください。"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -677,127 +797,87 @@ msgstr ""
"この操作は元に戻せません。\n"
"本当に続行しますか?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "元に戻す"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL 読み込みに失敗しました。"
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl が見つからなかったか、あるいは既に読み込まれています。"
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto が見つからなかったか、あるいは既に読み込まれています。"
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL を読み込みました。"
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "エントロピーファイルへのパス:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "パーソナル SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "サーバ SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL パーソナルリクエスト"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL サーバリクエスト"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "サーバ認証局"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "パーソナル認証局"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME 認証局"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 証明書をエクスポート"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "形式"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "テキスト(&T)"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "ファイル名:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "エクスポート(&E)"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "内部エラー。kfm-devel@kde.org まで報告してください。"
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "証明書を要求されたファイル形式に変換中にエラーが発生しました。"
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "出力用ファイルを開く際にエラーが発生しました。"
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "送信しない"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -815,19 +895,87 @@ msgstr "分:"
msgid "Second:"
msgstr "秒:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "送信しない"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "証明書のパスワード"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tadashi Jokagi,Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "証明書:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "組織"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "組織"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 ダイジェスト:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
msgstr ""
-"elf2000@users.sourceforge.net,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index ad32b5ce065..049ec32a30a 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -16,19 +16,88 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mambet@sci.kz, sairan@computer.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 куәлігін экспорттау"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Пішім"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Мәтін"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Файл атауы:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспорттау"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Ішкі қате. kfm-devel@kde.org адресіне хабарлаңыз."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Куәлікті сұралган пішімге аудару қатесі."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Файл жазу үшін ашу қатесі."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 жалпы %3 биттен)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Шифрлау</h1>Бұл модульде көптеген TDE қолданбалары үшін SSL (Secure Socket "
-"Layer) деректерді қорғау протоколын баптай аласыз, сонымен қатар өзіңіздің жеке "
-"куәлігіңізді басқара аласыз да куәландыру қызметтерді таңдай аласыз."
+"<h1>Шифрлау</h1>Бұл модульде көптеген TDE қолданбалары үшін SSL (Secure "
+"Socket Layer) деректерді қорғау протоколын баптай аласыз, сонымен қатар "
+"өзіңіздің жеке куәлігіңізді басқара аласыз да куәландыру қызметтерді таңдай "
+"аласыз."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -48,8 +117,8 @@ msgstr "Егер сервер қолдайтын болса &TLS рұқсат е
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS протоколы SSL протоколының жаңа нұсқасы. Ол басқа протоколдармен жақсы "
"бірігеді және POP3 бен SMTP протоколдарда SSL протоколын алмастырған."
@@ -60,11 +129,11 @@ msgstr "SSLv&2 рұқсат етілсін"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 протоколы SSL протоколының екінші нұсқасы. Көбінесе, v2 және v3 екеуінде "
-"қатар қолданған жөн."
+"SSL v2 протоколы SSL протоколының екінші нұсқасы. Көбінесе, v2 және v3 "
+"екеуінде қатар қолданған жөн."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -72,11 +141,11 @@ msgstr "SSLv&3 рұқсат етілсін"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 протоколы SSL протоколының екінші нұсқасы. Көбінесе, v2 және v3 екеуінде "
-"қатар қолданған жөн."
+"SSL v3 протоколы SSL протоколының екінші нұсқасы. Көбінесе, v2 және v3 "
+"екеуінде қатар қолданған жөн."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -116,12 +185,10 @@ msgstr "Шифрлар шебері"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>SSL шифрлау параметрлерді оңай баптау үшін осы таңдауларды қолданыңыз. "
-"Таңдауға болатындар: "
-"<ul>"
+"Таңдауға болатындар: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -129,8 +196,8 @@ msgstr "Ең үйлесімді"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>Ең үйлесімді:</b> Ең үйлесімді деп саналатын режімі.</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -138,8 +205,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Тек АҚШ шифрлары"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Тек АҚШ шифрлары:</b> Тек АҚШ-тың мықты шифрларын таңдау (&gt;= 128 "
@@ -150,9 +218,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Тек экспорттық шифрлары"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Тек экспорттық шифрлары:</b> Тек мықтылығы шамалы шифрларды таңдау "
"(&lt;= 56 бит).</li>"
@@ -204,8 +273,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, шифрланғаны және шифрланбағаны аралас парақтарды қарағанда, "
-"ескерту жасалынады."
+"Құсбелгісі қойылса, шифрланғаны және шифрланбағаны аралас парақтарды "
+"қарағанда, ескерту жасалынады."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -223,7 +292,7 @@ msgstr "EGD қолданылсын"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Энтропия файлы қолданылсын"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD жолы:"
@@ -232,16 +301,16 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, псевдокездейсоқ сандардың генераторын инициализациялау үшін "
-"OpenSSL энтропияны жинақтау қызметін (EGD) қолданатын болады."
+"Құсбелгісі қойылса, псевдокездейсоқ сандардың генераторын инициализациялау "
+"үшін OpenSSL энтропияны жинақтау қызметін (EGD) қолданатын болады."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, псевдокездейсоқ сандардың генераторын инициализациялау үшін "
-"OpenSSL келтірітлген файлды энтропия көзі ретінде қолданатын болады."
+"Құсбелгісі қойылса, псевдокездейсоқ сандардың генераторын инициализациялау "
+"үшін OpenSSL келтірітлген файлды энтропия көзі ретінде қолданатын болады."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -257,8 +326,8 @@ msgstr "EGD сокет файылын таңдау үшін осыны басы
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Бұл тізім TDE жүйеңізге мәлім куәліктерді көрсетеді. Олар осыдан оңай "
"басқарылады."
@@ -420,11 +489,11 @@ msgstr "&Жаңа"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Бұл тізім TDE жүйеңізге мәлім сайт және тұлғалардың куәліктерін көрсетеді. Олар "
-"осыдан оңай басқарылады."
+"Бұл тізім TDE жүйеңізге мәлім сайт және тұлғалардың куәліктерін көрсетеді. "
+"Олар осыдан оңай басқарылады."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -432,11 +501,16 @@ msgstr "Ұйым"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Бұл батырма таңдалған куәлікті әртүрлі пішімдегі файлға экспорттауға мүмкіндік "
-"береді."
+"Бұл батырма таңдалған куәлікті әртүрлі пішімдегі файлға экспорттауға "
+"мүмкіндік береді."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Өші&ру"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -542,8 +616,8 @@ msgstr "Қа&йтарып алынған куәлік кездескенде е
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Бұнда, тексеруден өтпей қалған кезде де куәліктері қабылданатынсайттар "
"тізімделген."
@@ -557,17 +631,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Бұл параметрлер бапталынбайды, себебі бұл модуль OpenSSL протоколсыз құрылған."
+"Бұл параметрлер бапталынбайды, себебі бұл модуль OpenSSL протоколсыз "
+"құрылған."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -591,7 +658,7 @@ msgstr "SSL қолтаңба иелері"
msgid "Validation Options"
msgstr "Тексеріс параметрлері"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -599,105 +666,109 @@ msgstr ""
"Егер кемінде бір SSL алгоритімі таңдалмаса, SSL не істемейді, не қолданба "
"әдеттегі бір алгоритмді пайдалануға мәжбүр болады."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Егер кемінде бір шифр таңдалмаса, SSLv2 істемейді."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 шифрлары"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Егер кемінде бір шифр таңдалмаса, SSLv3 істемейді."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 шифрлары"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Куәлік ашылмайды."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Куәлікті алудың қатесі."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Куәлік тексеруден сәтті өтті."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Куәлік тексеруден өтпей жарамсыз деп емсептелуі тиіс."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Куәлік паролі "
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Куәлік файлы жүктелімеді. Басқа парольмен көреміз бе?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Басқа пароль"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Керегі жоқ"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Былай аталған куәлік бар ғой. Үстінен жазуғыңыз келе ме?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Куәліктің паролі:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Декодтау қатесі. Қайталап көріңіз:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Экспорттау қатесі."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Куәліктің ЕСКІ паролі:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Куәліктің жаңа паролі"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Бұл қолтаңба иесінің куәлігі емес."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Қолтаңба иесінің куәлігі әлден бар ғой."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Куәлік файлы жүктелмейді."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Бұл куәлікті KMail де қолданатындай етіп жасағыңыз келе ме?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Қолданатын қылу"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Қолданатын қылмау"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -705,137 +776,99 @@ msgstr ""
"Kleopatra бағдарламасы орындалмады. tdepim дестесін орнату немесе жаңарту "
"керек."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Бұл әрекет Сіздің куәліктеріңіздің тізімін әдеттегі TDE куәліктеріне аударады.\n"
+"Бұл әрекет Сіздің куәліктеріңіздің тізімін әдеттегі TDE куәліктеріне "
+"аударады.\n"
"Бұл әрекеттен қайтуға болмайды.\n"
"Жалғастыруды қалайсыз ба?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Аударылсын"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL жүктеу қатесі."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl табылмады не жүктелмеді."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto табылмады не жүктелмеді."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL сәтті жүктелді."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Энтропия файлдың жолы:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Дербес SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Серверлік SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Дербес SSL талабы"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Серверлік SSL талабы"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Серверлік куәлік шығарушы"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Дербес куәлік шығарушы"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME куәлік шығарушы"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 куәлігін экспорттау"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Пішім"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Мәтін"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Файл атауы:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорттау"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Ішкі қате. kfm-devel@kde.org адресіне хабарлаңыз."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Куәлікті сұралган пішімге аудару қатесі."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Файл жазу үшін ашу қатесі."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Жібермеу"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -853,19 +886,87 @@ msgstr "Минут:"
msgid "Second:"
msgstr "Секунд:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Жібермеу"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Куәлік паролі "
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mambet@sci.kz, sairan@computer.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Куәлік:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Ұйым"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Ұйымдар бірлігі"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Эл. пошта адресі"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-дайджесті:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index e72d3440c7a..94cf3a8ab3c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -15,20 +15,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "ការ​នាំចេញ​វិញ្ញាបនបត្រ X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "នាំចេញ"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ។ សូម​រាយការណ៍​ទៅកាន់ kfm-devel@kde.org ។"
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បម្លែង​វិញ្ញាបនបត្រ​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ។"
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "មាន​កំហុសក្នុង​ការបើក​ឯកសារ សម្រាប់លទ្ធផល ។"
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 នៃ %3 ប៊ីត)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Crypto</h1> ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ SSL "
-"សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ​កម្មវិធី TDE ភាគ​ច្រើន "
-"ព្រមទាំង​គ្រប់គ្រង​វិញ្ញាបនបត្រ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក "
-"និង​​អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​បាន​ស្គាល់ ។"
+"<h1>Crypto</h1> ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ SSL សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ​កម្មវិធី TDE ភាគ​"
+"ច្រើន ព្រមទាំង​គ្រប់គ្រង​វិញ្ញាបនបត្រ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក និង​​អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​បាន​ស្គាល់ ។"
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -44,17 +112,15 @@ msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ - ២
#: crypto.cpp:267
msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការគាំទ្រ &TLS ប្រសិនបើ​វា​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការគាំទ្រ &TLS ប្រសិនបើ​វា​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS គឺ​ជា​ការ​បន្ថែមបន្ថយ​ថ្មី​បំផុត​របស់ពិធីការ SSL ។ "
-"វា​រួម​បញ្ចូល​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ជាមួយនឹងពិធីការ​ផ្សេងៗ ហើយ បាន​ជំនួស SSL "
-"ក្នុង​ពិធីការដូចជា POP3 និង SMTP ។"
+"TLS គឺ​ជា​ការ​បន្ថែមបន្ថយ​ថ្មី​បំផុត​របស់ពិធីការ SSL ។ វា​រួម​បញ្ចូល​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ជាមួយនឹងពិធីការ​ផ្សេងៗ "
+"ហើយ បាន​ជំនួស SSL ក្នុង​ពិធីការដូចជា POP3 និង SMTP ។"
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -62,11 +128,10 @@ msgstr "អនុញ្ញាត SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 គឺ​ជា​ការ​បន្ថែមបន្ថយលើក​ទីពីររបស់ពិធីការ SSL ។ "
-"វា​ជា​ទូទៅ​បំផុតគឺ​អនុញ្ញាត v2 និង v3 ។"
+"SSL v2 គឺ​ជា​ការ​បន្ថែមបន្ថយលើក​ទីពីររបស់ពិធីការ SSL ។ វា​ជា​ទូទៅ​បំផុតគឺ​អនុញ្ញាត v2 និង v3 ។"
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -74,11 +139,9 @@ msgstr "អនុញ្ញាត SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v3 គឺ​ជា​ការ​បន្ថែមបន្ថយ​លើក​ទីបី​របស់ពិធីការ SSL ។ វា​ជា​ទូទៅ​អនុញ្ញាត v2 "
-"និង v3 ។"
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
+msgstr "SSL v3 គឺ​ជា​ការ​បន្ថែមបន្ថយ​លើក​ទីបី​របស់ពិធីការ SSL ។ វា​ជា​ទូទៅ​អនុញ្ញាត v2 និង v3 ។"
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -89,16 +152,14 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"ជ្រើស ciphers ដែល​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត ពេល​ប្រើ​ពិធីការ SSL v2 ។ "
-"ពិធីការ​ពិតប្រាកដនឹង​ត្រូវ​បាន​ចរចារ​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេល​ត​ភ្ជាប់ ។"
+"ជ្រើស ciphers ដែល​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត ពេល​ប្រើ​ពិធីការ SSL v2 ។ ពិធីការ​ពិតប្រាកដនឹង​ត្រូវ​បាន​ចរចារ​"
+"ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេល​ត​ភ្ជាប់ ។"
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ SSL "
-"ciphersពីព្រោះ​ម៉ូឌុល​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ត​ភ្ជាប់​ជាមួយ OpenSSL ។"
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ SSL ciphersពីព្រោះ​ម៉ូឌុល​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ត​ភ្ជាប់​ជាមួយ OpenSSL ។"
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -109,8 +170,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"ជ្រើស ciphers ដែល​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត ពេល​ប្រើ​ពិធីការ SSL v3 ។ "
-"ពិធីការ​ពិតប្រាកដនឹង​ត្រូវ​បាន​ចរចារ​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេល​ត​ភ្ជាប់ ។"
+"ជ្រើស ciphers ដែល​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត ពេល​ប្រើ​ពិធីការ SSL v3 ។ ពិធីការ​ពិតប្រាកដនឹង​ត្រូវ​បាន​ចរចារ​"
+"ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេល​ត​ភ្ជាប់ ។"
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -119,13 +180,10 @@ msgstr "អ្នកជំនួយការ Cipher"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>ប្រើ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជាមុន​ទាំងនេះ "
-"ដើម្បី​ងាយ​ស្រួល​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ​នៃ SSL  ។ "
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ក្នុង​ចំណោម​របៀប​ខាង​ក្រោម ៖ "
-"<ul>"
+"<qt>ប្រើ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជាមុន​ទាំងនេះ ដើម្បី​ងាយ​ស្រួល​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ​នៃ SSL  ។ "
+"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ក្នុង​ចំណោម​របៀប​ខាង​ក្រោម ៖ <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -133,8 +191,8 @@ msgstr "ឆបបំផុត"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>ឆប​បំផុត ៖</b> ជ្រើស​ការ​កំណត់​ដែល​រកឃើញ​ថាឆប​បំផុត ។</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -142,8 +200,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "តែ US Ciphers"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>តែ US Ciphers ៖</b> ជ្រើស​តែ US strong (&gt;= 128 ប៊ីត) encryption "
@@ -154,11 +213,11 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "នាំចេញ​តែ Ciphers"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>នាំចេញ​តែ Ciphers ៖</b> ជ្រើស​តែ ciphers ខ្សោយ (&lt;= ៥៦ ប៊ីត) ។</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
+msgstr "<li><b>នាំចេញ​តែ Ciphers ៖</b> ជ្រើស​តែ ciphers ខ្សោយ (&lt;= ៥៦ ប៊ីត) ។</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -166,9 +225,7 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ទាំងអស់"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<li><b>អនុញ្ញាត​ទាំងអស់ ៖</b> ជ្រើស SSL ciphers និង​វិធីសាស្ត្រ​ទាំងអស់ ។</li>"
-"</ul>"
+msgstr "<li><b>អនុញ្ញាត​ទាំងអស់ ៖</b> ជ្រើស SSL ciphers និង​វិធីសាស្ត្រ​ទាំងអស់ ។</li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -176,9 +233,7 @@ msgstr "ការ​ព្រមាន​អំពី​ការ​ចូល​
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បាន​ជ្រើស អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹងពេល​បញ្ចូល​តំបន់ SSL "
-"ដែល​អនុញ្ញាត"
+msgstr "ប្រសិនបើ​បាន​ជ្រើស អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹងពេល​បញ្ចូល​តំបន់ SSL ដែល​អនុញ្ញាត"
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -187,8 +242,7 @@ msgstr "ការ​ព្រមាន​អំពី​ការ​ចាក​
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"ប្រសិន​បើបាន​ជ្រើស អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹង "
-"ខណៈពេល​កំពុងចាក​ចេញ​ពីតំបន់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ SSL មួយ"
+"ប្រសិន​បើបាន​ជ្រើស អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹង ខណៈពេល​កំពុងចាក​ចេញ​ពីតំបន់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ SSL មួយ"
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -199,9 +253,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បាន​ជ្រើស អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូនដំណឹង "
-"មុន​ពេល​បញ្ជូន​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​បាន​បម្លែង​ជា​សម្ងាត់ "
-"តាម​រយៈ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ​មួយ ។"
+"ប្រសិនបើ​បាន​ជ្រើស អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូនដំណឹង មុន​ពេល​បញ្ជូន​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​បាន​បម្លែង​ជា​សម្ងាត់ តាម​រយៈ​កម្មវិធី​"
+"រុករក​បណ្តាញ​មួយ ។"
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -212,9 +265,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បាន​ជ្រើស អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូនដំណឹង "
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​មើល​ទំព័រ​មួយ​ដែល​មាន​ទាំង​ផ្នែក ដែល​បាន​បម្លែង​ជា​សម្ងាត់ "
-"និងមិន​បាន​បម្លែង​ជា​សម្ងាត់ ។"
+"ប្រសិនបើ​បាន​ជ្រើស អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូនដំណឹង ប្រសិនបើ​អ្នក​មើល​ទំព័រ​មួយ​ដែល​មាន​ទាំង​ផ្នែក ដែល​បាន​បម្លែង​ជា​"
+"សម្ងាត់ និងមិន​បាន​បម្លែង​ជា​សម្ងាត់ ។"
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -232,7 +284,7 @@ msgstr "ប្រើ EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "ប្រើ​ឯកសារ entropy​"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់ EGD ៖"
@@ -241,24 +293,24 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បាន​ជ្រើស OpenSSL នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្នើសុំឲ្យ​ប្រើ entropy gathering "
-"daemon (EGD) ដើម្បីចាប់ផ្តើម​។"
+"ប្រសិនបើ​បាន​ជ្រើស OpenSSL នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្នើសុំឲ្យ​ប្រើ entropy gathering daemon (EGD) "
+"ដើម្បីចាប់ផ្តើម​។"
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បាន​ជ្រើស OpenSSL នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្នើសុំឲ្យ​ប្រើ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ "
-"ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម pseudo-random number generator ។"
+"ប្រសិនបើ​បាន​ជ្រើស OpenSSL នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្នើសុំឲ្យ​ប្រើ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម pseudo-"
+"random number generator ។"
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"បញ្ចូល​ផ្លូវ​ទៅកាន់​រន្ធ​ដែល​បង្កើត​ដោយ entropy gathering daemon (ឬ ឯកសារ "
-"entropy ) នៅ​ទីនេះ ។"
+"បញ្ចូល​ផ្លូវ​ទៅកាន់​រន្ធ​ដែល​បង្កើត​ដោយ entropy gathering daemon (ឬ ឯកសារ entropy ) នៅ​"
+"ទីនេះ ។"
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -266,11 +318,11 @@ msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​រក​មើល​
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"ប្រអប់​បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​ពី​ប្រភេទ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​អ្នក​ដែល TDE ដឹង​ ។ "
-"អ្នក​អាច​រៀបចំ​វា​ដោយ​ងាយស្រួល​នៅ​ទីនេះ ។"
+"ប្រអប់​បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​ពី​ប្រភេទ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​អ្នក​ដែល TDE ដឹង​ ។ អ្នក​អាច​រៀបចំ​វា​ដោយ​ងាយស្រួល​នៅ​"
+"ទីនេះ ។"
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -356,9 +408,7 @@ msgstr "កុំ​ប្រើ​វិញ្ញាបនបត្រ"
msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​គ្រប់គ្រង​វិញ្ញាបនបត្រ SSL ពីព្រោះ​ម៉ូឌុល​នេះ​មិន​អាច​ភ្ជាប់​ជាមួយនឹង "
-"OpenSSL ។"
+msgstr "មិន​អាច​គ្រប់គ្រង​វិញ្ញាបនបត្រ SSL ពីព្រោះ​ម៉ូឌុល​នេះ​មិន​អាច​ភ្ជាប់​ជាមួយនឹង OpenSSL ។"
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -430,11 +480,11 @@ msgstr "ថ្មី"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"ប្រអប់​បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​ថាតើ​វិញ្ញាបនបត្រ​តំបន់ និងបុគ្គល​ណាមួយ​ដែល TDE "
-"ស្គាល់ ។ អ្នក​អាច​គ្រប់គ្រង​ពួកវា​ដោយ​ងាយស្រួល​ពី​ទីនេះ ។"
+"ប្រអប់​បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​ថាតើ​វិញ្ញាបនបត្រ​តំបន់ និងបុគ្គល​ណាមួយ​ដែល TDE ស្គាល់ ។ អ្នក​អាច​គ្រប់គ្រង​ពួកវា​ដោយ​"
+"ងាយស្រួល​ពី​ទីនេះ ។"
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -442,18 +492,20 @@ msgstr "អង្គការ"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"ប៊ូតុង​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​នាំចេញ​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​បាន​ជ្រើស "
-"ទៅ​កាន់​ឯកសារដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សេង ។"
+"ប៊ូតុង​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​នាំចេញ​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​កាន់​ឯកសារដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សេង ។"
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "យកចេញ"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr ""
-"ប៊ូតុង​នេះយក​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ "
-"​ពី​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ ។"
+msgstr "ប៊ូតុង​នេះយក​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ ​ពី​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ ។"
#: crypto.cpp:632
msgid "&Verify"
@@ -477,19 +529,15 @@ msgstr "រហូតដល់ "
#: crypto.cpp:681
msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ទីនេះ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​របស់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​មាន​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍ ។"
+msgstr "ជ្រើស​ទីនេះ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​របស់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​មាន​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍ ។"
#: crypto.cpp:683
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ទីនេះ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុរបស់​ឃ្លាំងសម្ងាត់មាន​ជា​បណ្ណោះ​អាសន្ន ។"
+msgstr "ជ្រើស​ទីនេះ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុរបស់​ឃ្លាំងសម្ងាត់មាន​ជា​បណ្ណោះ​អាសន្ន ។"
#: crypto.cpp:685
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr ""
-"កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា រហូត​ដល់​ធាតុ​របស់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត្រ "
-"គួរ​ផុត​កំណត់ ។"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា រហូត​ដល់​ធាតុ​របស់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត្រ គួរ​ផុត​កំណត់ ។"
#: crypto.cpp:689
msgid "Accep&t"
@@ -511,16 +559,15 @@ msgstr "ជ្រើស​វា​នេះ ដើម្បី​ច្រា
msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​វា​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ការសួរ ពេល​ទទួល​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ ។"
+msgstr "ជ្រើស​វា​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ការសួរ ពេល​ទទួល​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ ។"
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"ប្រអប់​បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញថា​តើអាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រមួយណាដែល TDE ស្គាល់ ។ "
-"អ្នក​អាច​គ្រប់គ្រង​វា​ដោយ​ងាយស្រួល​ពី​ទីនេះ ។"
+"ប្រអប់​បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញថា​តើអាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រមួយណាដែល TDE ស្គាល់ ។ អ្នក​អាច​គ្រប់គ្រង​វា​ដោយ​"
+"ងាយស្រួល​ពី​ទីនេះ ។"
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -544,9 +591,7 @@ msgstr "ព្រម​ទទួល​ការ​ចុះ​ហត្ថលេ
#: crypto.cpp:787
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr ""
-"ការ​ព្រមានអំពី​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែលបានចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ឬ "
-"​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​មិន​ស្គាល់"
+msgstr "ការ​ព្រមានអំពី​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែលបានចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ឬ ​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​មិន​ស្គាល់"
#: crypto.cpp:789
msgid "Warn on &expired certificates"
@@ -558,11 +603,11 @@ msgstr "ការព្រមាន​អំពី​វិញ្ញាបនប
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"ប្រអប់​បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​តំបន់​ណា​ដែល​អ្នក​សម្រេច​ទទួល​យក​វិញ្ញាបនបត្រ​ពី "
-"សូម្បីតែ​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​បរាជ័យ​ក្នុងបែបបទ​សុពលកម្ម ។"
+"ប្រអប់​បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​តំបន់​ណា​ដែល​អ្នក​សម្រេច​ទទួល​យក​វិញ្ញាបនបត្រ​ពី សូម្បីតែ​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​បរាជ័យ​ក្នុងបែបបទ​"
+"សុពលកម្ម ។"
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -572,19 +617,9 @@ msgstr "បន្ថែម"
msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr ""
-"ជម្រើស​ទាំងនេះ​មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បាន​ឡើយ "
-"ពីព្រោះ​ម៉ូឌុល​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ OpenSSL ។"
+msgstr "ជម្រើស​ទាំងនេះ​មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បាន​ឡើយ ពីព្រោះ​ម៉ូឌុល​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ OpenSSL ។"
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -608,262 +643,214 @@ msgstr "អ្នក​ចុះ​ហត្ថលេខា SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "ជម្រើស​សុពលភាព"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើ អ្នក​មិន​ជ្រើស​យ៉ាងហោចណាស់​ក្បួន​ដោះស្រាយ SSL មួយទេ នោះ SSL "
-"នឹង​មិន​ដំណើរការ ឬ "
-"កម្មវិធី​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្ខំ​ឲ្យ​ជ្រើស​លំនាំដើម​សក្ដិសម​មួយ ។"
+"ប្រសិនបើ អ្នក​មិន​ជ្រើស​យ៉ាងហោចណាស់​ក្បួន​ដោះស្រាយ SSL មួយទេ នោះ SSL នឹង​មិន​ដំណើរការ ឬ កម្មវិធី​អាច​"
+"ត្រូវ​បាន​បង្ខំ​ឲ្យ​ជ្រើស​លំនាំដើម​សក្ដិសម​មួយ ។"
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ អ្នក​មិន​ជ្រើស​យ៉ាងហោចណាស់ cipher មួយ​ទេ នោះ SSLv2 "
-"នឹង​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ ។"
+msgstr "ប្រសិនបើ អ្នក​មិន​ជ្រើស​យ៉ាងហោចណាស់ cipher មួយ​ទេ នោះ SSLv2 នឹង​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ ។"
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 Ciphers"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ ើ​អ្នក​មិន​ជ្រើស​យ៉ាងហោចណាស់ cipher មួយ​ទេ នោះ SSLv3 "
-"នឹង​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ ។"
+msgstr "ប្រសិនបើ ើ​អ្នក​មិន​ជ្រើស​យ៉ាងហោចណាស់ cipher មួយ​ទេ នោះ SSLv3 នឹង​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ ។"
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 Ciphers"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "មិន​អាច​បើក​វិញ្ញាបនបត្រ ។"
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "មាន​កំហុសក្នុង​ការទទួល​វិញ្ញាបនបត្រ ។"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​បាន​ឆ្លងកាត់​ការសាកល្បង​​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr ""
-"វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​កា​រសាកល្បង "
-"និងគួរ​ត្រូវ​បាន​ចាត់ទុកថាមិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​កា​រសាកល្បង និងគួរ​ត្រូវ​បាន​ចាត់ទុកថាមិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់​វិញ្ញាបនបត្រ"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បងពាក្យ​សម្ងាត់​ផ្សេង​ឬ ?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "សាកល្បង"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "កុំ​សាកល្បង"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​នោះ​មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ជំនួស​វា​ឬ ?"
+
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
msgstr ""
-"វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​នោះ​មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ជំនួស​វា​ឬ ?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់របស់​វិញ្ញាបនបត្រ ៖"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "ការ​បម្លែង​មក​ជា​ភាព​ធម្មតា​បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្តងទៀត ៖"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "ការ​នាំចេញ​បាន​បរាជ័យ ។"
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ចាស់ សម្រាប់​វិញ្ញាបនបត្រ ៖"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់របស់​វិញ្ញាបនបត្រថ្មី"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "នេះ​មិន​មែន​ជា​វិញ្ញាបនបត្រ​អ្នក​ចុះ​ហត្ថលេខា ។"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "អ្នក​មាន​វិញ្ញាបនបត្រ​អ្នក​ចុះ​ហត្ថលេខា​នេះ ដំឡើង​រួចហើយ ។"
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​វិញ្ញា​បនបត្រ ។"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន​ជា​មួយ KMail ដែរ​ឬ​ទេ ? "
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន​ជា​មួយ KMail ដែរ​ឬ​ទេ ? "
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យមាន"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ Kleopatra ។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ដំឡើង ឬ "
-"ធ្វើ​ឲ្យ​កញ្ចប់​កម្មវិធី tdepim ទាន់​សម័យ ។"
+"មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ Kleopatra ។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ដំឡើង ឬ ធ្វើ​ឲ្យ​កញ្ចប់​កម្មវិធី tdepim ទាន់​សម័យ ។"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"វា​នេះ​នឹង​បម្លែង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​នៃ​អ្នកចុះហត្ថលេខា​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​អ្នក "
-"ទៅ​ជា TDE លំនាំដើម ។\n"
+"វា​នេះ​នឹង​បម្លែង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​នៃ​អ្នកចុះហត្ថលេខា​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​អ្នក ទៅ​ជា TDE លំនាំដើម ។\n"
"ប្រតិបត្តិការ​នេះ​មិន​អាច​មិន​ធ្វើ​វិញ​បាន​ទេ ។\n"
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "ត្រឡប់"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក OpenSSL ។"
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "មិន​បាន​រកឃើញ libssl ឬ វា​មិនបាន​ផ្ទុក​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "មិន​បាន​រកឃើញ libcrypto ឬ វា​មិន​បាន​ផ្ទុក​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "បាន​ផ្ទុក OpenSSL ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ entropy  ៖"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL ឯកជន"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "សំណើ​ផ្ទាល់ខ្លួន SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "សំណើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "CA របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "CA ឯកជន"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "ការ​នាំចេញ​វិញ្ញាបនបត្រ X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "អត្ថបទ"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "នាំចេញ"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ។ សូម​រាយការណ៍​ទៅកាន់ kfm-devel@kde.org ។"
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr ""
-"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បម្លែង​វិញ្ញាបនបត្រ​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ។"
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "មាន​កំហុសក្នុង​ការបើក​ឯកសារ សម្រាប់លទ្ធផល ។"
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "កុំ​ផ្ញើ"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -881,20 +868,87 @@ msgstr "នាទី ៖"
msgid "Second:"
msgstr "វិនាទី ៖"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "កុំ​ផ្ញើ"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់​វិញ្ញាបនបត្រ"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ ៖"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "អង្គការ"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "ផ្នែក​នៃ​អង្គការ"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest ៖"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index e38278138ee..69548f28051 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:25+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@@ -21,18 +21,86 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "x509 인증서 내보내기"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "PEM(&P)"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "넷스케이프(&N)"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "DER/ASN1(&D)"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "텍스트(&T)"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "파일명:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "내보내기(&E)"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "내부적인 오류가 발생하였습니다. kfm-devel@kde.org 으로 알려주십시오."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "요구된 형식으로 인증서를 변경하는데 오류가 발생하였습니다."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "출력을 위한 파일 열기 오류"
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 ( %3 비트의 %2)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>암호 </h1>이 모듈은 개인적인 인증과 잘 알려진 인증 권한 을 관리할 뿐만 아니라, 대부분의 TDE 응용 프로그램에서 이용하는 "
-"SSL을 설정 합니다."
+"<h1>암호 </h1>이 모듈은 개인적인 인증과 잘 알려진 인증 권한 을 관리할 뿐만 아"
+"니라, 대부분의 TDE 응용 프로그램에서 이용하는 SSL을 설정 합니다."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -52,11 +120,11 @@ msgstr "서버가 지원가능하면, TLS 지원 가능(&T)"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS는 SSL프로토콜의 최신 개정판입니다. 이것은 다른 프로토콜로 더 좋게 완성시키고, POP3와 SMTP와 같은 프로토콜로 SSL을 "
-"대신합니다."
+"TLS는 SSL프로토콜의 최신 개정판입니다. 이것은 다른 프로토콜로 더 좋게 완성시"
+"키고, POP3와 SMTP와 같은 프로토콜로 SSL을 대신합니다."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -64,9 +132,10 @@ msgstr "SSLv2 이용(&2)"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr "SSL v2 는 SSL 프로토콜의 두번째 개정판입니다. 대부분 v2 와 v3 를 사용합니다."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v2 는 SSL 프로토콜의 두번째 개정판입니다. 대부분 v2 와 v3 를 사용합니다."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -74,9 +143,10 @@ msgstr "SSLv3 가능 사용(&3)"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr "SSL v3는 SSL 프로토콜의 세번째 개정판입니다. 대부분 v2 와 v3 를 사용합니다."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v3는 SSL 프로토콜의 세번째 개정판입니다. 대부분 v2 와 v3 를 사용합니다."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -87,13 +157,15 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"SSL v2 프로토콜을 이용할 때, 사용하려는 암호를 선택하십시오. 사용되는 실제 프로토콜은 연결시간에 따라 서버와 절충될 것입니다. "
+"SSL v2 프로토콜을 이용할 때, 사용하려는 암호를 선택하십시오. 사용되는 실제 프"
+"로토콜은 연결시간에 따라 서버와 절충될 것입니다. "
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr "SSL 암호는 이 모듈이 OpenSSL과 연결되어 있지 않기 때문에 설정할 수 없습니다. "
+msgstr ""
+"SSL 암호는 이 모듈이 OpenSSL과 연결되어 있지 않기 때문에 설정할 수 없습니다. "
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -104,7 +176,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"SSL v3 프로토콜을 사용할 때, 사용하려는 암호를 선택하십시오. 사용되는 실제 프로토콜은 연결시간에 따라 서버와 절충될 것입니다."
+"SSL v3 프로토콜을 사용할 때, 사용하려는 암호를 선택하십시오. 사용되는 실제 프"
+"로토콜은 연결시간에 따라 서버와 절충될 것입니다."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -113,9 +186,10 @@ msgstr "암호 마법사"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr "<qt>보다 쉬운 SSL 암호화 설정을 위해 이 버튼을 사용하십시오. 다음 모드 중에서 선택할 수 있습니다.<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
+msgstr ""
+"<qt>보다 쉬운 SSL 암호화 설정을 위해 이 버튼을 사용하십시오. 다음 모드 중에"
+"서 선택할 수 있습니다.<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -123,8 +197,8 @@ msgstr "가장 호환성 있음"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>가장 호환성 있음:</b>가장 호환성 있는 설정 선택하기 </li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -132,8 +206,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "US 암호만"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr "<li><b>US 암호만:</b> US 스트롱(&gt;= 128 bit) 암호만 선택.</li>"
@@ -142,10 +217,12 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "암호만 내보내기"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr "<li><b>암호만 내보내기:</b> 약한 (&lt;= 56 bit) 암호만 내보내기 선택.</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
+msgstr ""
+"<li><b>암호만 내보내기:</b> 약한 (&lt;= 56 bit) 암호만 내보내기 선택.</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -179,7 +256,9 @@ msgstr "암호화 되지 않은 자료 전송시 경고(&U)"
msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
-msgstr "웹 브라우저를 통해 암호화되지 않은 데이터를 보내기 전에 경고할지를 선택합니다."
+msgstr ""
+"웹 브라우저를 통해 암호화되지 않은 데이터를 보내기 전에 경고할지를 선택합니"
+"다."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -189,7 +268,9 @@ msgstr "SSL과 SSL 모드가 아닌 페이지가 혼합되었을 때 경고( &M)
msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
-msgstr "암호화 되어있는 부분과 암호화 되어있지 않은 부분 모두를 가진 페이지를 볼때 경고할지를 선택합니다."
+msgstr ""
+"암호화 되어있는 부분과 암호화 되어있지 않은 부분 모두를 가진 페이지를 볼때 경"
+"고할지를 선택합니다."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -207,7 +288,7 @@ msgstr "EGD 사용"
msgid "Use entropy file"
msgstr "엔트로피 파일 사용"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD 경로:"
@@ -216,19 +297,24 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"OpenSSL이 pseudo-무작위 숫자 발생기를 초기화 하기 위하여 엔트로피 수집 데몬(EGD)의 사용여부를 물을지를 선택합니다."
+"OpenSSL이 pseudo-무작위 숫자 발생기를 초기화 하기 위하여 엔트로피 수집 데몬"
+"(EGD)의 사용여부를 물을지를 선택합니다."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr "OpenSSL이 pseudo-무작위 숫자 발생기를 초기화 하기 위하여 특정 파일의 사용여부를 물을지를 선택합니다."
+msgstr ""
+"OpenSSL이 pseudo-무작위 숫자 발생기를 초기화 하기 위하여 특정 파일의 사용여부"
+"를 물을지를 선택합니다."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
-msgstr "여기에 데몬(또는 엔트로피 파일)을 엔트로피 수집에 의해 창조된 소켓 경로를 입력하십시오."
+msgstr ""
+"여기에 데몬(또는 엔트로피 파일)을 엔트로피 수집에 의해 창조된 소켓 경로를 입"
+"력하십시오."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -236,9 +322,11 @@ msgstr "EGD 소켓 파일을 찾으려면, 여기를 클릭하십시오. "
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr "이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 인증서에 대한 내용을 보여줍니다. 여기에서 이러한 인증서를 쉽게 관리할 수 있습니다."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 인증서에 대한 내용을 보여줍니다. 여기에서 이러"
+"한 인증서를 쉽게 관리할 수 있습니다."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -324,7 +412,9 @@ msgstr "인증서를 사용하지 않음(&D)"
msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr "SSL 인증서는 이 모듈이 OpenSSL과 연결되어 있지 않기 때문에, 관리할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"SSL 인증서는 이 모듈이 OpenSSL과 연결되어 있지 않기 때문에, 관리할 수 없습니"
+"다."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -396,9 +486,11 @@ msgstr "새로운(&W)"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr "이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 사이트와 개인 인증서를 보여줍니다. 여기에서 이러한 인증 서들을 쉽게 관리할 수 있습니다."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
+msgstr ""
+"이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 사이트와 개인 인증서를 보여줍니다. 여기에서 이"
+"러한 인증 서들을 쉽게 관리할 수 있습니다."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -406,10 +498,15 @@ msgstr "기구"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr "버튼을 눌러 선택된 인증서를 다양한 포맷의 파일로 내보낼 수 있습니다."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "삭제(&V)"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -473,7 +570,9 @@ msgstr "이 인증서를 받았을때 경고 받을지를 선택합니다."
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
-msgstr "이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 인증 권한을 보여줍니다. 여기에서 인증 권한을 쉽게 관리할 수 있습니다. "
+msgstr ""
+"이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 인증 권한을 보여줍니다. 여기에서 인증 권한을 "
+"쉽게 관리할 수 있습니다. "
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -509,9 +608,11 @@ msgstr "취소된 인증일 때 경고(&V)"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr "이 목록 상자는 인증서가 유효하지 않지만 사용자가 승인한 사이트 목록을 보여줍니다."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr ""
+"이 목록 상자는 인증서가 유효하지 않지만 사용자가 승인한 사이트 목록을 보여줍"
+"니다."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -521,17 +622,10 @@ msgstr "추가(&A)"
msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr "이 모듈이 OpenSSL 과 연결되어 있지 않기 때문에 옵션을 설정할 수 없습니다. "
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr ""
+"이 모듈이 OpenSSL 과 연결되어 있지 않기 때문에 옵션을 설정할 수 없습니다. "
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -555,117 +649,125 @@ msgstr "SSL 서명자"
msgid "Validation Options"
msgstr "인증 옵션"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr "최소한 하나의 SSL 알고리즘을 선택하지 않으면, SSL이 동작하지 않거나 응용 프로그램이 적당한 기본값을 강제로 선택합니다."
+msgstr ""
+"최소한 하나의 SSL 알고리즘을 선택하지 않으면, SSL이 동작하지 않거나 응용 프로"
+"그램이 적당한 기본값을 강제로 선택합니다."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "최소한 하나의 암호를 선택하지 않으면, SSLv2는 동작하지 않습니다."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 암호"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "최소한 하나의 암호를 선택하지 않으면, SSLv3는 동작하지 않습니다. "
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 암호"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "인증서를 열 수 없습니다."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "인증서를 가져오는 도중 오류가 발생하였습니다."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "이 인증서는 성공적으로 인증되었습니다."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "이 인증서가 검사를 통과하지 못했으므로 유효하지 않습니다."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "인증서 비밀번호"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "인증서 파일을 읽을 수 없습니다. 비밀번호를 다시 입력하시겠습니까? "
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "시도"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "시도 하지 않음"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "같은 이름을 가진 인증서가 존재합니다. 대체하시겠습니까? "
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "인증서 비밀번호 입력:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "암호 해독을 실패하였습니다. 다시 시도하십시오:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "내보내기 실패"
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "인증을 위해 기존 비밀번호를 입력하십시오. "
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "새 인증서 비밀번호를 입력하십시오. "
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "서명자 인증이 아닙니다."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "서명자 인증이 이미 설치되어 있습니다."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "인증서 파일을 읽어들일 수 없습니다."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "이 인증서를 KMail에서 사용가능하도록 하시겠습니까?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "사용가능하게 만듬"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "사용가능하게 만들지 않음"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
-msgstr "Kleopatra를 실행할 수 없습니다. tdepim 패키지를 설치하거나 업데이트 해야 합니다."
+msgstr ""
+"Kleopatra를 실행할 수 없습니다. tdepim 패키지를 설치하거나 업데이트 해야 합니"
+"다."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -675,127 +777,87 @@ msgstr ""
"이 동작은 복구할 수 없습니다.\n"
"계속하시겠습니까?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "되돌림"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL을 읽을 수 없습니다."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl 이 없거나, 읽을 수 없습니다."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto 가 없거나, 읽을 수 없습니다."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL을 읽을 수 없습니다."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "엔트로피 파일 경로:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "개인적인 SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "서버 SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "개인적인 SSL 요청"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL 서버 요청"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "넷스케이프 SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "서버 CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "개인 CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "x509 인증서 내보내기"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "PEM(&P)"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "넷스케이프(&N)"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "DER/ASN1(&D)"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "텍스트(&T)"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "파일명:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "내보내기(&E)"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "내부적인 오류가 발생하였습니다. kfm-devel@kde.org 으로 알려주십시오."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "요구된 형식으로 인증서를 변경하는데 오류가 발생하였습니다."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "출력을 위한 파일 열기 오류"
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "보내지 않음"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -813,18 +875,87 @@ msgstr "분:"
msgid "Second:"
msgstr "초:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "보내지 않음"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "인증서 비밀번호"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "인증서:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "기구"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "구조적인 단위"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 다이제스트:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 9e8d085f43d..106b48352db 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 20:09+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -13,20 +13,88 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 sertifikato eksportas"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formatas"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekstas"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bylos vardas:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportuoti"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Vidinė klaida. Prašome pranešti adresu kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Klaida paverčiant sertifikatą į nurodytą formatą."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Klaida atidarant išvedimo bylą."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 iš %3 bitų)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Šifravimas</h1>Šis modulis leidžia jums konfigūruoti SSL naudojimui su "
@@ -51,8 +119,8 @@ msgstr "Įj&ungti TLS palaikymą, jei tai palaikoma serverio."
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS yra naujausia SSL protokolo versija. Ji geriau integruojasi su kitais "
"protokolais ir pakeitė SSL tokiuose protokoluose kaip POP3 ir SMTP."
@@ -63,8 +131,8 @@ msgstr "Įjungti SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 yra antra SSL protokolo versija. Dažniausiai įjungiama v2 ir v3."
@@ -74,11 +142,11 @@ msgstr "Įjungti SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 yra trečia SSL protokolo versija. Dažniausiai įjungiama tiek v2, tiek "
-"v3."
+"SSL v3 yra trečia SSL protokolo versija. Dažniausiai įjungiama tiek v2, "
+"tiek v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -89,8 +157,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Pasirinkite šifravimo mechanizmus, kuriuos Jūs norite įjungt naudodami SSL v2 "
-"protokolą. Dėl naudojamo protokolo deramasi su serveriu susijungimo metu."
+"Pasirinkite šifravimo mechanizmus, kuriuos Jūs norite įjungt naudodami SSL "
+"v2 protokolą. Dėl naudojamo protokolo deramasi su serveriu susijungimo metu."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -109,8 +177,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Pasirinkite šifravimo mechanizmus, kuriuos Jūs norite įjungt naudodami SSL v3 "
-"protokolą. Dėl naudojamo protokolo deramasi su serveriu susijungimo metu."
+"Pasirinkite šifravimo mechanizmus, kuriuos Jūs norite įjungt naudodami SSL "
+"v3 protokolą. Dėl naudojamo protokolo deramasi su serveriu susijungimo metu."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Šifravimo vedlys"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Naudokite šiuos išankstinius nustatymus norėdami lengviau konfigūruoti SSL "
-"šifravimo nustatymus. Galite rinktis iš šių veiksenų:"
-"<ul>"
+"<qt>Naudokite šiuos išankstinius nustatymus norėdami lengviau konfigūruoti "
+"SSL šifravimo nustatymus. Galite rinktis iš šių veiksenų:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -132,8 +198,8 @@ msgstr "Labiausiai suderinami"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Labiausiai suderinami:</b> Pasirenkami labiausiai suderinami "
"nustatymai.</li>"
@@ -143,8 +209,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Tik JAV šifrai"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Tik JAV šifrai:</b> Pasirenkami tik stiprūs JAV (&gt;= 128 bitų) "
@@ -155,12 +222,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Tik eksporto šifrai"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Tik eksporto šifrai:</b>Pasirenkami tik silpni šifrai (&lt;= 56 "
-"bitų).</li>"
+"<li><b>Tik eksporto šifrai:</b>Pasirenkami tik silpni šifrai (&lt;= 56 bitų)."
+"</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -169,8 +237,8 @@ msgstr "Įgalinti visus"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"li><b>Įgalinti visus:</b> Pasirenkami visi SSL šifrai ir šifravimo metodai.</li>"
-"</ul>"
+"li><b>Įgalinti visus:</b> Pasirenkami visi SSL šifrai ir šifravimo metodai.</"
+"li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -228,7 +296,7 @@ msgstr "Naudoti EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Naudoti entropijos bylą"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD kelias:"
@@ -237,16 +305,16 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Pasirinkus tai OpenSSL bus paprašyta naudoti entropijos rinkimo tarnybą (EGD) "
-"pseudo atsitiktinių skaičių generatoriaus inicializavimui."
+"Pasirinkus tai OpenSSL bus paprašyta naudoti entropijos rinkimo tarnybą "
+"(EGD) pseudo atsitiktinių skaičių generatoriaus inicializavimui."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Pasirinkus tai OpenSSL bus paprašyta naudoti entropijos rinkimo tarnybą (EGD) "
-"pseudo atsitiktinių skaičių generatoriaus inicializavimui."
+"Pasirinkus tai OpenSSL bus paprašyta naudoti entropijos rinkimo tarnybą "
+"(EGD) pseudo atsitiktinių skaičių generatoriaus inicializavimui."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -260,8 +328,8 @@ msgstr "Paspauskite čia norėdami naršydami ieškoti EGD socket bylos."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Šis sąrašas parodo, kurie sertifikatai yra žinomi TDE. Jūs galite lengvai "
"valdyti juos iš čia."
@@ -424,11 +492,11 @@ msgstr "Nau&ja"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Šis sąrašas rodo apie kuriuos sričių ir asmenų sertifikatus žino TDE. Jūs čia "
-"galite lengvai juos tvarkyti."
+"Šis sąrašas rodo apie kuriuos sričių ir asmenų sertifikatus žino TDE. Jūs "
+"čia galite lengvai juos tvarkyti."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -436,12 +504,17 @@ msgstr "Organizacija"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Šis mygtukas leidžia eksportuoti pasirinktą sertifikatą į bylą įvairiais "
"formatais."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Pa&šalinti"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -501,16 +574,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Pasirinkite tai, jei Jūs norite būti klausinėjami ką daryti sertifikato gavimo "
-"momentu."
+"Pasirinkite tai, jei Jūs norite būti klausinėjami ką daryti sertifikato "
+"gavimo momentu."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Šis sąrašas rodo apie kurias sertifikavimo įstaigas žino TDE. Jūs čia galite "
-"lengvai tai tvarkyti."
+"Šis sąrašas rodo apie kurias sertifikavimo įstaigas žino TDE. Jūs čia "
+"galite lengvai tai tvarkyti."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -535,8 +608,8 @@ msgstr "Priimti programos kodo parašui"
#: crypto.cpp:787
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
msgstr ""
-"Per&spėti apie pačių pasirašytus sertifikatus arba nežinomas CA (sertifikavimo "
-"įstaigas)."
+"Per&spėti apie pačių pasirašytus sertifikatus arba nežinomas CA "
+"(sertifikavimo įstaigas)."
#: crypto.cpp:789
msgid "Warn on &expired certificates"
@@ -548,11 +621,11 @@ msgstr "Pe&rspėti apie atšauktus sertifikatus"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Šis sąrašas parodo sritis, iš kurių Jūs nusprendėte priimti sertifikatus, nors "
-"sertifikatas galėjo nepraeiti patikrinimo procedūros."
+"Šis sąrašas parodo sritis, iš kurių Jūs nusprendėte priimti sertifikatus, "
+"nors sertifikatas galėjo nepraeiti patikrinimo procedūros."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -565,15 +638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Šios parinktys nėra nustatomos, nes šis modulis nebuvo susietas su OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -597,7 +662,7 @@ msgstr "SSL pasirašantieji"
msgid "Validation Options"
msgstr "Patikrinimo nustatymai"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -605,55 +670,55 @@ msgstr ""
"Jei Jūs nepasirinkote bent vieno SSL algoritmo SSL neveiks arba programa bus "
"priversta pasirinkti tinkamą numatytą algoritmą."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Jei nepasirinksite bent vieno šifro SSLv2 neveiks."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 šifrai"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Jei nepasirinksite bent vieno šifro, SSLv3 neveiks."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 šifrai"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Nepavyksta atverti sertifikato."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Klaida gaunant sertifikatą."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Šis sertifikatas sėkmingai praėjo patikrinimo testus."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Šis sertifikatas nepraėjo testų ir turėtų būti laikomas blogu."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifikato slaptažodis"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Šis sertifikatas negali būti įkeltas. Pamėginti kitą slaptažodį?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Išbandyti"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nebandyti"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -661,188 +726,154 @@ msgstr ""
"Sertifikatas šiuo vardu jau egzistuoja. Ar Jūs tikras, kad Jūs norite jį "
"pakeisti?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Įveskite sertifikato slaptažodį:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekodavimas nepavyko. Pamėginkite vėl:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksportas nepavyko."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Įveskite SENĄ slaptažodį šiam sertifikatui:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Įveskite naują sertifikato slaptažodį:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Tai nėra pasirašančiojo sertifikatas"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Jūs jau turite įdiegtą šį pasirašančiojo sertifikatą"
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Šis sertifikatas negali būti įkeltas."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Ar norite, kad šis sertifikatas būtų prieinamas KMail naudojimui?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Padaryti prieinamą"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nepadaryti prieinamu"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
"Nepavyko startuoti Kleopatra. Turite įdiegti ar atnaujinti tdepim paketą."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Tai atstatys Jūsų turimą sertifikatus pasirašančiųjų duombazę į TDE numatytą.\n"
+"Tai atstatys Jūsų turimą sertifikatus pasirašančiųjų duombazę į TDE "
+"numatytą.\n"
"Ši operacija negali būti atšaukta.\n"
"Ar Jūs tikrai norite tęst?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Atstatyti"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Nepavyko įkelti OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl nerasta ar nebuvo sėkmingai įkelta."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto nerasta ar nebuvo sėkmingai įkelta."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL sėkmingai įkeltas."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Entropijos bylos kelias:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Asmeninis SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Serverio SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL asmeninis paklausimas"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL serverio paklausimas"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Serverio sertifikavimo įstaiga (CA)"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Asmeninio sertifikavimo įstaiga (CA)"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME sertifikavimo įstaiga (CA)"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nieko"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 sertifikato eksportas"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formatas"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekstas"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Bylos vardas:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportuoti"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Vidinė klaida. Prašome pranešti adresu kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Klaida paverčiant sertifikatą į nurodytą formatą."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Klaida atidarant išvedimo bylą."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nesiųsti"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -860,19 +891,87 @@ msgstr "Minutė:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekundė:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nesiųsti"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifikato slaptažodis"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "eugenijus@agvila.lt"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikatas:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizacinis vienetas"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E. pašto adresas"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 santrauka:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 4ba370714d2..efba59e9b76 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:34EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -15,6 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andris Maziks"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andzha@latnet.lv"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Sertifikāta Eksports"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formāts"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Teksts"
+
+#: certexport.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Failavārds:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportēt"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Iekšēja kļūda. Lūdzu ziņojiet uz kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Kļūda konvertējot sertifikātu uz pieprasīto formātu."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Kļūda atverot failu izvadei."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 no %3 bitiem)"
@@ -22,8 +91,8 @@ msgstr "%1 (%2 no %3 bitiem)"
#: crypto.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>kripto</h1> Šis modulis ļauj jums konfigurēt SSL izmantošanai ar daudzām "
@@ -49,8 +118,8 @@ msgstr "Ja serveris atbalsta atļaut &TLS atbalstu."
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS ir jaunākā SSL protokola revīzija. Tā labāk integrējas ar citiem "
"protokoliem un aizstās SSL tādos protokolos kā POP3 un SMTP."
@@ -61,8 +130,8 @@ msgstr "Atļaut SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL v2 ir otrā SSL protokola revīzija. Visbiežāk kopā atļauj v2 un v3."
#: crypto.cpp:282
@@ -71,8 +140,8 @@ msgstr "Atļaut SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 ir trešā SSL protokola revīzija. Visbiežāk kopā atļauj v2 and v3."
@@ -118,8 +187,7 @@ msgstr "Šifra Māsters..."
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"Izmantojiet šīs pogas, lai daudz vieglāk konfigurētu SSL kodēšanas "
"uzstādījumus."
@@ -132,8 +200,8 @@ msgstr "Vairāk Savietoja&ms"
#: crypto.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "Izvēlieties visvairāk savietojamos uzstādījumus."
#: crypto.cpp:340
@@ -144,7 +212,7 @@ msgstr "Tikai &US Šifri"
#: crypto.cpp:341
#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr "Izvēlēties tikai US stingras (>= 128 biti) šifrēšanas kodus."
@@ -156,8 +224,8 @@ msgstr "Tikai E&ksportēt Šifrus"
#: crypto.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr "Izvēlēties tikai vājus šifrus (<=56 biti)."
#: crypto.cpp:344
@@ -230,7 +298,7 @@ msgstr "Lietot EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Izmantot Entropijas Failu"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Ceļš uz EGD:"
@@ -247,8 +315,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Ja izvēlēts, OpenSSL prasīs izmantot sniegto failu kā entropiju pseido-gadījuma "
-"skaitļu ģeneratora inicializācijai."
+"Ja izvēlēts, OpenSSL prasīs izmantot sniegto failu kā entropiju pseido-"
+"gadījuma skaitļu ģeneratora inicializācijai."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -264,11 +332,11 @@ msgstr "Noklikšķiniet šeit lai pārlūkotu EGD ligzdas failu."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Šis saraksts rāda par kuriem jūsu sertifikātiem TDE zin. Jūs varat tos viegli "
-"menedžet no šejienes."
+"Šis saraksts rāda par kuriem jūsu sertifikātiem TDE zin. Jūs varat tos "
+"viegli menedžet no šejienes."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -360,7 +428,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"SSL sertifikāti nevar tikt menedžēti, jo šis modulis nav sasaistīts ar OpenSSL."
+"SSL sertifikāti nevar tikt menedžēti, jo šis modulis nav sasaistīts ar "
+"OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -438,11 +507,11 @@ msgstr "Jau&ns"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Šis saraksts rāda par kuriem vietu un personu sertifikātiem TDE zin. Jūs varat "
-"viegli tos menedžēt no šejienes."
+"Šis saraksts rāda par kuriem vietu un personu sertifikātiem TDE zin. Jūs "
+"varat viegli tos menedžēt no šejienes."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -450,10 +519,15 @@ msgstr "Organizācija"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr "Šī poga ļauj jums eksportēt izvēlēto sertifikātu dažādu formātu failā."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Aiz&vākt"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -561,8 +635,8 @@ msgstr "Brīdināt par at&sauktiem sertifikātiem"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Šis saraksts rāda kurām veitām jūs iesakāt pieņemt sertifikātu arī ja "
"sertifikāts var neiziet apstiprināšanas procedūru."
@@ -578,15 +652,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Šīs opcijas nav konfigurējamas, jo šis modulis nav sasaistīts ar OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -610,7 +676,7 @@ msgstr "SSL Parakstītāji"
msgid "Validation Options"
msgstr "Apstiprināšanas Opcijas"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
@@ -619,115 +685,119 @@ msgstr ""
"Ja jūs neizvēlēsieties vismaz vienu SSL algoritmu, SSL vai nu nestrādās vai "
"aplikācija tiks piespiesta izvēlēties lietojamu noklusēto."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Ja jūs neizvēlēsieties vismaz vienu šifru, SSLv2 nestrādās."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 Šifri"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Ja jūs neizvēlēsieties vismaz vienu šifru, SSLv3 nestrādās."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 Šifri"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Nevar atvērt sertifikātu."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Kļūda saņemot sertifikātu."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Šis sertifikāts veiksmīgi izgāja pārbaudes testus."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Šis sertifikāts neizgāja testus un uzskatāms par nederīgu."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifikāta parole"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Sertifikāta fails nevar tikt ielādēts. Mēģināt citu paroli?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Sertifikāts ar šo vārdu jau eksistē. Vai jūs tiešām gribat to aizvietot?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Ievadiet sertifikāta paroli:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Kļūda atkodēšanā. Lūdzu mēģiniet vēlreiz:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksportēšanas kļūda."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Ievadiet VECO sertifikāta paroli:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Ievadiet jauno sertifikāta paroli"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Šis nav parakstītāja sertifikāts."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Jums jau ir šī parakstītāja sertifikāts instalēts."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Sertifikāta failu nevar ielādēt."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -737,129 +807,88 @@ msgstr ""
"Šo operāciju nevar atsaukt.\n"
"Vai jūs tiešām vēlaties turpināt?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Aiz&vākt"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Nevar ielādēt OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl nav atrasta vai veiksmīgi ielādēta."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libkripto nav atrasta vai veiksmīgi ielādēta."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL tika veiksmīgi ielādēta."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Ceļš uz entropijas failu:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Personālais SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Servera SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Personālā SSL Pieprasījums"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Servera SSL Pieprasījums"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Servera CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Personālais CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Sertifikāta Eksports"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formāts"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Teksts"
-
-#: certexport.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Failavārds:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportēt"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Iekšēja kļūda. Lūdzu ziņojiet uz kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Kļūda konvertējot sertifikātu uz pieprasīto formātu."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Kļūda atverot failu izvadei."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nesūtīt"
#: kdatetimedlg.cpp:39
#, fuzzy
@@ -878,21 +907,90 @@ msgstr "Minūte:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunde:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nesūtīt"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifikāta parole"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andris Maziks"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andzha@latnet.lv"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikāts:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizācija"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizatoriska Vienība"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Epasta Adrese"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Don't send"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 57e69be6f5f..1359ea0f493 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,14 +19,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Изнесување на X509-сертификат"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на датотека:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Изнеси"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Интерна грешка. Ве молиме, пријавете на kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Грешка при конвертирање на сертификатот во бараниот формат."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Грешка при отворањето на датотека за запишување."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 од %3 бита)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Криптографија</h1> Овој модул Ви овозможува да го конфигурирате SSL за "
@@ -53,11 +121,11 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS е најновата ревизија на протоколот SSL. Таа подобро се интегрира со други "
-"протоколи и го има заменето SSL во протоколи како POP3 и SMTP."
+"TLS е најновата ревизија на протоколот SSL. Таа подобро се интегрира со "
+"други протоколи и го има заменето SSL во протоколи како POP3 и SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -65,11 +133,11 @@ msgstr "Овозможи SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 е втората ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и v2 "
-"и v3."
+"SSL v2 е втората ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и "
+"v2 и v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -77,11 +145,11 @@ msgstr "Овозможи SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 е третата ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и v2 "
-"и v3."
+"SSL v3 е третата ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и "
+"v2 и v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -92,17 +160,17 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи протоколот "
-"SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен со серверот за "
-"време на поврзувањето."
+"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи "
+"протоколот SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен "
+"со серверот за време на поврзувањето."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"SSL-шифрите не можат да се конфигурираат бидејќи овој модул не бил поврзан со "
-"OpenSSL."
+"SSL-шифрите не можат да се конфигурираат бидејќи овој модул не бил поврзан "
+"со OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -113,9 +181,9 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи протоколот "
-"SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен со серверот за "
-"време на поврзувањето."
+"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи "
+"протоколот SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен "
+"со серверот за време на поврзувањето."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -124,8 +192,7 @@ msgstr "Волшебник за шифри"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Користете ги овие зададени конфигурации за полесно да ги конфигурирате "
"поставувањата за SSL-криптирањето. Може да изберете помеѓу следните режими: "
@@ -137,32 +204,34 @@ msgstr "Најкомпатибилни"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Најкомпатибилни:</b> Изберете ги поставувањата кои се "
-"најкомпатибилни.</li>"
+"<li><b>Најкомпатибилни:</b> Изберете ги поставувањата кои се најкомпатибилни."
+"</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Само шифри за САД"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Само шифри за САД:</b> Изберете ги само силните (&gt;= 128 бита) шифри "
-"за крипција од САД.</li>"
+"<li><b>Само шифри за САД:</b> Изберете ги само силните (&gt;= 128 бита) "
+"шифри за крипција од САД.</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Само извозни шифри"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Само извозни шифри:</b> Изберете ги само слабите шифри (&lt;= 56 "
"бита)</li>"
@@ -183,8 +252,8 @@ msgstr "&Предупреди при влез во SSL режим"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr ""
-"Ако е избрано, ќе бидете известени при влегување на страници на кои е овозможен "
-"SSL."
+"Ако е избрано, ќе бидете известени при влегување на страници на кои е "
+"овозможен SSL."
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -195,8 +264,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"Ако е избрано, ќе бидете известени при напуштање на страници кои се базирани на "
-"SSL."
+"Ако е избрано, ќе бидете известени при напуштање на страници кои се базирани "
+"на SSL."
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -240,7 +309,7 @@ msgstr "Користи EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Користи датотека со ентропија"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Патека до EGD:"
@@ -265,8 +334,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Внесете ја тука патеката до приклучникот создаден од EGD (или од датотеката со "
-"ентропија)."
+"Внесете ја тука патеката до приклучникот создаден од EGD (или од датотеката "
+"со ентропија)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -274,8 +343,8 @@ msgstr "Кликнете тука за да ја пронајдете датот
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Оваа листа покажува за кои Ваши сертификати знае TDE. Од тука може лесно да "
"манипулирате со нив."
@@ -366,8 +435,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Со SSL сертификатите не може да се манипулира бидејќи овој модул не е поврзан "
-"со OpenSSL."
+"Со SSL сертификатите не може да се манипулира бидејќи овој модул не е "
+"поврзан со OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -441,8 +510,8 @@ msgstr "Но&ва"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Оваа листа покажува за кои сертификати на лица и страници знае TDE. Од тука "
"може лесно да манипулирате со нив."
@@ -453,12 +522,17 @@ msgstr "Организација"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Ова копче Ви овозможува да го изнесете избраниот сертификат во датотека од "
"разновидни формати."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Отстрани"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -517,8 +591,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Изберете го ова ако сакате да бидете запрашани за акција при примањето на овој "
-"сертификат."
+"Изберете го ова ако сакате да бидете запрашани за акција при примањето на "
+"овој сертификат."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -564,8 +638,8 @@ msgstr "Предупреди за п&овлечени сертификати"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Оваа листа покажува за кои страници сте решиле да го прифатите сертификатот "
"иако сертификатот би можел да не ја помине процедурата за валидација."
@@ -582,15 +656,7 @@ msgstr ""
"Овие опции не може да се конфигурираат бидејќи овој модул не е поврзан со "
"OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -614,7 +680,7 @@ msgstr "Потпишувачи на SSL "
msgid "Validation Options"
msgstr "Опции за валидација"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -622,117 +688,123 @@ msgstr ""
"Ако не изберете барем еден SSL алгоритам, или SSL нема да работи или "
"апликацијата може да биде приморана да избере соодветен почетен."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Ако не изберете барем една шифра, SSLv2 нема да работи."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 шифри"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Ако не изберете барем една шифра, SSLv3 нема да работи."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 шифри"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Не може да се отвори сертификатот."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Грешка при добивањето на сертификатот."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Овој сертификат успешно го помина тестот за верификација."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Овој сертификат не го помина тестот за верификација и треба да се смета за "
"невалиден."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Лозинка на сертификатот"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
-"Датотеката со сертификатот не може да се вчита. Ќе се обидете со друга лозинка?"
+"Датотеката со сертификатот не може да се вчита. Ќе се обидете со друга "
+"лозинка?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Обиди се"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Не се обидувај"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"Сертификат со тоа име веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да го замените?"
+"Сертификат со тоа име веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да го "
+"замените?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Внесете ја лозинката на сертификатот:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Декодирањето не успеа. Ве молиме обидете се повторно:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Изнесувањето не успеа."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Внесете ја СТАРАТА лозинка за сертификатот:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Внесете ја новата лозинка за сертификатот:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ова не е сертификат за потпишување."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Веќе го имате инсталирано овој сертификат за потпишување."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Датотеката со сертификатот не може да се вчита."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Дали сакате да го направите овој сертификат достапен и за KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Направи достапен"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Не прави достапен"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Не може да се изврши Kleopatra. Можеби ќе треба да го инсталирате или ажурирате "
-"пакетот tdepim."
+"Не може да се изврши Kleopatra. Можеби ќе треба да го инсталирате или "
+"ажурирате пакетот tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -743,127 +815,88 @@ msgstr ""
"Оваа операција не може да се врати назад.\n"
"Дали сте сигурен дека сакате да продолжите?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Врати"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Не успеа вчитувањето на OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl не беше пронајден или не е успешно вчитан."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto не беше пронајден или не е успешно вчитан."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL е успешно вчитан."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Патека до датотеката за ентропија:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Личен SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Серверски SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL лично барање"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL серверско барање"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Сервер на авторитет за сертификати"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Личен авторитет за сертификати"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ништо"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Изнесување на X509-сертификат"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име на датотека:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Изнеси"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Интерна грешка. Ве молиме, пријавете на kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Грешка при конвертирање на сертификатот во бараниот формат."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Грешка при отворањето на датотека за запишување."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Не испраќај"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -881,19 +914,87 @@ msgstr "Минута:"
msgid "Second:"
msgstr "Секунда:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Не испраќај"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Лозинка на сертификатот"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Сертификат:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Организација"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Организациска единица"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Е-пошт. адреса"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-отпечаток:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 7aed24942ad..7e0cb8330b3 100644
--- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n"
@@ -15,14 +15,83 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Санлигийн Бадрал"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "badral@openmn.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 гэрчилгээ гаргах"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Хэлбэр"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: certexport.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Файлын нэр:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Гаргах"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Дотоод алдаа. kfm-devel@kde.org хаяг руу мэдээлнэ үү."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Гэрчилгээг хүссэн хэлбэр лүү хөрвүүлэхэд алдаа."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Гаралтын файл нээж байхад алдаа."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%3-н %2 бит)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
@@ -44,8 +113,8 @@ msgstr "Хэрвээ серверээр дэмжигдсэн бол &TLS дэм
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS бол SSL протоколын хамгийн шинэ хувилбар юм. Энэ нь бусад протоколуудтай "
"илүү холбогддог ба POP3, SMTP гэх мэт протоколуудад SSL -р солигдсон байгаа."
@@ -56,8 +125,8 @@ msgstr "SSLv&2 нээх"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 бол SSL протоколуудын хоёрдугаар засвар хувилбар. Энэ v2 ба v3 "
"идэвхижүүлэхэд түгээмэл хэрэглэгддэг."
@@ -68,8 +137,8 @@ msgstr "SSLv&3 нээх"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 бол SSL протоколуудын гуравдугаар засвар хувилбар. Энэ v2 ба v3 "
"идэвхижүүлэхэд түгээмэл хэрэглэгддэг."
@@ -108,8 +177,7 @@ msgstr "Түлхүүрлэлтийн туслагч"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:338
@@ -120,8 +188,8 @@ msgstr "Хамгийн тохиромжтой"
#: crypto.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Хамгийн тохиромжтой:</b> Хамгийн тохиромжтой тохиргоог олж сонго.</li>"
@@ -133,7 +201,7 @@ msgstr "Зөвхөн US түлхүүрлэлт"
#: crypto.cpp:341
#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Зөвхөн US түлхүүрлэлт:</b> Зөвхөн US хатуу (&gt;= 128 бит) кодчилолын "
@@ -147,11 +215,11 @@ msgstr "Зөвхөн түлхүүрлэлт гаргах"
#: crypto.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Зөвхөн түлхүүрлэлт гаргах:</b> Зөвхөн сул түлхүүрлэлт сонгох (&lt;= 56 "
-"бит).</li>"
+"<li><b>Зөвхөн түлхүүрлэлт гаргах:</b> Зөвхөн сул түлхүүрлэлт сонгох (&lt;= "
+"56 бит).</li>"
#: crypto.cpp:344
#, fuzzy
@@ -216,7 +284,7 @@ msgstr "EGD хэрэглэх"
msgid "Use entropy file"
msgstr "entropy файл хэрэглэх"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD-д хүрэх зам:"
@@ -244,8 +312,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -409,8 +477,8 @@ msgstr "&Шинэ"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -419,10 +487,15 @@ msgstr "Байгууллага"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Устгах"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -523,8 +596,8 @@ msgstr "Эргэж &дуудагдах гэрчилгээнд сануулах"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
@@ -537,15 +610,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr ""
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -569,250 +634,214 @@ msgstr "SSL-гарын үсэг зурагч"
msgid "Validation Options"
msgstr "Шалгах үйлдлүүд"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Хэрвээ та ядаж нэг түлхүүрлэлт сонгоогүй бол SSLv3 ажиллахгүй."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 түлхүүрлэлт"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Хэрвээ та ядаж нэг түлхүүрлэлт сонгоогүй бол SSLv3 ажиллахгүй."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 түлхүүрлэлт"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Гэрчилгээ нээгдэхгүй байна."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Гэрчилгээ хүлээн авахад алдаа."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Энэ гэрчилгээ хүчинтэйг шалгах шалгалтанд тэнцлээ."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Энэ гэрчилгээ хүчинтэйг шалгах шалгалтанд уналаа. Хүчингүй юм биш үү."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Гэрчилгээний нууц үг"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Гэрчилгээ файл ачаалагдсангүй. Өөр нууц үгээр оролдох уу?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Ийм нэртэй гэрчилгээ байна. Та үүнийг солино гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Гэрчилгээний нууц үг өөрчилөх:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Тайлал нурлаа. Дахин үзнэ үү:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Гаргалт нурлаа."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Энэ гэрчилгээний хуучин нууц үгийг өгнө үү:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Гэрчилгээний шинэ нууц үгийг өгнө үү:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Гэрчилгээ файл ачаалагдсангүй."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "&Устгах"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL ачаалах бүтсэнгүй."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl олдсонгүй эсвэл амжилттай ачаалагдсангүй."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto олдсонгүй эсвэл амжилттай ачаалагдсангүй."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL амжилттай ачаалагдлаа."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "entropy файлын зам:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Хувийн SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Серверийн SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL хувийн хүсэлт"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL сервер хүсэлт"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Сервер гэрчилгээ магадлагаа"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Хувийн гэрчилгээ магадлагаа"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME гэрчилгээ магадлагаа"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 гэрчилгээ гаргах"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Хэлбэр"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: certexport.cpp:54
+#: crypto.h:188
#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Файлын нэр:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Гаргах"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Дотоод алдаа. kfm-devel@kde.org хаяг руу мэдээлнэ үү."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Гэрчилгээг хүссэн хэлбэр лүү хөрвүүлэхэд алдаа."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Гаралтын файл нээж байхад алдаа."
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Илгээхгүй"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -830,22 +859,90 @@ msgstr "Минут:"
msgid "Second:"
msgstr "Секунд:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Илгээхгүй"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Гэрчилгээний нууц үг"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Санлигийн Бадрал"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "badral@openmn.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Гэрчилгээ:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Байгууллага"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Байгууллагын нэгж"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Шуудангийн хаяг"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 орон:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "&Цэвэрлэх"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index da9e81b6563..9954f3d3ad5 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:04+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,19 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Eksport Sijil X509 "
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Teks"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Namafail:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Ralat dalaman. Lapor kepada kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Ralat semasa menukar sijil kepada format yang diminta"
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Ralat membuka fail untuk keluaran."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 of %3 bit)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Crypto</h1> Modul ini membolehkan anda mengkonfigur SSL untuk digunakan "
-"dengan kebanyakan aplikasi TDE, serta menguruskan sijil peribadi anda dan pihak "
-"berkuasa sijil yang diketahui."
+"dengan kebanyakan aplikasi TDE, serta menguruskan sijil peribadi anda dan "
+"pihak berkuasa sijil yang diketahui."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -48,8 +116,8 @@ msgstr "Hidupkan sokongan &TLS jika disokong oleh pelayan"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TSL ialah revisi terbaru untuk protokol SSL, mengintegrasikan prokol lain "
"dengan lebih baik dan menggantikan SSL untuk protokol seperti POP3 dan SMTP."
@@ -60,8 +128,8 @@ msgstr "Hidupkan SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 ialah revisi kedua untuk protokol SSL, biasa digunakan untuk "
"menghidupkan v2 dan v3."
@@ -72,8 +140,8 @@ msgstr "Hidupkan SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 ialah revisi ketiga untuk protokol SSL, biasa digunakan untuk "
"menghidupkan v2 dan v3."
@@ -96,8 +164,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Sifer SSL tidak dapat diselaraskan kerana modul tidak dapat dihubungkan dengan "
-"OpenSSL."
+"Sifer SSL tidak dapat diselaraskan kerana modul tidak dapat dihubungkan "
+"dengan OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Pembantu Saifer"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Guna pra-penyelarasan untuk mengubah tetapan enkripsi SSL dengan lebih "
-"mudah Anda boleh pilih antara mod berikut: "
-"<ul>"
+"mudah Anda boleh pilih antara mod berikut: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -132,8 +198,8 @@ msgstr "Paling Serasi"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>Paling Serasi:</b> Pilih tetapan yang paling serasi.</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -141,8 +207,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Sifer US Sahaja"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Sifer US Sahaja:</b> Pilih sifer enkripsi unggul US (&gt;= 128 bit) "
@@ -153,9 +220,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Eksport Sifer Sahaja"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Eksport Sifer Sahaja:</b> Pilih hanya sifer lemah (&lt;= 56 bit).</li>"
@@ -223,7 +291,7 @@ msgstr "Guna EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Guna fail entropi"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Laluan ke EGD:"
@@ -240,16 +308,16 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Jika dipilih, OpenSSL akan diminta menggunakan fail yang diberi sebagai entropi "
-"untuk memulakan penjana nombor pseudo-rawak."
+"Jika dipilih, OpenSSL akan diminta menggunakan fail yang diberi sebagai "
+"entropi untuk memulakan penjana nombor pseudo-rawak."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Masukkan laluan untuk soket yang dicipta oleh daemon himpun entropi (atau fail "
-"entropi) di sini."
+"Masukkan laluan untuk soket yang dicipta oleh daemon himpun entropi (atau "
+"fail entropi) di sini."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -257,8 +325,8 @@ msgstr "Klik disini untuk melayari untuk fail soket EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Kotak senarai ini menayangkan sijil yang diketahui oleh TDE. Anda boleh "
"uruskannya dengan mudah dari sini."
@@ -420,8 +488,8 @@ msgstr "Bar&u"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Kotak senarai ini menayangkan laman web dan sijil orang yang diketahui oleh "
"TDE. Anda boleh uruskannya dengan mudah."
@@ -432,12 +500,17 @@ msgstr "Organisasi"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Butang ini membolehkan anda mengeksport sijil yang dipilih ke fail pelbagai "
"format."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Buang"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -540,8 +613,8 @@ msgstr "Beri amaran apabila sijil &terbatal"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Kotak ini menayangkan laman web mana yang anda perlu putuskan untuk menerima "
"sijil walaupun sijil mungkin gagal prosedur pengesahan."
@@ -558,15 +631,7 @@ msgstr ""
"Opsyen ini tidak boleh dikonfigur kerana modul ini tidak dipautkan pada "
"OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -590,258 +655,224 @@ msgstr "Penandatangan SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opsyen Pengesahan"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Jika anda tidak pilih sekurang-kurangnya satu algoritma SSL, sama ada SSL tidak "
-"berfungsi atau aplikasi mungkin dipaksa memilih satu piawai yang sesuai."
+"Jika anda tidak pilih sekurang-kurangnya satu algoritma SSL, sama ada SSL "
+"tidak berfungsi atau aplikasi mungkin dipaksa memilih satu piawai yang "
+"sesuai."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Jika anda tidak pilih sekurang-kurangnya satu 'cipher', SSLv2 tidak akan "
"berfungsi."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Sifer SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Jika anda tidak pilih sekurang-kurang satu 'chiper', SSLv3 tidak akan "
"berfungsi."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Sifer SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Tidak dapat membuka sijil."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Ralat semasa mendapatkan sijil."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Sijil ini lulus ujian pengesahan dengan jayanya."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Sijil ini gagal ujian dan hendaklah dianggap tak sah."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Kata laluan sijil"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Fail sijil kelihatan tidak boleh dibuka.Cuba dengan kata laluan berbeza?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Sijil dengan nama itu sudah wujud. Anda pasti mahu gantikan?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Masukkan kata laluan sijil"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Penyahkodan gagal. Cuba lagi:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksport gagal."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Masukkan kata laluan OLD untuk sijil:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Masukkan kata laluan sijil baru"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ini bukan sijil penandatangan"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Anda sudah memasang sijil penandatangan ini."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Fail sijil tidak boleh dimuatkan."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Anda ingin menjadikan sijil ini boleh didapatkan oleh KMail juga?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Tidak dapat laksana Kleopatra. Anda mungkin perlu memasang atau mengemas kini "
-"pakej tdepim."
+"Tidak dapat laksana Kleopatra. Anda mungkin perlu memasang atau mengemas "
+"kini pakej tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Ini akan mematahbalikkan pangkalan data penandatangan sijil anda kepada piawai "
-"TDE.\n"
+"Ini akan mematahbalikkan pangkalan data penandatangan sijil anda kepada "
+"piawai TDE.\n"
"Operasi ini tidak boleh dibatalkan.\n"
"Anda pasti ingin teruskan?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "&Buang"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Gagal memuatkan OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl tidak ditemui atau tidak berjaya dimuatkan."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto tidak ditemui atau tidak berjaya dimuatkan.."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL berjaya dimuatkan."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "'Path' ke fail entropi:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL Peribadi"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Pelayan SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Permintaan Peribadi SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Permintaan Pelayan SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL Netscape"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Pelayan CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Peribadi CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Eksport Sijil X509 "
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Teks"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Namafail:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksport"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Ralat dalaman. Lapor kepada kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Ralat semasa menukar sijil kepada format yang diminta"
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Ralat membuka fail untuk keluaran."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Jangan hantar"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -859,19 +890,87 @@ msgstr "Minit:"
msgid "Second:"
msgstr "Saat:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Jangan hantar"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Kata laluan sijil"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sijil:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Unit Organisasi"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Alamat Emel"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Diges MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index ec158790a17..c374f52a071 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -24,18 +24,88 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Øystein Skadsem,Christian Strømmen,Herman Robak,Knut Erik Hollund"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<oskadsem@start.no>,<number1@realityx.net>,<hermanr@student.matnat.uio.no>,"
+"<khollund@responze.net>"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Eksport av X509-sertifikater"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Intern feil. Rapporter til kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Feil ved omgjøringen av sertifikatet til det ønskede formatet."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Feil ved åpning av fil for skriving."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 av %3 biter)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Kryptering</h1> Med denne modulen kan du sette opp SSL for de fleste "
-"TDE-programmene, i tillegg til å behandle dine personlige sertifikater og de "
+"<h1>Kryptering</h1> Med denne modulen kan du sette opp SSL for de fleste TDE-"
+"programmene, i tillegg til å behandle dine personlige sertifikater og de "
"kjente sertifikatutstederne."
#: crypto.cpp:239
@@ -56,8 +126,8 @@ msgstr "Slå på &TLS-støtte hvis tjeneren støtter det"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS er den nyeste utgaven av SSL-protokollen. Den integrerer bedre med andre "
"protokoller og har erstattet SSL i protokoller som POP3 og SMTP."
@@ -68,11 +138,11 @@ msgstr "Slå på SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 er den andre utgaven av SSL-protokollen. Det er mest vanlig å slå på v2 "
-"og v3."
+"SSL v2 er den andre utgaven av SSL-protokollen. Det er mest vanlig å slå på "
+"v2 og v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -80,11 +150,11 @@ msgstr "Slå på SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 er den tredje utgaven av SSL-protokollen. Det er mest vanlig å slå på v2 "
-"og v3."
+"SSL v3 er den tredje utgaven av SSL-protokollen. Det er mest vanlig å slå på "
+"v2 og v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -95,8 +165,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Velg de krypteringsmetodene du ønsker å slå på når du bruker SSL "
-"v2-protokollen. Protokollen som faktisk blir brukt vil bli forhandlet fram "
+"Velg de krypteringsmetodene du ønsker å slå på når du bruker SSL v2-"
+"protokollen. Protokollen som faktisk blir brukt vil bli forhandlet fram "
"mellom programmet og tjeneren ved oppkobling."
#: crypto.cpp:302
@@ -116,8 +186,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Velg hvilke krypteringsmetoder du ønsker å slå på når du bruker SSL "
-"v3-protokollen. Protokollen som faktisk vil bli brukt vil bli forhandlet fram "
+"Velg hvilke krypteringsmetoder du ønsker å slå på når du bruker SSL v3-"
+"protokollen. Protokollen som faktisk vil bli brukt vil bli forhandlet fram "
"mellom programmet og tjeneren ved oppkobling."
#: crypto.cpp:332
@@ -127,12 +197,10 @@ msgstr "Veiviser for krypteringsmetoder"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Bruk disse knappene for enklere å sette opp innstillingene for "
-"SSL-kryptering. Du kan velge mellom følgende:"
-"<ul>"
+"<qt>Bruk disse knappene for enklere å sette opp innstillingene for SSL-"
+"kryptering. Du kan velge mellom følgende:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -140,8 +208,8 @@ msgstr "Best samspill"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Best samspill</b>Velg de innstillingene som samspiller best.</li>"
@@ -150,8 +218,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Bare amerikanske"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Bare amerikanske:</b>Bare bruk de sterke (&gt;= 128 bit), amerikanske "
@@ -162,12 +231,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Bare eksporterte"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Bare eksporterte:</b>Velg bare de eksporterte metodene (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Bare eksporterte:</b>Velg bare de eksporterte metodene (&lt;= 56 bit)."
+"</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -231,7 +301,7 @@ msgstr "Bruk EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Bruk entropifil"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Sti til EGD:"
@@ -240,24 +310,24 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Velg om OpenSSL skal bruke «entropy gathering daemon» (EGD) ved oppstart av den "
-"liksom-tilfeldige tallageren."
+"Velg om OpenSSL skal bruke «entropy gathering daemon» (EGD) ved oppstart av "
+"den liksom-tilfeldige tallageren."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Velg om OpenSSL skal bruke den oppgitte fila ved oppstart av den "
-"liksom-tilfeldige tallageren."
+"Velg om OpenSSL skal bruke den oppgitte fila ved oppstart av den liksom-"
+"tilfeldige tallageren."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Skriv inn stien til sokkelen som ble opprettet av «entropy gathering daemon» "
-"(eller entropi-fila) her."
+"Skriv inn stien til sokkelen som ble opprettet av «entropy gathering "
+"daemon» (eller entropi-fila) her."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -265,11 +335,11 @@ msgstr "Klikk her for å lete etter EGD-sokkelfila."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Lista viser de sertifikatene TDE vet om. Her kan du lett styre innstillingene "
-"for dem."
+"Lista viser de sertifikatene TDE vet om. Her kan du lett styre "
+"innstillingene for dem."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -431,11 +501,11 @@ msgstr "&Ny"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Denne lista viser de nettsteds- og personsertifikatene TDE vet om. Her kan du "
-"lett styre innstillingene for dem."
+"Denne lista viser de nettsteds- og personsertifikatene TDE vet om. Her kan "
+"du lett styre innstillingene for dem."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -443,11 +513,16 @@ msgstr "Organisasjon"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Ved hjelp av denne knappen kan du eksportere det valgte sertifikatet til en fil "
-"i ulike formater."
+"Ved hjelp av denne knappen kan du eksportere det valgte sertifikatet til en "
+"fil i ulike formater."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -507,8 +582,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Kryss av her dersom du ønsker å bli spurt om hva som skal gjøres når du mottar "
-"dette sertifikatet."
+"Kryss av her dersom du ønsker å bli spurt om hva som skal gjøres når du "
+"mottar dette sertifikatet."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -552,11 +627,11 @@ msgstr "Advar &ved tilbakekalte sertifikater"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Denne listeboksen viser hvilke steder du har bestemt å godta sertifikater fra, "
-"selv om sertifikatene kanskje ikke er gyldige."
+"Denne listeboksen viser hvilke steder du har bestemt å godta sertifikater "
+"fra, selv om sertifikatene kanskje ikke er gyldige."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -567,17 +642,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Disse valgene kan ikke endres fordi denne modulen ikke ble lenket med OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Disse valgene kan ikke endres fordi denne modulen ikke ble lenket med "
+"OpenSSL."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -601,126 +669,130 @@ msgstr "SSL-signerere"
msgid "Validation Options"
msgstr "Godkjenningsvalg"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Hvis du ikke velger minst en SSL-algoritme, vil enten SSL ikke fungere, eller "
-"programmet kan bli tvunget til å velge en passende standaralgoritme."
+"Hvis du ikke velger minst en SSL-algoritme, vil enten SSL ikke fungere, "
+"eller programmet kan bli tvunget til å velge en passende standaralgoritme."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Hvis du ikke velger minst en krypteringsmetode, vil ikke SSLv2 fungere."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-krypteringsmetoder"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Hvis du ikke velger minst en krypteringsmetode, vil SSLv3 ikke fungere."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-krypteringsmetode"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Klarte ikke åpne sertifikatet."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Feil ved mottak av sertifikatet."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Dette sertifikatet besto alle testene."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Dette sertifikatet bestod ikke alle testene og bør betraktes som ugyldig."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifikatpassord"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Kunne ikke laste sertifikatfila. Feil passord?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Forsøk"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ikke forsøk"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"Et sertifikat med det navnet finnes allerede. Er du sikker på at du ønsker å "
-"erstatte dette?"
+"Et sertifikat med det navnet finnes allerede. Er du sikker på at du ønsker "
+"å erstatte dette?"
+
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Skriv inn sertifikatpassordet:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekodingen mislyktes. Prøv igjen:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksporteringen mislyktes."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Skriv inn det GAMLE sertifikatpassordet:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Skriv inn det nye sertifikatpassordet"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dette er ikke et signeringssertifikat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Du har allerede installert dette signeringssertifikatet."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Klarte ikke å laste sertifikatfila."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Vil du at også KMail skal kunne bruke dette sertifikatet?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Gjør tilgjengelig"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ikke gjør tilgengelig"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Klarte ikke å kjøre Kleopatra. Det kan hende du må installere eller oppdatere "
-"tdepim-pakka."
+"Klarte ikke å kjøre Kleopatra. Det kan hende du må installere eller "
+"oppdatere tdepim-pakka."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -731,127 +803,87 @@ msgstr ""
"Dette kan ikke gjøres om.\n"
"Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Klarte ikke laste OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl ble ikke funnet eller kunne ikke lastes."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto ble ikke funnet eller kunne ikke lastes."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL ble lastet opp som den skulle."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Sti til entropifil:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Personlig SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Tjener-SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL personlig forespørsel"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL tjenerforespørsel"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Utsteder av tjenersertifikater"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Utsteder av personlige sertifikater"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Utsteder av S/MIME-sertifikater"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Eksport av X509-sertifikater"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksporter"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Intern feil. Rapporter til kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Feil ved omgjøringen av sertifikatet til det ønskede formatet."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Feil ved åpning av fil for skriving."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ikke send"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -869,20 +901,87 @@ msgstr "Minutt:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekund:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ikke send"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifikatpassord"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Øystein Skadsem,Christian Strømmen,Herman Robak,Knut Erik Hollund"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisasjonsenhet"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
msgstr ""
-"<oskadsem@start.no>,<number1@realityx.net>,<hermanr@student.matnat.uio.no>"
-",<khollund@responze.net>"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index f89d3c99692..0dcfb432dde 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -18,18 +18,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509-Zertifikaat-Export"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinaam:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr ""
+"Intern Fehler. Bitte schick en Fehlerbericht (op engelsch) an kfm-devel@kde."
+"org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Fehler bi't Ümwanneln vun dat Zertifikaat in dat anfraagte Formaat."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Utgaavdatei."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 vun %3 Bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Verslöteln</h1> Binnen dit Moduul kannst Du SSL för de mehrsten "
-"TDE-Programmen instellen un Dien persöönliche Zertifikaten un verföögbore "
+"<h1>Verslöteln</h1> Binnen dit Moduul kannst Du SSL för de mehrsten TDE-"
+"Programmen instellen un Dien persöönliche Zertifikaten un verföögbore "
"Zertifikaatautoriteten plegen."
#: crypto.cpp:239
@@ -50,12 +120,12 @@ msgstr "&TLS anmaken, wenn de Server dat ünnerstütt"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS is de niegst Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Dat föögt sik beter to anner "
-"Protokollen un warrt vundaag al in Protokollen as POP3 un SMTP ansteed vun SSL "
-"bruukt."
+"TLS is de niegst Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Dat föögt sik beter to "
+"anner Protokollen un warrt vundaag al in Protokollen as POP3 un SMTP ansteed "
+"vun SSL bruukt."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -63,11 +133,11 @@ msgstr "SSLv&2 anmaken"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 is de twete Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un v3 "
-"anmaakt."
+"SSL v2 is de twete Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un "
+"v3 anmaakt."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -75,11 +145,11 @@ msgstr "SSLv&3 anmaken"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 is de drütt Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un v3 "
-"anmaakt."
+"SSL v3 is de drütt Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un "
+"v3 anmaakt."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -120,12 +190,10 @@ msgstr "Verslöteln-Hölper"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Bruuk disse Vörinstellen, wenn Du de SSL-Verslöteln lichter instellen könen "
-"wullt. Du kannst twischen disse Instellen wählen: "
-"<ul>"
+"<qt>Bruuk disse Vörinstellen, wenn Du de SSL-Verslöteln lichter instellen "
+"könen wullt. Du kannst twischen disse Instellen wählen: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -133,19 +201,20 @@ msgstr "Hööchste Kompatibiliteet"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Hööchste Kompatibiliteet:</b> Aktiveert de Instellen, de sik as tomehrst "
-"kompatibel wiest hebbt.</li>"
+"<li><b>Hööchste Kompatibiliteet:</b> Aktiveert de Instellen, de sik as "
+"tomehrst kompatibel wiest hebbt.</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Bloots US-Verslöteln"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Bloots US-Verslöteln:</b> Bruukt bloots de \"US strong\"-Verslöteln "
@@ -156,12 +225,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Bloots \"US export\"-Verslöteln"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Bloots \"US export\"-Verslöteln:</b> Bruukt bloots wekere Verslöteln, de "
-"vun de US-Regeren för't Exporteren freegeven sünd (&lt;= 56 Bit).</li>"
+"<li><b>Bloots \"US export\"-Verslöteln:</b> Bruukt bloots wekere Verslöteln, "
+"de vun de US-Regeren för't Exporteren freegeven sünd (&lt;= 56 Bit).</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -189,8 +259,8 @@ msgstr "Wohrschoen, wenn Verslöteln &utmaakt warrt"
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, wenn de niege Nettsiet nich mehr "
-"över SSL opropen warrt."
+"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, wenn de niege Nettsiet nich "
+"mehr över SSL opropen warrt."
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -201,8 +271,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, ehr Du nich verslötelt Daten mit "
-"en Nettkieker över en Nettwark schickst."
+"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, ehr Du nich verslötelt Daten "
+"mit en Nettkieker över en Nettwark schickst."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -232,7 +302,7 @@ msgstr "EGD bruken"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entropiedatei bruken"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Padd na EGD:"
@@ -258,8 +328,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Giff hier den Padd na den Socket an, den de Entropie-Griepdeenst (EGD) oder de "
-"Entropiedatei opstellt hett."
+"Giff hier den Padd na den Socket an, den de Entropie-Griepdeenst (EGD) oder "
+"de Entropiedatei opstellt hett."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -267,11 +337,11 @@ msgstr "Klick hier, wenn Du in't Dateisysteem na den EGD-Socket kieken wullt."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Disse List wiest, welk vun Dien Zertifkaten TDE kennt. Du kannst se vun hier ut "
-"eenfach plegen."
+"Disse List wiest, welk vun Dien Zertifkaten TDE kennt. Du kannst se vun hier "
+"ut eenfach plegen."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -431,11 +501,11 @@ msgstr "N&ieg"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Disse List wiest, welk Zertifikaten vun Servers un Lüüd TDE kennt. Du kannst se "
-"vun hier ut eenfach plegen."
+"Disse List wiest, welk Zertifikaten vun Servers un Lüüd TDE kennt. Du kannst "
+"se vun hier ut eenfach plegen."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -443,12 +513,17 @@ msgstr "Organisatschoon"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Mit dissen Knoop kannst Du dat utsöchte Zertifikaat na Dateien in en Reeg "
"verscheden Formaten exporteren."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Wegdoon"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -483,7 +558,8 @@ msgstr "Aktiveer dit, wenn Du dat Zertifikaat duerhaftig wohren wullt."
#: crypto.cpp:683
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn dat Zertifikaat bloots en Tiet lang verföögbor wesen schall."
+"Aktiveer dit, wenn dat Zertifikaat bloots en Tiet lang verföögbor wesen "
+"schall."
#: crypto.cpp:685
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
@@ -510,16 +586,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du jümmers fraagt warrn wullt, wenn dit Zertifikaat schickt "
-"warrt."
+"Aktiveer dit, wenn Du jümmers fraagt warrn wullt, wenn dit Zertifikaat "
+"schickt warrt."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Disse List wiest, welk Zertifikaatautoriteten TDE kennt. Du kannst se vun hier "
-"ut eenfach plegen."
+"Disse List wiest, welk Zertifikaatautoriteten TDE kennt. Du kannst se vun "
+"hier ut eenfach plegen."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -557,8 +633,8 @@ msgstr "Bi to&rüchnahmen Zertifikaten wohrschoen"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Disse List wiest de Servers, vun de Du Zertifikaten annimmst, ok wenn dat "
"Zertifikaat en Prööv villicht nich besteiht."
@@ -575,15 +651,7 @@ msgstr ""
"Disse Optschonen köönt nich instellt warrn, wiel OpenSSL nich in dit Moduul "
"inbunnen wöör."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -607,121 +675,126 @@ msgstr "SSL-Ünnerschrievers"
msgid "Validation Options"
msgstr "Pröövoptschonen"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Wenn Du gor keen SSL-Algoritmus aktiveerst, warrt SSL nich funkscheneren oder "
-"dat Programm mutt sülven en passen Vörinstellen utsöken."
+"Wenn Du gor keen SSL-Algoritmus aktiveerst, warrt SSL nich funkscheneren "
+"oder dat Programm mutt sülven en passen Vörinstellen utsöken."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Wenn Du nich tominnst een Verslöteln aktiveerst, warrt SSLv2 nich "
"funkscheneren."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-Verslöteln"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Wenn Du nich tominnst een Verslöteln aktiveerst, warrt SSLv3 nich "
"funkscheneren."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-Verslöteln"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Zertifikaat lett sik nich opmaken."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Fehler bi't Kriegen vun't Zertifikaat"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Dit Zertifikaat hett all Gellenpröven bestahn."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Dit Zertifikaat hett nich all Gellenpröven bestahn un schull nich as gellen "
"ansehn warrn."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Zertifikaat-Passwoort"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
-"De Zertifikaatdatei lett sik nich laden. Wullt Du en anner Passwoort proberen?"
+"De Zertifikaatdatei lett sik nich laden. Wullt Du en anner Passwoort "
+"proberen?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Proberen"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nich proberen"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Dat gifft al en Zertifikaat mit dissen Naam. Wullt Du dat redig utwesseln?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Passwoort för't Zertifikaat ingeven:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekoderen fehlslaan. Bitte nochmaal versöken:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Exporteren fehlslaan."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Dat OLE Passwoort vun dat Zertifikaat ingeven:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Dat niege Passwoort för dat Zertifikaat ingeven:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dat is keen Ünnerschriever-Zertifikaat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Dit Ünnerschriever-Zertifikaat is al installeert."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "De Zertifikaatdatei lett sik nich laden."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Wullt Du dit Zertifikaat ok för KMail verföögbor maken?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Verföögbor maken"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nich verföögbor maken"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -729,7 +802,7 @@ msgstr ""
"Kleopatra lett sik nich utföhren. Villicht muttst du dat Paket \"tdepim\" "
"installeren oder opfrischen."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -740,129 +813,87 @@ msgstr ""
"Se lett sik nich torüchnehmen.\n"
"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Torüchsetten"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL lett sik nich laden."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "\"libssl\" lett sik nich finnen oder laden."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "\"libcrypto\" lett sik nich finnen oder laden."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL wöör laadt."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Padd na de Entropiedatei:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Persöönlich SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server-SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Persöönlich SSL-Anfraag"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL-Serveranfraag"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape-SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Zertifikaatautoriteet för Servers"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Persöönlich Zertifikaatautoriteet"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Zertifikaatautoriteet för S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Keen"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509-Zertifikaat-Export"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateinaam:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr ""
-"Intern Fehler. Bitte schick en Fehlerbericht (op engelsch) an "
-"kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Fehler bi't Ümwanneln vun dat Zertifikaat in dat anfraagte Formaat."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Utgaavdatei."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nich sennen"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -880,18 +911,87 @@ msgstr "Minuut:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunn:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nich sennen"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Zertifikaat-Passwoort"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Zertifikaat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisatschoon"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Afdelen"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Nettpostadress"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-Digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index befe03669dc..42cef7436a5 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -25,18 +25,86 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,sanderkoning@kde.nl"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 certificatenexport"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Interne fout. Rapporteer deze a.u.b. aan kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Fout bij het converteren van het certificaat naar de gewenste opmaak."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand of de uitvoer."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 van %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Crypto</h1> In deze module kunt u het gebruik van SSL in de meeste "
-"TDE-toepassingen instellen. Daarnaast kunt u uw persoonlijke certificaten en de "
+"<h1>Crypto</h1> In deze module kunt u het gebruik van SSL in de meeste TDE-"
+"toepassingen instellen. Daarnaast kunt u uw persoonlijke certificaten en de "
"bekende certificaatautoriteiten beheren."
#: crypto.cpp:239
@@ -57,11 +125,12 @@ msgstr "Bij ondersteuning door de server &TLS-ondersteuning activeren"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS is de nieuwste herziening van het SSL-protocol. Deze integreert beter met "
-"andere procotollen en heeft SSL vervangen in protocollen zoals POP3 en SMTP."
+"TLS is de nieuwste herziening van het SSL-protocol. Deze integreert beter "
+"met andere procotollen en heeft SSL vervangen in protocollen zoals POP3 en "
+"SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -69,11 +138,11 @@ msgstr "SSLv&2 inschakelen"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 is de tweede herziening van het SSL-protocol. Het is gebruikelijk om v2 "
-"en v3 te activeren."
+"SSL v2 is de tweede herziening van het SSL-protocol. Het is gebruikelijk om "
+"v2 en v3 te activeren."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -81,11 +150,11 @@ msgstr "SSL v&3 inschakelen"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 is de derde herziening van het SSL-protocol. Het is gebruikelijk om v2 "
-"en v3 in te schakelen."
+"SSL v3 is de derde herziening van het SSL-protocol. Het is gebruikelijk om "
+"v2 en v3 in te schakelen."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -105,8 +174,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"De SSL-sleutels kunnen niet worden ingesteld omdat deze module niet gekoppeld "
-"is aan OpenSSL."
+"De SSL-sleutels kunnen niet worden ingesteld omdat deze module niet "
+"gekoppeld is aan OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -117,9 +186,9 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selecteer hier de sleutels die u wilt activeren tijdens het gebruik van het SSL "
-"v3-protocol. Welk protocol daadwerkelijk gebruikt wordt, wordt tijdens de "
-"verbindingsopbouw bepaald."
+"Selecteer hier de sleutels die u wilt activeren tijdens het gebruik van het "
+"SSL v3-protocol. Welk protocol daadwerkelijk gebruikt wordt, wordt tijdens "
+"de verbindingsopbouw bepaald."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -128,12 +197,10 @@ msgstr "Versleutelingassistent"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Gebruik deze voorinstellingen om op eenvoudige wijze uw SSL-versleuteling "
-"in te stellen. U kunt kiezen uit de volgende modi:"
-"<ul>"
+"<qt>Gebruik deze voorinstellingen om op eenvoudige wijze uw SSL-"
+"versleuteling in te stellen. U kunt kiezen uit de volgende modi:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -141,8 +208,8 @@ msgstr "Meest compatible"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Meest compatible:</b> selecteer de instellingen die het meest "
"ondersteunend zijn.</li>"
@@ -152,8 +219,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Alleen US-sleutels"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Alleen US-sleutels</b>: selecteer alleen de US strong (&gt;= 128 bit) "
@@ -164,9 +232,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Alleen exportsleutels"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Alleen exportsleutels:</b> selecteer alleen de zwakke versleutelingen "
"(&lt;= 56 bit).</li>"
@@ -178,8 +247,8 @@ msgstr "Alles activeren"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Alles activeren:</b> selecteer alle SSL-versleutelingen en methoden.</li>"
-"</ul>"
+"<li><b>Alles activeren:</b> selecteer alle SSL-versleutelingen en methoden.</"
+"li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -206,8 +275,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"U wordt geïnformeerd als u op het punt staat gegevens die niet zijn versleuteld "
-"via een webbrowser te verzenden."
+"U wordt geïnformeerd als u op het punt staat gegevens die niet zijn "
+"versleuteld via een webbrowser te verzenden."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -237,7 +306,7 @@ msgstr "EGD gebruiken"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entropiebestand gebruiken"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Pad naar EGD:"
@@ -246,9 +315,9 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd, dan wordt OpenSSL gevraagd om de entropy gathering daemon "
-"(EGD) te gebruiken voor het initialiseren van de "
-"pseudo-willekeurige-getallen-generator."
+"Wanneer geselecteerd, dan wordt OpenSSL gevraagd om de entropy gathering "
+"daemon (EGD) te gebruiken voor het initialiseren van de pseudo-willekeurige-"
+"getallen-generator."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -256,16 +325,16 @@ msgid ""
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
"Wanneer geselecteerd, wordt OpenSSL gevraagd om het opgegeven bestand als "
-"entropie te gebruiken voor het initialiseren van de "
-"pseudo-willekeurige-getallengenerator."
+"entropie te gebruiken voor het initialiseren van de pseudo-willekeurige-"
+"getallengenerator."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Voer hier het pad in naar de socket die aangemaakt is door de entropy gathering "
-"daemon (of het entropiebestand)."
+"Voer hier het pad in naar de socket die aangemaakt is door de entropy "
+"gathering daemon (of het entropiebestand)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -273,11 +342,11 @@ msgstr "Klik hier om te bladeren naar het socket-bestand van EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Deze keuzelijst toont welke certificaten van u bekend zijn bij TDE. U kunt ze "
-"vanaf hier eenvoudig beheren."
+"Deze keuzelijst toont welke certificaten van u bekend zijn bij TDE. U kunt "
+"ze vanaf hier eenvoudig beheren."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -368,8 +437,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Uw SSL-certificaten kunnen niet worden beheerd omdat deze module niet gekoppeld "
-"is aan OpenSSL."
+"Uw SSL-certificaten kunnen niet worden beheerd omdat deze module niet "
+"gekoppeld is aan OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -441,11 +510,11 @@ msgstr "Nieu&w"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Deze keuzelijst toont welke persoonlijke en site-certificaten bekend zijn bij "
-"TDE. U kunt ze vanaf hier eenvoudig beheren."
+"Deze keuzelijst toont welke persoonlijke en site-certificaten bekend zijn "
+"bij TDE. U kunt ze vanaf hier eenvoudig beheren."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -453,11 +522,16 @@ msgstr "Organisatie"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Deze knop maakt het u mogelijk om het geselecteerde certificaat te exporteren "
-"naar diverse bestandsformaten."
+"Deze knop maakt het u mogelijk om het geselecteerde certificaat te "
+"exporteren naar diverse bestandsformaten."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Verwijderen"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -518,16 +592,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Selecteer dit als u wilt dat u altijd om een bevestiging wordt gevraagd wanneer "
-"dit certificaat wordt ontvangen."
+"Selecteer dit als u wilt dat u altijd om een bevestiging wordt gevraagd "
+"wanneer dit certificaat wordt ontvangen."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Deze keuzelijst toont welke certificaatautoriteiten bekend zijn bij TDE. U kunt "
-"ze hier eenvoudig beheren."
+"Deze keuzelijst toont welke certificaatautoriteiten bekend zijn bij TDE. U "
+"kunt ze hier eenvoudig beheren."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -565,8 +639,8 @@ msgstr "Waarschuwen bij teru&ggetrokken certificaten"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Deze keuzelijst toont u van welke sites u besloten hebt certificaten te "
"accepteren, ongeacht of het certificaat wel of niet gevalideerd kan worden."
@@ -583,15 +657,7 @@ msgstr ""
"Deze opties kunnen niet worden ingesteld omdat deze module niet gekoppeld is "
"aan OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -615,7 +681,7 @@ msgstr "SSL-ondertekeningen"
msgid "Validation Options"
msgstr "Validatieopties"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -623,109 +689,113 @@ msgstr ""
"Als u niet tenminste één SSL-algoritme kiest, dan werkt óf SSL niet, óf de "
"toepassing wordt mogelijk gedwongen om een geschikte standaard te kiezen."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Als u niet tenminste één sleutel kiest, werkt SSLv2 niet."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-sleutels"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Als u niet tenminste één sleutel kiest, werkt SSLv3 niet."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-sleutels"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Het certificaat kon niet worden geopend."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Fout bij het bemachtigen van het certificaat."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Dit certificaat heeft de verificatietest met succes doorstaan."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-"Dit certificaat heeft de test niet doorstaan en zal daarom als ongeldig worden "
-"beschouwd."
+"Dit certificaat heeft de test niet doorstaan en zal daarom als ongeldig "
+"worden beschouwd."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Certificaatwachtwoord"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Het certificaatbestand kon niet worden geladen. Wilt u een ander wachtwoord "
"proberen?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Proberen"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Niet proberen"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Een certificaat met deze naam bestaat reeds. Wilt deze vervangen?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Certificaatwachtwoord invoeren:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Het decoderen is mislukt. Probeer het nogmaals:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Het exporteren is mislukt."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Voer het OUDE certificaatwachtwoord in:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Voer het nieuwe certificaatwachtwoord in"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dit is geen ondertekeningscertificaat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "U hebt reeds dit ondertekeningscertificaat geïnstalleerd."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Het certificaatbestand kon niet worden geladen."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Wilt u dit certificaat ook beschikbaar stellen aan KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Beschikbaar maken"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Niet beschikbaar maken"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -733,138 +803,98 @@ msgstr ""
"Kleopatra kon niet worden opgestart. Mogelijk dient u het pakket tdepim te "
"installeren of op te waarderen."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Dit zal uw database met certificaatondertekeningen terugzetten naar de "
-"TDE-standaard.\n"
+"Dit zal uw database met certificaatondertekeningen terugzetten naar de TDE-"
+"standaard.\n"
"Deze handeling kan niet ongedaan gemaakt worden.\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Terugdraaien"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Het laden van OpenSSL is mislukt."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl is niet gevonden of succesvol geladen."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto is niet gevonden of succesvol geladen."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL werd met succes geladen."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Pad naar entropiebestand:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Persoonlijke SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server-SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL persoonlijk verzoek"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL serververzoek"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Server CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Persoonlijke CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 certificatenexport"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Opmaak"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Interne fout. Rapporteer deze a.u.b. aan kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Fout bij het converteren van het certificaat naar de gewenste opmaak."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fout bij het openen van het bestand of de uitvoer."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Niet verzenden"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -882,18 +912,87 @@ msgstr "Minuut:"
msgid "Second:"
msgstr "Seconde:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Niet verzenden"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Certificaatwachtwoord"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,sanderkoning@kde.nl"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificaat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisatie"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisatieonderdeel"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 884fd568bef..0b217b992e8 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@@ -20,19 +20,87 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes Håvard Korsvoll"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gaute@verdsveven.com korsvoll@stud.ntnu.no"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Eksport av X509-sertifikat"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Intern feil. Rapporter til kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Feil ved konvertering av sertifikatet til det førespurde formatet."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Feil ved opning av fil for skriving."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 av %3 bit)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Kryptografi</h1>I denne modulen kan du setja opp SSL for bruk i dei fleste "
-"TDE-programma. Du kan òg styra dei personlege sertifikata dine og kjende "
-"sertifikatautoritetar."
+"<h1>Kryptografi</h1>I denne modulen kan du setja opp SSL for bruk i dei "
+"fleste TDE-programma. Du kan òg styra dei personlege sertifikata dine og "
+"kjende sertifikatautoritetar."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -52,8 +120,8 @@ msgstr "Bruk &TLS dersom tenaren støttar det"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS er den nyaste utgåva av SSL-protokollen. Ho integrerer betre med andre "
"protokollar og vert bruka i staden for SSL i protokollar som POP3 og SMTP."
@@ -64,8 +132,8 @@ msgstr "Bruk SSL v&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 er den andre utgåva av SSL-protokollen. Vanlegvis vert både v2 og v3 "
"bruka."
@@ -76,8 +144,8 @@ msgstr "Bruk SSL v&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 er den tredje utgåva av SSL-protokollen. Vanlegvis vert både v2 og v3 "
"bruka."
@@ -91,9 +159,9 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Vel kva for krypteringsmetodar du vil bruka når SSL v2-protokollen vert bruka. "
-"Protokollen som faktisk blir bruka vert forhandla fram av applikasjonen og "
-"tenaren ved tilkopling."
+"Vel kva for krypteringsmetodar du vil bruka når SSL v2-protokollen vert "
+"bruka. Protokollen som faktisk blir bruka vert forhandla fram av "
+"applikasjonen og tenaren ved tilkopling."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -112,9 +180,9 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Vel kva for krypteringsmetodar du vil bruka når SSL v3-protokollen vert bruka. "
-"Protokollen som faktisk blir bruka vert forhandla fram av applikasjonen og "
-"tenaren ved tilkopling."
+"Vel kva for krypteringsmetodar du vil bruka når SSL v3-protokollen vert "
+"bruka. Protokollen som faktisk blir bruka vert forhandla fram av "
+"applikasjonen og tenaren ved tilkopling."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -123,12 +191,10 @@ msgstr "Chiffer-vegvisar"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Med desse førehandslagde oppsetta kan du lettare setja opp SSL-krypteringa. "
-"Du kan velja mellom dei følgjande modusane: "
-"<ul>"
+"<qt>Med desse førehandslagde oppsetta kan du lettare setja opp SSL-"
+"krypteringa. Du kan velja mellom dei følgjande modusane: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -136,8 +202,8 @@ msgstr "Mest kompatibel"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Mest kompatibel:</b> Vel innstillingane som er mest kompatible.</li>"
@@ -146,21 +212,23 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Berre USA-chifferar"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Berre USA-chifferar</b>Vel berre chifferar med sterk kryptering (&gt;= "
-"128 bit).</li>"
+"<li><b>Berre USA-chifferar</b>Vel berre chifferar med sterk kryptering (&gt;"
+"= 128 bit).</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Berre eksport-chifferar"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Berre eksport-chifferar:</b> Vel berre dei svake krypteringsmetodane "
"(&lt;= 56 bit).</li>"
@@ -172,7 +240,8 @@ msgstr "Bruk alle"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Bruk alle:</b> Vel alle SSL-krypteringschifferar og -metodar.</li></ul>"
+"<li><b>Bruk alle:</b> Vel alle SSL-krypteringschifferar og -metodar.</li></"
+"ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -210,8 +279,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Gir ei påminning dersom du vitjar ei side med både kryptert og ikkje-kryptert "
-"innhald."
+"Gir ei påminning dersom du vitjar ei side med både kryptert og ikkje-"
+"kryptert innhald."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -229,7 +298,7 @@ msgstr "Bruk EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Bruk entropifil"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Sti til EGD:"
@@ -246,16 +315,16 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Vel om OpenSSL skal bruka den oppgjevne fila for oppstarting av generatoren for "
-"pseudo-tilfeldige tal."
+"Vel om OpenSSL skal bruka den oppgjevne fila for oppstarting av generatoren "
+"for pseudo-tilfeldige tal."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Oppgje stigen til sokkelen som «entropy gathering daemon» lagar, eller stigen "
-"til entropifila."
+"Oppgje stigen til sokkelen som «entropy gathering daemon» lagar, eller "
+"stigen til entropifila."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -263,11 +332,11 @@ msgstr "Klikk her for å leita etter EGD-sokkelfila."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Lista viser dei sertifikata TDE kjenner. Her kan du lett styra innstillingane "
-"for desse."
+"Lista viser dei sertifikata TDE kjenner. Her kan du lett styra "
+"innstillingane for desse."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -426,8 +495,8 @@ msgstr "N&y"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Denne lista viser dei nettstad- og personsertifikata TDE kjenner. Her kan du "
"lett styra innstillingane for desse."
@@ -438,11 +507,16 @@ msgstr "Organisasjon"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Ved hjelp av denne knappen kan du eksportera det valte sertifikatet til filer i "
-"ymse format."
+"Ved hjelp av denne knappen kan du eksportera det valte sertifikatet til "
+"filer i ymse format."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -510,8 +584,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Denne lista viser dei sertifikatautoritetane TDE kjenner. Her kan du lett styra "
-"innstillingane for desse."
+"Denne lista viser dei sertifikatautoritetane TDE kjenner. Her kan du lett "
+"styra innstillingane for desse."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -547,11 +621,11 @@ msgstr "Åtvaring ved &tilbaketrekte sertifikat"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Denne lista viser dei nettstadane du har valt å akseptera sertifikat frå sjølv "
-"om sertifikatet kanskje ikkje fyller godkjenningskrava."
+"Denne lista viser dei nettstadane du har valt å akseptera sertifikat frå "
+"sjølv om sertifikatet kanskje ikkje fyller godkjenningskrava."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -565,15 +639,7 @@ msgstr ""
"Desse innstillingane kan ikkje endrast fordi modulen ikkje er linka med "
"OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -597,7 +663,7 @@ msgstr "SSL-signerarar"
msgid "Validation Options"
msgstr "Godkjenningsval"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -605,107 +671,111 @@ msgstr ""
"Dersom du ikkje vel minst éin SSL-algoritme, vil ikkje SSL verka eller "
"programmet blir kanskje tvinga til å velja ein passande standardalgoritme."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Dersom du ikkje vel minst eitt chiffer, vil ikkje SSL v2 verka."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSL v2-krypteringsmetodar"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Dersom du ikkje vel minst eitt chiffer, vil ikkje SSL v3 verka."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSL v3-chifferar"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Klarte ikkje opna sertifikatet."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Feil ved mottak av sertifikatet."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Dette sertifikatet klarte alle kontrollane."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Dette sertifikatet mislukkast i kontrollane, og bør ikkje brukast."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifikatpassord"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Klarte ikkje lasta sertifikatfila. Prøv eit anna passord?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Prøv"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ikkje prøv"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"Eit sertifikat med det namnet finst frå før. Er du sikker på at du vil byta det "
-"ut?"
+"Eit sertifikat med det namnet finst frå før. Er du sikker på at du vil byta "
+"det ut?"
+
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Oppgje sertifikatpassordet:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekodinga mislukkast. Prøv igjen:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksporten mislukkast."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Oppgje det GAMLE sertifikatpassordet:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Oppgje det nye sertifikatpassordet"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dette er ikkje eit signerarsertifikat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Dette signerarsertifikatet er alt installert."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Klarte ikkje lasta sertifikatfila."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Vil du at KMail òg skal kunna bruka dette sertifikatet?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Gjer tilgjengeleg"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ikkje gjer tilgjengeleg"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -713,7 +783,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje køyra Kleopatra. Det kan henda du må installera eller oppdatera "
"tdepim-pakka."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -723,127 +793,87 @@ msgstr ""
"Operasjonen kan ikkje gjerast om.\n"
"Er du sikker på at du vil halda fram?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Still tilbake"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Klarte ikkje lasta OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl finst ikkje eller kunne ikkje lastast."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto finst ikkje eller kunne ikkje lastast."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL er lasta."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Sti til enropifil:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Personleg SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Tenar-SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL personleg førespurnad"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL tenarførespurnad"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Autoritet for tenarsertifikat"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Autoritet for personlege sertifikat"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Autoritet for S/MIME-sertifikat"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Eksport av X509-sertifikat"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksporter"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Intern feil. Rapporter til kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Feil ved konvertering av sertifikatet til det førespurde formatet."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Feil ved opning av fil for skriving."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ikkje send"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -861,18 +891,87 @@ msgstr "Minutt:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekund:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ikkje send"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifikatpassord"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes Håvard Korsvoll"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com korsvoll@stud.ntnu.no"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisasjonseining"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 32801f102e4..14491f7e591 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:22+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -19,18 +19,86 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "aalam@users.sf.net"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨਿਰਯਾਤ"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ(&N)"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "ਪਾਠ(&T)"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਕੀ: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ kfm-devel@kde.org ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%3 ਵਿੱਚੋਂ %2 ਬਿੱਟ)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ(crypto)</h1> ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕਾਰਜਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਿੱਜੀ "
-"ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਅਤੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ SSL ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।"
+"<h1>ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ(crypto)</h1> ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕਾਰਜਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਕੇਟ "
+"ਅਤੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ SSL ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।"
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -50,11 +118,11 @@ msgstr "ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਤਾਂ &TLS ਯੋ
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS SSL ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਹੋਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਵਧਿਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੁੜ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ POP3 ਅਤੇ SMTP ਵਿੱਚ SSL ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+"TLS SSL ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਹੋਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਵਧਿਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ "
+"POP3 ਅਤੇ SMTP ਵਿੱਚ SSL ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -62,8 +130,8 @@ msgstr "SSLv&2 ਯੋਗ"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL v2 SSL ਦਾ ਦੂਜਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਇਹ ਅਕਸਰ v2 ਅਤੇ v3 ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: crypto.cpp:282
@@ -72,8 +140,8 @@ msgstr "SSLv&3 ਯੋਗ"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL v3 SSL ਦਾ ਤੀਜਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਇਹ ਅਕਸਰ v2 ਅਤੇ v3 ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: crypto.cpp:291
@@ -85,16 +153,16 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ SSL v2 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। "
-"ਅਸਲੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ SSL v2 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਅਸਲੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ "
+"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"SSL ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ "
-"ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"SSL ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ "
+"ਹੈ।"
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -105,8 +173,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ SSL v3 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। "
-"ਅਸਲੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ SSL v3 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਅਸਲੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ "
+"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -115,12 +183,10 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਸਹਾਇਕ"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt> SSL ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਪੂਰਵ-ਸੰਰਚਨਾਂ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਲਈ ਵਰਤੋਂ। "
-"ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-"<ul>"
+"<qt> SSL ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਪੂਰਵ-ਸੰਰਚਨਾਂ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਲਈ ਵਰਤੋਂ। ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਲਿਖੇ "
+"ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -128,8 +194,8 @@ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਅਨੁਕੂਲ"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>ਉੱਤਮ ਅਨੁਕੂਲ:</b> ਸਭ ਤੋਂ ਅਨੁਕੂਲ ਸਥਾਪਨ ਲੱਭਣ ਤੇ ਵਰਤੋਂ।</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -137,21 +203,23 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>US ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ:</b> ਸਿਰਫ US ਸਖਤ (&gt;= 128 bit) ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ "
-"ਵਰਤੋਂ।</li>"
+"<li><b>US ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ:</b> ਸਿਰਫ US ਸਖਤ (&gt;= 128 bit) ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ ਵਰਤੋਂ।"
+"</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ ਨਿਰਯਾਤ"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ ਨਿਰਯਾਤ:</b> ਸਿਰਫ ਹਲਕੀ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ (&lt;= 56 bit) ਹੀ ਚੁਣੋ।</li>"
@@ -169,9 +237,7 @@ msgstr "SSL ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਣ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ(&e)"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ SSL ਯੋਗ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ "
-"ਜਾਵੇਗੀ।"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ SSL ਯੋਗ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -179,9 +245,7 @@ msgstr "SSL ਢੰਗ ਛੱਡਣ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ(&l)"
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ SSL ਯੋਗ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ "
-"ਜਾਵੇਗੀ।"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ SSL ਯੋਗ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -191,9 +255,7 @@ msgstr "ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਡ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਤੇ ਚੇਤ
msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਰਾਹੀਂ ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ 'ਤੇ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਰਾਹੀਂ ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ 'ਤੇ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -204,8 +266,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਤੇ "
-"ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਇੱਕੋ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਹੋਵੇ।"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਤੇ ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਇੱਕੋ "
+"ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਹੋਵੇ।"
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -223,7 +285,7 @@ msgstr "EGD ਵਰਤੋਂ"
msgid "Use entropy file"
msgstr "ਈਟਰੋਪੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD ਲਈ ਮਾਰਗ:"
@@ -232,16 +294,16 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ OpenSSL ਫਰਜ਼ੀ-ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ ਬਣਾਉਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਈਟਰੋਪੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰਨ ਵਾਲੀ "
-"ਡਾਈਮੋਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
+"ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ OpenSSL ਫਰਜ਼ੀ-ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ ਬਣਾਉਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਈਟਰੋਪੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਡਾਈਮੋਨ "
+"ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, OpenSSLਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਈਟਰੋਪੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੀਡੋ-ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ "
-"ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਹੇਗਾ।"
+"ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, OpenSSLਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਈਟਰੋਪੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੀਡੋ-ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "
+"ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਹੇਗਾ।"
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -256,11 +318,11 @@ msgstr "EGD ਸਾਕਟ ਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕ
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"ਇਸ ਸੂਚੀ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਉਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ, ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ TDE ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ "
-"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਇਸ ਸੂਚੀ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਉਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ, ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ TDE ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ "
+"ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -347,8 +409,7 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"SSL ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ "
-"ਹੈ।"
+"SSL ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -420,11 +481,11 @@ msgstr "ਨਵਾਂ(&w)"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"ਇਹ ਸੂਚੀ ਬਕਸਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸਾਇਟ ਤੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ TDE ਜਾਣਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ "
-"ਇਥੋਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਇਹ ਸੂਚੀ ਬਕਸਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸਾਇਟ ਤੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ TDE ਜਾਣਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਥੋਂ ਸੰਭਾਲ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -432,11 +493,16 @@ msgstr "ਸੰਗਠਨ"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, "
-"ਵਿੱਚ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(&v)"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -496,16 +562,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਵੀ ਇਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ "
-"ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ।"
+"ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਵੀ ਇਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛਿਆ "
+"ਜਾਵੇ।"
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹਨਾਂ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਰਤਾ ਨੂੰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਨੂੰ "
-"ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹਨਾਂ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਰਤਾ ਨੂੰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
+"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -541,11 +607,11 @@ msgstr "ਰੱਦ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਹੋਣ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨ
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"ਇਹ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕਿਹੜੇ ਅਜਿਹੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ "
-"ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਜਾਂਚ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਖਰੇ ਨਹੀਂ ਉੱਤਰੇ।"
+"ਇਹ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕਿਹੜੇ ਅਜਿਹੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ "
+"ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਜਾਂਚ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਖਰੇ ਨਹੀਂ ਉੱਤਰੇ।"
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -555,18 +621,9 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)"
msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -590,124 +647,125 @@ msgstr "SSL ਦਸਤਖਤੀ"
msgid "Validation Options"
msgstr "ਜਾਂਚ ਚੋਣ"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ SSL ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਜਾਂ SSL ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ "
-"ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਦਲਵਾਂ ਮੂਲ ਲੱਭ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ SSL ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਜਾਂ SSL ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਇੱਕ "
+"ਬਦਲਵਾਂ ਮੂਲ ਲੱਭ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ SSLv2 ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ SSLv3 ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੇ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਵੱਖਰੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ?"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਵੱਖਰੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
msgstr ""
-"ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਲਈ ਪੁਰਾਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਲਈ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "ਇਹ ਦਸਤਖਤੀ ਦਾ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਦਸਤਖਤੀ ਦਾ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੂੰ ਕੇ-ਮੇਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਕਰਵਾਉ"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Kleopatra ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ tdepim ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ "
-"ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+"Kleopatra ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ tdepim ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -717,127 +775,88 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸੀਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "ਮੁੜ-ਪਹਿਲਾਂ"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "ਈਟਰੋਪੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "ਨਿੱਜੀ SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "ਸਰਵਰ SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL ਨਿੱਜੀ ਬੇਨਤੀ"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL ਸਰਵਰ ਬੇਨਤੀ"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "ਸਰਵਰ CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "ਨਿੱਜੀ CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨਿਰਯਾਤ"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ(&N)"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "ਪਾਠ(&T)"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਕੀ: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ kfm-devel@kde.org ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "ਨਾ-ਭੇਜੋ"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -855,19 +874,87 @@ msgstr "ਮਿੰਟ:"
msgid "Second:"
msgstr "ਸਕਿੰਟ:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "ਨਾ-ਭੇਜੋ"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "aalam@users.sf.net"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "ਸੰਗਠਨ"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 ਸਾਰ:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 2dba61ec928..a9b25a6effb 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:52+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -22,22 +22,91 @@ msgstr ""
">\n"
">\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcin Giedz"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Eksport cerytikatu X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę poinformować o tym na adres kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Błąd konwertowania danego certyfikatu do wybranego formatu."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Błąd otwierania pliku wyjściowego."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 z %3 bitów)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Crypto</h1> Ten moduł pozwala na konfigurowanie SSL do użycia z większością "
-"programów TDE. Możesz zarządzać zarówno osobistymi certyfikatami oraz znanymi "
-"uprawnieniami certyfikatu."
+"<h1>Crypto</h1> Ten moduł pozwala na konfigurowanie SSL do użycia z "
+"większością programów TDE. Możesz zarządzać zarówno osobistymi certyfikatami "
+"oraz znanymi uprawnieniami certyfikatu."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -57,11 +126,11 @@ msgstr "Włącz obsługę &TLS jeśli zezwala na to serwer"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS jest nową wersją protokołu SSL. Lepiej integruje się z innymi protokołami i "
-"zamieniło SSL w protokołach takich jak POP3 oraz SMTP."
+"TLS jest nową wersją protokołu SSL. Lepiej integruje się z innymi "
+"protokołami i zamieniło SSL w protokołach takich jak POP3 oraz SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -69,9 +138,11 @@ msgstr "Włącz SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr "SSL v2 jest drugą wersją protokołu SSL. Zazwyczaj należy włączyć wersję 2 i 3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v2 jest drugą wersją protokołu SSL. Zazwyczaj należy włączyć wersję 2 i "
+"3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -79,11 +150,11 @@ msgstr "Włącz SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 jest trzecią wersją protokołu SSL. Zazwyczaj należy włączyć wersję 2 i "
-"3."
+"SSL v3 jest trzecią wersją protokołu SSL. Zazwyczaj należy włączyć wersję 2 "
+"i 3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -124,12 +195,10 @@ msgstr "Asystent szyfru"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Użyj tych predefiniowanych konfiguracji, aby łatwiej skonfigurować "
-"ustawienia szyfrowania SSL. Możesz wybrać spośród następujących trybów: "
-"<ul>"
+"ustawienia szyfrowania SSL. Możesz wybrać spośród następujących trybów: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -137,8 +206,8 @@ msgstr "Najbardziej zgodne"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Najbardziej zgodne:</b> Wybiera ustawienia zapewniające największy "
"stopień zgodności.</li>"
@@ -148,8 +217,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Tylko szyfry USA"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Tylko szyfry USA:</b> Wybiera tylko mocne (&gt;= 128 bitów) szyfry "
@@ -160,9 +230,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Tylko szyfry eksportowe"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Tylko szyfry eksportowe:</b> Wybiera tylko słabe szyfry (&lt;= 56 "
"bitów).</li>"
@@ -173,7 +244,8 @@ msgstr "Włącz wszystkie"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr "<li><b>Włącz wszystkie:</b> Włącza wszystkie szyfry i metody SSL.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<li><b>Włącz wszystkie:</b> Włącza wszystkie szyfry i metody SSL.</li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -181,7 +253,9 @@ msgstr "Ostrzegaj przy &wchodzeniu w tryb SSL"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr "Jeśli zaznaczone, będziesz ostrzegany przy wchodzeniu na strony o włączonym SSL"
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, będziesz ostrzegany przy wchodzeniu na strony o włączonym "
+"SSL"
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -190,8 +264,8 @@ msgstr "Ostrzegaj przy &wychodzeniu z trybu SSL"
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, będziesz powiadamiany przy opuszczaniu stron www opartych na "
-"SSL."
+"Jeśli zaznaczone, będziesz powiadamiany przy opuszczaniu stron www opartych "
+"na SSL."
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -233,7 +307,7 @@ msgstr "Użyj EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Użyj pliku entropii"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Ścieżka do EGD:"
@@ -265,11 +339,11 @@ msgstr "Kliknij aby wyszukać plik gniazda EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ta lista pokazuje które certyfikaty są znane przez TDE. Możesz w prosty sposób "
-"zarządzać nimi stąd."
+"Ta lista pokazuje które certyfikaty są znane przez TDE. Możesz w prosty "
+"sposób zarządzać nimi stąd."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -356,8 +430,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Certyfikaty SSL nie mogą być zarządzane ponieważ ten moduł nie został połączony "
-"z OpenSSL."
+"Certyfikaty SSL nie mogą być zarządzane ponieważ ten moduł nie został "
+"połączony z OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -429,8 +503,8 @@ msgstr "&Nowy"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Ta lista pokazuje znane certyfikaty osób i stron przez TDE. Możesz w prosty "
"sposób zarządzać nimi stąd."
@@ -441,15 +515,22 @@ msgstr "Organizacja"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Ten przycisk pozwala na eksportowanie wybranego formatu do pliku o różnym "
"formacie."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "U&suń"
+
#: crypto.cpp:628
-msgid "This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr "Ten przycisk usuwa wybrany certyfikat z pamięci podręcznej certyfikatów."
+msgid ""
+"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
+msgstr ""
+"Ten przycisk usuwa wybrany certyfikat z pamięci podręcznej certyfikatów."
#: crypto.cpp:632
msgid "&Verify"
@@ -549,11 +630,11 @@ msgstr "Ostrzegaj przy nie&ważnych certyfikatach"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Ta lista pokazuje, które strony mogą być pobierane jeśli nawet ich certyfikat "
-"naruszy procedurę poprawności."
+"Ta lista pokazuje, które strony mogą być pobierane jeśli nawet ich "
+"certyfikat naruszy procedurę poprawności."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -567,15 +648,7 @@ msgstr ""
"Te opcje nie są konfigurowalne ponieważ ten moduł nie został połączony z "
"OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -599,115 +672,121 @@ msgstr "Podpisy SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Sprawdzanie opcji"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego algorytmu SSL, SSL nie będzie działać, "
-"albo program zostanie zmuszony do wybrania domyślnego algorytmu."
+"Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego algorytmu SSL, SSL nie będzie "
+"działać, albo program zostanie zmuszony do wybrania domyślnego algorytmu."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr "Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego szyfru, SSLv2 nie będzie działać."
+msgstr ""
+"Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego szyfru, SSLv2 nie będzie działać."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Szyfry SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr "Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego szyfru, SSLv3 nie będzie działać."
+msgstr ""
+"Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego szyfru, SSLv3 nie będzie działać."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Szyfry SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Nie można otworzyć certyfikatu."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Błąd podczas otrzymywania certyfikatu."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Ten certyfikat przeszedł test weryfikacji pomyślnie."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Ten certyfikat nie przeszedł poprawnie testu i powinien zostać uznany za "
"nieważny."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Hasło certyfikatu"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Nie można wczytać pliku certyfikatu. Spróbować innego hasła?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Spróbuj"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nie próbuj"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Certyfikat o tej nazwie już istnieje. Czy na pewno chcesz go zamienić?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Wprowadź hasło certyfikatu:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekodowanie zakończone błędnie. Spróbuj jeszcze raz:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksport zakończony błędnie."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Wprowadź stare hasło dla certyfikatu:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Wprowadź nowe hasło certyfikatu"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "To nie jest certyfikat szyfru."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Masz już zainstalowany certyfikat szyfru."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Plik certyfikatu nie mógł zostać załadowany."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Czy udostępnić ten certyfikat także w programie KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Udostępnij"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nie udostępniaj"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -715,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić Kleopatry. Być może konieczna jest aktualizacja pakietu "
"tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -725,127 +804,87 @@ msgstr ""
"Operacja jest nieodwracalna.\n"
"Czy na pewno kontynuować?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Błąd podczas wczytywania OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "biblioteka libssl nie została znaleziona lub poprawnie załadowana."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "biblioteka libcrypto nie została znaleziona lub poprawnie załadowana."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL załadowany poprawnie."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Ścieżka do pliku entropii:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Osobisty SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Serwer SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Żądanie osobiste SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Żądanie serwera SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Serwer CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Personalny CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Eksport cerytikatu X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksport"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę poinformować o tym na adres kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Błąd konwertowania danego certyfikatu do wybranego formatu."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Błąd otwierania pliku wyjściowego."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nie wysyłaj"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -863,19 +902,87 @@ msgstr "Minuta:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunda:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nie wysyłaj"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Hasło certyfikatu"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcin Giedz"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certyfikat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizacja"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Jednostka organizacji"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adres email"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Skrót MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index ae18e499f63..584472af3c4 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 10:53+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -15,19 +15,87 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: EGD \n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Prompt\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Exportação do Certificado X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texto"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Erro interno. Comunique-o a kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Erro ao converter o certificado para o formato desejado."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Erro ao abrir o ficheiro para escrita."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 de %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Cifra</h1> Este módulo permite ao utilizador configurar o SSL para usar com "
-"a maioria das aplicações do TDE, assim como gerir os seus certificados pessoais "
-"e as autoridades de certificação conhecidas."
+"<h1>Cifra</h1> Este módulo permite ao utilizador configurar o SSL para usar "
+"com a maioria das aplicações do TDE, assim como gerir os seus certificados "
+"pessoais e as autoridades de certificação conhecidas."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -47,11 +115,11 @@ msgstr "Activar o suporte de &TLS se for suportado pelo servidor"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"O TLS é a versão mais recente do protocolo SSL. Integra-se melhor com os outros "
-"protocolos e substituiu o SSL em protocolos como o POP3 e o SMTP."
+"O TLS é a versão mais recente do protocolo SSL. Integra-se melhor com os "
+"outros protocolos e substituiu o SSL em protocolos como o POP3 e o SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -59,8 +127,8 @@ msgstr "Activar o SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"O SSL v2 é a segunda versão do protocolo SSL. É mais normal activar o v2 e o "
"v3."
@@ -71,11 +139,11 @@ msgstr "Activar o SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"O SSL v3 é a terceira versão do protocolo SSL. É mais normal activar o v2 e o "
-"v3."
+"O SSL v3 é a terceira versão do protocolo SSL. É mais normal activar o v2 e "
+"o v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -95,8 +163,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Os mecanismos de cifra do SSL não podem ser configurados porque este módulo não "
-"foi associado com o OpenSSL."
+"Os mecanismos de cifra do SSL não podem ser configurados porque este módulo "
+"não foi associado com o OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -118,12 +186,10 @@ msgstr "Assistente de Cifra"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Utilize estas pré-configurações para personalizar mais facilmente as opções "
-"de cifra do SSL. Pode escolher entre os seguintes modos: "
-"<ul>"
+"<qt>Utilize estas pré-configurações para personalizar mais facilmente as "
+"opções de cifra do SSL. Pode escolher entre os seguintes modos: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -131,8 +197,8 @@ msgstr "Mais Compatíveis"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Mais Compatíveis:</b> Selecciona as opções mais compatíveis.</li>"
@@ -141,24 +207,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Só Cifras dos EUA"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Só Cifras dos EUA:</b> Selecciona só as cifras de codificação fortes dos "
-"EUA (&gt;= 128 bits).</li>"
+"<li><b>Só Cifras dos EUA:</b> Selecciona só as cifras de codificação fortes "
+"dos EUA (&gt;= 128 bits).</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Só Cifras de Exportação"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Só Cifras de Exportação:</b> Selecciona apenas as cifras fracas (&lt;= "
-"56 bits).</li>"
+"<li><b>Só Cifras de Exportação:</b> Selecciona apenas as cifras fracas (&lt;"
+"= 56 bits).</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -167,7 +235,8 @@ msgstr "Activar Todas"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Activar Todas:</b> Selecciona todas as cifras e métodos de SSL.</li></ul>"
+"<li><b>Activar Todas:</b> Selecciona todas as cifras e métodos de SSL.</li></"
+"ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -186,8 +255,8 @@ msgstr "Avisar ao sair do modo de SS&L"
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será avisado quando abandonar um "
-"sítio que utilize SSL."
+"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será avisado quando abandonar "
+"um sítio que utilize SSL."
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -198,8 +267,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será notificado antes de enviar "
-"dados não cifrados através de um navegador da Web."
+"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será notificado antes de "
+"enviar dados não cifrados através de um navegador da Web."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -210,8 +279,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será notificado se vir uma página "
-"que tenha componentes cifrados e não cifrados."
+"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será notificado se vir uma "
+"página que tenha componentes cifrados e não cifrados."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -229,7 +298,7 @@ msgstr "Usar o EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Usar um ficheiro de entropia"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Localização do EGD:"
@@ -238,8 +307,9 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Se a opção estiver seleccionada, será pedido ao OpenSSL que use o EGD (entropy "
-"gathering daemon) para inicializar o gerador de números pseudo-aleatórios."
+"Se a opção estiver seleccionada, será pedido ao OpenSSL que use o EGD "
+"(entropy gathering daemon) para inicializar o gerador de números pseudo-"
+"aleatórios."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -247,7 +317,8 @@ msgid ""
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
"Se a opção estiver seleccionada, será pedido ao OpenSSL que use o ficheiro "
-"indicado como entropia para inicializar o gerador de números pseudo-aleatórios."
+"indicado como entropia para inicializar o gerador de números pseudo-"
+"aleatórios."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -263,8 +334,8 @@ msgstr "Carregue aqui para procurar o ficheiro do 'socket' do EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Esta lista mostra quais os seus certificados que o TDE conhece. Poderá então "
"geri-los facilmente aqui."
@@ -354,8 +425,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Os certificados SSL não podem ser geridos porque este módulo não foi associado "
-"com o OpenSSL."
+"Os certificados SSL não podem ser geridos porque este módulo não foi "
+"associado com o OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -427,8 +498,8 @@ msgstr "No&vo"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Esta lista contém os certificados do sítios e pessoas que o TDE conhece. O "
"utilizador pode geri-los facilmente aqui."
@@ -439,11 +510,16 @@ msgstr "Organização"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Este botão permite ao utilizador exportar o certificado seleccionado para um "
-"ficheiro, num de vários formatos."
+"Este botão permite ao utilizador exportar o certificado seleccionado para "
+"um ficheiro, num de vários formatos."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Remo&ver"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -549,11 +625,11 @@ msgstr "Notificar os certificados re&vogados"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Esta lista mostra os sítios das quais decidiu aceitar um certificado, mesmo que "
-"este não passe com sucesso o processo de validação."
+"Esta lista mostra os sítios das quais decidiu aceitar um certificado, mesmo "
+"que este não passe com sucesso o processo de validação."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -567,15 +643,7 @@ msgstr ""
"Estas opções não podem ser configuradas porque este módulo não foi associado "
"com o OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -599,118 +667,123 @@ msgstr "Assinantes de SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opções de Validação"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Se não seleccionar pelo menos um algoritmo de SSL, o SSL não irá funcionar ou, "
-"em alternativa, a aplicação poderá ser forçada a usar uma predefinição "
+"Se não seleccionar pelo menos um algoritmo de SSL, o SSL não irá funcionar "
+"ou, em alternativa, a aplicação poderá ser forçada a usar uma predefinição "
"conveniente."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
-"Se não seleccionar pelo menos um mecanismo de cifra, o SSLv2 não irá funcionar."
+"Se não seleccionar pelo menos um mecanismo de cifra, o SSLv2 não irá "
+"funcionar."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Cifras de SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Se não seleccionar pelo menos uma cifra, o SSLv3 não funcionará."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Cifras de SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Não foi possível abrir o certificado."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Erro ao obter o certificado."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Este certificado passou os testes de verificação com sucesso."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Este certificado não passou os testes e deve-se considerar inválido."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Senha do certificado"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Não foi possível carregar o ficheiro do certificado. Quer tentar uma senha "
"diferente?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Tentar"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Não Tentar"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Já existe um certificado com este nome. Tem a certeza que o quer substituir?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Indique a senha do certificado:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "A descodificação falhou. Tente de novo:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "A exportação falhou."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Indique a senha ANTIGA do certificado:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Indique a nova senha do certificado"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Isto não é um certificado de assinatura."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Já tem este certificado de assinatura instalado."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "O ficheiro do certificado não pôde ser lido."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Deseja tornar este certificado disponível também para o KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Disponibilizar"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Não Disponibilizar"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -718,138 +791,99 @@ msgstr ""
"Não foi possível executar o Kleopatra. Pode ter que instalar ou actualizar o "
"pacote 'tdepim'."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Isto irá reverter a base de dados de certificados de assinatura do utilizador\n"
+"Isto irá reverter a base de dados de certificados de assinatura do "
+"utilizador\n"
"para a predefinida pelo TDE.\n"
"Esta operação não pode ser anulada.\n"
"Tem a certeza que quer continuar?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Não foi possível carregar o OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "A 'libssl' não foi encontrada ou não conseguiu ser carregada."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "A 'libcrypto' não foi encontrada ou não conseguiu ser carregada."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "O OpenSSL foi carregado com sucesso."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Localização do ficheiro de entropia:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL Pessoal"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL do Servidor"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Pedido Pessoal de SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Pedido do Servidor de SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL do Netscape"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "AC do Servidor"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "AC Pessoal"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "AC do S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Exportação do Certificado X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texto"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Erro interno. Comunique-o a kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Erro ao converter o certificado para o formato desejado."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro para escrita."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Não Enviar"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -867,18 +901,87 @@ msgstr "Minuto:"
msgid "Second:"
msgstr "Segundo:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Não Enviar"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Senha do certificado"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificado:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organização"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Unidade Organizacional"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Endereço de E-mail"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Código MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 5825df88776..7f9af50b576 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 20:29-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -23,14 +23,84 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Exportação do Certificado X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texto"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr ""
+"Erro interno. Por favor, envie um e-mail para kfm-devel@kde.org para relatar "
+"o erro."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Erro ao converter o certificado para o formato requisitado."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 de %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Criptografia</h1> Este módulo permite a você configurar o SSL para o uso "
@@ -55,12 +125,12 @@ msgstr "Habilita o suporte a &TLS, se suportado pelo servidor"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS é a revisão mais recente do protocolo SSL. Ele integra-se de um modo melhor "
-"com outros protocolos e substituiu o SSL em protocolos tais como o POP3 e o "
-"SMTP."
+"TLS é a revisão mais recente do protocolo SSL. Ele integra-se de um modo "
+"melhor com outros protocolos e substituiu o SSL em protocolos tais como o "
+"POP3 e o SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -68,10 +138,11 @@ msgstr "Habilitar SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 é a segunda revisão do protocolo SSL. É o mais comum habilitar v2 e v3."
+"SSL v2 é a segunda revisão do protocolo SSL. É o mais comum habilitar v2 e "
+"v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -79,10 +150,11 @@ msgstr "Habilitar SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 é a terceira revisão do protocolo SSL. É o mais comum habilitar v2 e v3."
+"SSL v3 é a terceira revisão do protocolo SSL. É o mais comum habilitar v2 e "
+"v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -93,16 +165,17 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selecione as cifras que você quer habilitar ao utilizar o protocolo SSL v2. O "
-"protocolo realmente usado será negociado com o servidor em tempo de conexão."
+"Selecione as cifras que você quer habilitar ao utilizar o protocolo SSL v2. "
+"O protocolo realmente usado será negociado com o servidor em tempo de "
+"conexão."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"As cifras SSL não podem ser configuradas porque este módulo não foi ligado com "
-"OpenSSL."
+"As cifras SSL não podem ser configuradas porque este módulo não foi ligado "
+"com OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -113,8 +186,9 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selecione as cifras que você quer habilitar ao utilizar o protocolo SSL v3. O "
-"protocolo realmente usado será negociado com o servidor em tempo de conexão."
+"Selecione as cifras que você quer habilitar ao utilizar o protocolo SSL v3. "
+"O protocolo realmente usado será negociado com o servidor em tempo de "
+"conexão."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -123,8 +197,7 @@ msgstr "Assistente de Cifras"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Use estas pré-configurações para, mais facilmente, configurar as "
"preferências de criptografia SSL. Você pode escolher entre o seguintes modos:"
@@ -136,35 +209,37 @@ msgstr "O Mais Compatível Possível"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>O Mais Compatível Possível:</b> Selecione as configurações encontradas "
-"para serem as mais compatíveis possíveis.</li>"
+"<li><b>O Mais Compatível Possível:</b> Selecione as configurações "
+"encontradas para serem as mais compatíveis possíveis.</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Somente Cifras US"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Somente Cifras US:</b> Selecione somente cifras de criptografia forte US "
-"(&gt; 128 bits) .</li>"
+"<li><b>Somente Cifras US:</b> Selecione somente cifras de criptografia forte "
+"US (&gt; 128 bits) .</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Somente Cifras Exportáveis"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Somente Cifras Exportáveis:</b> Selecione somente cifras fracas (&lt; 56 "
-"bits).</li>"
+"<li><b>Somente Cifras Exportáveis:</b> Selecione somente cifras fracas (&lt; "
+"56 bits).</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -200,8 +275,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Se selecionado, você será notificado antes que dados não criptografados sejam "
-"mandados via navegador Web."
+"Se selecionado, você será notificado antes que dados não criptografados "
+"sejam mandados via navegador Web."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -231,7 +306,7 @@ msgstr "Usar EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Use Arquivo de Entropia"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Caminho para o EGD:"
@@ -240,8 +315,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Se selecionado, o OpenSSL irá pedir para usar o EGD (entropy gathering daemon "
-"ou servidor de controle de entropia) para inicializar o gerador "
+"Se selecionado, o OpenSSL irá pedir para usar o EGD (entropy gathering "
+"daemon ou servidor de controle de entropia) para inicializar o gerador "
"pseudo-aleatório de números."
#: crypto.cpp:427
@@ -266,8 +341,8 @@ msgstr "Clique aqui para procurar pelo arquivo de socket do EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Esta caixa de listagem mostra que certificados seus são conhecidos pelo TDE. "
"Você pode gerenciá-los facilmente daqui."
@@ -357,8 +432,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Os certificados SSL não podem ser gerenciados pois este módulo não foi ligado "
-"com OpenSSL."
+"Os certificados SSL não podem ser gerenciados pois este módulo não foi "
+"ligado com OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -430,8 +505,8 @@ msgstr "&Novo"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Esta caixa de listagem mostra quais certificados de sites e pessoas são "
"conhecidos pelo TDE. Você pode gerenciá-los daqui facilmente."
@@ -442,11 +517,16 @@ msgstr "Organização"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Este botão permite a você exportar o certificado selecionado para um arquivo, "
-"em vários formatos."
+"Este botão permite a você exportar o certificado selecionado para um "
+"arquivo, em vários formatos."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Remover"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -506,7 +586,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Selecione isto se deseja estar preparado para agir ao receber este certificado."
+"Selecione isto se deseja estar preparado para agir ao receber este "
+"certificado."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -550,8 +631,8 @@ msgstr "Avisar sobre certificados re&vogados"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Esta caixa de listagem mostra que sites de quem você decidiu aceitar um "
"certificado, mesmo que o certificado falhe no procedimento de validação."
@@ -568,15 +649,7 @@ msgstr ""
"Estas opções não são configuráveis porque o módulo não foi linkado com o "
"OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -600,7 +673,7 @@ msgstr "Assinaturas SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opções de Validação"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -608,58 +681,58 @@ msgstr ""
"Se você não selecionar ao menos um algoritmo SSL, o SSL não funcionará, ou o "
"aplicativo pode ser forçado a escolher um padrão que se encaixe."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Se você não selecionar ao menos uma cifra, o SSLv2 não funcionará."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Cifras SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Se você não selecionar ao menos uma cifra, o SSLv3 não funcionará."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Cifras SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Não foi possível abrir o certificado."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Erro ao obter o certificado."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Este certificado passou nos testes de verificação com sucesso."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Este certificado falhou nos testes de verificação e deve ser considerado "
"inválido."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Senha do certificado"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"O arquivo de certificado não pode ser carregado. Tentar uma senha diferente?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Tentar"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Não Tentar"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -667,191 +740,154 @@ msgstr ""
"Um certificado com este nome já existe. Você tem certeza de que deseja "
"substituí-lo?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Entre com a senha do certificado:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Falha na decodificação. Por favor, tente novamente:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Falha na exportação."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Entre com a senha ANTIGA para o certificado."
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Entre com a nova senha para o certificado"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Este não é um certificado assinado."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Você já possui este certificado assinado instalado."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "O arquivo do certificado não pôde ser carregado."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Deseja tornar este certificado disponível também para o KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Tornar Disponível"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Não Tornar Disponível"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Não foi possível executar o Kleopatra. Você pode ter que instalar ou atualizar "
-"o pacote do tdepim."
+"Não foi possível executar o Kleopatra. Você pode ter que instalar ou "
+"atualizar o pacote do tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Isto irá reverter sua base de assinantes de certificado para o padrão do TDE.\n"
+"Isto irá reverter sua base de assinantes de certificado para o padrão do "
+"TDE.\n"
"Esta operação não pode ser desfeita.\n"
"Você tem certeza que deseja continuar?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Falha ao carregar o OpenSSL"
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl não foi encontrada ou não foi carregada com sucesso."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto não foi encontrada ou não foi carregada com sucesso."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL foi carregado com sucesso."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Caminho para o arquivo de entropia:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL Pessoal"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Servidor SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Solicitação Pessoal ao SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Solicitação do Servidor ao SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL do Netscape"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Servidor da AC"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "AC Pessoal"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "AC S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Exportação do Certificado X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texto"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr ""
-"Erro interno. Por favor, envie um e-mail para kfm-devel@kde.org para relatar o "
-"erro."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Erro ao converter o certificado para o formato requisitado."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Erro ao abrir o arquivo."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Não Enviar"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -869,18 +905,87 @@ msgstr "Minuto:"
msgid "Second:"
msgstr "Segundo:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Não Enviar"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Senha do certificado"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificado:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organização"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Unidade Organizacional"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Endereço de E-mail"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index b829bd570c0..75cd940fcb5 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -17,19 +17,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Exportare certificat X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nume fişier:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportă"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Eroare internă. Vă rugăm să o raportaţi la kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Eroare la convertirea certificatului în formatul cerut."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Eroare la deschiderea fişierului, pentru scriere."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 din %3 biţi)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Criptare</h1> Acest modul vă permite să configuraţi SSL pentru utilizarea "
-"acestuia cu aplicaţiile TDE şi de asemenea vă oferă posibilitatea să vă "
-"administraţi propriile certificate şi autorităţile emitente de certificate."
+"<h1>Criptare</h1> Acest modul vă permite să configuraţi SSL pentru "
+"utilizarea acestuia cu aplicaţiile TDE şi de asemenea vă oferă posibilitatea "
+"să vă administraţi propriile certificate şi autorităţile emitente de "
+"certificate."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -49,11 +118,11 @@ msgstr "Activează suportul &TLS dacă este suportat de server"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS este cea mai nouă revizie a protocolului SSL. El se integrează mai bine cu "
-"celelalte protocoale şi a înlocuit SSL în protocoale precum POP3 şi SMTP."
+"TLS este cea mai nouă revizie a protocolului SSL. El se integrează mai bine "
+"cu celelalte protocoale şi a înlocuit SSL în protocoale precum POP3 şi SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -61,11 +130,11 @@ msgstr "Activează SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 este cea de-a doua revizie a protocolului SSL. Este destul de obişnuit "
-"să activaţi v2 şi v3."
+"SSL v2 este cea de-a doua revizie a protocolului SSL. Este destul de "
+"obişnuit să activaţi v2 şi v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -73,11 +142,11 @@ msgstr "Activează SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 este cea de-a treia revizie a protocolului SSL. Este destul de obişnuit "
-"să activaţi v2 şi v3."
+"SSL v3 este cea de-a treia revizie a protocolului SSL. Este destul de "
+"obişnuit să activaţi v2 şi v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -88,8 +157,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul SSL "
-"v2. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul "
+"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul "
+"SSL v2. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul "
"conectării."
#: crypto.cpp:302
@@ -109,8 +178,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul SSL "
-"v3. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul "
+"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul "
+"SSL v3. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul "
"conectării."
#: crypto.cpp:332
@@ -120,12 +189,10 @@ msgstr "Vrăjitor selectare algoritmi"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Utilizaţi aceste preconfiguraţii pentru a configura mai uşor setările de "
-"criptare SSL. Puteţi alege dintre următoarele moduri: "
-"<ul>"
+"criptare SSL. Puteţi alege dintre următoarele moduri: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -133,8 +200,8 @@ msgstr "Cei mai compatibili"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Cei mai compatibili:</b> Selectează setările găsite ca fiind cele mai "
"compatibile.</li>"
@@ -144,8 +211,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Numai algoritmi S.U.A."
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Numai algoritmi S.U.A.:</b> Selectează numai algoritmi de criptare "
@@ -156,9 +224,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Numai algoritmi de export"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Numai algoritmi de export:</b> Selectează numai algoritmi de criptare "
"slabi (cu mai puţin de 56 biţi).</li>"
@@ -214,8 +283,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Dacă este selectat, atunci veţi fi anunţat dacă vizualizaţi o pagină care are "
-"şi părţi criptate şi părţi necriptate."
+"Dacă este selectat, atunci veţi fi anunţat dacă vizualizaţi o pagină care "
+"are şi părţi criptate şi părţi necriptate."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -233,7 +302,7 @@ msgstr "Utilizează EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Utilizează fişier de entropie"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Calea către EGD:"
@@ -251,9 +320,9 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Dacă este selectat, atunci OpenSSL va fi îndrumat să utilizeze un fişier care "
-"furnizează entropie pentru iniţializarea generatorului de numere "
-"pseudo-aleatoare."
+"Dacă este selectat, atunci OpenSSL va fi îndrumat să utilizeze un fişier "
+"care furnizează entropie pentru iniţializarea generatorului de numere pseudo-"
+"aleatoare."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -269,11 +338,11 @@ msgstr "Daţi clic aici pentru a selecta fişierul soclu EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Această listă afişează certificatele dumneavoastră cunoscute de TDE. Le puteţi "
-"administra cu uşurinţă de aici."
+"Această listă afişează certificatele dumneavoastră cunoscute de TDE. Le "
+"puteţi administra cu uşurinţă de aici."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -436,8 +505,8 @@ msgstr "&Nou"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Această listă afişează site-urile şi certificatele de persoane cunoscute de "
"TDE. Le puteţi administra cu uşurinţă de aici."
@@ -448,12 +517,17 @@ msgstr "Organizaţia"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Acest buton vă permite să exportaţi certificatul selectat într-un fişier, "
"într-unul din multiplele formate suportate."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ş&terge"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -525,8 +599,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Această listă afişează autorităţile emitente de certificate cunoscute de TDE. "
-"Le puteţi administra cu uşurinţă de aici."
+"Această listă afişează autorităţile emitente de certificate cunoscute de "
+"TDE. Le puteţi administra cu uşurinţă de aici."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -562,11 +636,11 @@ msgstr "Avertizează la certificate &retrase"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Această listă afişează pentru ce site-uri aţi decis să acceptaţi certificate, "
-"chiar dacă procedura de validare eşuează."
+"Această listă afişează pentru ce site-uri aţi decis să acceptaţi "
+"certificate, chiar dacă procedura de validare eşuează."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -580,15 +654,7 @@ msgstr ""
"Aceste opţiuni nu sînt configurabile deoarece acest modul nu a fost legat "
"împreună cu OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -612,7 +678,7 @@ msgstr "Autorităţi SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opţiuni de validare"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -620,61 +686,61 @@ msgstr ""
"Dacă nu selectaţi cel puţin un algoritm SSL, fie SSL nu va funcţiona, fie "
"aplicaţia va fi forţată se aleagă unul implicit corespunzător."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Dacă nu selectaţi cel puţin un algoritm de criptare, atunci SSLv2 nu va "
"funcţiona."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Algoritmi SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Dacă nu selectaţi cel puţin un algoritm de criptare, atunci SSLv3 nu va "
"funcţiona."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Algoritmi SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Nu am putut deschide certificatul."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Nu am putut obţine certificatul."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Acest certificat a trecut cu succes testul de verificare."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Acest certificat a eşuat la testul de verificare şi nu ar trebui considerat "
"valid."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Parolă certificat"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Nu pot încărca certificatul. Încercaţi o altă parolă?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -682,51 +748,55 @@ msgstr ""
"Există deja un certificat cu acest nume. Sînteţi sigur că doriţi să îl "
"înlocuiţi?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Introduceţi parola certificatului:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Decodarea e eşuat. Încercaţi din nou:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Exportarea a eşuat."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Introduceţi vechea parolă pentru certificat:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Introduceţi noua parolă pentru certificat"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Acesta nu este certificatul celui care l-a semnat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Aveţi deja instalat un certificat al celui care l-a semnat."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Am am putut încărca certificatul."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Doriţi să fac accesibil acest certificat şi pentru KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -734,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Nu am putut executa Kleopatra. Ar trebui să instalaţi sau să actualizaţi "
"pachetul de programe \"tdepim\"."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -744,128 +814,89 @@ msgstr ""
"valorile implicite ale TDE. Această operaţie este ireversibilă. \n"
"Sînteţi sigur că doriţi să continuaţi?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Ş&terge"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Nu am putut încărca OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Nu am găsit \"libssl\" sau nu s-a putut încărca."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Nu am găsit \"libcrypto\" sau nu s-a putut încărca."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Am încărcat cu succes OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Calea către fişierul entropie:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL personal"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Cerere SSL personală"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Cerere SSL server"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL Netscape"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "CA server"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "CA personal"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "CA S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Exportare certificat X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nume fişier:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportă"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Eroare internă. Vă rugăm să o raportaţi la kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Eroare la convertirea certificatului în formatul cerut."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Eroare la deschiderea fişierului, pentru scriere."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nu trimite"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -883,19 +914,87 @@ msgstr "Minut:"
msgid "Second:"
msgstr "Secundă:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nu trimite"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Parolă certificat"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizaţia"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Unitatea organizaţională"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresă de email"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Sumă MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 2a31cd3a5ab..9a49a6689f7 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 17:59+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -19,8 +19,78 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Экспорт сертификата X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспорт"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Отмена"
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка. Сообщите о причинах её возникновения по адресу "
+"электронной почты kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Ошибка записи сертификата в указанном формате."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Ошибка открытия файла для записи."
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
@@ -28,13 +98,13 @@ msgstr "%1 (%2 из %3 бит)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Шифрование</h1>В этом модуле вы можете настроить защищённую передачу данных "
-"по сети через SSL (Secure Socket Layer) для большинства приложений TDE, "
-"управлять вашими личными сертификатами и указать службы сертификации."
+"<h1>Шифрование</h1>В этом модуле вы можете настроить защищённую передачу "
+"данных по сети через SSL (Secure Socket Layer) для большинства приложений "
+"TDE, управлять вашими личными сертификатами и указать службы сертификации."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -54,8 +124,8 @@ msgstr "Включить &TLS, если он поддерживается сер
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS является новой вариацией протокола SSL. Он лучше интегрирован с другими "
"протоколами и заменилSSL в таких протоколах, как POP3 и SMTP."
@@ -66,8 +136,8 @@ msgstr "Включить поддержку SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 является второй версией протокола SSL. В большинстве случаев лучше "
"включить использование v2 и v3."
@@ -78,8 +148,8 @@ msgstr "Включить поддержку SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 является третьей версией протокола SSL. В большинстве случаев лучше "
"включить использование v2 и v3."
@@ -93,15 +163,16 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Выберите шифры, которые будут включены для использования в протоколе SSLv2. Эти "
-"шифры будут использоваться во время соединения с защищёнными серверами."
+"Выберите шифры, которые будут включены для использования в протоколе SSLv2. "
+"Эти шифры будут использоваться во время соединения с защищёнными серверами."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Шифры SSL не могут быть настроены, так как этот модуль не был собран с OpenSSL."
+"Шифры SSL не могут быть настроены, так как этот модуль не был собран с "
+"OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -112,8 +183,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Выберите шифры, которые будут включены для использования в протоколе SSLv3. Эти "
-"шифры будут использоваться во время соединения с защищёнными серверами."
+"Выберите шифры, которые будут включены для использования в протоколе SSLv3. "
+"Эти шифры будут использоваться во время соединения с защищёнными серверами."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -122,12 +193,10 @@ msgstr "Мастер шифров"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Используйте эти конфигурации для более простой настройки шифрования SSL. Вы "
-"можете выбрать следующие режимы: "
-"<ul>"
+"<qt>Используйте эти конфигурации для более простой настройки шифрования SSL. "
+"Вы можете выбрать следующие режимы: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -135,32 +204,34 @@ msgstr "Самые совместимые"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Самые совместимые:</b> Выбор установок для максимальной "
-"совместимости.</li>"
+"<li><b>Самые совместимые:</b> Выбор установок для максимальной совместимости."
+"</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Только шифры США"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Только шифры США:</b> Выбор только устойчивых шифров США (>"
-"= 128 бит).</li>"
+"<li><b>Только шифры США:</b> Выбор только устойчивых шифров США (>= 128 бит)."
+"</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Только экспортируемые шифры"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Только экспортируемые шифры:</b> Выбор только слабых шифров (<= 56 "
"бит).</li>"
@@ -199,8 +270,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"При включении этой опции вы будете уведомлены о посылке незашифрованных данных "
-"через браузер."
+"При включении этой опции вы будете уведомлены о посылке незашифрованных "
+"данных через браузер."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -211,8 +282,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"При включении этой опции вы будете уведомлены о просмотре страниц, содержащих "
-"как зашифрованную, так и незашифрованную части."
+"При включении этой опции вы будете уведомлены о просмотре страниц, "
+"содержащих как зашифрованную, так и незашифрованную части."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -230,7 +301,7 @@ msgstr "Использовать EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Использовать файл энтропии"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Путь к EGD:"
@@ -264,11 +335,11 @@ msgstr "Нажмите здесь для выбора файла сокета EG
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Этот список показывает ваши сертификаты. Вы можете легко управлять ими прямо в "
-"списке."
+"Этот список показывает ваши сертификаты. Вы можете легко управлять ими прямо "
+"в списке."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -428,11 +499,11 @@ msgstr "&Создать"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Этот список показывает известные TDE сертификаты сайтов и отдельных людей. Вы "
-"можете легко управлять ими в этом списке."
+"Этот список показывает известные TDE сертификаты сайтов и отдельных людей. "
+"Вы можете легко управлять ими в этом списке."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -440,12 +511,16 @@ msgstr "Организация"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Эта кнопка позволяет экспортировать выбранный сертификат в файл различного "
"формата."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+msgid "&Remove"
+msgstr "У&далить"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -551,8 +626,8 @@ msgstr "Предупреждать об &отозванных сертифика
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"В этом списке показаны сайты, от которых вы решили принять сертификаты, даже "
"если они не прошли процедуру проверки."
@@ -566,18 +641,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Данные параметры не могут быть настроены, так как этот модуль не был собран с "
-"OpenSSL."
+"Данные параметры не могут быть настроены, так как этот модуль не был собран "
+"с OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -601,114 +668,119 @@ msgstr "Владельцы подписи SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Установки проверки"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Если вы не выберете хотя бы один алгоритм SSL, то SSL либо не будет работать, "
-"либо приложения будут вынуждены использовать подходящий алгоритм по умолчанию."
+"Если вы не выберете хотя бы один алгоритм SSL, то SSL либо не будет "
+"работать, либо приложения будут вынуждены использовать подходящий алгоритм "
+"по умолчанию."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Если вы не выберете хотя бы один шифр, SSLv2 не будет работать."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Шифры SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Если вы не выберете хотя бы один шифр, SSLv3 не будет работать."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Шифры SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Не удаётся открыть сертификат."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Ошибка получения сертификата."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Проверка сертификата прошла успешно."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Сертификат не прошёл проверку и признан недействительным."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Пароль сертификата"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Не удаётся загрузить файл сертификата. Попробуем другой пароль?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Да"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Нет"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Сертификат с этим именем уже существует. Вы хотите заменить его новым?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Введите пароль на сертификат:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Ошибка расшифровки. Попробуйте снова:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Не удаётся экспортировать."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Введите действующий пароль на сертификат:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Введите новый пароль на сертификат"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Это не сертификат подписавшего лица."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "У вас уже есть сертификат подписавшего лица."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Не удаётся загрузить файл сертификата."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
"Хотите ли вы сделать этот сертификат доступным также и для программы KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Сделать доступным"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Не делать доступным"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -716,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Не удаётся выполнить программу Kleopatra. Вы можете установить или обновить "
"пакет tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -727,129 +799,87 @@ msgstr ""
"Это действие не может быть отменено.\n"
"Продолжить?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Да"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Ошибка загрузки OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl не найден или уже загружен."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto не найден или уже загружен."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL был успешно загружен."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Файл энтропии:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Персональный SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Серверный SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Запрос персонального SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Запрос серверного SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Серверный CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Персональный CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Экспорт сертификата X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка. Сообщите о причинах её возникновения по адресу электронной "
-"почты kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Ошибка записи сертификата в указанном формате."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Ошибка открытия файла для записи."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Не отправлять"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -867,27 +897,87 @@ msgstr "Минут:"
msgid "Second:"
msgstr "Секунд:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Не отправлять"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Пароль сертификата"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов,Роман Савоченко"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Отмена"
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Сертификат:"
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "У&далить"
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Заменить"
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Организация"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Организация"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-дайджест:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index f8eed0e6c84..dbbb6b07e19 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 00:53-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,18 +24,90 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Kwimura Impamyabushobozi X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Imiterere"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Umwandiko"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Izinadosiye:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "Kwimura"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Ikosa mo imbere. Ohereza raporo kuri kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Habaye ikosa mu guhindura impamyabushobozi mu miterere yasabwe."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Habaye ikosa mu gufungura idosiye hashakwa ibisohoka."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (biti %2 kuri %3)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Crypto</h1> Iki gice gituma ushobora kuboneza SSL kugira ngo ikoreshwe na "
-"porogaramu TDE hafi ya zose, ndetse no gucunga ibyemewe byawe bwite "
+"<h1>Crypto</h1> Iki gice gituma ushobora kuboneza SSL kugira ngo ikoreshwe "
+"na porogaramu TDE hafi ya zose, ndetse no gucunga ibyemewe byawe bwite "
"n'abashinzwe ibyemezo bazwi."
#: crypto.cpp:239
@@ -56,11 +128,12 @@ msgstr "Gukoresha ishyigikira PLS niba ryemewe na seriveri"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS ni uvugurura riheruka rya porotokole ya SSL. Ijyana neza kurushaho n'izindi "
-"porotokole ikanaba yarasimbuye SSL muri za porokole nka POP3 na SMTP."
+"TLS ni uvugurura riheruka rya porotokole ya SSL. Ijyana neza kurushaho "
+"n'izindi porotokole ikanaba yarasimbuye SSL muri za porokole nka POP3 na "
+"SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -68,8 +141,8 @@ msgstr "Gukoresha SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 ni ivugurura rya kabiri rya porotokole SSL. Akenshi yifashishwa mu "
"gukoresha v2 and v3."
@@ -80,8 +153,8 @@ msgstr "Gukoresha SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 ivugurura rya gatatu rya porotokole ya SSL. Yifashishwa akenshi mu "
"gukoresha v2 na v3."
@@ -95,8 +168,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL v2. "
-"Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza."
+"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL "
+"v2. Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -115,8 +188,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL v3. "
-"Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza."
+"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL "
+"v3. Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -125,13 +198,11 @@ msgstr "Inyobora Mubare Banga"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Kwifashisha aya maboneza yakozwe mbere kugira ngo birusheho kukorohera mu "
-"kuboneza amagenamiterere y'isobeka rya SSL. Ushobora guhitamo mu buryo "
-"bukurikira: "
-"<ul>"
+"<qt>Kwifashisha aya maboneza yakozwe mbere kugira ngo birusheho kukorohera "
+"mu kuboneza amagenamiterere y'isobeka rya SSL. Ushobora guhitamo mu buryo "
+"bukurikira: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -139,19 +210,20 @@ msgstr "Biboneye Kurusha Ibindi"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Biboneye kurushya ibindi:</b> Gutoranya amagenamiterere yabonetse kugira "
-"ngo abonere kurusha ayandi.</li>"
+"<li><b>Biboneye kurushya ibindi:</b> Gutoranya amagenamiterere yabonetse "
+"kugira ngo abonere kurusha ayandi.</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Imibare Banga Nyamerika Gusa"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Imibare Banga Nyamerika Gusa:</b> Gutoranya imibare banga "
@@ -162,9 +234,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Kwimura Imibare Banga Gusa"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Kwimura Imibare Banga Gusa:</b> Gutoranya gusa imibare banga ifite "
"intege nke (&lt;= biti 56 ).</li>"
@@ -176,8 +249,8 @@ msgstr "Kubashisha Byose"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Kubashisha Byose:</b> Gutoranya imibare banga n'uburyo bwose bwa "
-"SSL.</li></ul>"
+"<li><b>Kubashisha Byose:</b> Gutoranya imibare banga n'uburyo bwose bwa SSL."
+"</li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -186,7 +259,8 @@ msgstr "Kuburira ucyinjira mu buryo bwa SSL"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr ""
-"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa ukimara twinjira ku rubuga SSL rwakoreshejwe"
+"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa ukimara twinjira ku rubuga SSL "
+"rwakoreshejwe"
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -237,7 +311,7 @@ msgstr "Kwifashisha EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Kwifashisha idosiye y'ibyabaye bito"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Inzira yerekeza kuri EGD:"
@@ -272,8 +346,8 @@ msgstr "Kanda hano kugira ngo ushakishe idosiye soketi ya EGD"
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana bimwe mu byemezo byawe bizwi na TDE. "
"Bishobora kukorohera kubicunga uhereye hano."
@@ -436,8 +510,8 @@ msgstr "Bishya"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana ibyemezo by'imbuga n'abantu bizwi na TDE. "
"Bishobora kukorohera kubicunga uhereye hano."
@@ -448,12 +522,17 @@ msgstr "Ikigo"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Iyi buto ituma ushobora kohereza icyemezo cyatoranyijwe mu idosiye ifite "
"imiterere inyuranye."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Gukuraho"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -513,15 +592,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Gutoranya iki niba ushaka guhita utangira igikorwa ikimara kubona iki cyemezo."
+"Gutoranya iki niba ushaka guhita utangira igikorwa ikimara kubona iki "
+"cyemezo."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana abashinzwe ibyemezo bazwi na TDE. Bishobora "
-"kukorohera kubicunga uhereye hano."
+"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana abashinzwe ibyemezo bazwi na TDE. "
+"Bishobora kukorohera kubicunga uhereye hano."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -558,8 +638,8 @@ msgstr "Kubimenyesha ugeze ku byemezo byanzwe"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana imbuga wahisemo kwemerera icyemezo kabone "
"n'ubwo icyemezo kitaba cyujuje ibisabwa kugira ngo cyemerwe."
@@ -575,15 +655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ntibishoboka kuboneza ubu buryo kubera ko iki gice kitahujwe na GufunguraSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "GufunguraSSL"
@@ -607,258 +679,224 @@ msgstr "Abasinya SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Uburyo bwo Kwemeza"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Nudatoranya nibura aligoritime SSL imwe, SSL ntizakora cyangwa bizaba ngombwa "
-"ko porogaramu ihitamo alugoritime mburabuzi iboneye."
+"Nudatoranya nibura aligoritime SSL imwe, SSL ntizakora cyangwa bizaba "
+"ngombwa ko porogaramu ihitamo alugoritime mburabuzi iboneye."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Nudatoranya nibura umubarebanga umwe, SSLv2 ntizakora."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Imibarebanga ya SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Nudatoranya nibura umubarebanga umwe, SSLv3 ntizakora. "
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Imibarebanga ya SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Ntibyashobotse gufungura impamyabushobozi."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Habaye ikosa mu kubona impamyabushobozi."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Iyi mpamyabushobozi basanze yujuje ibisabwa kugira ngo yemerwe."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Iyi mpamyabushobozi basanze itujuje ibisabwa kugira ngo yemerwe."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Ijambobanga ry'impamyabushobozi"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
-"Idosiye y'impamyabushobozi ntishobora gufunguka. Kugerageza irindi jambobanga?"
+"Idosiye y'impamyabushobozi ntishobora gufunguka. Kugerageza irindi "
+"jambobanga?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Try"
msgstr "Kugerageza"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ntacyo Bimbwiye"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Impamyabushobozi ifite iri zina isanzwemo. Urumva koko ushaka kuyisimbura?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Kwinjiza ijambobanga ry'impamyabushobozi:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Ntibyashobotse gusobokora. Ongera ugerageze: "
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Ntibyashobotse kohereza."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Kwinjiza ijambobanga rya OLD rigenewe iyi mpamyabushobozi:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Kwinjiza ijambobanga ry'impamyabushobozi rishya"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Iyi ntabwo ari impamyabushobozi y'uwashyizeho umukono."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Iyi impamyabushobozi y'uwashyizeho umukono yamaze twinjizwamo."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Ntibyashobotse gutangiza idosiye y'impamyabushobozi."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Urashaka ko iyi mpamyabushobozi inagaragara muri KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
#, fuzzy
msgid "Make Available"
msgstr "Bihari"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
#, fuzzy
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ntibonetse"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Ntibyashobotse gukora Kleopatra. Wagombye twinjiza cyangwa kuvugura porogaramu "
-"nkomatanya ya tdepim."
+"Ntibyashobotse gukora Kleopatra. Wagombye twinjiza cyangwa kuvugura "
+"porogaramu nkomatanya ya tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Ibi bizagarura ububikoshingiro bw'abashyira umukono ku byemezo byawe kuri TDE "
-"mburabuzi.\n"
+"Ibi bizagarura ububikoshingiro bw'abashyira umukono ku byemezo byawe kuri "
+"TDE mburabuzi.\n"
"Ntibishoboka gusubiramo igikorwa.\n"
"Urifuza koko gukomeza?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Kugaruza"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Ntibyashobotse gutangiza GufunguraSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "ntibyashobotse kubona cyangwa gutangiza neza libssl."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "ntibyashobotse kubona cyangwa gutangiza neza libcrypto."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "GufunguraSSL yatangijwe neza."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Inzira iganisha ku idosiye ibyabaye bito:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL Bwite"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Seriveri ya SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Igisabwa Bwite cya SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Igisabwa cya Seriveri ya SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSl"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "CA ya Seriveri"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "CA Bwite"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "CA ya S/MIME "
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Kwimura Impamyabushobozi X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Imiterere"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Umwandiko"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Izinadosiye:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "Kwimura"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Ikosa mo imbere. Ohereza raporo kuri kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Habaye ikosa mu guhindura impamyabushobozi mu miterere yasabwe."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Habaye ikosa mu gufungura idosiye hashakwa ibisohoka."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nta kohereza"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -876,23 +914,87 @@ msgstr "Umunota:"
msgid "Second:"
msgstr "Isegonda:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nta kohereza"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Ijambobanga ry'impamyabushobozi"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Impamyabushobozi:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Ikigo"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Ishami Ngengamikorere"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Aderesi Imeli"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
msgstr ""
-"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
-"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index f1d9000f504..ad8e27ea087 100644
--- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,14 +15,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Børre Gaup"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "boerre@skolelinux.no"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Olggosfievrrit X509-duođaštusaid"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formáhtta"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Teaksta"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fiilanamma:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Olggosfievrrit"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Siskkildas meattáhus. Váidal kfm-devel@kde.org čujuhussii."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr ""
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 %3 bihtás)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
@@ -44,8 +112,8 @@ msgstr "Geavat &TLS jos bálvá doarju dan"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
#: crypto.cpp:275
@@ -54,8 +122,8 @@ msgstr "Geavat SSL v&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:282
@@ -64,8 +132,8 @@ msgstr "Geavat SSL v&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:291
@@ -78,8 +146,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Vállje makkár krypterenvugiid geavahuvvojit geavahettiin SSL v2-protokolla. "
-"Prográmma ja bálvá šiehtadallet gaskaneaset makkár protokolla oktavuohta duođas "
-"geavaha."
+"Prográmma ja bálvá šiehtadallet gaskaneaset makkár protokolla oktavuohta "
+"duođas geavaha."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -99,8 +167,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Vállje makkár krypterenvugiid geavahuvvojit geavahettiin SSL v3-protokolla. "
-"Prográmma ja bálvá šiehtadallet gaskaneaset makkár protokolla oktavuohta duođas "
-"geavaha."
+"Prográmma ja bálvá šiehtadallet gaskaneaset makkár protokolla oktavuohta "
+"duođas geavaha."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -109,8 +177,7 @@ msgstr "Krypterenvugiid ofelaš"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:338
@@ -119,8 +186,8 @@ msgstr "Eanemus oktiiheivvolaš"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Eanemus oktiiheivvolaš:</b> Vállje heivehusaid mat leat eanemus "
"oktiiheivvolaš.</li>"
@@ -130,8 +197,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Dušše nanus vugiid"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Dušše nanus vugiid:</b> Vállje dušše nanus krypterenvugiid (=&gt; 128 "
@@ -142,12 +210,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Dušše njuolvves vugiid"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Dušše njuolvves vugiid:</b> Vállje njuolvves krypterenvugiid (&lt;= 56 "
-"bihttá).</li>"
+"<li><b>Dušše njuolvves vugiid:</b> Vállje njuolvves krypterenvugiid (&lt;= "
+"56 bihttá).</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -192,8 +261,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Addá váruhusa jos galledat siiddu mas lea sihke krypterejuvvon ja "
-"ii-krypterejuvvon sisdoallu."
+"Addá váruhusa jos galledat siiddu mas lea sihke krypterejuvvon ja ii-"
+"krypterejuvvon sisdoallu."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -211,7 +280,7 @@ msgstr "Geavat EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Geavat entropiijafiilla"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD-bálggis:"
@@ -239,8 +308,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Listu čájeha duođaštusat oahppis TDE:ii. Dáppe sáhtát álkit stivret daid "
"heivehusaid."
@@ -403,8 +472,8 @@ msgstr "Ođđ&a"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -413,10 +482,15 @@ msgstr "Organisašuvdna"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Váldde eret"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -516,8 +590,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
@@ -530,15 +604,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr ""
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -562,244 +628,209 @@ msgstr ""
msgid "Validation Options"
msgstr "Dohkkehan molssaeavttut"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSL v2-krypterenvugiid"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSL v3-krypterenvugiid"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Ii sáhttán rahpat duođaštusa."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Meattáhus veaččadettiin duođaštusa."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Duodaštusa beassansátni"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Ii sáhttán viežžat duođaštusa. Geahččál eará beassansáni?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Geahččal"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ale geahččal"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Duođaštus mas lea dát namma gávdno juo. Háliidatgo duođas dan buhttet?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Čále duodaštusa beassansáni:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekoden filtii. Geahččal ođđasit:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Olggosfievrrideapmi filtii."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Ii sáhttán viežžat duođaštusfiilla."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Máhcat"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Ii sáhttán viežžat OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl ii gávdnon dahje lean vejolaš viežžat."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto ii gávdnon dahje lean vejolaš viežžat."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL lea viežžojuvvon."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Peršuvnnalaš SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Bálvá-SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL bálvájearaldat"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ii oktage"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Olggosfievrrit X509-duođaštusaid"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formáhtta"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Teaksta"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fiilanamma:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Olggosfievrrit"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Siskkildas meattáhus. Váidal kfm-devel@kde.org čujuhussii."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr ""
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ale sádde"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -817,19 +848,87 @@ msgstr "Minuhtta:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunda:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ale sádde"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Duodaštusa beassansátni"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Børre Gaup"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "boerre@skolelinux.no"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Duođaštus:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisašuvdna"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisašuvdna"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-boastačujuhus"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-čoakkaldat:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 2d0b5b79372..1d42f082ee4 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -19,18 +19,87 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Export certifikátu X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Meno súboru:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Export"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Interná chyba. Prosím, oznámte ju na kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Chyba pri prevode certifikátu do požadovaného formátu."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Chyba pri otváraní výstupného súboru."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 z %3 bitov)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Šifrovanie</h1>Tento modul umožňuje nastaviť SSL pre väčšinu TDE aplikácií, "
-"taktiež spravovať vaše osobné certifikáty a známe certifikačné autority."
+"<h1>Šifrovanie</h1>Tento modul umožňuje nastaviť SSL pre väčšinu TDE "
+"aplikácií, taktiež spravovať vaše osobné certifikáty a známe certifikačné "
+"autority."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -50,8 +119,8 @@ msgstr "Povoliť podporu &TLS, ak ho server podporuje"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS je najnovšia verzia protokolu SSL. Je lepšie integrovaná do ostatných "
"protokolov a nahradila SSL v protokoloch ako POP3 a SMTP."
@@ -62,8 +131,8 @@ msgstr "Povoliť SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 je druhou revíziou protokolu SSL. Najbežnejšie je povoliť v2 a v3."
@@ -73,8 +142,8 @@ msgstr "Povoliť SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 je treťou revíziou protokolu SSL. Najbežnejšie je povoliť v2 a v3."
@@ -87,8 +156,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Vyberte šifry, ktoré si prajete povoliť pri používaní protokolu SSL v2. Použitý "
-"protokol bude dohodnutý so serverom pri pripojení."
+"Vyberte šifry, ktoré si prajete povoliť pri používaní protokolu SSL v2. "
+"Použitý protokol bude dohodnutý so serverom pri pripojení."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -106,8 +175,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Vyberte šifry, ktoré si prajete povoliť pri používaní protokolu SSL v3. Použitý "
-"protokol bude dohodnutý so serverom pri pripojení."
+"Vyberte šifry, ktoré si prajete povoliť pri používaní protokolu SSL v3. "
+"Použitý protokol bude dohodnutý so serverom pri pripojení."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -116,12 +185,10 @@ msgstr "Sprievodcovia pre šifry"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Použite tieto prednastavenia pre ľahšiu konfiguráciu nastavení SSL "
-"šifrovania. Môžete si zvoliť z nasledujúcich módov: "
-"<ul>"
+"šifrovania. Môžete si zvoliť z nasledujúcich módov: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -129,8 +196,8 @@ msgstr "Najviac kompatibilné"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Najviac kompatibilné:</b> Vyberie nastvenia ktoré sú čo najviac "
"kompatibilné.</li>"
@@ -140,8 +207,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Len US šifry"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Len US šifry:</b> Vyberie len silné US (&gt;=128 bitov) kryptovacie "
@@ -152,9 +220,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Len exportné šifry"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Len exportné šifry:</b> Vyberie iba slabé šifry (&lt;=56 bitov)..</li>"
@@ -206,8 +275,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Ak je vybrané, budete upozornený pri prezeraní stránok, ktoré majú zašifrované "
-"aj nezašifrované časti."
+"Ak je vybrané, budete upozornený pri prezeraní stránok, ktoré majú "
+"zašifrované aj nezašifrované časti."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -225,7 +294,7 @@ msgstr "Použiť EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Použiť súbor entropie"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Cesta k EGD:"
@@ -250,8 +319,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Sem zadajte cestu k soketu vytvorenému démonom pre zachytávanie entropie (alebo "
-"súbor entropie)."
+"Sem zadajte cestu k soketu vytvorenému démonom pre zachytávanie entropie "
+"(alebo súbor entropie)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -259,11 +328,11 @@ msgstr "Sem kliknite pre nájdenie súboru EGD soketu."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tento zoznam zobrazuje vaše certifikáty, o ktorých vie TDE. Môžte ich tu ľahko "
-"spravovať."
+"Tento zoznam zobrazuje vaše certifikáty, o ktorých vie TDE. Môžte ich tu "
+"ľahko spravovať."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -423,8 +492,8 @@ msgstr "&Nový"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Tento zoznam zobrazuje serverovské a osobné certifikáty, o ktorých vie TDE. "
"Môžte ich tu ľahko spravovať."
@@ -435,10 +504,15 @@ msgstr "Organizácia"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr "Toto tlačidlo umožňuje export certifikátu do rôznych formátov súborov."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Odst&rániť"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -505,8 +579,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tento zoznam zobrazuje certifikačné autority, o ktorých vie TDE. Môžte ich tu "
-"ľahko spravovať."
+"Tento zoznam zobrazuje certifikačné autority, o ktorých vie TDE. Môžte ich "
+"tu ľahko spravovať."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -542,11 +616,11 @@ msgstr "Varovať pri &odvolaných certifikátoch"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Tento zoznam ukazuje, ktoré pre počítače ste sa rozhodli akceptovať certifikát "
-"aj keď neprejde overovacou procedúrou."
+"Tento zoznam ukazuje, ktoré pre počítače ste sa rozhodli akceptovať "
+"certifikát aj keď neprejde overovacou procedúrou."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -557,17 +631,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Tieto voľby sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol zlinkovaný s OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Tieto voľby sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol zlinkovaný s "
+"OpenSSL."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -591,121 +658,125 @@ msgstr "Podpisy SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Overovacie možnosti"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Ak nevyberiete aspoň jeden SSL algoritmus, SSL nebude fungovať alebo aplikácia "
-"môže byť prinútená vybrať si vhodný implicitný algoritmus."
+"Ak nevyberiete aspoň jeden SSL algoritmus, SSL nebude fungovať alebo "
+"aplikácia môže byť prinútená vybrať si vhodný implicitný algoritmus."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Ak nevyberiete aspoň jednu šifru, SSLv2 nebude fungovať."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Šifry SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Ak nevyberiete aspoň jednu šifru, SSLv3 nebude fungovať."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Šifry SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Neporadilo sa otvoriť certifikát."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Chyba pri získavaní certifikátu."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Tento certifikát úspešne prešiel kontrolnými testami."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Tento certifikát nesplnil testy a mal by byť považovaný za neplatný."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Heslo certifikátu"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu. Chcete použiť iné heslo?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Skúsiť"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Neskúsiť"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Zadajte heslo certifikátu:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekódovanie zlyhalo. Prosím, skúste to znovu:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Export zlyhal."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Zadajte staré heslo certifikátu:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Zadajte heslo nového certifikátu"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Toto nie je podpisový certifikát."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Tento podpisový certifikát už máte nainštalovaný."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Chcete, aby bol tento certifikát k dispozícii aj pre KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Sprístupniť"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nesprístupniť"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť program Kleopatra. Možno budete musieť nainštalovať alebo "
-"aktualizovať balík tdepim."
+"Nepodarilo sa spustiť program Kleopatra. Možno budete musieť nainštalovať "
+"alebo aktualizovať balík tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -716,127 +787,87 @@ msgstr ""
"Túto operáciu nie je možné vrátiť.\n"
"Naozaj chcete pokračovať?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Vrátiť naspäť"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Knižnica libssl nebola úspešne načítaná alebo nájdená."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Knižnica libcrypto nebola úspešne načítaná alebo nájdená."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Úspešne načítané OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Cesta k súboru entropie:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Osobné SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL osobná požiadavka"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL server požiadavka"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Server certifikačnej autority"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Osobná certifikačná autorita"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME certifikačná autorita"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Export certifikátu X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Meno súboru:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Export"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Interná chyba. Prosím, oznámte ju na kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Chyba pri prevode certifikátu do požadovaného formátu."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Chyba pri otváraní výstupného súboru."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Neposielať"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -854,18 +885,87 @@ msgstr "Minúta:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunda:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Neposielať"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Heslo certifikátu"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certifikát:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizácia"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizačná jednotka"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 13f49caa56b..8e411614450 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -23,18 +23,87 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Izvoz certifikata X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Besedilo"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvoz"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Notranja napaka. Prosim poročajte na kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Napaka pri pretvarjanju certifikata v zahtevano obliko."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Napaka pri odpiranju izhodne datoteke."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 od %3 bitov)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Kripto</h1> Ta modul omogoča nastavitev SSL za uporabo z večino programov "
-"TDE, kakor tudi urejanje osebnih certifikatov in znanih certifikatnih agencij."
+"<h1>Kripto</h1> Ta modul omogoča nastavitev SSL za uporabo z večino "
+"programov TDE, kakor tudi urejanje osebnih certifikatov in znanih "
+"certifikatnih agencij."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -54,8 +123,8 @@ msgstr "Omogoči podporo &TLS, če jo podpira strežnik"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS je najnovejša različica protokola SSL. Bolje se vključuje v druge "
"protokole, tako da je nadomestil SSL v protokolih kot sta POP3 in SMTP."
@@ -66,11 +135,11 @@ msgstr "Vključi SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 je drugi popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je vklop v2 "
-"in v3."
+"SSL v2 je drugi popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je vklop "
+"v2 in v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -78,11 +147,11 @@ msgstr "Vključi SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 je tretji popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je vklop "
-"v2 in v3."
+"SSL v3 je tretji popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je "
+"vklop v2 in v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -93,8 +162,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola SSL "
-"v2. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi."
+"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola "
+"SSL v2. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -113,8 +182,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola SSL "
-"v3. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi."
+"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola "
+"SSL v3. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -123,12 +192,10 @@ msgstr "Čarovnik šifrirnih algoritmov"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Uporabite te gumbe za lažjo nastavitev kodiranja SSL. Izberete lahko med "
-"naslednjimi načini"
-"<ul>"
+"naslednjimi načini<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -136,8 +203,8 @@ msgstr "Najbolj združljiv"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Najbolj združljiv:</b> Izberite nastavitve, ki se vam zdijo najbolj "
"združljive.</li>"
@@ -147,8 +214,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Samo ameriški algoritmi"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Samo ameriški algoritmi:</b> Izberite le močne ameriške šifrirne "
@@ -159,9 +227,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Samo izvozni algoritmi"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Samo izvozni algoritmi:</b> Izberite le šibke algoritme (&lt;= 56 "
"bitov).</li>"
@@ -230,7 +299,7 @@ msgstr "Uporabi EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Uporabi entropijsko datoteko"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Pot do EGD:"
@@ -239,24 +308,24 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo strežnika za zbiranje entropije "
-"(EGD) za inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil."
+"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo strežnika za zbiranje "
+"entropije (EGD) za inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo podane datoteke za entropijo za "
-"inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil."
+"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo podane datoteke za entropijo "
+"za inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Tu vnesite pot za vtič, ki ga ustvari demon za zbiranje entropije (EGD) ali pa "
-"pot entropijske datoteke."
+"Tu vnesite pot za vtič, ki ga ustvari demon za zbiranje entropije (EGD) ali "
+"pa pot entropijske datoteke."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -264,8 +333,8 @@ msgstr "Kliknite tukaj za brskanje po datoteki vtiča EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Seznam prikazuje vaše certifikate, ki jih pozna TDE. Zlahka jih lahko "
"upravljate od tukaj."
@@ -428,11 +497,11 @@ msgstr "No&v"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ta seznam prikazuje certifikate spletišč in oseb, ki jih pozna TDE. Zlahka jih "
-"lahko upravljate od tukaj."
+"Ta seznam prikazuje certifikate spletišč in oseb, ki jih pozna TDE. Zlahka "
+"jih lahko upravljate od tukaj."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -440,12 +509,17 @@ msgstr "Organizacija"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Ta gumb vam omogoča izvoz izbranega certifikata v datoteko v različnih "
"formatih."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "O&dstrani"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -512,8 +586,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ta seznam prikazuje certifikatne agencije, ki jih pozna TDE. Zlahka jih lahko "
-"upravljate od tukaj."
+"Ta seznam prikazuje certifikatne agencije, ki jih pozna TDE. Zlahka jih "
+"lahko upravljate od tukaj."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -549,11 +623,11 @@ msgstr "Opozori na &preklicane certifikate"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Ta seznam našteva spletišča, od katerih ste sprejeli certifikate kljub temu, da "
-"morda niso preverjeni."
+"Ta seznam našteva spletišča, od katerih ste sprejeli certifikate kljub temu, "
+"da morda niso preverjeni."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -565,15 +639,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr "Nastavitve niso nastavljive, ker ta modul ni bil povezan z OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -597,64 +663,64 @@ msgstr "SSL podpisovalniki"
msgid "Validation Options"
msgstr "Možnosti preverjanja"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Če ne izberete vsaj enega algoritma SSL, potem bodisi SSL ne bo deloval bodisi "
-"bo program prisiljen uporabiti primerno privzeto vrednost."
+"Če ne izberete vsaj enega algoritma SSL, potem bodisi SSL ne bo deloval "
+"bodisi bo program prisiljen uporabiti primerno privzeto vrednost."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Če ne izberete vsaj enega algoritma, SSLv2 ne bo deloval."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Algoritmi SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Če ne izberete vsaj enega algoritma, SSLv3 ne bo deloval."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Algoritmi SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Certifikata ni moč odpreti."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Napaka pri dobivanju certifikata."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Ta certifikat je uspešno prestal preskuse preverjanja."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Ta certifikat ni uspel na preskusih in ga bi morali imeti za neveljavnega."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Geslo certifikata"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Datoteke s certifikati ni moč naložiti. Poskusim z drugim geslom?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Poskusi"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne poskusi"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -662,51 +728,55 @@ msgstr ""
"Certifikat s tem imenom že obstaja. Ali ste prepričani, da bi ga radi "
"nadomestili?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Vnesite geslo certifikata:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Odšifriranje je spodletelo. Poskusite znova:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Izvoz ni uspel."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Vnesite STARO geslo certifikata:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Vnesite novo geslo certifikata"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "To ni certifikat podpisovalca."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Ta certifikat podpisovalca že imate nameščen."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Datoteke s certifikatom ni moč naložiti."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Ali želite, da bo certifikat na voljo tudi KMailu?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Naj bo na voljo"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Naj ne bo na voljo"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -714,7 +784,7 @@ msgstr ""
"Ni moč izvesti Kleopatre. Mogoče boste morali namestiti ali osvežiti paket "
"tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -725,127 +795,87 @@ msgstr ""
"Te operacije ni moč preklicati.\n"
"Ali ste prepričani, da želite nadljevati?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Povrni"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Napaka pri nalaganju OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl ni bil najden ali uspešno naložen."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto ni bil najden ali uspešno naložen."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Knjižnica OpenSSL je uspešno naložena."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Pot do entropijske datoteke:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Osebni SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Strežniški SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Zahteva osebnega SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Zahteva strežniškega SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Strežnik CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Osebna CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Izvoz certifikata X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Besedilo"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvoz"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Notranja napaka. Prosim poročajte na kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Napaka pri pretvarjanju certifikata v zahtevano obliko."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Napaka pri odpiranju izhodne datoteke."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ne pošlji"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -863,18 +893,87 @@ msgstr "Minuta:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunda:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ne pošlji"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Geslo certifikata"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certifikat"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizacijska enota"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-poštni naslov"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Okrajšava MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 88ebe5db8f3..f6aaa193408 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,8 +18,76 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Топлица Танасковић"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Извоз X509 сертификата"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име фајла:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Извези"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Интерна грешка. Пријавите је на kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Грешка приликом конверзије сертификата у захтевани формат."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Грешка приликом отварања фајла за излаз."
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
@@ -27,13 +95,13 @@ msgstr "%1 (%2 од %3 битова)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Шифровање</h1> Овај модул вам омогућава да подесите SSL за употребу у "
-"већини TDE програма, као и да управљате вашим личним сертификатима и познатим "
-"ауторитетима за сертификате."
+"већини TDE програма, као и да управљате вашим личним сертификатима и "
+"познатим ауторитетима за сертификате."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -53,8 +121,8 @@ msgstr "Користи &TLS ако је подржан од стране сер
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS је најновија ревизија SSL протокола, која се боље интегрише са осталим "
"протоколима попут POP3 и SMTP."
@@ -65,11 +133,11 @@ msgstr "Активирај SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 је друга ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају и "
-"v2 и v3."
+"SSL v2 је друга ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају "
+"и v2 и v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -77,11 +145,11 @@ msgstr "Активирај SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 је трећа ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају и "
-"v2 и v3."
+"SSL v3 је трећа ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају "
+"и v2 и v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -122,12 +190,10 @@ msgstr "Чаробњак за шифрирање"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Користите ова преподешавања да бисте лакше подесили SSL шифровање. Можете "
-"бирати између следећих режима: "
-"<ul>"
+"<qt>Користите ова преподешавања да бисте лакше подесили SSL шифровање. "
+"Можете бирати између следећих режима: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -135,8 +201,8 @@ msgstr "Најкомпатибилније"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Најкомпатибилније:</b> Одабира најкомпатибилнија подешавања.</li>"
@@ -145,8 +211,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Само САД шифрари"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Само САД шифрари:</b> Одабира само америчке „јаке“ (&gt;= 128 битова) "
@@ -157,9 +224,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Само извозни шифрари"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Само извозни шифрари:</b> Одабира само слабе шифраре (&lt;= 56 "
"битова).</li>"
@@ -209,8 +277,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Ако одаберете, бићете обавештени да прегледате веб страну која садржи и широван "
-"и нешифрован садржај."
+"Ако одаберете, бићете обавештени да прегледате веб страну која садржи и "
+"широван и нешифрован садржај."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -228,7 +296,7 @@ msgstr "Користи EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Користи ентропијски фајл"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Путања до EGD-а:"
@@ -245,16 +313,16 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Ако је изабран, OpenSSL-у ће бити затражено да користи дати фајл као ентропију "
-"за иницијализацију генератора псеудо-случајних бројева."
+"Ако је изабран, OpenSSL-у ће бити затражено да користи дати фајл као "
+"ентропију за иницијализацију генератора псеудо-случајних бројева."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Овде унесите путању до сокета који је направио демон за скупљање ентропије (или "
-"фајла ентропије)."
+"Овде унесите путању до сокета који је направио демон за скупљање ентропије "
+"(или фајла ентропије)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -262,8 +330,8 @@ msgstr "Кликните овде да потражите EGD сокет фај
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Ова листа опција показује које сертификате ваш TDE познаје. Њих можете "
"једноставно подешавати одавде."
@@ -427,11 +495,11 @@ msgstr "&Нов"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ова листа показује за које сајтове и личне сертификате зна ваш TDE. Њих можете "
-"једноставно подешавати одавде."
+"Ова листа показује за које сајтове и личне сертификате зна ваш TDE. Њих "
+"можете једноставно подешавати одавде."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -439,12 +507,17 @@ msgstr "Организација"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Ово дугме вам омогућава да извезете изабрани сертификат у фајлове различитих "
"формата."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Уклони"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -511,8 +584,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ова листа опција показује које ауторитете за сертификате ваш TDE познаје. Њих "
-"можете једноставно подешавати одавде."
+"Ова листа опција показује које ауторитете за сертификате ваш TDE познаје. "
+"Њих можете једноставно подешавати одавде."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -548,8 +621,8 @@ msgstr "Упозори на &опозване сертификате"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Ова листа опција показује за које сте сајтове одабрали да прихватите "
"сертификат, иако сертификат може да падне на тесту валидности."
@@ -564,15 +637,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr "Ове опције нису подесиве зато што модул није повезан са OpenSSL-ом."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -596,65 +661,65 @@ msgstr "SSL потписивачи"
msgid "Validation Options"
msgstr "Опције за проверу"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Ако не изаберете бар један SSL алгоритам, SSL неће радити или ће програм бити "
-"приморан да сам изабере одговарајући."
+"Ако не изаберете бар један SSL алгоритам, SSL неће радити или ће програм "
+"бити приморан да сам изабере одговарајући."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Ако не изабере бар један шифрар, SSLv2 неће радити."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 шифрари"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Ако не изаберете бар један шифрар, SSLv3 неће радити."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 шифрари"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Нисам могао да отворим сертификат."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Грешка приликом добављања сертификата."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Овај сертификат је успешно прошао тестове провере."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Овај сертификат није прошао тестове провере и требало би га сматрати "
"неисправним."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Лозинка за сертификат"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Сертификат није могао бити учитан. Да пробамо са другом лозинком?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Покушај"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Не покушавај"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -662,59 +727,63 @@ msgstr ""
"Сертификат са тим именом већ постоји. Да ли сте сигурни да желите да га "
"замените?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Унесите лозинку за сертификат:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Декодирање није успело. Покушајте поново:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Извоз није успео."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Унесите СТАРУ лозинку за сертификат:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Унесите нову лозинку за сертификат"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ово није сертификат потписника."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Већ имате инсталиран овај сертификат потписника."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Фајл сертификата није могао бити учитан."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Желите ли да овај сертификат буде доступан и KMail-у?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Учини доступним"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Не чини доступним"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Не могу да покренем Kleopatra-у. Можда ћете морати да инсталирате или ажурирате "
-"tdepim пакет."
+"Не могу да покренем Kleopatra-у. Можда ћете морати да инсталирате или "
+"ажурирате tdepim пакет."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -724,127 +793,87 @@ msgstr ""
"Ова операција не може бити поништена.\n"
"Да ли сте сигурни да желите да наставите?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Врати"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Нисам успео да учитам OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl није пронађен или није успешно учитан."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto није пронађен или није успешно учитан."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL је успешно учитан."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Путања до фајла ентропије:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Лични SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Серверски SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Лични SSL захтев"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Захтев SSL сервера"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Сервер CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Лични CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ниједан"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Извоз X509 сертификата"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име фајла:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Извези"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Интерна грешка. Пријавите је на kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Грешка приликом конверзије сертификата у захтевани формат."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Грешка приликом отварања фајла за излаз."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Не шаљи"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -862,18 +891,87 @@ msgstr "Минут:"
msgid "Second:"
msgstr "Секунда:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Не шаљи"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Лозинка за сертификат"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Сертификат:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Организација"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Организациона јединица"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Е-адреса"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 сажетак:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 4e33fdc260f..b6ea5781433 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,8 +18,76 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Izvoz X509 sertifikata"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime fajla:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvezi"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Interna greška. Prijavite je na kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Greška prilikom konverzije sertifikata u zahtevani format."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Greška prilikom otvaranja fajla za izlaz."
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
@@ -27,13 +95,13 @@ msgstr "%1 (%2 od %3 bitova)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Šifrovanje</h1> Ovaj modul vam omogućava da podesite SSL za upotrebu u "
-"većini TDE programa, kao i da upravljate vašim ličnim sertifikatima i poznatim "
-"autoritetima za sertifikate."
+"većini TDE programa, kao i da upravljate vašim ličnim sertifikatima i "
+"poznatim autoritetima za sertifikate."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -53,8 +121,8 @@ msgstr "Koristi &TLS ako je podržan od strane servera"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS je najnovija revizija SSL protokola, koja se bolje integriše sa ostalim "
"protokolima poput POP3 i SMTP."
@@ -65,11 +133,11 @@ msgstr "Aktiviraj SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 je druga revizija SSL protokola. Najčešći je slučaj da se aktiviraju i "
-"v2 i v3."
+"SSL v2 je druga revizija SSL protokola. Najčešći je slučaj da se aktiviraju "
+"i v2 i v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -77,11 +145,11 @@ msgstr "Aktiviraj SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 je treća revizija SSL protokola. Najčešći je slučaj da se aktiviraju i "
-"v2 i v3."
+"SSL v3 je treća revizija SSL protokola. Najčešći je slučaj da se aktiviraju "
+"i v2 i v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -93,7 +161,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Izaberite šifrare koje želite da aktivirate kada koristite SSL v2 protokol. "
-"Konkretni protokol će biti dogovoren sa serverom za vreme uspostavljanja veze."
+"Konkretni protokol će biti dogovoren sa serverom za vreme uspostavljanja "
+"veze."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -113,7 +182,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Izaberite šifrare koje želite da aktivirate kada koristite SSL v3 protokol. "
-"Konkretni protokol će biti dogovoren sa serverom za vreme uspostavljanja veze."
+"Konkretni protokol će biti dogovoren sa serverom za vreme uspostavljanja "
+"veze."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -122,12 +192,10 @@ msgstr "Čarobnjak za šifriranje"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Koristite ova prepodešavanja da biste lakše podesili SSL šifrovanje. Možete "
-"birati između sledećih režima: "
-"<ul>"
+"<qt>Koristite ova prepodešavanja da biste lakše podesili SSL šifrovanje. "
+"Možete birati između sledećih režima: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -135,8 +203,8 @@ msgstr "Najkompatibilnije"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Najkompatibilnije:</b> Odabira najkompatibilnija podešavanja.</li>"
@@ -145,8 +213,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Samo SAD šifrari"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Samo SAD šifrari:</b> Odabira samo američke „jake“ (&gt;= 128 bitova) "
@@ -157,9 +226,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Samo izvozni šifrari"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Samo izvozni šifrari:</b> Odabira samo slabe šifrare (&lt;= 56 "
"bitova).</li>"
@@ -209,8 +279,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Ako odaberete, bićete obavešteni da pregledate veb stranu koja sadrži i širovan "
-"i nešifrovan sadržaj."
+"Ako odaberete, bićete obavešteni da pregledate veb stranu koja sadrži i "
+"širovan i nešifrovan sadržaj."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -228,7 +298,7 @@ msgstr "Koristi EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Koristi entropijski fajl"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Putanja do EGD-a:"
@@ -245,16 +315,16 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Ako je izabran, OpenSSL-u će biti zatraženo da koristi dati fajl kao entropiju "
-"za inicijalizaciju generatora pseudo-slučajnih brojeva."
+"Ako je izabran, OpenSSL-u će biti zatraženo da koristi dati fajl kao "
+"entropiju za inicijalizaciju generatora pseudo-slučajnih brojeva."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Ovde unesite putanju do soketa koji je napravio demon za skupljanje entropije "
-"(ili fajla entropije)."
+"Ovde unesite putanju do soketa koji je napravio demon za skupljanje "
+"entropije (ili fajla entropije)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -262,8 +332,8 @@ msgstr "Kliknite ovde da potražite EGD soket fajl."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Ova lista opcija pokazuje koje sertifikate vaš TDE poznaje. Njih možete "
"jednostavno podešavati odavde."
@@ -427,11 +497,11 @@ msgstr "&Nov"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ova lista pokazuje za koje sajtove i lične sertifikate zna vaš TDE. Njih možete "
-"jednostavno podešavati odavde."
+"Ova lista pokazuje za koje sajtove i lične sertifikate zna vaš TDE. Njih "
+"možete jednostavno podešavati odavde."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -439,12 +509,17 @@ msgstr "Organizacija"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Ovo dugme vam omogućava da izvezete izabrani sertifikat u fajlove različitih "
"formata."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Ukloni"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -511,8 +586,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ova lista opcija pokazuje koje autoritete za sertifikate vaš TDE poznaje. Njih "
-"možete jednostavno podešavati odavde."
+"Ova lista opcija pokazuje koje autoritete za sertifikate vaš TDE poznaje. "
+"Njih možete jednostavno podešavati odavde."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -548,8 +623,8 @@ msgstr "Upozori na &opozvane sertifikate"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Ova lista opcija pokazuje za koje ste sajtove odabrali da prihvatite "
"sertifikat, iako sertifikat može da padne na testu validnosti."
@@ -564,15 +639,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr "Ove opcije nisu podesive zato što modul nije povezan sa OpenSSL-om."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -596,65 +663,65 @@ msgstr "SSL potpisivači"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opcije za proveru"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Ako ne izaberete bar jedan SSL algoritam, SSL neće raditi ili će program biti "
-"primoran da sam izabere odgovarajući."
+"Ako ne izaberete bar jedan SSL algoritam, SSL neće raditi ili će program "
+"biti primoran da sam izabere odgovarajući."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Ako ne izabere bar jedan šifrar, SSLv2 neće raditi."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 šifrari"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Ako ne izaberete bar jedan šifrar, SSLv3 neće raditi."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 šifrari"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Nisam mogao da otvorim sertifikat."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Greška prilikom dobavljanja sertifikata."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Ovaj sertifikat je uspešno prošao testove provere."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Ovaj sertifikat nije prošao testove provere i trebalo bi ga smatrati "
"neispravnim."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Lozinka za sertifikat"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Sertifikat nije mogao biti učitan. Da probamo sa drugom lozinkom?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Pokušaj"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne pokušavaj"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -662,59 +729,63 @@ msgstr ""
"Sertifikat sa tim imenom već postoji. Da li ste sigurni da želite da ga "
"zamenite?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Unesite lozinku za sertifikat:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekodiranje nije uspelo. Pokušajte ponovo:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Izvoz nije uspeo."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Unesite STARU lozinku za sertifikat:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Unesite novu lozinku za sertifikat"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ovo nije sertifikat potpisnika."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Već imate instaliran ovaj sertifikat potpisnika."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Fajl sertifikata nije mogao biti učitan."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Želite li da ovaj sertifikat bude dostupan i KMail-u?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Učini dostupnim"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ne čini dostupnim"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem Kleopatra-u. Možda ćete morati da instalirate ili ažurirate "
-"tdepim paket."
+"Ne mogu da pokrenem Kleopatra-u. Možda ćete morati da instalirate ili "
+"ažurirate tdepim paket."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -724,127 +795,87 @@ msgstr ""
"Ova operacija ne može biti poništena.\n"
"Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Vrati"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Nisam uspeo da učitam OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl nije pronađen ili nije uspešno učitan."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto nije pronađen ili nije uspešno učitan."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL je uspešno učitan."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Putanja do fajla entropije:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Lični SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Serverski SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Lični SSL zahtev"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Zahtev SSL servera"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Server CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Lični CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Izvoz X509 sertifikata"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime fajla:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvezi"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Interna greška. Prijavite je na kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Greška prilikom konverzije sertifikata u zahtevani format."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Greška prilikom otvaranja fajla za izlaz."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ne šalji"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -862,18 +893,87 @@ msgstr "Minut:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunda:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ne šalji"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Lozinka za sertifikat"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toplica Tanasković"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizaciona jedinica"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-adresa"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 sažetak:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 3f4731afda5..6f717e37b72 100644
--- a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 05:54+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@@ -15,14 +15,83 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Adam Mathebula"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "adam@translate.org.za"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Luhlaka"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Umbhalo"
+
+#: certexport.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ligama lelifayela:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Tfumela ngaphandle"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Liphutsa langekhatsi. Uyacelwa kutsi ubike ku-kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr ""
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 ye %3 mabhithi)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
@@ -44,8 +113,8 @@ msgstr "Yelekelela &luncedvo lwe TSL nangabe luncedvwe sigcini"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
#: crypto.cpp:275
@@ -54,8 +123,8 @@ msgstr "Yelekelela i-SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:282
@@ -64,8 +133,8 @@ msgstr "Yelekelela SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:291
@@ -86,8 +155,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Ema-cipher ye SSL akukhonakali kutsi ahlelwe ngobe lesahluko besingakachumani "
-"ne OpenSSL."
+"Ema-cipher ye SSL akukhonakali kutsi ahlelwe ngobe lesahluko "
+"besingakachumani ne OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -108,8 +177,7 @@ msgstr "Emawizard ye cipher"
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"Sebentisa inkhinobho kuze kubemalula kuhlela kuhleleka kwekubhala ngemakhodi "
"kwe SSL."
@@ -122,8 +190,8 @@ msgstr "&Lokuhambisanako kakhulu"
#: crypto.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "Khetsa kuhleleka lokutfolakala kungulokuhambisanako kakhulu."
#: crypto.cpp:340
@@ -134,7 +202,7 @@ msgstr "Ema-cipher ye U&S kuphela"
#: crypto.cpp:341
#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"Khetsa kuphela ema-cipher labhalwe ngemshini lakhutsele (>=128 bit) ye US."
@@ -147,8 +215,8 @@ msgstr "T&fumela ngaphandle ema-cipher kuphela"
#: crypto.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr "Khetsa kuphela ema-cipher labutsakatsaka (<=56 bit)."
#: crypto.cpp:344
@@ -213,7 +281,7 @@ msgstr "Sebentisa i-EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Indlela ku EGD:"
@@ -241,8 +309,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -404,8 +472,8 @@ msgstr "Lo&kusha"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -414,11 +482,16 @@ msgstr "Inhlangano"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Lenkhinobho yivumela kutfunyelwa ngaphandle kwesithifikethi lesikhetsiwe kuya "
-"efayelini letakhiwo letehlukahlukene."
+"Lenkhinobho yivumela kutfunyelwa ngaphandle kwesithifikethi lesikhetsiwe "
+"kuya efayelini letakhiwo letehlukahlukene."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Su&sa"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -522,8 +595,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
@@ -536,15 +609,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr ""
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "VulaSSL"
@@ -568,249 +633,213 @@ msgstr "Tisayindi te SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Kwenta ngalenye indlela kwekuniketa siciniseko"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Ema-cipher ye SSl v2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Ema-cipher ye SSl v3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Akukhonakali kuvula sithifikethi."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Liphutsa ekutfoleni sithifikethi."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Libitomfihlo lesithifikethi"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Lifayela lesithifikethi akukhonakali kutsi lilayishwe. Zama libitomfihlo "
"lelehlukile?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Faka libitomfihlo lesithifikethi:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Kutfumela ngaphandle kwehlulekile."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Faka libitomfihlo LELIDZALA lesithifikethi:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Faka libitomfihlo lelisha lesithifikethi"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Su&sa"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "I-SSL yamuntfu sicu"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Sigcini SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Kute"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Luhlaka"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Umbhalo"
-
-#: certexport.cpp:54
+#: crypto.h:188
#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ligama lelifayela:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Tfumela ngaphandle"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Liphutsa langekhatsi. Uyacelwa kutsi ubike ku-kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr ""
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ungatfumeli"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -828,22 +857,90 @@ msgstr "Liminithi:"
msgid "Second:"
msgstr "Lisekhondi:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ungatfumeli"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Libitomfihlo lesithifikethi"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Adam Mathebula"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "adam@translate.org.za"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sithifikethi:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Inhlangano"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Umtimba losanhlangano"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Likheli le-email"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "&Cacisa"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index a6666c467ec..da4f2f3b0d2 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -18,19 +18,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Export av X509-certifikat"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportera"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Internt fel. Rapportera till kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Fel vid konvertering av certifikatet till det begärda formatet."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fel vid öppning av fil för utmatning."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 av %3 bitar)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Krypto</h1> Den här modulen låter dig anpassa SSL för användning med de "
-"flesta TDE-program, här kan du också hantera personliga certifikat och de kända "
-"certifikatmyndigheterna."
+"flesta TDE-program, här kan du också hantera personliga certifikat och de "
+"kända certifikatmyndigheterna."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -50,8 +118,8 @@ msgstr "Aktivera &TLS-stöd om det stöds av servern"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS är den senaste revisionen av SSL-protokollet. Det integrerar bättre med "
"andra protokoll och har ersatt SSL i protokoll som POP3 och SMTP."
@@ -62,8 +130,8 @@ msgstr "Aktivera SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 är den andra versionen av SSL-protokollet. Det mest vanliga är att "
"aktivera v2 och v3."
@@ -74,8 +142,8 @@ msgstr "Aktivera SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 är den tredje versionen av SSL-protokollet. Det mest vanliga är att "
"aktivera v2 och v3."
@@ -98,8 +166,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Du kan inte ställa in SSL-krypton eftersom den här modulen inte är länkad mot "
-"OpenSSL."
+"Du kan inte ställa in SSL-krypton eftersom den här modulen inte är länkad "
+"mot OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -121,12 +189,10 @@ msgstr "Kryptoguide"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Använd dessa färdiga inställningar för att på ett enklare sätt anpassa "
-"inställningarna för SSL-kryptering. Du kan välja bland följande lägen: "
-"<ul>"
+"inställningarna för SSL-kryptering. Du kan välja bland följande lägen: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -134,8 +200,8 @@ msgstr "Mest kompatibel"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Mest kompatibel:</b> Välj de inställningar som visat sig vara mest "
"kompatibla.</li>"
@@ -145,24 +211,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Endast US-krypton"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Endast US-krypton:</b> Välj endast starka (&gt;=128 bitar) "
-"US-krypton.</li>"
+"<li><b>Endast US-krypton:</b> Välj endast starka (&gt;=128 bitar) US-krypton."
+"</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Endast exportkrypton"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Endast exportkrypton:</b> Välj endast de svaga kryptona (&lt;=56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Endast exportkrypton:</b> Välj endast de svaga kryptona (&lt;=56 bit)."
+"</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -232,7 +300,7 @@ msgstr "Använd EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Använd entropifil"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Sökväg till EGD:"
@@ -241,8 +309,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Om vald kommer OpenSSL begäras använda entropi-insamlingsdemonen (EGD) för att "
-"initiera pseudo-slumptalsgeneratorn."
+"Om vald kommer OpenSSL begäras använda entropi-insamlingsdemonen (EGD) för "
+"att initiera pseudo-slumptalsgeneratorn."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -257,8 +325,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Här anger du sökvägen till uttaget (socket) som skapats av "
-"entropi-insamlingsdemonen (eller entropifilen)."
+"Här anger du sökvägen till uttaget (socket) som skapats av entropi-"
+"insamlingsdemonen (eller entropifilen)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -266,8 +334,8 @@ msgstr "Klicka här för att bläddra efter EGD-uttagsfilen."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Den här listrutan visar vilka av dina certifikat som TDE känner till. Du kan "
"enkelt hantera dem härifrån."
@@ -431,11 +499,11 @@ msgstr "N&y"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Den här listrutan visar vilka webbplats- och personcertifikat TDE känner till. "
-"Du kan enkelt hantera dem härifrån."
+"Den här listrutan visar vilka webbplats- och personcertifikat TDE känner "
+"till. Du kan enkelt hantera dem härifrån."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -443,11 +511,16 @@ msgstr "Organisation"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Den här knappen tillåter dig att exportera det valda certifikatet till en fil "
-"med olika format."
+"Den här knappen tillåter dig att exportera det valda certifikatet till en "
+"fil med olika format."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Ta bort"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -507,8 +580,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Markera det här om du vill bli tillfrågad efter åtgärd när detta certifikat tas "
-"emot."
+"Markera det här om du vill bli tillfrågad efter åtgärd när detta certifikat "
+"tas emot."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -552,11 +625,12 @@ msgstr "Varna &vid återkallade certifikat"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Den här listan visar vilka webbplatser som du har bestämt dig för att acceptera "
-"certifikat från, även om certifikatet inte går igenom valideringsproceduren."
+"Den här listan visar vilka webbplatser som du har bestämt dig för att "
+"acceptera certifikat från, även om certifikatet inte går igenom "
+"valideringsproceduren."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -567,18 +641,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"De här alternativen kan inte ställas in eftersom den här modulen inte är länkad "
-"mot OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"De här alternativen kan inte ställas in eftersom den här modulen inte är "
+"länkad mot OpenSSL."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -602,7 +668,7 @@ msgstr "SSL-signerare"
msgid "Validation Options"
msgstr "Valideringsinställningar"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -611,248 +677,212 @@ msgstr ""
"fungera, eller så blir programmet tvunget att välja en lämplig förvald "
"algoritm."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Om du inte väljer åtminstone ett krypto, kommer SSLv2 inte att fungera."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-krypton"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Om du inte väljer åtminstone ett krypto, kommer SSLv3 inte att fungera."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-krypton"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Kunde inte öppna certifikatet."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Fel vid försök att hämta certifikatet."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Detta certifikat klarade verifikationsproven."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Detta certifikat klarade inte proven och bör anses ogiltigt."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Certifikatets lösenord"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Certifikatsfilen kunde inte laddas. Försöka med ett annat lösenord?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Försök"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Försök inte"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"Ett certifikat med det namnet finns redan. Är du säker på att du vill ersätta "
-"det?"
+"Ett certifikat med det namnet finns redan. Är du säker på att du vill "
+"ersätta det?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Ange certifikatets lösenord:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Avkodning misslyckades. Försök igen:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Export misslyckades."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Ange det GAMLA lösenordet för certifikatet:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Ange det nya lösenordet för certifikatet"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Det här är inte ett signeringscertifikat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Du har redan det här signeringscertifikatet installerat."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Certifikatsfilen kunde inte laddas."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Vill du också göra det här certifikatet tillgängligt för Kmail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Gör tillgänglig"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Gör inte tillgänglig"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Kunde inte köra Kleopatra. Du kan behöva installera eller uppdatera "
-"tdepim-paketet."
+"Kunde inte köra Kleopatra. Du kan behöva installera eller uppdatera tdepim-"
+"paketet."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Det här kommer att återställa databasen över certifikatsignerare till "
-"TDE-standard.\n"
+"Det här kommer att återställa databasen över certifikatsignerare till TDE-"
+"standard.\n"
"Den här operationen kan inte ångras.\n"
"Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Laddning av OpenSSL misslyckades."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl hittades inte eller laddning misslyckades."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto hittades inte eller laddning misslyckades."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Laddning av OpenSSL lyckades."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Sökväg till entropifilen:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Personlig SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL personlig begäran"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL serverbegäran"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Server CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Personal CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Export av X509-certifikat"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportera"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Internt fel. Rapportera till kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Fel vid konvertering av certifikatet till det begärda formatet."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fel vid öppning av fil för utmatning."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Skicka inte"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -870,18 +900,87 @@ msgstr "Minut:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekund:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Skicka inte"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Certifikatets lösenord"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certifikat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisation"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Enhet i organisation"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-checksumma:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 5c0ec4cecd8..3ff46d2d31b 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-23 00:21-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -14,19 +14,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr " t_vasee@yahoo.com , prabu_anand2000@yahoo.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 ஏற்றுமதி சான்றிதழ்"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "வடிவமைப்பு"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr " &PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr " &Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr " &DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&உரை"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&ஏற்றுமதி"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "அகநிலை பிழை. kfm-devel@kde.org ற்கு அறிவிக்கவும்."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "சான்றிதழைக் கேட்ட வடிவிற்கு மாற்றுவதில் பிழை."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "கோப்பை வௌதயீட்டு தடத்தில் பிழை"
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%3 இல் %2 பிட்கள்)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>சங்கேதம்</h1> இக்கூற்றின் மூலம் பல TDE நிரல்களில் SSL இனைப் புழங்கும்படி "
-"அமைத்துக் கொள்ளலாம். மற்றும் உங்கள் தனிப்பட்ட சான்றிதழ்கள் தெரிந்த சான்றிதழ் "
-"அதிகாரிகள் என்பவற்றை மேலாண்மை செய்யலாம்."
+"<h1>சங்கேதம்</h1> இக்கூற்றின் மூலம் பல TDE நிரல்களில் SSL இனைப் புழங்கும்படி அமைத்துக் "
+"கொள்ளலாம். மற்றும் உங்கள் தனிப்பட்ட சான்றிதழ்கள் தெரிந்த சான்றிதழ் அதிகாரிகள் என்பவற்றை "
+"மேலாண்மை செய்யலாம்."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -46,12 +114,12 @@ msgstr "சேவகனின் ஆதரவிருப்பின் TLS ஆ
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS ல் SSL நெறிமுறையின் புதிய பதிப்பு ஆகும். இது மற்ற நெறிமுறையுடன் சிறப்பாக "
-"ஒருங்கிணையும் மற்றும் நெறிமுறையில் உள்ள SSLயும் மாற்றப்பட்டு இருக்கும், அதாவது "
-"POP3 மற்றும் SMTP போன்றவைகள்."
+"ஒருங்கிணையும் மற்றும் நெறிமுறையில் உள்ள SSLயும் மாற்றப்பட்டு இருக்கும், அதாவது POP3 "
+"மற்றும் SMTP போன்றவைகள்."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -59,8 +127,8 @@ msgstr "SSLv&2 செயல்படச்செய் "
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 ல் SSL நெறிமுறையின் இரண்டாம் பதிப்பு ஆகும். இது பொதுவாக v2 and v3 "
"செயல்படுத்தும்."
@@ -71,8 +139,8 @@ msgstr "SSLv&3 செயல்படச்செய் "
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 ல் SSL நெறிமுறையின் மூன்றாம் பதிப்பு ஆகும். இது பொதுவாக v2 and v3 "
"செயல்படுத்தும்."
@@ -86,16 +154,14 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"SSL v2 நெறிமுறையை பயன்படுத்தும்போது செயல்படுத்தவேண்டிய ciphersஐ "
-"தேர்ந்தெடுக்கவும். சேவகனுடன் இணைக்கும்போது பயன்படுத்தப்படும் நெறிமுறையுடன் "
-"பொருந்தும்."
+"SSL v2 நெறிமுறையை பயன்படுத்தும்போது செயல்படுத்தவேண்டிய ciphersஐ தேர்ந்தெடுக்கவும். "
+"சேவகனுடன் இணைக்கும்போது பயன்படுத்தப்படும் நெறிமுறையுடன் பொருந்தும்."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr ""
-"இக்கூறு OpenSSL உடன் இணைக்கப்படாததனால் SSL cipher இனை வடிவமைக்க முடியாது."
+msgstr "இக்கூறு OpenSSL உடன் இணைக்கப்படாததனால் SSL cipher இனை வடிவமைக்க முடியாது."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -116,10 +182,8 @@ msgstr "Cipher வழிகாட்டி "
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-" முன்உள்ளமையை பயன்படுத்தி விரைவாக SSL மறையாக்கம் உள்ளமையை அமைக்கமுடியும்."
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
+msgstr " முன்உள்ளமையை பயன்படுத்தி விரைவாக SSL மறையாக்கம் உள்ளமையை அமைக்கமுடியும்."
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -127,35 +191,36 @@ msgstr "மிகவும் பொருத்தமான"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>மிகவும் பொருத்தமான:</b>மிகவும் பொருத்தமாக காணப்படும் அமைப்புகளை "
-"தேர்வுசெய்"
+"<li><b>மிகவும் பொருத்தமான:</b>மிகவும் பொருத்தமாக காணப்படும் அமைப்புகளை தேர்வுசெய்"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "US Cipher கள் மட்டும்"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>US Ciphers மட்டும் :</b> US வலுவான (>= 128 பிட்) சங்கேத Cipherகளை "
-"மட்டுமே தேர்வுசெய்க."
+"<li><b>US Ciphers மட்டும் :</b> US வலுவான (>= 128 பிட்) சங்கேத Cipherகளை மட்டுமே "
+"தேர்வுசெய்க."
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "ஏற்றுமதி Ciphers கள் மட்டும்"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>ஏற்றுமதி Ciphers கள் மட்டும்:</b>வலிதற்ற cipher களை மட்டுமே தேர்வுசெய்க "
-"(<= 56 பிட்). </li>"
+"<li><b>ஏற்றுமதி Ciphers கள் மட்டும்:</b>வலிதற்ற cipher களை மட்டுமே தேர்வுசெய்க (<= "
+"56 பிட்). </li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -223,7 +288,7 @@ msgstr "EGD பயன்படுத்து"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entropy கோப்பைப் பயன்படுத்து"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD இக்குரிய பாதை:"
@@ -257,11 +322,10 @@ msgstr "EGD பொருத்துவாய் கோப்பை தேட
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"kசாளர அமைப்பு அறிந்த சான்றிதழ்கள் இங்குள்ளது. இவற்றை நீங்கள் எளிதாக மேலான்மை "
-"செய்யவும்."
+"kசாளர அமைப்பு அறிந்த சான்றிதழ்கள் இங்குள்ளது. இவற்றை நீங்கள் எளிதாக மேலான்மை செய்யவும்."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -421,11 +485,11 @@ msgstr " புதிய"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"kசாளர அமைப்பு அறிந்த சான்றிதழ் தளங்களும், நபர்களும் இங்குள்ளது. இவற்றை நீங்கள் "
-"எளிதாக மேலான்மை செய்யவும்."
+"kசாளர அமைப்பு அறிந்த சான்றிதழ் தளங்களும், நபர்களும் இங்குள்ளது. இவற்றை நீங்கள் எளிதாக "
+"மேலான்மை செய்யவும்."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -433,11 +497,16 @@ msgstr " நிறுவனம்"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr " &நீக்கு"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -506,8 +575,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"kசாளர அமைப்பு அறிந்த சான்றிதழ் நிறுவனங்கள் இங்குள்ளது. இவற்றை நீங்கள் எளிதாக "
-"மேலான்மை செய்யவும்."
+"kசாளர அமைப்பு அறிந்த சான்றிதழ் நிறுவனங்கள் இங்குள்ளது. இவற்றை நீங்கள் எளிதாக மேலான்மை "
+"செய்யவும்."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -543,11 +612,11 @@ msgstr "மறுக்கப்பட்ட சான்றிதழ்கள
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"இந்த பட்டியல் பெட்டி நீங்கள் எந்த இடத்தில் உள்ளீர்கள் என்றும் சான்றிதழ் எந்த "
-"தவறான செயல்பாட்டில் உள்ளீர்கள் என்பதை காண்பிக்கும்."
+"இந்த பட்டியல் பெட்டி நீங்கள் எந்த இடத்தில் உள்ளீர்கள் என்றும் சான்றிதழ் எந்த தவறான செயல்பாட்டில் "
+"உள்ளீர்கள் என்பதை காண்பிக்கும்."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -558,18 +627,9 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"இந்த பகுதி OpenSSL உடன் இணைக்கப்படாததால் இந்த விருப்பத் தேர்வுகளை வடிவமைக்க "
-"இயலாது."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"இந்த பகுதி OpenSSL உடன் இணைக்கப்படாததால் இந்த விருப்பத் தேர்வுகளை வடிவமைக்க இயலாது."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "SSL திற"
@@ -593,258 +653,216 @@ msgstr "SSL யில் நுழைபவர்கள்"
msgid "Validation Options"
msgstr "செல்லுபடியாகும் விருப்பத்தேர்வு "
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"நீங்கள் ஏதாவது ஒரு SSLஅல்கார்தம்யை தேர்வுசெய்யவும்,SSL அல்கார்தம் வேளை அல்லது "
-"பயன்பாடின் தவறை தேர்ந்தேடுக்க முடியவில்லை."
+"நீங்கள் ஏதாவது ஒரு SSLஅல்கார்தம்யை தேர்வுசெய்யவும்,SSL அல்கார்தம் வேளை அல்லது பயன்பாடின் "
+"தவறை தேர்ந்தேடுக்க முடியவில்லை."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr ""
-"நீங்கள் ஏதாவது ஒரு cipher ரை தேர்வுசெய்யவும் ஏன்னென்றால், SSLv2 செய்யல்படாது."
+msgstr "நீங்கள் ஏதாவது ஒரு cipher ரை தேர்வுசெய்யவும் ஏன்னென்றால், SSLv2 செய்யல்படாது."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr " SSLv2 Ciphers"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr ""
-"நீங்கள் ஏதாவது ஒரு cipher ரை தேர்வுசெய்யவும் ஏன்னென்றால், SSLv3 செய்யல்படாது. "
-" "
+msgstr "நீங்கள் ஏதாவது ஒரு cipher ரை தேர்வுசெய்யவும் ஏன்னென்றால், SSLv3 செய்யல்படாது. "
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr " SSLv3 Ciphers"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "சான்றிதழைத் திறக்க முடியவில்லை."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "சான்றிதழ் பெறுவதி தவறு."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "இச் சான்றிதழ் உறுதிப்பாட்டுச் சோதனைகளை வெற்றிகரமாகக் நடந்தது."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr ""
-"இச் சான்றிதழ் சோதனை தோல்வியுற்றது , அதனைச் செல்லாததெனக் கொள்ள வேண்டும்."
+msgstr "இச் சான்றிதழ் சோதனை தோல்வியுற்றது , அதனைச் செல்லாததெனக் கொள்ள வேண்டும்."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr " சான்றிதழ் கடவுச்சொல்"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"இந்த சான்றிதழ்க் கோப்பை ஏற்க முடியவில்லை. வேறொரு கடவுச்சொல்லைப் "
-"பயன்படுத்துங்கள்?"
+msgstr "இந்த சான்றிதழ்க் கோப்பை ஏற்க முடியவில்லை. வேறொரு கடவுச்சொல்லைப் பயன்படுத்துங்கள்?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "இப்பெயருள்ள சான்றிதழொன்று ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற விருப்பம் உள்ளதா?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "சான்றிதழ் கடவுச்சொல்லைத் உள்ளீடு:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "குறிவிலக்கம் தோல்வியுற்றது. மீண்டும் முயல்க:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "ஏற்றுமதி தோல்வியுற்றது."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "சான்றிதழுக்குரிய பழைய கடவுச்சொல்லைத் உள்ளீடு:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "சான்றிதழுக்குரிய புதிய கடவுச்சொல்லைத் உள்ளீடு:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "இது ஒரு பயனீட்டாலர் சான்றிதழ் அன்று."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே இந்த பயனீட்டாலர் சான்றிதழ் நிறுவி விட்டீர்கள்"
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr " சான்றிதழ்க் கோப்பை பதிவாக முடியவில்லை."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "உங்களுக்கு இந்த சான்றிதழை கெஅஞ்சலில் அனுக வேண்டுமா?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"கிலியோபாட்டராவை துவக்க இயலாது.நீங்கள் நிறுவ அல்லது கெடிபிமை மேம்படுத்த தொகுக்க "
-"வேண்டும் "
+"கிலியோபாட்டராவை துவக்க இயலாது.நீங்கள் நிறுவ அல்லது கெடிபிமை மேம்படுத்த தொகுக்க வேண்டும் "
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"இது உங்கள் சான்றிதழ் ஒப்பத் தரவுத்தளத்தை TDE கொடாநிலைக்கு மாற்றிவிடும். இச் "
-"செயலிலிருந்து மீள முடியாது. \n"
+"இது உங்கள் சான்றிதழ் ஒப்பத் தரவுத்தளத்தை TDE கொடாநிலைக்கு மாற்றிவிடும். இச் செயலிலிருந்து "
+"மீள முடியாது. \n"
"தொடரவா?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr " &நீக்கு"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL. பதிவாக முடியவில்லை."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl யை காணவில்லை அல்லது வெற்றிகரமாக பதிவானது."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto யை காணவில்லை அல்லது வெற்றிகரமாக பதிவானது."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL வெற்றிகரமாக பதிவானது."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "entropy கோப்பின் வழி:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "சொந்த SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "வழங்கன் SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr " S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr " PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr " GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL சொந்த கோரிக்கை"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSLவழங்கன் கோரிக்கை"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr " Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "வழங்கன் CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr " சொந்த CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr " S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "ஏதுமில்லை"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 ஏற்றுமதி சான்றிதழ்"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "வடிவமைப்பு"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr " &PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr " &Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr " &DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&உரை"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "கோப்புப்பெயர்:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&ஏற்றுமதி"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "அகநிலை பிழை. kfm-devel@kde.org ற்கு அறிவிக்கவும்."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "சான்றிதழைக் கேட்ட வடிவிற்கு மாற்றுவதில் பிழை."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "கோப்பை வௌதயீட்டு தடத்தில் பிழை"
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "அனுப்ப வேண்டாம்"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -862,19 +880,87 @@ msgstr "நிமிடம்(கள்)"
msgid "Second:"
msgstr "வினாடி(கள்)"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "அனுப்ப வேண்டாம்"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr " சான்றிதழ் கடவுச்சொல்"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr " t_vasee@yahoo.com , prabu_anand2000@yahoo.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr " சான்றிதழ்:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr " நிறுவனம்"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "நிறுவனத்தின் அங்கம்"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "மின் அஞ்சல் முகவரி"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 சுருக்கத் தொகுப்பு :"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 6b9d62e1038..ceefab1b6a2 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:03+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -17,14 +17,86 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
+"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Содир кардани гувоҳномаи X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Андоза"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Матн"
+
+#: certexport.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Номи файл:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Содир кардан"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Хатои дохилӣ. Илтимос ба kfm-devel@kde.org гузориш кунед."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Хато дар таъғир додани гувоҳнома ба андозаи хоста шуда."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Хато дар боз кардани файл барои сабт кардан."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 азof %3 бит)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Рамзгузорӣ</h1> Ин хосият ба шумо имконияти танзими SSL-ро барои кор бо "
@@ -46,16 +118,17 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
#: crypto.cpp:267
msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
msgstr ""
-"Агар тавассути коргузор қобили пуштибоне аст, пуштибони аз &TLS-ро фаъол кунед"
+"Агар тавассути коргузор қобили пуштибоне аст, пуштибони аз &TLS-ро фаъол "
+"кунед"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS ин нусхаи таҷдидии навтарини қарордоди SSL мебошад. Он бо дигар қарордодҳо "
-"беҳтар ҷамъ мегардад ва SSL-ро дар қарордодҳои ба монанди POP3 ва SMTP иваз "
-"мекунад."
+"TLS ин нусхаи таҷдидии навтарини қарордоди SSL мебошад. Он бо дигар "
+"қарордодҳо беҳтар ҷамъ мегардад ва SSL-ро дар қарордодҳои ба монанди POP3 ва "
+"SMTP иваз мекунад."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -63,11 +136,11 @@ msgstr "Фаъолсози SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"Қарордоди SSL v2 аслиҳаи дуввуми қарордоди SSL мебошад. Дар бисёр ҳолатҳо v2 ва "
-"v3-ро фаъол мекунанд."
+"Қарордоди SSL v2 аслиҳаи дуввуми қарордоди SSL мебошад. Дар бисёр ҳолатҳо v2 "
+"ва v3-ро фаъол мекунанд."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -75,11 +148,11 @@ msgstr "Фаъолсози SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"Қарордоди SSL v3 аслиҳаи саввуми қарордоди SSL мебошад. Дар бисёр ҳолатҳо v2 ва "
-"v3-ро фаъол мекунанд."
+"Қарордоди SSL v3 аслиҳаи саввуми қарордоди SSL мебошад. Дар бисёр ҳолатҳо v2 "
+"ва v3-ро фаъол мекунанд."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -122,12 +195,10 @@ msgstr "Устоди калиди рамз"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Ин танзимкуниҳои пешакиро барои танзими осони рамзгузории SSL истифода "
-"баред. Шумо аз усули зерин интихоб карда метавонед: "
-"<ul>"
+"баред. Шумо аз усули зерин интихоб карда метавонед: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -135,32 +206,34 @@ msgstr "Ҳамоҳангтарин"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Ҳамоҳангтарин:</b> Ин танзимотеро интихоб кунед, ки ҳамоҳангтар "
-"бошад.</li>"
+"<li><b>Ҳамоҳангтарин:</b> Ин танзимотеро интихоб кунед, ки ҳамоҳангтар бошад."
+"</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Фақат калиди рамзҳои Амрикоӣ"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Фақат калиди рамзҳои Амрикоӣ:</b> Фақат рамзгузории калиди рамзҳои қави "
-"Амрикоии &gt;= 128 bit)-ро интихоб кунед.</li> "
+"<li><b>Фақат калиди рамзҳои Амрикоӣ:</b> Фақат рамзгузории калиди рамзҳои "
+"қави Амрикоии &gt;= 128 bit)-ро интихоб кунед.</li> "
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Фақат калиди рамзҳоро содир кунед."
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Танҳо Рамзҳои Содиротӣ:</b> Интихоби танҳо рамзҳои суст (&lt;= 56 "
"бит).</li>"
@@ -182,8 +255,8 @@ msgstr "&Хато дар ворид кардани ҳолати SSL"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr ""
-"Агар интихоб шуда бошад, ҳангоме ки ба як пойгоҳ ки SSL дар он фаъол аст шавед, "
-"огоҳ мешавед."
+"Агар интихоб шуда бошад, ҳангоме ки ба як пойгоҳ ки SSL дар он фаъол аст "
+"шавед, огоҳ мешавед."
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -204,8 +277,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Агар интихоб шуда бошад, қабли аз инки додаҳои рамзгузорӣ нашударо аз тариқи як "
-"мурургари веб ирсол кунед, огоҳ мешавед."
+"Агар интихоб шуда бошад, қабли аз инки додаҳои рамзгузорӣ нашударо аз тариқи "
+"як мурургари веб ирсол кунед, огоҳ мешавед."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -216,8 +289,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Агар интихоб шуда бошад, ҳангоме ки як сафҳа ҳам бахшҳои рамзгузорӣ шуда ва ҳам "
-"рамзгузорӣ нашуда бударо мушоҳида мекунед, огоҳ мешавед."
+"Агар интихоб шуда бошад, ҳангоме ки як сафҳа ҳам бахшҳои рамзгузорӣ шуда ва "
+"ҳам рамзгузорӣ нашуда бударо мушоҳида мекунед, огоҳ мешавед."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -235,7 +308,7 @@ msgstr "Истифодаи EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Истифода аз файли entropy"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Роҳча ба EGD:"
@@ -244,16 +317,16 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Ҳангоми интихоби ин хосият OpenSSL азозили ҷамъоварии энтропии (EGD)-ро барои "
-"роҳандозии тавлидгари рақамҳои псевдо-ихтиёрӣ."
+"Ҳангоми интихоби ин хосият OpenSSL азозили ҷамъоварии энтропии (EGD)-ро "
+"барои роҳандозии тавлидгари рақамҳои псевдо-ихтиёрӣ."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Ҳангоми интихоби ин хосият OpenSSL файли додашудаи энтропиро барои роҳандозии "
-"тавлидгари рақамҳои псевдо-ихтиёрӣ."
+"Ҳангоми интихоби ин хосият OpenSSL файли додашудаи энтропиро барои "
+"роҳандозии тавлидгари рақамҳои псевдо-ихтиёрӣ."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -269,11 +342,11 @@ msgstr "Барои ҷустуҷӯи файли EGD socket дар ин ҷо па
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Ин рӯйхат тасдиҳнамоҳои TDE-и шуморо нишон медиҳад. Шумо онҳоро ба осонӣ аз ин "
-"ҷо идора карда метавонад."
+"Ин рӯйхат тасдиҳнамоҳои TDE-и шуморо нишон медиҳад. Шумо онҳоро ба осонӣ аз "
+"ин ҷо идора карда метавонад."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -435,8 +508,8 @@ msgstr "На&в"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Ин рӯйхати қуттӣ нишон медиҳад, ки кадом гувоҳномаҳои пойгоҳ ё шахсиро TDE "
"мешиносад. Шумо метавонед бо осонӣ аз инҷо онҳоро роҳбарӣ кунед."
@@ -447,12 +520,17 @@ msgstr "Ташкилот"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Ин кнопка иҷозат медиҳад гувоҳномаи интихоб шударо ба як файл бо намудҳои "
"мухталиф содир кунед."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Но&буд сохтан"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -513,8 +591,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Агар хоҳед дар замон расидани ин гувоҳнома аз шумо амалиёте, ки мехоҳед анҷом "
-"диҳед пурсида шавад, инро интихоб кунед."
+"Агар хоҳед дар замон расидани ин гувоҳнома аз шумо амалиёте, ки мехоҳед "
+"анҷом диҳед пурсида шавад, инро интихоб кунед."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -558,8 +636,8 @@ msgstr "Огоҳ кардан &дар гувоҳномаҳои бекор кар
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Дар ин рӯйхат сайтҳое, ки аз онҳо шумо тасдиқномаро гирифтан мехоҳед, ҳатто "
"агар ки онҳо равияи санҷишро нагузоштаанд, нишон дода мешавад."
@@ -575,15 +653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Хосиятҳои зерин танзимшавандаанд, зеро ин модул бо OpenSSL пайваст шудааст."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -607,7 +677,7 @@ msgstr "Аломат диҳандаи SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Интихобҳои имтиҳонот"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
@@ -617,117 +687,121 @@ msgstr ""
"замимаҳо маҷбур карда мешаванд, ки алгоратми мувофиқро бо нобаёнӣ истифода "
"баранд."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Агар шумо аққалан ян рамзро интихоб накунед SSLv2 кор намекунад."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Калидҳои SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Агар шумо аққалан ян рамзро интихоб накунед SSLv3 кор намекунад."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Калидҳои рамзи SSLv3 "
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Гувоҳномаро кушода натавонист."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Хато дар касби гувоҳнома."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Ин гувоҳнома аз озмоишот бо муваффақият убур кард."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Ин гувоҳнома дар озмоишот рад шуд ва бояд нодуруст тоқӣ шавад."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Гузарвожаи гувоҳнома"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Файли гувоҳнома наметавонадбоз шавад.Калимаи рамзи дигареро имтиҳон кунед?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"Тасдиқнома бо чунин ном аллакай мавҷуд аст. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки онро иваз "
-"кунед?"
+"Тасдиқнома бо чунин ном аллакай мавҷуд аст. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки онро "
+"иваз кунед?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Гузарвожаи гувоҳномаро ворид кунед:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Рамзгузорӣ дучор хато шуд. Илтимос боз як бори дигар кӯшиш кунед:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Содир кардан дучор хато шуд."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Калимаи рамзи OLD барои гувоҳнома ворид кунед:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Калимаи рамзи нави гувоҳномаро ворид кунед"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ин тасдиқномаи шахси имзокарда нест."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Шумо аллакай тасдиқномаи шахси имзокардаи коргузоришуда доред."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Файли тасдиқнома бор нашуда истодааст."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -738,129 +812,89 @@ msgstr ""
"Ин амалиёт рад карда намешавад.\n"
"Дар ҳиқиқат идома додан мехоҳед?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Но&буд сохтан"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Хато дар боргирии OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl ёфт нашуд ё бомуваффақият боз шуд."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto ёфт нашуд ё бомуваффақият боз шуд."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL бомуваффақият боз шуд."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Роҳча барои файли entropy:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Шахсии SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Сервери SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Дархости шахси SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Дархости сервери SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Коргузори CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Шахсии CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Содир кардани гувоҳномаи X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Андоза"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Матн"
-
-#: certexport.cpp:54
+#: crypto.h:188
#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Номи файл:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Содир кардан"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Хатои дохилӣ. Илтимос ба kfm-devel@kde.org гузориш кунед."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Хато дар таъғир додани гувоҳнома ба андозаи хоста шуда."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Хато дар боз кардани файл барои сабт кардан."
+msgid "Don't Send"
+msgstr "&Нафиристед"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -878,22 +912,87 @@ msgstr "Дақиқа:"
msgid "Second:"
msgstr "Сония:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "&Нафиристед"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Гузарвожаи гувоҳнома"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
msgstr ""
-"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
-"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Гувоҳнома:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Ташкилот"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Воҳиди ташкилот"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адреси почтаи электронӣ"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Дайджести MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
msgstr ""
-"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index e7b6c2d5506..116884200b8 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 22:07+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -17,19 +17,86 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "ส่งออกเป็นใบรับรอง X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "เน็ตสเคป"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "ส่งออก"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน โปรดแจ้งไปที่ kfm-devel@kde.org"
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "การเปลี่ยนใบรับรองเป็นรูปแบบที่ต้องการล้มเหลว"
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "การเปิดแฟ้มเพื่อเขียนไปล้มเหลว"
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 บิตจาก %3 บิต)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>การเข้ารหัส</h1> โมดูลนี้ อนุญาตให้คุณปรับแต่ง SSL เพื่อใช้กับแอพพลิเคชัน "
-"TDE หลายๆ ตัว รวมทั้งจัดการใบรับรองส่วนตัวของคุณ "
-"และองค์กรออกใบรับรองที่รู้จักด้วย"
+"<h1>การเข้ารหัส</h1> โมดูลนี้ อนุญาตให้คุณปรับแต่ง SSL เพื่อใช้กับแอพพลิเคชัน TDE หลายๆ ตัว "
+"รวมทั้งจัดการใบรับรองส่วนตัวของคุณ และองค์กรออกใบรับรองที่รู้จักด้วย"
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -49,8 +116,8 @@ msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน &TLS หากเ
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS เป็นรูปแบบการเข้ารหัสที่ใหม่กว่าโปรโตคอล SSL มันถูกรวมไว้ในหลายโปรโตคอล "
"และทำการแทนที่การเข้ารหัสแบบ SSL แบบเดิม เช่น โปรโตคอล POP3 และ SMTP"
@@ -61,11 +128,9 @@ msgstr "เปิดใช้งาน SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v2 เป็นการเข้ารหัสรุ่นที่สองของโปรโตคอล SSL ซึ่งจะเปิดใช้งาน ทั้งแบบ v2 และ "
-"v3"
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
+msgstr "SSL v2 เป็นการเข้ารหัสรุ่นที่สองของโปรโตคอล SSL ซึ่งจะเปิดใช้งาน ทั้งแบบ v2 และ v3"
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -73,11 +138,10 @@ msgstr "เปิดใช้งาน SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 เป็นการเข้ารหัสรุ่นที่ 3 ของของโปรโตคอล SSL ซึ่งจะเปิดใช้งาน ทั้งแบบ v2 "
-"และ v3"
+"SSL v3 เป็นการเข้ารหัสรุ่นที่ 3 ของของโปรโตคอล SSL ซึ่งจะเปิดใช้งาน ทั้งแบบ v2 และ v3"
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -93,9 +157,7 @@ msgstr "เลือกชุดกุญแจรหัสที่ต้อง
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถปรับแต่งกุญแจรหัส SSL ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี "
-"OpenSSL"
+msgstr "ไม่สามารถปรับแต่งกุญแจรหัส SSL ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี OpenSSL"
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -114,12 +176,10 @@ msgstr "ช่วยปรับแต่งกุญแจรหัส"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>เพื่อให้การปรับแต่งค่าของการเข้ารหัส SSL ง่ายขึ้น ให้ใช้ปุ่มนี้ "
-"คุณสามารถเลือกโหมดต่าง ๆ ต่อไปนี้ได้:"
-"<ul>"
+"<qt>เพื่อให้การปรับแต่งค่าของการเข้ารหัส SSL ง่ายขึ้น ให้ใช้ปุ่มนี้ คุณสามารถเลือกโหมดต่าง ๆ "
+"ต่อไปนี้ได้:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -127,19 +187,18 @@ msgstr "เข้ากันได้มากที่สุด"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>เข้ากันได้มากที่สุด</b> "
-"เลือกการตั้งค่าที่พบให้มีความเข้ากันได้มากที่สุด</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
+msgstr "<li><b>เข้ากันได้มากที่สุด</b> เลือกการตั้งค่าที่พบให้มีความเข้ากันได้มากที่สุด</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "กุญแจรหัสแบบอเมริกาเท่านั้น"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>กุญแจรหัสแบบอเมริกาเท่านั้น</b> เลือกรูปแบบกุญแจรหัสแบบเข้มงวดมาก "
@@ -150,12 +209,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "ส่งออกรูปแบบกุญแจรหัสเท่านั้น"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>ส่งออกรูปแบบกุญแจรหัสเท่านั้น</b> เลือกเฉพาะรูปแบบกุญแจรหัสที่ไม่เข้มงวด "
-"(&lt;= 56 บิต) เท่านั้น</li>"
+"<li><b>ส่งออกรูปแบบกุญแจรหัสเท่านั้น</b> เลือกเฉพาะรูปแบบกุญแจรหัสที่ไม่เข้มงวด (&lt;= 56 "
+"บิต) เท่านั้น</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -163,9 +223,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<li><b>เปิดใช้งานทั้งหมด</b>เลือกรูปแบบกุญแจรหัส SSL และวิธีการที่มีทั้งหมด</li>"
-"</ul>"
+msgstr "<li><b>เปิดใช้งานทั้งหมด</b>เลือกรูปแบบกุญแจรหัส SSL และวิธีการที่มีทั้งหมด</li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -173,9 +231,7 @@ msgstr "เตือนเมื่อเข้าสู่โหมดการ
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการเข้าสู่ไซต์ที่มีการเข้ารหัส SSL "
-"ทุกครั้ง"
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการเข้าสู่ไซต์ที่มีการเข้ารหัส SSL ทุกครั้ง"
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -183,9 +239,7 @@ msgstr "เตือนเมื่อออกจากโหมดการเ
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการออกจากไซต์ที่มีการเข้ารหัส SSL "
-"ทุกครั้ง"
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการออกจากไซต์ที่มีการเข้ารหัส SSL ทุกครั้ง"
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -195,9 +249,7 @@ msgstr "เตือนเมื่อมีการส่งข้อมูล
msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ "
-"เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการส่งข้อมูลที่ไม่มีการเข้ารหัสผ่านทางเว็บบราวเซอร์"
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการส่งข้อมูลที่ไม่มีการเข้ารหัสผ่านทางเว็บบราวเซอร์"
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -208,8 +260,7 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อเข้าสู่ไซต์ที่มีหน้าผสม ทั้งแบบเข้ารหัส "
-"SSL และไม่ได้เข้ารหัสไว้"
+"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อเข้าสู่ไซต์ที่มีหน้าผสม ทั้งแบบเข้ารหัส SSL และไม่ได้เข้ารหัสไว้"
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -227,7 +278,7 @@ msgstr "ใช้ EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "ใช้แฟ้ม Entropy"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "ตำแหน่ง EGD:"
@@ -251,8 +302,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
-msgstr ""
-"เติมตำแหน่งที่ชี้ไปที่ซ็อกเก็ตที่ถูกสร้างโดยเดมอน Entropy Gathering ที่นี่"
+msgstr "เติมตำแหน่งที่ชี้ไปที่ซ็อกเก็ตที่ถูกสร้างโดยเดมอน Entropy Gathering ที่นี่"
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -260,10 +310,9 @@ msgstr "คลิ้กที่นี่ เพื่อเลือกแฟ
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr ""
-"แสดงรายการใบรับรองที่ TDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย ๆ จากที่นี่"
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr "แสดงรายการใบรับรองที่ TDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย ๆ จากที่นี่"
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -349,9 +398,7 @@ msgstr "ไม่ใช้ใบรับรอง"
msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถจัดการใบรับรองของ SSL ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี "
-"OpenSSL"
+msgstr "ไม่สามารถจัดการใบรับรองของ SSL ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี OpenSSL"
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -423,11 +470,10 @@ msgstr "สร้างใหม่"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"แสดงรายการใบรับรองของไซต์และบุคคลที่ TDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย "
-"ๆ จากที่นี่"
+"แสดงรายการใบรับรองของไซต์และบุคคลที่ TDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย ๆ จากที่นี่"
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -435,10 +481,15 @@ msgstr "องค์กร"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr "ปุ่มนี้ จะอนุญาตให้คุณส่งออกใบรับรองที่เลือกไว้ ไปเป็นแฟ้มรูปแบบอื่น ๆ"
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "เอาออก"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -496,16 +547,13 @@ msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อปฏ
msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ถามสำหรับการกระทำเมื่อได้รับใบรับรองนี้"
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ถามสำหรับการกระทำเมื่อได้รับใบรับรองนี้"
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"แสดงรายการองค์กรออกใบรับรองที่ TDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย ๆ "
-"จากที่นี่"
+msgstr "แสดงรายการองค์กรออกใบรับรองที่ TDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย ๆ จากที่นี่"
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -541,11 +589,9 @@ msgstr "เตือนเมื่อมีการถอนใบรับร
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"กล่องรายการนี้ แสดงถึงไซต์ที่คุณยอมรับการรับรอง "
-"แม้ว่าการตรวจสอบการรับรองจะล้มเหลว"
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr "กล่องรายการนี้ แสดงถึงไซต์ที่คุณยอมรับการรับรอง แม้ว่าการตรวจสอบการรับรองจะล้มเหลว"
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -555,19 +601,9 @@ msgstr "เพิ่ม"
msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถปรับแต่งตัวเลือกนี้ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี "
-"OpenSSL"
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr "ไม่สามารถปรับแต่งตัวเลือกนี้ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี OpenSSL"
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -591,7 +627,7 @@ msgstr "ผู้รับรอง SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "ตัวเลือกการตรวจสอบ"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -599,113 +635,115 @@ msgstr ""
"หากคุณไม่ได้เลือกวิธีการของ SSL อย่างใดเลย SSL อาจจะไม่ทำงาน "
"หรือแอพพลิเคชันอาจจะพยายามเลือกค่าที่เหมาะสมให้อย่างใดอย่างหนึ่ง"
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "หากคุณไม่ได้เลือกรูปแบบกุญแจรหัสอย่างใดเลย SSLv2 จะไม่ทำงาน"
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "รูปแบบกุญแจรหัส SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "หากคุณไม่ได้เลือกรูปแบบกุญแจรหัสอย่างใดเลย SSLv3 จะไม่ทำงาน"
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "รูปแบบกุญแจรหัส SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "ไม่สามารถเปิดใบรับรองได้"
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "ใบรับรองที่ได้มาผิดพลาด"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "ใบรับรองนี้ผ่านการทดลองตรวจสอบเรียบร้อยแล้ว"
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "ใบรับรองนี้ล้มเหลวในการทดลองตรวจสอบ และถูกถือว่าไม่ถูกต้อง"
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "รหัสผ่านใบรับรอง"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้แฟ้มใบรับรองได้ ลองด้วยรหัสผ่านอื่นหรือไม่ ?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "ให้ลอง"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "ไม่ให้ลอง"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "มีแฟ้มใบรับรองชื่อนี้อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "ใส่รหัสผ่านของใบรับรอง:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "การถอดรหัสล้มเหลว โปรดลองอีกครั้ง:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "การส่งออกล้มเหลว"
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "ใส่รหัสผ่านเดิมของใบรับรอง:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่ของใบรับรอง:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "นี่ไม่ใช่ผู้เซ็นรับรอง"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "คุณได้ทำการติดตั้งผู้เซ็นรับรองนี้แล้ว"
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้แฟ้มใบรับรองได้"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "คุณต้องการทำให้ใบรับรองนี้ใช้กับ KMail ได้ด้วยหรือไม่?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "ทำให้ใช้ได้"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "ไม่ต้องทำ"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเรียกใช้งาน Kleopatra ได้ คุณอาจต้องติดตั้งหรืออัพเดตชุดซอฟต์แวร์ "
-"tdepim"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้งาน Kleopatra ได้ คุณอาจต้องติดตั้งหรืออัพเดตชุดซอฟต์แวร์ tdepim"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -715,127 +753,87 @@ msgstr ""
"ซึ่งปฏิบัติการนี้ จะไม่สามารถยกเลิกได้\n"
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการจะทำต่อไป ?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "แปลงกลับ"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "การเรียกใช้งาน OpenSSL ล้มเหลว"
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "ไม่พบไลบรารี libssl หรือมันอาจจะถูกโหลดแล้ว"
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "ไม่พบไลบรารี libcrypto หรือมันอาจจะถูกโหลดแล้ว"
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "โหลด OpenSSL เรียบร้อยแล้ว"
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "พาธไปยังแฟ้ม entropy:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL ส่วนตัว"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "ต้องการ SSL ส่วนตัว"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "ต้องการเซิร์ฟเวอร์ SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL ของเน็ตสเคป"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "CA ส่วนตัว"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "ส่งออกเป็นใบรับรอง X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "รูปแบบ"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "เน็ตสเคป"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "ข้อความ"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "ส่งออก"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน โปรดแจ้งไปที่ kfm-devel@kde.org"
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "การเปลี่ยนใบรับรองเป็นรูปแบบที่ต้องการล้มเหลว"
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "การเปิดแฟ้มเพื่อเขียนไปล้มเหลว"
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "อย่าส่ง"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -853,18 +851,87 @@ msgstr "นาที:"
msgid "Second:"
msgstr "วินาที:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "อย่าส่ง"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "รหัสผ่านใบรับรอง"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "ใบรับรอง:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "องค์กร"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "หน่วยองค์กร"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "ที่อยู่อีเมล์"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "ย่อยการเข้ารหัส MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 9a78df429c9..f323455acb9 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -20,19 +20,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ömer Fadıl USTA"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "omer_fad@hotmail.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Sertifika İhracı"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Metin"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosya adı:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Aktar"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "İç hata. Lütfen kfm-devel@kde.org adresine hatayı bildirin."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Sertifikayı belirtilen biçime dönüştürürken hata."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Dosyaya yazdırılırken bir hata oluştu."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 / %3 bit)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Şifreleme</h1> Bu modül SSL'in ayarlanması ile pek çok TDE uygulamasının "
-"kullanılmasını ve kişisel sertifikalarınızla bilinen sertifika otoritelerinin "
-"denetimini sağlar."
+"kullanılmasını ve kişisel sertifikalarınızla bilinen sertifika "
+"otoritelerinin denetimini sağlar."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -52,8 +120,8 @@ msgstr "Sunucu tarafından desteklendiğinde &TLS desteğini etkinleştir"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS, SSL protokolünün en yeni versiyonudur. Diğer protokollerle birleşerek "
"daha çok gelişti ve SSL'nin POP3 ve HTTP gibi protokollerde yerini aldı."
@@ -64,8 +132,8 @@ msgstr "SSLv&2'yi etkinleştir"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSLv2 SSL protokolünün ikinci versiyonudur. Pek çok durumda V2 ve V3 aktif "
"kılınır."
@@ -76,8 +144,8 @@ msgstr "SSLv&3'ü etkinleştir"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSLv3 SSL protokolünün üçüncü versiyonudur. Pek çok durumda V2 ve V3 aktif "
"kılınır."
@@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Şifre Sihirbazı"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>SSL şifrelemeyi daha kolay yapılandırmak için bu önyapılandırmaları kullan. "
-"Aşağıdaki biçimlerden seçebilirsiniz: "
-"<ul>"
+"<qt>SSL şifrelemeyi daha kolay yapılandırmak için bu önyapılandırmaları "
+"kullan. Aşağıdaki biçimlerden seçebilirsiniz: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -132,8 +198,8 @@ msgstr "En Uyumlu"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>En Uyumlu:</B> En uygun bulunan ayarları seç.</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -141,23 +207,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Sadece US Şifreleri"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Sadece US Şifreleri</b> Sadece güçlü şifrelemeyi (>= 128 bit) seç.</li>"
+"<li><b>Sadece US Şifreleri</b> Sadece güçlü şifrelemeyi (>= 128 bit) seç.</"
+"li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Sadece Şifrelemeleri Ver"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Sadece Şifreleri Ver:</b>Sadece zayıf şifrelemeyi seç (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Sadece Şifreleri Ver:</b>Sadece zayıf şifrelemeyi seç (&lt;= 56 bit)."
+"</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -166,8 +235,8 @@ msgstr "Tümünü Etkinleştir"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Hepsini Etkinleştir</b> Tüm SSL şifrelerini ve yöntemlerini seç.</li>"
-"</ul>"
+"<li><b>Hepsini Etkinleştir</b> Tüm SSL şifrelerini ve yöntemlerini seç.</"
+"li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -194,7 +263,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Eğer seçili ise web tarayıcınızdan şifrelenmemiş bilgi yollanırken sizi uyarır"
+"Eğer seçili ise web tarayıcınızdan şifrelenmemiş bilgi yollanırken sizi "
+"uyarır"
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -205,8 +275,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Eğer seçili ise hem şifreli hemde şifrelenmemiş kısımları olan sayfayı izlerken "
-"sizi uyarır"
+"Eğer seçili ise hem şifreli hemde şifrelenmemiş kısımları olan sayfayı "
+"izlerken sizi uyarır"
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -224,7 +294,7 @@ msgstr "EGD kullan"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entropi dosyası kullan"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD yolu:"
@@ -258,11 +328,11 @@ msgstr "EGD soket dosyasını bulmak için buraya tıklayın."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi sertifikalarınızı bildiğini gösterir. "
-"Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz"
+"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi sertifikalarınızı bildiğini "
+"gösterir. Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz"
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -420,11 +490,11 @@ msgstr "&Yeni"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi site ve kişi sertifikalarını bildiğini "
-"gösterir. Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz"
+"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi site ve kişi sertifikalarını "
+"bildiğini gösterir. Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz"
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -432,12 +502,17 @@ msgstr "Organizasyon"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Bu düğme seçilen sertifikayı çeşitli biçimlerde dosya olarak ihraç etmeyi "
"sağlar."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Çı&kar"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -542,11 +617,11 @@ msgstr "İ&ptal edilmiş sertifikalarda uyar"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Bu liste kutusu hangi sitelerden onaylama prosedürü başarısız olsa da sertifika "
-"kabul ettiğinizi gösterir"
+"Bu liste kutusu hangi sitelerden onaylama prosedürü başarısız olsa da "
+"sertifika kabul ettiğinizi gösterir"
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -558,15 +633,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr "Bu seçenekler ayarlanamıyor çünkü bu modül Open SSL ile bağlanmamış"
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "SSL"
@@ -590,7 +657,7 @@ msgstr "SSL İmzalayanlar"
msgid "Validation Options"
msgstr "Onaylama Seçenekleri"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -598,112 +665,116 @@ msgstr ""
"Eğer en az bir SSL algoritması seçmezseniz, ya SSl çalışmayacaktır yada "
"uygulama öntanımlı bir seçeneği kullanacaktır."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Eğer en az bir şifreleme seçmezseniz SSLv2 çalışmayacaktır."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 Şifreleri"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Eğer en az bir şifreleme seçmezseniz SSLv3 çalışmayacaktır."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 şifreleri"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Sertifikala açılamıyor."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "&Sertifikaları kullanma"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Bu sertifika doğrulama testini başarıyla geçti."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Bu sertifika testleri geçemedi ve geçersiz olarak dikkate alınmalı."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifika parolası"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Sertifika dosyası yüklenemedi. Farklı bir parola denensin mi?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Dene"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Deneme"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Aynı isimle bir sertifika zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Sertifika parolasını girin:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Kod açmada (şifre çözmede) hata oluştu. Lütfen yeniden deneyin:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Aktarmada hata oluştu."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Sertifikanın eski parolasını girin:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Sertifikanın yeni parolasını girin"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Bu imzalayanın sertifikası değil."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Bu imzalayan kurumun sertifikası zaten kurulu."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Sertifika dosyası yüklenemedi."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Bu sertifakanın KMail içinde geçerli olmasını istiyormusunuz?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Mümkün Hale Getir"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Mümkün Hale Getirme"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
"Kleopatra çalıştıırlamıyor. tdepim paketini yüklemeli veya güncellemelisiniz."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -713,127 +784,88 @@ msgstr ""
"döndürülecektir. Bu işlemi geri alamazsınız.\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL yüklenemedi."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl bulunamadı ya da yüklenemedi."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto bulunamadı ya da başarıyla yüklenemedi."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL başarıyla yüklendi."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Entropi dosyasının yolu:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Kişisel SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL Sunucu"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Kişisel SSL İsteği"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL Sunucu İsteği"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Sunucu CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Kişisel CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Sertifika İhracı"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Metin"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dosya adı:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Aktar"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "İç hata. Lütfen kfm-devel@kde.org adresine hatayı bildirin."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Sertifikayı belirtilen biçime dönüştürürken hata."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Dosyaya yazdırılırken bir hata oluştu."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Gönderme"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -851,19 +883,87 @@ msgstr "Dakika:"
msgid "Second:"
msgstr "Saniye:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Gönderme"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifika parolası"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ömer Fadıl USTA"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "omer_fad@hotmail.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifika:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizasyon"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizasyonal Birim"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-posta Adresi"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 dağıtımı:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 72c162bf9cc..b3becd9c0fc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:08-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -22,8 +22,76 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Експорт сертифіката X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експортувати"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Скасувати"
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Внутрішня помилка. Будь ласка, звітуйте до kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Помилка переведення сертифіката у запитаний формат."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Помилка відкриття файла виводу."
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
@@ -31,8 +99,8 @@ msgstr "%1 (%2 з %3 біт)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Криптографія</h1> Цей модуль дає можливість налаштувати SSL для "
@@ -57,8 +125,8 @@ msgstr "Ввімкнути &TLS якщо підтримується сервер
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS - це новітня ревізія протоколу SSL. Він краще інтегрується з іншими "
"протоколами та замінює SSL в таких протоколах, як POP3 та SMTP."
@@ -69,8 +137,8 @@ msgstr "Увімкнути SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 - це друга версія протоколу SSL. За звичай краще ввімкнути v2 та v3."
@@ -80,8 +148,8 @@ msgstr "Ввімкнути SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3- це третя версія протоколу SSL. За звичай краще ввімкнути v2 та v3."
@@ -124,12 +192,10 @@ msgstr "Майстри шифрів"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Використовуйте цю кнопку для більшу зручної конфігурації шифрування SSL. Ви "
-"можете вибирати з наступних режимів: "
-"<ul>"
+"<qt>Використовуйте цю кнопку для більшу зручної конфігурації шифрування SSL. "
+"Ви можете вибирати з наступних режимів: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -137,8 +203,8 @@ msgstr "Найбільш сумісний"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Найбільш сумісний:</b> Вибирати параметр, який здається найбільш "
"сумісним.</li>"
@@ -148,8 +214,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Тільки шифри США"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Тільки шрифти США:</b> Вибирати тільки потужні шифри кодування США "
@@ -160,9 +227,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Тільки шифри, дозволені для експорту"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Тільки шифри, дозволені для експорту:</b>Вибирати тільки слабкі шифри "
"(&lt;=56 біт).</li>"
@@ -201,8 +269,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр вибрано, вас буде попереджено при надсиланні незашифрованих "
-"даних через навігатор Тенет."
+"Якщо цей параметр вибрано, вас буде попереджено при надсиланні "
+"незашифрованих даних через навігатор Тенет."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -232,7 +300,7 @@ msgstr "Використовувати EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Вживати файл ентропії"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Шлях до EGD:"
@@ -241,16 +309,16 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Якщо вибрано, OpenSSL буде вказано використовувати демон накопичення ентропії "
-"(EGD) для ініціалізації генератора псевдовипадкових чисел."
+"Якщо вибрано, OpenSSL буде вказано використовувати демон накопичення "
+"ентропії (EGD) для ініціалізації генератора псевдовипадкових чисел."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Якщо вибрано, OpenSSL буде використовувати демон накопичення ентропії (EGD) для "
-"ініціалізації генератора псевдовипадкових чисел."
+"Якщо вибрано, OpenSSL буде використовувати демон накопичення ентропії (EGD) "
+"для ініціалізації генератора псевдовипадкових чисел."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -266,11 +334,11 @@ msgstr "Клацніть тут, щоб переглянути файли в п
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Цей список показує сертифікати, про які знає TDE. Звідси ви можете легко ними "
-"керувати."
+"Цей список показує сертифікати, про які знає TDE. Звідси ви можете легко "
+"ними керувати."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -357,8 +425,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Не можна керувати сертифікатами SSL, тому, що цей модуль не було прив'язано до "
-"OpenSSL."
+"Не можна керувати сертифікатами SSL, тому, що цей модуль не було прив'язано "
+"до OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -430,8 +498,8 @@ msgstr "Но&вий"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Цей список показує сертифікати яких сайтів та осіб знає TDE. Звідси ви також "
"можете легко ними керувати."
@@ -442,12 +510,16 @@ msgstr "Організація"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Ця кнопка дозволяє вам експортувати вибрані сертифікати у файли різних "
"форматів."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Вилучити"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -506,15 +578,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Виберіть цю опцію, якщо ви хочете робити вибір самі при отриманні сертифіката."
+"Виберіть цю опцію, якщо ви хочете робити вибір самі при отриманні "
+"сертифіката."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Цей список показує гаранти сертифікатів, які знає TDE. Звідси ви також можете "
-"легко ними керувати."
+"Цей список показує гаранти сертифікатів, які знає TDE. Звідси ви також "
+"можете легко ними керувати."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -551,8 +624,8 @@ msgstr "Попереджувати про а&нульовані сертифік
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Цей список показує з яких сайтів ви дозволили приймати сертифікати, навіть "
"враховуючи, що вони можуть зашкодити процедурі затвердження."
@@ -566,18 +639,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Ці параметри неможливо налаштувати, тому, що цей модуль не було прив'язано до "
-"OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Ці параметри неможливо налаштувати, тому, що цей модуль не було прив'язано "
+"до OpenSSL."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -601,7 +666,7 @@ msgstr "Підписанти SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Параметри затвердження"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -609,106 +674,110 @@ msgstr ""
"Якщо ви не виберете щонайменше один алгоритм SSL, або SSL не буде працювати, "
"або програма повинна буде взяти прийнятний типовий алгоритм."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Якщо ви не виберете жодного шифру, SSLv2 працювати не буде."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Шифри SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Якщо ви не виберете жодного шифру, SSLv3 працювати не буде."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Шифри SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Не вдається відкрити сертифікат."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Помилка отримання сертифіката."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Цей сертифікат успішно пройшов тести перевірки."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Цей сертифікат не пройшов перевірку і буде вважатися недійсним."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Пароль сертифіката"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Спробувати"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Не пробувати"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Сертифікат з таким іменем вже існує. Ви впевнені, що хочете його замінити?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Введіть пароль сертифіката:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Помилка дешифрування. Будь ласка, спробуйте ще раз:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Помилка експорту."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Введіть старий пароль сертифіката:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Введіть новий пароль сертифіката"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Це не є сертифікатом підписанта."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Сертифікат цього підписанта вже встановлено."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Не вдалося завантажити файл сертифіката."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Бажаєте зробити сертифікат доступним для KMail також?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Зробити доступним"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Не робити доступним"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -716,7 +785,7 @@ msgstr ""
"Не вдається запустити програму Kleopatra. Можливо потрібно встановити чи "
"поновити пакет tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -726,127 +795,87 @@ msgstr ""
"Цю дію не можна обернути.\n"
"Продовжити?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Повернути"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Помилка завантаження OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl не було знайдено або виникла помилка завантаження."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto не було знайдено або виникла помилка завантаження."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL було завантажено успішно."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Шлях до файла ентропії:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Персональний SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL сервера"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Персональний запит SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Запит SSL сервера"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Гарант сертифіката сервера"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Гарант персонального сертифіката"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Гарант сертифіката S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Відсутній"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Експорт сертифіката X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експортувати"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Внутрішня помилка. Будь ласка, звітуйте до kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Помилка переведення сертифіката у запитаний формат."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Помилка відкриття файла виводу."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Не відсилати"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -864,27 +893,87 @@ msgstr "Хвилина:"
msgid "Second:"
msgstr "Секунда:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Не відсилати"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Пароль сертифіката"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Скасувати"
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Сертифікат:"
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Вилучити"
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Заменить"
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Організація"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Підрозділ організації"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адреса ел. пошти"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Сума MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index b6cdeade1d3..d12204bfb35 100644
--- a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -16,14 +16,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mashrab Quvatov"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Matn"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Faylning nomi:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport qilish"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Ichki xato. Iltimos kfm-devel@kde.org'ga xabar bering."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Sertifikatni talab qilingan formatga aylantirishda xato roʻy berdi."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr ""
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr ""
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
@@ -45,8 +113,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
#: crypto.cpp:275
@@ -55,8 +123,8 @@ msgstr "SSLv2 &protokolini yoqish"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:282
@@ -65,8 +133,8 @@ msgstr "SSLv3 protokolini &yoqish"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:291
@@ -102,8 +170,7 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:338
@@ -112,8 +179,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:340
@@ -122,7 +189,7 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:341
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
@@ -132,8 +199,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:343
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:344
@@ -196,7 +263,7 @@ msgstr ""
msgid "Use entropy file"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr ""
@@ -224,8 +291,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -384,8 +451,8 @@ msgstr "&Yangi"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -394,11 +461,16 @@ msgstr "Tashkilot"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Ushbu tugma yordamida tanlangan sertifikatni turli formatdagi fayllarga eksport "
-"qilish mumkin."
+"Ushbu tugma yordamida tanlangan sertifikatni turli formatdagi fayllarga "
+"eksport qilish mumkin."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Olib tashlash"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -500,8 +572,8 @@ msgstr "&Oʻzgargan sertifikatlar haqida ogoh berish"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
@@ -514,15 +586,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr ""
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -546,248 +610,212 @@ msgstr ""
msgid "Validation Options"
msgstr "Tekshirish parametrlari"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Sertifikatni ochib boʻlmadi."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Sertifikat sinovlardan muvaffaqiyatli oʻtdi."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifikat uchun maxfiy soʻz"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Sertifikat faylini yuklab boʻlmadi. Boshqa maxfiy soʻz bilan urinishni "
"istaysizmi?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Sinash"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Sinalmasin"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"Huddi shu nomli sertifikat allaqachon mavjud. Uni almashtirishga ishonchingiz "
-"komilmi?"
+"Huddi shu nomli sertifikat allaqachon mavjud. Uni almashtirishga "
+"ishonchingiz komilmi?"
+
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Sertifikat uchun maxfiy soʻzni kiriting:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksport qilish muvaffaqiyatsiz tugadi."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Sertifikat uchun eski maxfiy soʻzni kiriting:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Sertifikat uchun yangi maxfiy soʻzni kiriting:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Sertifikat faylini yuklab boʻlmadi."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL'ni yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl topilmadi yoki uni yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto topilmadi yoki uni yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL muvaffaqiyatli yuklandi."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Shaxsiy SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Matn"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Faylning nomi:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksport qilish"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Ichki xato. Iltimos kfm-devel@kde.org'ga xabar bering."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Sertifikatni talab qilingan formatga aylantirishda xato roʻy berdi."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr ""
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Joʻnatilmasin"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -805,18 +833,87 @@ msgstr "Daqiqa:"
msgid "Second:"
msgstr "Soniya:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Joʻnatilmasin"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifikat uchun maxfiy soʻz"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mashrab Quvatov"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Tashkilot"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Tashkilot"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Elektron pochta"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 dayjest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 763a322e9d0..f83e4e6ddd6 100644
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -16,14 +16,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Машраб Қуватов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Матн"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Файлнинг номи:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспорт қилиш"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Ички хато. Илтимос kfm-devel@kde.org'га хабар беринг."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Сертификатни талаб қилинган форматга айлантиришда хато рўй берди."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr ""
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr ""
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
@@ -45,8 +113,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
#: crypto.cpp:275
@@ -55,8 +123,8 @@ msgstr "SSLv2 &протоколини ёқиш"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:282
@@ -65,8 +133,8 @@ msgstr "SSLv3 протоколини &ёқиш"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:291
@@ -102,8 +170,7 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:338
@@ -112,8 +179,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:340
@@ -122,7 +189,7 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:341
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
@@ -132,8 +199,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:343
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:344
@@ -196,7 +263,7 @@ msgstr ""
msgid "Use entropy file"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr ""
@@ -224,8 +291,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -384,8 +451,8 @@ msgstr "&Янги"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -394,11 +461,16 @@ msgstr "Ташкилот"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
-"Ушбу тугма ёрдамида танланган сертификатни турли форматдаги файлларга экспорт "
-"қилиш мумкин."
+"Ушбу тугма ёрдамида танланган сертификатни турли форматдаги файлларга "
+"экспорт қилиш мумкин."
+
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Олиб ташлаш"
#: crypto.cpp:628
msgid ""
@@ -499,8 +571,8 @@ msgstr "&Ўзгарган сертификатлар ҳақида огоҳ бе
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
@@ -513,15 +585,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr ""
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -545,62 +609,62 @@ msgstr ""
msgid "Validation Options"
msgstr "Текшириш параметрлари"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Сертификатни очиб бўлмади."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Сертификат синовлардан муваффақиятли ўтди."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Сертификат учун махфий сўз"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Сертификат файлини юклаб бўлмади. Бошқа махфий сўз билан уринишни истайсизми?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Синаш"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Синалмасин"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -608,184 +672,148 @@ msgstr ""
"Ҳудди шу номли сертификат аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришга ишончингиз "
"комилми?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Сертификат учун махфий сўзни киритинг:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Экспорт қилиш муваффақиятсиз тугади."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Сертификат учун эски махфий сўзни киритинг:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Сертификат учун янги махфий сўзни киритинг:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Сертификат файлини юклаб бўлмади."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL'ни юклаш муваффақиятсиз тугади."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl топилмади ёки уни юклаш муваффақиятсиз тугади."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto топилмади ёки уни юклаш муваффақиятсиз тугади."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL муваффақиятли юкланди."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Шахсий SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Сервер SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Матн"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Файлнинг номи:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт қилиш"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Ички хато. Илтимос kfm-devel@kde.org'га хабар беринг."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Сертификатни талаб қилинган форматга айлантиришда хато рўй берди."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr ""
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Жўнатилмасин"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -803,18 +831,87 @@ msgstr "Дақиқа:"
msgid "Second:"
msgstr "Сония:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Жўнатилмасин"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Сертификат учун махфий сўз"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Машраб Қуватов"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Сертификат:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Ташкилот"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Ташкилот"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Электрон почта"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 дайжест:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 0c8a926f917..79bbc894ed4 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:17+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@@ -16,19 +16,92 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Xuất chứng nhận X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Định dạng"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Văn bản"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tên tập tin:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Xuất"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr ""
+"Lỗi nội bộ. Xin báo cáo lỗi này cho nhà phát triển tại kfm-devel@kde.org"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Lỗi chuyển đổi chứng nhận thành định dạng đã yêu cầu."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin để xuất."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 trên %3 bit)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Mật mã</h1> Mô-đun này cho bạn khả năng cấu hình SSL để dùng với hầu hết "
-"các ứng dụng TDE cũng như quản lý các chứng nhận cá nhân và các nhà cầm quyền "
-"chứng nhận đã biết."
+"các ứng dụng TDE cũng như quản lý các chứng nhận cá nhân và các nhà cầm "
+"quyền chứng nhận đã biết."
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: crypto.cpp:239
@@ -49,11 +122,11 @@ msgstr "Hiệu lực khả năng hỗ trợ &TLS nếu nó được hỗ trợ b
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS là phiên bản mới nhất của giao thức SSL. Nó tích hợp tốt hơn với giao thức "
-"khác và đã thay thế SSL trong các giao thức như POP3 và SMTP."
+"TLS là phiên bản mới nhất của giao thức SSL. Nó tích hợp tốt hơn với giao "
+"thức khác và đã thay thế SSL trong các giao thức như POP3 và SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -61,8 +134,8 @@ msgstr "Cho phép dùng SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 là phiên bản thứ hai của giao thức SSL. Nó là cái thông dụng nhất để "
"hiệu lực v2 và v3."
@@ -73,11 +146,11 @@ msgstr "Bật SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 là phiên bản thứ ba của giao thức SSL. Nó là cái thông dụng nhất để hiệu "
-"lực v2 và v3."
+"SSL v3 là phiên bản thứ ba của giao thức SSL. Nó là cái thông dụng nhất để "
+"hiệu lực v2 và v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -88,16 +161,16 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Hãy chọn mật mã mà bạn muốn hiệu lực khi dùng giao thức SSL v2. Giao thức thật "
-"sự được dùng sẽ được thỏa thuận với máy phục vụ vào lúc kết nối."
+"Hãy chọn mật mã mà bạn muốn hiệu lực khi dùng giao thức SSL v2. Giao thức "
+"thật sự được dùng sẽ được thỏa thuận với máy phục vụ vào lúc kết nối."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Mật mã SSL không thể được cấu hình bởi vì mô-đun này không được liên kết bằng "
-"OpenSSL."
+"Mật mã SSL không thể được cấu hình bởi vì mô-đun này không được liên kết "
+"bằng OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -108,8 +181,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Hãy chọn mật mã mà bạn muốn hiệu lực khi dùng giao thức SSL v3. Giao thức thật "
-"sự được dùng sẽ được thỏa thuận với máy phục vụ vào lúc kết nối."
+"Hãy chọn mật mã mà bạn muốn hiệu lực khi dùng giao thức SSL v3. Giao thức "
+"thật sự được dùng sẽ được thỏa thuận với máy phục vụ vào lúc kết nối."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -118,12 +191,10 @@ msgstr "Thủ thuật mật mã"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Dùng các đồ tiền cấu hình này để cấu hình dễ hơn các thiết lập mật mã SSL. "
-"Bạn có thể chọn trong những chế độ theo đây:"
-"<ul>"
+"<qt>Dùng các đồ tiền cấu hình này để cấu hình dễ hơn các thiết lập mật mã "
+"SSL. Bạn có thể chọn trong những chế độ theo đây:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -131,19 +202,20 @@ msgstr "Tương thích nhất"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Tương thích nhất:</b> Chọn các thiết lập được coi là tương thích "
-"nhất.</li>"
+"<li><b>Tương thích nhất:</b> Chọn các thiết lập được coi là tương thích nhất."
+"</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Chỉ dùng mật mã Mỹ"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Chỉ dùng mật mã Mỹ:</b> Chọn chỉ các mật mã Mỹ mạnh (≥128 bit).</li>"
@@ -153,9 +225,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Chỉ dùng mật mã xuất"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Chỉ dùng mật mã xuất:</b> Chọn chỉ các mật mã yếu (≤56 bit).</li>"
@@ -193,8 +266,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Nếu chọn, bạn sẽ được thông báo trước khi gửi dữ liệu không mật mã bằng trình "
-"duyệt Mạng ."
+"Nếu chọn, bạn sẽ được thông báo trước khi gửi dữ liệu không mật mã bằng "
+"trình duyệt Mạng ."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -224,7 +297,7 @@ msgstr "Dùng EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Dùng tập tin ngẫu nhiên"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Đường dẫn tới EGD:"
@@ -241,8 +314,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Nếu chọn, OpenSSL sẽ được yêu cầu dùng tập tin đã cung cấp như là dữ liệu ngẫu "
-"nhiên cho việc khởi tạo trình tạo ra số ngẫu nhiên giả."
+"Nếu chọn, OpenSSL sẽ được yêu cầu dùng tập tin đã cung cấp như là dữ liệu "
+"ngẫu nhiên cho việc khởi tạo trình tạo ra số ngẫu nhiên giả."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -258,11 +331,11 @@ msgstr "Nhấn vào đây để duyệt tìm tập tin ổ cắm EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Đây là danh sách hiển thị những chứng nhận của bạn mà TDE biết. Bạn có thể dễ "
-"dàng quản lý chúng ở đây."
+"Đây là danh sách hiển thị những chứng nhận của bạn mà TDE biết. Bạn có thể "
+"dễ dàng quản lý chúng ở đây."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -422,11 +495,11 @@ msgstr "&Mới"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Hộp danh sách này hiển thị các chứng nhận kiểu nơi và người mà TDE biết. Bạn có "
-"thể dễ dàng quản lý chùng ở đây. "
+"Hộp danh sách này hiển thị các chứng nhận kiểu nơi và người mà TDE biết. Bạn "
+"có thể dễ dàng quản lý chùng ở đây. "
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -434,12 +507,17 @@ msgstr "Tổ chức"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Cái nút này cho bạn khả năng xuất khẩu chứng nhận đã chọn vào tập tin có một "
"của vài dạng thức khác nhau."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Gỡ bỏ"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -499,15 +577,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Chọn cái này nếu bạn muốn bị nhắc cho mối hành động khi nhận chứng nhận này. ."
+"Chọn cái này nếu bạn muốn bị nhắc cho mối hành động khi nhận chứng nhận "
+"này. ."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Đây là danh sách liệt kê các nhà cầm quyền chứng nhận mà TDE biết. Bạn có thể "
-"dễ dàng quản lý chúng ở đây."
+"Đây là danh sách liệt kê các nhà cầm quyền chứng nhận mà TDE biết. Bạn có "
+"thể dễ dàng quản lý chúng ở đây."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -544,11 +623,11 @@ msgstr "Cảnh bảo khi gặp chứng nhận bị &hủy bỏ"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Đây là danh sách hiển thị các nơi Mạng từ đó bạn đã quyết định chấp nhận chứng "
-"nhận, cho dù nó có thể thất bại trong thủ tục thẩm tra."
+"Đây là danh sách hiển thị các nơi Mạng từ đó bạn đã quyết định chấp nhận "
+"chứng nhận, cho dù nó có thể thất bại trong thủ tục thẩm tra."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -559,20 +638,11 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Các tuỳ chọn này không thể cấu hình được vì mô-đun này không được liên kết bằng "
-"OpenSSL."
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Các tuỳ chọn này không thể cấu hình được vì mô-đun này không được liên kết "
+"bằng OpenSSL."
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -596,261 +666,222 @@ msgstr "Người ký SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Tuỳ chọn thẩm tra"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Nếu bạn không chọn ít nhất một thuật toán SSL, thì hoặc SSL sẽ không làm việc "
-"hoặc ứng dụng sẽ bị ép dùng chọn mặc định thích hợp."
+"Nếu bạn không chọn ít nhất một thuật toán SSL, thì hoặc SSL sẽ không làm "
+"việc hoặc ứng dụng sẽ bị ép dùng chọn mặc định thích hợp."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Nếu bạn không chọn ít nhất một mật mã, SSLv2 sẽ không làm việc."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Mật mã SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Nếu bạn không chọn ít nhất một mật mã, SSLv3 sẽ không làm việc."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Mật mã SSL v3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Không thể mở chứng nhận."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Gặp lỗi khi giành chứng nhận."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Chứng nhận này đã qua thành công các việc thẩm tra."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-"Chứng nhận này không qua được các việc thẩm tra và nên được coi là không đúng "
-"đắn."
+"Chứng nhận này không qua được các việc thẩm tra và nên được coi là không "
+"đúng đắn."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Mật khẩu chứng nhận"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Không tải được tập tin chứng nhận. Thử mật khẩu khác?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Thử"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Không thử"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Một chứng nhận với tên đó đã có. Bạn có chắc muốn thay thế nó không?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Nhập mật khẩu chứng nhận:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Lỗi giải mã. Hãy thử lại :"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Lỗi xuất khẩu."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Nhập mật khẩu CŨ của chứng nhận:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Nhập mật khẩu mới của chứng nhận"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Đây không phải là chứng nhận có khả năng ký."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Bạn đã có chứng nhận ký được cài đặt thành công."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Không tải được tập tin chứng nhận."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Bạn có muốn làm cho chứng nhận này cũng sẵn sàng cho KMail không?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Làm sẵn sàng"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Không làm sẵn sàng"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Không thể thực hiện Kleopatra. Có lẽ bạn phải cài đặt hay cập nhật gói phần mềm "
-"tdepim."
+"Không thể thực hiện Kleopatra. Có lẽ bạn phải cài đặt hay cập nhật gói phần "
+"mềm tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Việc này sẽ hoàn nguyên cơ sở dữ liệu các người ký chứng nhận về mặc định của "
-"TDE.\n"
+"Việc này sẽ hoàn nguyên cơ sở dữ liệu các người ký chứng nhận về mặc định "
+"của TDE.\n"
"Không thể phục hồi thao tác này.\n"
"Bạn có chắc chắn là muốn tiếp tục không?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Hoàn nguyên"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Lỗi tải OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Không tìm thấy hay không tải thành công thư viện SSL libssl."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Không tải thành công hay không tìm thấy thư viện mật mã libcrypto."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Phần mềm OpenSSL đã được tải."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Đường dẫn đến tập tin ngẫu nhiên:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL cá nhân"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL máy phục vụ"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Yêu cầu SSL cá nhân"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Yêu cầu máy phục vụ SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL Netscape"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Nhà cầm quyền cá nhân"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Nhà cầm quyền S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Không"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Xuất chứng nhận X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Định dạng"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Văn bản"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Tên tập tin:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Xuất"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr ""
-"Lỗi nội bộ. Xin báo cáo lỗi này cho nhà phát triển tại kfm-devel@kde.org"
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Lỗi chuyển đổi chứng nhận thành định dạng đã yêu cầu."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin để xuất."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Không gửi"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -868,19 +899,87 @@ msgstr "Phút:"
msgid "Second:"
msgstr "Giây:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Không gửi"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Mật khẩu chứng nhận"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Chứng nhận:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Tổ chức"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Đơn vị quản lý"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Địa chỉ thư"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Bản tóm tắt MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 0c4910a5e5b..0b98ee49bec 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon\n"
@@ -14,18 +14,86 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.Cayron@gmail.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Eberwetaedje di l' aveurixheure X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Cogne"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tecse"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "No d' fitchî:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eberweter"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Divantrinne aroke. Ripoirtez s' i vs plait a kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Aroke e rmetant l' aveurixheure el cogne di dmandé."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Aroke e drovant l' fitchî pol rexhe."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 di %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Criptografeye</h1> Ci module vos permete d' apontyî SSL po -z eployî avou "
-"les troes cwårts des programes di TDE. I vs permete di manaedjî les "
+"<h1>Criptografeye</h1> Ci module vos permete d' apontyî SSL po -z eployî "
+"avou les troes cwårts des programes di TDE. I vs permete di manaedjî les "
"aveurixheures da vosse et les otorités d' aveurixhaedje, eto."
#: crypto.cpp:239
@@ -46,8 +114,8 @@ msgstr "Permete li sopoirt &TLS s' il est sopoirté pal sierveu"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
#: crypto.cpp:275
@@ -56,8 +124,8 @@ msgstr "Mete en alaedje SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:282
@@ -66,8 +134,8 @@ msgstr "Mete en alaedje SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:291
@@ -105,8 +173,7 @@ msgstr "Macrea di tchifraedje"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:338
@@ -115,8 +182,8 @@ msgstr "Ki va l' mia avou"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:340
@@ -125,7 +192,7 @@ msgstr "Amerikins tchifraedjes seulmint"
#: crypto.cpp:341
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
@@ -135,8 +202,8 @@ msgstr "Tchifraedjes po -z eberweter seulmint"
#: crypto.cpp:343
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:344
@@ -199,7 +266,7 @@ msgstr "Eployî EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Eployî l' fitchî d' intropeye"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Tchimin viè EGD:"
@@ -227,8 +294,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -316,8 +383,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Les aveurixheures SSL ni plèt nén esse manaedjeyes a cåze ki ç' module n' a nén "
-"stî raloyî avou OpenSSL."
+"Les aveurixheures SSL ni plèt nén esse manaedjeyes a cåze ki ç' module n' a "
+"nén stî raloyî avou OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -389,8 +456,8 @@ msgstr "No&vea"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -399,10 +466,15 @@ msgstr "Organizåcion"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Oister"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -502,8 +574,8 @@ msgstr "Advierti les revo&kés aveurixheures"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
@@ -516,15 +588,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr ""
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -548,117 +612,121 @@ msgstr "Sineus SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Tchuzes d' acertinaedje"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Si vos n' tchoezixhoz nolu algoritme SSL, oudonbén SLL ni rotrè nén oudonbén l' "
-"programe serè oblidjeye di tchoezi on prémetou ki va."
+"Si vos n' tchoezixhoz nolu algoritme SSL, oudonbén SLL ni rotrè nén oudonbén "
+"l' programe serè oblidjeye di tchoezi on prémetou ki va."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Si vos n' tchoezixhoz nén on seu tchifraedje, SSLv2 n' rotrè nén."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Tchifraedjes SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Si vos n' tchoezixhoz nén on seu tchifraedje, SSLv3 n' rotrè nén."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Tchifraedjes SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Dji n' a sepou drovi l' acertineure"
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Aroke en obtinant l' aveurixheure"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Ciste aveurixheure a passé les testes di verifiaedje comifåt."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Li passaedje di teste di ciste aveurixheure a fwait berwete et dvreut esse "
"metou come nén valide."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sicret di l' aveurixheure"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Li fitchî d' aveurixheure n' a nén sepou esse tcherdjî. Sayî on ôte sicret?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Sayî on côp"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ni nén sayî on côp"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Ene aveurixheure avou ç' no egzistêye dedja. Estoz seur del voleur replaecî?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Intrez l' sicret di l' aveurixheure:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Li discodaedje a fwait berwete. Sayî co on côp, s' i vs plait:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "L' eberwetaedje a fwait berwete."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Intrez l' Vî sicret po l' aveurixheure:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Intrez l' novea scret di l' aveurixheure"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Çouci n' est nén ene sineuse aveurixheure."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Vos avoz ddja astalé cisse sineuse aveurixheure."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Li fitchî d' aveurixheure n' a nén sepou esse tcherdjeye."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Voloz vs ki ciste aveurixheure soeye disponibe po KMail eto?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "K' i soeye disponibe"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "K' i n' soeye nén disponibe"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -666,137 +734,99 @@ msgstr ""
"Dji n' a sepou enonder Kleopatra. Vos dvreut astaler ou mete a djoû l' paket "
"tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Çoula va rmete vosse båze di dnêyes di sineus d' aveurixheures å prémetou TDE.\n"
+"Çoula va rmete vosse båze di dnêyes di sineus d' aveurixheures å prémetou "
+"TDE.\n"
"Ciste operåcion n' pout nén esse rifwaite.\n"
"Estoz seur fi voleur continouwer?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Rimete"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Li tcherdjaedje d' OpenSSL a fwait berwete."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl n' a nén stî trové ou tcherdjî comifåt."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto n' a nén stî trové ou tcherdjî comifåt."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL a stî tcherdjî comifåt."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Tchimin viè l' fitchî d' intropeye:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL da vosse"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL sierveu"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Ricweraedje SSL da vosse"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Ricweraedje SSL sierveu"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Otorité d' aveurixheure qierveu"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Otorité d' aveurixheure da vosse"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Otorité d' aveurixheure S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nolu"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Eberwetaedje di l' aveurixheure X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Cogne"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tecse"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "No d' fitchî:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eberweter"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Divantrinne aroke. Ripoirtez s' i vs plait a kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Aroke e rmetant l' aveurixheure el cogne di dmandé."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Aroke e drovant l' fitchî pol rexhe."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ni nén evoyî"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -814,19 +844,87 @@ msgstr "Munute:"
msgid "Second:"
msgstr "Segonde:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ni nén evoyî"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sicret di l' aveurixheure"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Djan Cayron"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jean.Cayron@gmail.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Acertineure:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizåcion"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Unité d' organizåcion"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresse emile"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Racourti MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 5a762ef1431..c12cb835ea2 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:34+0800\n"
"Last-Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -17,16 +17,86 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wang Jian"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lark@linux.net.cn"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 证书导出"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "文本(&T)"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "导出(&E)"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "内部错误。请报告给 kfm-devel@kde.org。"
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "转换证书到请求的格式时发生错误。"
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "打开文件写时出错。"
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%3 的 %2 位)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
-msgstr "<h1>加密</h1> 此模块允许您为大部分 TDE 应用程序配置 SSL,同时管理您个人的证书和已知的证书发放权威机构。"
+msgstr ""
+"<h1>加密</h1> 此模块允许您为大部分 TDE 应用程序配置 SSL,同时管理您个人的证书"
+"和已知的证书发放权威机构。"
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -46,9 +116,11 @@ msgstr "如果服务器支持,启用TLS支持(&T)"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr "TLS 是最新的 SSL 协议版本。它更容易和其它协议集成,并且已经在象 POP3 和 SMTP 的协议中取代了 SSL。"
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+msgstr ""
+"TLS 是最新的 SSL 协议版本。它更容易和其它协议集成,并且已经在象 POP3 和 SMTP "
+"的协议中取代了 SSL。"
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -56,8 +128,8 @@ msgstr "启用 SSL 版本&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL 版本2是 SSL 协议的第二版。通常我们都启用版本2和版本3。"
#: crypto.cpp:282
@@ -66,8 +138,8 @@ msgstr "启用 SSL 版本&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL 版本3是 SSL 协议的第三版。通常我们都启用版本2和版本3。"
#: crypto.cpp:291
@@ -78,7 +150,9 @@ msgstr "使用的 SSL 版本2加密算法"
msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr "选择使用 SSL 协议版本2时允许使用的加密算法。实际采用的协议将在连接时与服务器协商决定。"
+msgstr ""
+"选择使用 SSL 协议版本2时允许使用的加密算法。实际采用的协议将在连接时与服务器"
+"协商决定。"
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -94,7 +168,9 @@ msgstr "使用的 SSL 版本3加密算法"
msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr "选择使用 SSL 协议版本3时允许使用的加密算法。实际采用的协议将在连接时与服务器协商决定。"
+msgstr ""
+"选择使用 SSL 协议版本3时允许使用的加密算法。实际采用的协议将在连接时与服务器"
+"协商决定。"
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -103,9 +179,9 @@ msgstr "加密算法向导"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr "<qt>用这些按钮来更容易地配置 SSL 加密设置。您可以使用下列模式之一:<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
+msgstr ""
+"<qt>用这些按钮来更容易地配置 SSL 加密设置。您可以使用下列模式之一:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -113,8 +189,8 @@ msgstr "最兼容"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>最兼容:</b>选择兼容最好的设置。</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -122,8 +198,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "仅美国加密算法"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr "<li><b>仅美国加密算法:</b>仅选用美国强加密(&gt;= 128 位)算法。</li>"
@@ -132,9 +209,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "仅出口加密算法"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr "<li><b>仅出口加密算法:</b>仅选用弱加密(&lt;= 56 位)算法。</li>"
#: crypto.cpp:344
@@ -197,7 +275,7 @@ msgstr "使用 EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "使用熵文件"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD 路径:"
@@ -211,7 +289,8 @@ msgstr "如果选用,OpenSSL 被要求使用熵收集服务器(EGD)来初始
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr "如果选用,OpenSSL 被要求使用指定的文件作为熵输入来初始化伪随机数发生器。"
+msgstr ""
+"如果选用,OpenSSL 被要求使用指定的文件作为熵输入来初始化伪随机数发生器。"
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -225,8 +304,8 @@ msgstr "浏览并查找 EGD 套接字文件。"
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr "此列表框列出 TDE 所知的您的证书。您可以在此方便的管理它们。"
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -385,8 +464,8 @@ msgstr "新建(&W)"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr "此列表框列出 TDE 所知的站点和个人的证书。您可以在此方便的管理它们。"
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -395,10 +474,15 @@ msgstr "组织"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr "该按钮允许您导出选中的证书到各种格式的文件。"
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "删除(&V)"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -462,7 +546,8 @@ msgstr "当收到该证书时提示。"
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
-msgstr "此列表框列出 TDE 所知的证书发放权威机构(CA)。您可以在此方便的管理它们。"
+msgstr ""
+"此列表框列出 TDE 所知的证书发放权威机构(CA)。您可以在此方便的管理它们。"
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -498,8 +583,8 @@ msgstr "遇到作废证书时警告(&V)"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr "此列表框列出您决定认可其证书的站点,即使其证书可能无法通过验证。"
#: crypto.cpp:809
@@ -512,15 +597,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr "此模块未与 OpenSSL 库连接,因此无法配置这些选项。"
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -544,117 +621,123 @@ msgstr "SSL 签名者"
msgid "Validation Options"
msgstr "验证选项"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr "如果您没有选择至少一个 SSL 算法,要么 SSL 不工作,要么应用程序被强迫选择一个适合的默认值。"
+msgstr ""
+"如果您没有选择至少一个 SSL 算法,要么 SSL 不工作,要么应用程序被强迫选择一个"
+"适合的默认值。"
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "如果您没有至少选择一个加密算法,SSL 版本2将不工作。"
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSL 版本2加密算法"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "如果您没有选择至少一个加密算法,SSL 版本3将不工作。"
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSL 版本3加密算法"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "无法打开证书。"
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "获取证书时发生错误。"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "该证书通过了校验测试。"
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "该证书没有通过校验测试,应该被认为无效。"
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "证书口令"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "无法载入证书文件。要尝试另外的口令吗?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "尝试"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "不尝试"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "同名的证书已存在。您确认要替代它吗?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "输入证书口令:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "解码失败。请重试:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "导出错误。"
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "输入证书的旧口令:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "输入新的证书口令"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "这不是一个签名证书。"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "您已经安装了这个签名证书。"
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "无法载入证书文件。"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "您是否想要为 KMail 启用此证书?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "启用"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "不启用"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr "无法执行 Kleopatra。您可能需要安装或更新 tdepim 软件包。"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -664,127 +747,88 @@ msgstr ""
"这个操作不能取消。\n"
"您确定要继续吗?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "复原"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "无法载入 OpenSSL。"
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "没有找到 libssl 或成功载入。"
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "没有找到 libcrypto 或成功载入。"
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "成功载入 OpenSSL。"
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "熵文件路径:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "个人 SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "服务器 SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL 个人请求"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL 服务器请求"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "服务器 CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "个人 CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "无"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 证书导出"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "文本(&T)"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "导出(&E)"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "内部错误。请报告给 kfm-devel@kde.org。"
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "转换证书到请求的格式时发生错误。"
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "打开文件写时出错。"
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "不发送"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -802,19 +846,87 @@ msgstr "分钟:"
msgid "Second:"
msgstr "秒:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "不发送"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "证书口令"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wang Jian"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lark@linux.net.cn"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "证书:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "组织"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "组织单元"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 码值:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index eb0970d2dc2..de50cc84480 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 14:29+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -17,16 +17,86 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jouston Huang,ChaoHsiung Liao"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jouston@housediy.com,pesder@seed.net.tw"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "匯出 X509 憑證"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "文字(&T)"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "檔案名稱:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "匯出(&E)"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "內部程式發生錯誤。請回報至 kfm-devel@ked.org。"
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "在轉換這個憑證到指定格式時發生錯誤。"
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "在輸出檔案時發生錯誤。"
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%3 中的 %2 位元)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
-msgstr "<h1>編碼</h1> 這個模組可以讓您設定 SSL 給大多數的 TDE 程式使用,並可以管理您個人憑證與已知的憑證授權。"
+msgstr ""
+"<h1>編碼</h1> 這個模組可以讓您設定 SSL 給大多數的 TDE 程式使用,並可以管理您"
+"個人憑證與已知的憑證授權。"
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -46,9 +116,11 @@ msgstr "若此伺服器提供 TLS 通訊協定則啟用TLS(&T)"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr "TLS 是 SSL 協定的最新版本。它對於其他的通訊協定有更佳的整合性,同時也已取代了像 POP3 與 SMTP 這類協定中的 SSL 。"
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+msgstr ""
+"TLS 是 SSL 協定的最新版本。它對於其他的通訊協定有更佳的整合性,同時也已取代了"
+"像 POP3 與 SMTP 這類協定中的 SSL 。"
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -56,8 +128,8 @@ msgstr "啟用 SSLv2 (&2)"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL v2 是 SSL 的第二版。一般都會啟用 SSLv2 與 SSLv3。"
#: crypto.cpp:282
@@ -66,8 +138,8 @@ msgstr "啟用 SSLv3 (&3)"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr "SSL v3 是 SSL 的第三版。一般都會啟用 SSLv2 與 SSLv3。"
#: crypto.cpp:291
@@ -78,7 +150,9 @@ msgstr "要使用的 SSLv2 編碼"
msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr "選擇您要用在 SSL v2 協定上的編碼。實際使用的編碼要在連線時與伺服器協調後才能確定。"
+msgstr ""
+"選擇您要用在 SSL v2 協定上的編碼。實際使用的編碼要在連線時與伺服器協調後才能"
+"確定。"
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -94,7 +168,9 @@ msgstr "要使用的 SSLv3 編碼"
msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr "選擇您要用在 SSL v3 協定上的編碼。實際使用的編碼要在連線時與伺服器協調後才能確定。"
+msgstr ""
+"選擇您要用在 SSL v3 協定上的編碼。實際使用的編碼要在連線時與伺服器協調後才能"
+"確定。"
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -103,9 +179,9 @@ msgstr "編碼精靈"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr "<qt>使用這些預先設定可以更便利的設置 SSL 加密設定。您可以選擇下列的模式:<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
+msgstr ""
+"<qt>使用這些預先設定可以更便利的設置 SSL 加密設定。您可以選擇下列的模式:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -113,8 +189,8 @@ msgstr "最相容的"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>最相容的:</b>選擇最具相容性之設定。</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -122,20 +198,25 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "只能用在美國境內的編碼"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
-msgstr "<li><b>只能用在美國境內的編碼:</b>只選取用於美國境內的高度加密編碼 (&gt;= 128位元)。</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>只能用在美國境內的編碼:</b>只選取用於美國境內的高度加密編碼 (&gt;= "
+"128位元)。</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "用於美國境外的編碼"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr "<li><b>用於美國境外的編碼:</b>只選取最低度加密之編碼 (&lt;= 56位元)。</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
+msgstr ""
+"<li><b>用於美國境外的編碼:</b>只選取最低度加密之編碼 (&lt;= 56位元)。</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -197,7 +278,7 @@ msgstr "使用 EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "使用隨機變化基準檔案"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD 的路徑:"
@@ -205,13 +286,17 @@ msgstr "EGD 的路徑:"
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr "如果選擇此選項, OpenSSL 將會使用 EGD (entropy gathering daemon) 作為啟始的亂數產生器。"
+msgstr ""
+"如果選擇此選項, OpenSSL 將會使用 EGD (entropy gathering daemon) 作為啟始的亂"
+"數產生器。"
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr "如果選擇此選項, OpenSSL 將會使用給與的檔案做為啟始亂數產生器時的隨機變化依據。"
+msgstr ""
+"如果選擇此選項, OpenSSL 將會使用給與的檔案做為啟始亂數產生器時的隨機變化依"
+"據。"
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -225,8 +310,8 @@ msgstr "單擊此處以瀏覽 EGD socket 檔案。"
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr "這個列表方塊顯示 TDE 認得的憑證。您可以在這邊加以管理。"
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -385,9 +470,10 @@ msgstr "新增(&W)"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr "這個列表方塊顯示 TDE 認得的站台與個人的憑證。您可以在此很容易地管理管理它們。"
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
+msgstr ""
+"這個列表方塊顯示 TDE 認得的站台與個人的憑證。您可以在此很容易地管理管理它們。"
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -395,10 +481,15 @@ msgstr "機構"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr "這個按鈕可讓您將已選取的憑證匯出為多種格式的檔案。"
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除(&V)..."
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -498,9 +589,10 @@ msgstr "對已撤銷的憑證提出警告(&V)"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr "這個列表方塊列出您決定要接受憑證的網站,而這些憑證可能是無效的或未經確認的。"
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr ""
+"這個列表方塊列出您決定要接受憑證的網站,而這些憑證可能是無效的或未經確認的。"
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -512,15 +604,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr "這個選項無法設定,因為這個模組並沒有連結到 OpenSSL。"
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -544,117 +628,123 @@ msgstr "SSL 簽署者"
msgid "Validation Options"
msgstr "有效的選項"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr "如果您沒有選擇至少一種 SSL 演算法,SSL 將無法運作,而且程式可能被迫使用適合的預設值。"
+msgstr ""
+"如果您沒有選擇至少一種 SSL 演算法,SSL 將無法運作,而且程式可能被迫使用適合的"
+"預設值。"
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "如果您沒有選擇至少一種編碼, SSLv2 將無法運作。"
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 編碼"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "如果您沒有選擇至少一種編碼, SSLv3 將無法運作。"
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 編碼"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "無法開啟這個憑證。"
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "獲得這個憑證時發生錯誤。"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "這個憑證成功地通過確認測試。"
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "這個憑證沒有通過測試,應視為無效之憑證。"
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "憑證密碼"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "無法讀取這個憑證檔案。要用不同的密碼再試一次?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "嘗試"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "不要嘗試"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "已經有一個同名的憑證存在。您確定要替換原本的憑證?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "輸入憑證密碼:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "解碼失敗。請再試一次:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "匯出失敗。"
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "輸入這個憑證的舊密碼:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "輸入這個憑證的新密碼"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "這不是簽署者憑證。"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "您已經安裝這個簽署者憑證。"
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "無法讀取這個憑證檔案。"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "您想要讓 KMail 也能使用這個憑証嗎?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "成為可用的"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "不要成為可用的"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr "無法執行 Kleopatra。您可能需要安裝或更新 tdepim 套件。"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -664,127 +754,87 @@ msgstr ""
"這個動作不能復原。\n"
"您確定要繼續?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "回復"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "載入 OpenSSL 失敗。"
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "未發現 libssl 或是 libssl 無法載入。"
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "未發現 libcrypto 或是 libcrypto 無法讀取。"
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL 已成功載入。"
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "隨機變化基準檔案的路徑:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "個人的 SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "伺服器的 SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL 的個人要求"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL 的伺服器要求"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape 的 SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "伺服器憑證機構"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "個人憑證機構"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "安全 S/MIME 憑證機構"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "無"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "匯出 X509 憑證"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "文字(&T)"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "檔案名稱:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "匯出(&E)"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "內部程式發生錯誤。請回報至 kfm-devel@ked.org。"
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "在轉換這個憑證到指定格式時發生錯誤。"
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "在輸出檔案時發生錯誤。"
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "不要送出"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -802,18 +852,87 @@ msgstr "分:"
msgid "Second:"
msgstr "秒:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "不要送出"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "憑證密碼"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jouston Huang,ChaoHsiung Liao"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jouston@housediy.com,pesder@seed.net.tw"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "憑證:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "機構"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "機構的單位"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "電子郵件信箱"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""