summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook241
1 files changed, 47 insertions, 194 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook
index 80d7056ddb8..34593754cfe 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook
@@ -3,127 +3,54 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gary</firstname
-> <surname
->Cramblitt </surname
-> </author>
+<author><firstname>Gary</firstname> <surname>Cramblitt </surname> </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Accessibilitat</title>
-
-<indexterm
-><primary
->Accessibilitat</primary
-></indexterm>
-
-<para
-><acronym
->KDEAP</acronym
-> (el Projecte d'accessibilitat de &kde;) te l'objectiu d'assegurar-se que el &kde;, coma un entorn d'escriptori, és accessible a tots els usuaris, inclosos el que tenen discapacitat psíquica. A més de l'accessibilitat en el <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility"
->Centre de control</link
->, el &kde; disposa d'altres eines, les quals estan disponibles en el paquet &kde;-Accessibility. Aquest podria no estar instal·lat al vostre ordinador; si no és així, el podeu descarregar des d'aquí:</para>
-
-<para
-><itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz"
->tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink
->, o <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2"
->tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.md5"
->MD5</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.lsm"
->fitxer lsm</ulink
-></para
-></listitem>
-</itemizedlist
-></para>
-
-<para
->Per a més informació sobre el projecte, visiteu la <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
->Pàgina d'inici d'accessibilitat de &kde;</ulink
->.</para>
+<title>Accessibilitat</title>
+
+<indexterm><primary>Accessibilitat</primary></indexterm>
+
+<para><acronym>KDEAP</acronym> (el Projecte d'accessibilitat de &kde;) te l'objectiu d'assegurar-se que el &kde;, coma un entorn d'escriptori, és accessible a tots els usuaris, inclosos el que tenen discapacitat psíquica. A més de l'accessibilitat en el <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility">Centre de control</link>, el &kde; disposa d'altres eines, les quals estan disponibles en el paquet &kde;-Accessibility. Aquest podria no estar instal·lat al vostre ordinador; si no és així, el podeu descarregar des d'aquí:</para>
+
+<para><itemizedlist>
+<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz">tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink>, o <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2">tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.md5">MD5</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.lsm">fitxer lsm</ulink></para></listitem>
+</itemizedlist></para>
+
+<para>Per a més informació sobre el projecte, visiteu la <ulink url="http://accessibility.kde.org/">Pàgina d'inici d'accessibilitat de &kde;</ulink>.</para>
<sect1 id="kmousetool">
-<title
-><application
->KMouseTool</application
-></title>
-
-<indexterm
-><primary
->Ratolí</primary
-><secondary
->fer clic automàticament</secondary
-></indexterm>
-
-<para
-><application
->KMouseTool</application
-> és un programa de &kde;, que fa el clic del el ratolí per vos, de manera que no hageu de fer-lo. <application
->KMouseTool</application
-> funciona amb qualsevol ratolí o dispositiu apuntador. </para>
+<title><application>KMouseTool</application></title>
+
+<indexterm><primary>Ratolí</primary><secondary>fer clic automàticament</secondary></indexterm>
+
+<para><application>KMouseTool</application> és un programa de &kde;, que fa el clic del el ratolí per vos, de manera que no hageu de fer-lo. <application>KMouseTool</application> funciona amb qualsevol ratolí o dispositiu apuntador. </para>
<para>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmousetool.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->KMouseTool</phrase>
+ <phrase>KMouseTool</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
-<itemizedlist
-><title
->Informació relacionada</title>
- <listitem
-><para
->Lloc web de <application
->MouseTool</application
->: <ulink url="http://mousetool.com/"
->http://mousetool.com</ulink
-></para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><ulink url="help:/kmousetool"
->Manual de <application
->KMouseTool</application
-></ulink
-></para
-></listitem>
+<itemizedlist><title>Informació relacionada</title>
+ <listitem><para>Lloc web de <application>MouseTool</application>: <ulink url="http://mousetool.com/">http://mousetool.com</ulink></para></listitem>
+ <listitem><para><ulink url="help:/kmousetool">Manual de <application>KMouseTool</application></ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="kmagnifier">
-<title
->KMagnifier</title>
+<title>KMagnifier</title>
-<indexterm
-><primary
->Magnificador</primary
-></indexterm>
+<indexterm><primary>Magnificador</primary></indexterm>
-<para
->KMagnifier (o <command
->kmag</command
->, si usem el seu nom a &UNIX;) és una petita utilitat per a Linux que permet augmentar una part de la pantalla. L'àrea augmentada de la pantalla és la que es troba al voltant del punter del ratolí o, opcionalment, una àrea definida per l'usuari. Addicionalment, podeu desar en el disc una instantània augmentada. </para>
+<para>KMagnifier (o <command>kmag</command>, si usem el seu nom a &UNIX;) és una petita utilitat per a Linux que permet augmentar una part de la pantalla. L'àrea augmentada de la pantalla és la que es troba al voltant del punter del ratolí o, opcionalment, una àrea definida per l'usuari. Addicionalment, podeu desar en el disc una instantània augmentada. </para>
<para>
<inlinemediaobject>
@@ -131,48 +58,24 @@
<imagedata fileref="kmag.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->KMag</phrase>
+ <phrase>KMag</phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
-<itemizedlist
-><title
->Informació relacionada</title>
- <listitem
-><para
->Lloc web: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/"
->http://kmag.sourceforge.net</ulink
-></para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><ulink url="help:/kmag"
->Manual de <application
->KMag</application
-></ulink
-></para
-></listitem>
+<itemizedlist><title>Informació relacionada</title>
+ <listitem><para>Lloc web: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/">http://kmag.sourceforge.net</ulink></para></listitem>
+ <listitem><para><ulink url="help:/kmag">Manual de <application>KMag</application></ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="kmouth">
-<title
-><application
->KMouth</application
-></title>
+<title><application>KMouth</application></title>
-<indexterm
-><primary
->Parla</primary
-></indexterm>
+<indexterm><primary>Parla</primary></indexterm>
-<para
-><application
->KMouth</application
-> és un programa de KDE que permet que l'ordinador pugui parlar en el lloc d'aquells que no poden, &pex;, les persones mudes o que hagin perdut la veu. Teniu un camp d'introducció de text que permet llegir aquelles frases que es vagin introduint. També suporta llibres de frases definides per l'usuari. </para>
+<para><application>KMouth</application> és un programa de KDE que permet que l'ordinador pugui parlar en el lloc d'aquells que no poden, &pex;, les persones mudes o que hagin perdut la veu. Teniu un camp d'introducció de text que permet llegir aquelles frases que es vagin introduint. També suporta llibres de frases definides per l'usuari. </para>
<para>
<inlinemediaobject>
@@ -180,10 +83,7 @@
<imagedata fileref="kmouth.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Primera instantània de <application
->KMouth</application
-></phrase>
+ <phrase>Primera instantània de <application>KMouth</application></phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
@@ -193,10 +93,7 @@
<imagedata fileref="kmouth2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Segona instantània de <application
->KMouth</application
-></phrase>
+ <phrase>Segona instantània de <application>KMouth</application></phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
@@ -206,74 +103,30 @@
<imagedata fileref="kmouth3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Tercera instantània de <application
->KMouth</application
-></phrase>
+ <phrase>Tercera instantània de <application>KMouth</application></phrase>
</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
-<itemizedlist
-><title
->Informació relacionada</title>
- <listitem
-><para
->Lloc web: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html"
->http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink
-></para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><ulink url="help:/kmouth"
->Manual de <application
->KMouth</application
-></ulink
-></para
-></listitem>
+<itemizedlist><title>Informació relacionada</title>
+ <listitem><para>Lloc web: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html">http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink></para></listitem>
+ <listitem><para><ulink url="help:/kmouth">Manual de <application>KMouth</application></ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ktts">
-<title
-><application
->KTTS</application
-> - Text-to-Speech (text a veu)</title>
-
-<para
-><application
->KTTS</application
-> és una aplicació &kde; per a la conversió de text en una al·locució audible. Actualment, des de &kde; 3.4, podeu usar <application
->KTTS</application
-> per a pronunciar qualsevol text des de &klipper;, el portapapers de &kde;, qualsevol text des d'una fitxer en text pla (usant &kate; o qualsevol altra), pronuncia qualsevol porció de text des d'una pàgina &HTML; en el &konqueror;, i molt més.</para>
-
-<para
->Per aconseguir que <application
->KTTS</application
-> s'aixequi i resti en execució caldrà iniciar i executar <command
->kttsmgr</command
->, el gestor Text a veu de &kde;.</para>
+<title><application>KTTS</application> - Text-to-Speech (text a veu)</title>
+
+<para><application>KTTS</application> és una aplicació &kde; per a la conversió de text en una al·locució audible. Actualment, des de &kde; 3.4, podeu usar <application>KTTS</application> per a pronunciar qualsevol text des de &klipper;, el portapapers de &kde;, qualsevol text des d'una fitxer en text pla (usant &kate; o qualsevol altra), pronuncia qualsevol porció de text des d'una pàgina &HTML; en el &konqueror;, i molt més.</para>
+
+<para>Per aconseguir que <application>KTTS</application> s'aixequi i resti en execució caldrà iniciar i executar <command>kttsmgr</command>, el gestor Text a veu de &kde;.</para>
<!-- Insert Screeny here -->
-<itemizedlist
-><title
->Informació relacionada</title>
- <listitem
-><para
->Lloc web: <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/"
->http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/</ulink
-></para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><ulink url="help:/kttsd"
->Manual de <application
->KTTSD</application
-></ulink
-></para
-></listitem>
+<itemizedlist><title>Informació relacionada</title>
+ <listitem><para>Lloc web: <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/">http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/</ulink></para></listitem>
+ <listitem><para><ulink url="help:/kttsd">Manual de <application>KTTSD</application></ulink></para></listitem>
</itemizedlist>