summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/Makefile.in795
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kabc2mutt.po62
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kabc_slox.po202
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kaddressbook.po4035
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kalarm.po3653
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kandy.po749
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/karm.po955
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kcmkabconfig.po233
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kcmkontactnt.po137
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kdepimwizards.po644
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kdgantt.po347
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_palm.po92
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_rfc822.po42
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_vcf.po34
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kgantt.po190
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_imap4.po146
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_mobile.po31
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_sieve.po172
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kleopatra.po1134
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail.po15049
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po260
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po32
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmailcvt.po653
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmobile.po298
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/knode.po3527
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/knotes.po458
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/konsolekalendar.po557
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kontact.po1256
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/korganizer.po7280
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/korn.po633
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kpilot.po6747
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_exchange.po69
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_remote.po42
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po100
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/ktnef.po742
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/kwatchgnupg.po192
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkcal.po1574
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkdepim.po1818
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkleopatra.po966
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkpimexchange.po57
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/libksieve.po196
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdepim/libksync.po51
43 files changed, 56213 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..2a0d24ff197
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = tg
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..4eb1d190cca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/Makefile.in
@@ -0,0 +1,795 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdepim
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = tg
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libkdepim.po kfile_rfc822.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po kdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po libksync.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po korganizer.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kio_mobile.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po knotes.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po korn.po kaddressbook.po kio_sieve.po kmailcvt.po kgantt.po
+GMOFILES = libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo korganizer.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo knotes.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_sieve.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kio_mobile.po kio_sieve.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po libksync.po kfile_vcf.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkdepim.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kontact.po kdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kalarm.po kio_imap4.po Makefile.am
+
+#>+ 124
+libkdepim.gmo: libkdepim.po
+ rm -f libkdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdepim.gmo $(srcdir)/libkdepim.po
+ test ! -f libkdepim.gmo || touch libkdepim.gmo
+kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po
+ rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po
+ test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo
+karm.gmo: karm.po
+ rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po
+ test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo
+kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po
+ rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po
+ test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo
+kandy.gmo: kandy.po
+ rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po
+ test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo
+ktnef.gmo: ktnef.po
+ rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po
+ test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo
+kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po
+ rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po
+ test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo
+kdepimwizards.gmo: kdepimwizards.po
+ rm -f kdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimwizards.gmo $(srcdir)/kdepimwizards.po
+ test ! -f kdepimwizards.gmo || touch kdepimwizards.gmo
+kres_remote.gmo: kres_remote.po
+ rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po
+ test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo
+kdgantt.gmo: kdgantt.po
+ rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po
+ test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo
+libksync.gmo: libksync.po
+ rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po
+ test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo
+kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po
+ rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po
+ test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo
+kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po
+ rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po
+ test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo
+kontact.gmo: kontact.po
+ rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po
+ test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo
+kabc_slox.gmo: kabc_slox.po
+ rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po
+ test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo
+kleopatra.gmo: kleopatra.po
+ rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po
+ test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo
+konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po
+ rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po
+ test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo
+kres_exchange.gmo: kres_exchange.po
+ rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po
+ test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo
+kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po
+ rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po
+ test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo
+knode.gmo: knode.po
+ rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po
+ test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo
+kmail.gmo: kmail.po
+ rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po
+ test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo
+libksieve.gmo: libksieve.po
+ rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po
+ test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo
+kio_imap4.gmo: kio_imap4.po
+ rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po
+ test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo
+kfile_palm.gmo: kfile_palm.po
+ rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po
+ test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo
+korganizer.gmo: korganizer.po
+ rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po
+ test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo
+libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po
+ rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po
+ test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo
+kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po
+ rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po
+ test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo
+kio_mobile.gmo: kio_mobile.po
+ rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po
+ test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo
+libkleopatra.gmo: libkleopatra.po
+ rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po
+ test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo
+kpilot.gmo: kpilot.po
+ rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po
+ test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo
+kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po
+ rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo
+knotes.gmo: knotes.po
+ rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po
+ test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo
+kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po
+ rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo
+libkcal.gmo: libkcal.po
+ rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po
+ test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo
+kmobile.gmo: kmobile.po
+ rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po
+ test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo
+kalarm.gmo: kalarm.po
+ rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po
+ test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo
+korn.gmo: korn.po
+ rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po
+ test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo
+kaddressbook.gmo: kaddressbook.po
+ rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po
+ test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo
+kio_sieve.gmo: kio_sieve.po
+ rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po
+ test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo
+kmailcvt.gmo: kmailcvt.po
+ rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po
+ test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo
+kgantt.gmo: kgantt.po
+ rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po
+ test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo korganizer.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo knotes.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_sieve.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libkdepim kfile_rfc822 karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf kdepimwizards kres_remote kdgantt libksync kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra konsolekalendar kres_exchange kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm korganizer libkpimexchange kcmkontactnt kio_mobile libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin knotes kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm korn kaddressbook kio_sieve kmailcvt kgantt ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 43
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdepim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimwizards.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kabc2mutt.po
new file mode 100644
index 00000000000..16c25e178d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kabc2mutt.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# translation of kabc2mutt.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc
+# Youth Opportunities NGO
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-26 20:04-0400\n"
+"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.ne>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kabc2mutt.cpp:115
+msgid "preferred"
+msgstr "Тарҷеҳтар"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "kabc2mutt"
+msgstr "kabc2mutt"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "kabc - mutt converter"
+msgstr "Конвертёри kabc - mutt"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
+msgstr ""
+"Танҳо он алоқаҳое, ки ном ва суроғаашон бо <substring> "
+"мувофиқ ҳаст, намоиш медиҳад "
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
+", as needed by mutt's query_command"
+msgstr ""
+"Формати пешфарзӣ - 'алиас'. Формати'дархост' маълумотҳоро ба "
+"намудиадреси_почтаи_электронии<tab>ном<tab>, ки барои дастури mutt "
+"query_command лозим аст, бармегардонад"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Make queries case insensitive"
+msgstr "Дархостҳоро каме мутаасирнок кардан"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
+msgstr "Баргардонидани тамоми адресҳои почтавӣ, на танҳо тарҷеҳтараш"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Searching KDE addressbook"
+msgstr "Ҷустуҷӯ дар китоби адресии КDЕ"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kabc_slox.po
new file mode 100644
index 00000000000..2d587b5a792
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kabc_slox.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of kabc_slox.po to Tajik
+# translation of kabc_slox.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:54+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
+"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
+"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
+"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
+"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
+"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:214
+msgid "Downloading contacts"
+msgstr "Пур бор кунии алоқаҳо"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Uploading contacts"
+msgstr "Пур бор кунии алоқаҳо"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
+msgid "User:"
+msgstr "Истифодакунанда:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
+msgid "Password:"
+msgstr "Гузарвожа:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Only load data since last sync"
+msgstr "Пур кардани руз баъд аз синхронизатсияи охирин"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
+msgid "Select Folder..."
+msgstr ""
+
+#: kcalresourceslox.cpp:178
+msgid "Non-http protocol: '%1'"
+msgstr "Бе протоколи http: '%1'"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:233
+msgid "Downloading events"
+msgstr "Фароҳирии хабарҳо"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Downloading to-dos"
+msgstr " "
+
+#: kcalresourceslox.cpp:387
+msgid "Uploading incidence"
+msgstr "Пур кардани иҳота "
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1226
+msgid "Added"
+msgstr "Ҳамроҳ карда шудаги"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1227
+msgid "Changed"
+msgstr "Дигаргун карда шудаги"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1228
+msgid "Deleted"
+msgstr "Хориҷ карда шудаги"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Download from:"
+msgstr "Фароҳир кардани URL:"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
+msgid "Calendar Folder..."
+msgstr ""
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
+msgid "Task Folder..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Base Url"
+msgstr "Асоси Url "
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Номи истифодакунанда"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Гузарвожа"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Folder ID"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last Sync"
+msgstr "Охирин ҳодисаи синхронизатсия"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Last Event Sync"
+msgstr "Охирин ҳодисаи синхронизатсия"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last To-do Sync"
+msgstr "Охирин синхронизатсияи Todo"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Calendar Folder"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Task Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfolder.cpp:45
+msgid "Global Addressbook"
+msgstr ""
+
+#: sloxfolder.cpp:47
+msgid "Internal Addressbook"
+msgstr ""
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:29
+msgid "Select Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:36
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:161
+msgid "Private Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:163
+msgid "Public Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:165
+msgid "Shared Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:167
+msgid "System Folder"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..865211016b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,4035 @@
+# translation of kaddressbook.po to Tajik
+# translation of kaddressbook.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:55+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Заминаҳои истифодабарӣ"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Нишон додани муҳаррири алоқот боадреси почтаи электронии нишондод"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Нишон додани муҳаррири алоқот бо UID-и нишондод"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Ба кор даровардан танҳо ба тартиботи муҳаррир"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Ба кор сар додани муҳаррир барои алоқоти нав"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Кор бо файл"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Воридоти vCard"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
+"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
+"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
+"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
+"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
+"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "Адресҳои &почтавӣ..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Адреси почтавӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Ном..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Адреси дархостӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Эҷод кардан..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Тағйири навъ..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Афғонистон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Албания"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алҷазоир"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Самоаи Амрико"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андорра"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ангилла"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктида"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Антигуа ва Барбуда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Арманистон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Аруба"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ашмор ва ҷазираҳои Картерӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Австралия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Австрия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Озарбойҷон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Ҷазираҳои Багам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Баҳрейн"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Бангладеш"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадос"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Белоруссия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr " Белгия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Белиз"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенин"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Ҷазираҳои Бермуд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Боливия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Босния ва Герсеговина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Ботсвана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразилия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Бруней"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Болғория"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркина-Фассо "
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурунди"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Комбоҷа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камерун"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Кабо-Верде "
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Ҷазираҳои Кайман"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Ҷумҳурии Африко"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад "
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Чили"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Хитой"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колумбия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Ҷазираҳои Камар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Конго (Броззовил) "
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Конго (республикаи демократии Конго)"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста-Рика"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хорватия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кипр"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Ҷумҳурии Чехия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Дания"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Ҷибути "
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Доминика"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Ҷумҳурии Доминикан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Эквадор"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Миср"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Салвадор"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Гвинеяи экваториалӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Эритрея"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Эстония"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "Англия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Эфиопия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Иттифоқи Европои"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Ҷазираи Фарер"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Фиҷи "
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Финляндия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Франсия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr " Полинезияи Франсавӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон "
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Гурҷистон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Германия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Юнон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Гренландия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Гренада"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Гуам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватемала"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвинея"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Гвинея-Бисау"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гвианаи (Франсавӣ)"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Гаити"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Гондурас"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Гонконг"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Венгрия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Исландия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Ҳиндустон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Индонезия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Эрон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ироқ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ирландия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Исроил"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Италия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Соҳили оҷ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ямайка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Япония"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Ӯрдун"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Қазоқистон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кения"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кирибати"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Кореяи шимолӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Кареяи ҷанубӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Қувайт"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Қирғизистон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Ливан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лесото "
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Либерия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Ливия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Лихтенштейн"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литва"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Люксембург"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Макао"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагаскар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr " Малави"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малайзия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Ҷазираҳои Малдив"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Мали"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Малта"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Ҷазираҳои Маршалл"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Мартиника"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Мавритания"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Маврикия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мексика"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr " Микронезия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Малдав"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Монако"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Муғулистон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Монтсеррат "
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Марокаш"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мозамбик"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Бирма"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намибия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Непал"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Нидерланд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Нидерландаи Ҷазираҳои Антил"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Каледонияи Нав"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Зеландияи Нав"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Никарагуа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Нигер"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нигерия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Ниуе"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Кореяи шимолӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Ирландияи шимолӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Ҷазираҳои Шимоли Мариана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвегия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Уммон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Покистон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Палау"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Палестина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа-Гвинеяи Нав"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвай"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Филиппин"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Полша"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Пуэрто-Рико"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Қатар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Руминия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Р"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "Сент-Кристоферс ва Невис"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "Сент-Люсия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Сент-Винсент ва Гренадинҳо"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан-Марино "
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Сан-Томе ва Принсипи "
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Арабистони Суудӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Сербия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Ҷазираҳои Сейшел"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Серра-Леоне"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сингапур"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Словакия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словения"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Ҷазираҳои Соломон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомалӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Африкаи Ҷанубӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Кореяи ҷанубӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Испания"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шри-Ланка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Суринам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазиленд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швесия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швейсария"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Сирия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тайван"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Тоҷикистон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Танзания"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Таиланд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Тибет"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Тринидад ва Тобаго"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Тунис"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Туркия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркманистон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Теркс ва Кайкос"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Тувалу"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Муттаҳидаи Эмиратҳои Араб"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Британияи кабир"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвай"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Ӯзбекистон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Вануату"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Ватикан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Венесуэла"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Ветнам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Самоаи ғарбӣ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Яман"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Югославия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Заир"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбия"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зимбабве"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Навъи адрес"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Намудҳои адрес"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Алоқа"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Алоқа"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Муҳарирри алоқот"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Ном..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Таъғири ном"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Намоиш додан чун:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Дараҷот..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Шӯъба:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Ҷои кор:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Ихтисос:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Роҳбар:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Ёрдамчӣ:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Тахаллус:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Роҳбар:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Рӯзи таваллуд:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Солгард:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Нишонот:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Тафсилот"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Шумо бояд санаи дурустро нишон диҳед"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Шумо бояд санаи дурустро нишон диҳед"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr ""
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Афзудани нафъ"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Номи намуд:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Навъи намуд"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Афзудани заминот"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Унвон:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Навъ:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Ба тамоми алоқот дастрас аст"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Матн"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Адад"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Аҳамияти мантиқӣ"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Сана"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Вақт"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Сана ва вақт"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Замина бо чунин ном аллакай вуҷуд аст, номи дигарро ишора кунед."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Ҳузфи замина"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Ҳузфи замина:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Афзудани замина..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Таъғири номи замина..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Ном:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Рӯйхати ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Замина бо чунин ном аллакай вуҷуд аст, номи дигарро ишора кунед."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "Китобҳои адресӣ"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Роҳбар"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "Замина бо чунин ном аллакай вуҷуд аст, номи дигарро ишора кунед."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Адресҳои E-Mail..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Адресҳои E-Mail"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Афзудан..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Тағйирот..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Асосӣ кардан"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Add Email"
+msgstr "Почтаи электронӣ"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "New Email:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Почтаи электронӣ"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Адреси почтаи электронии <b>%1</b>-ро ҳузф кунам?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Тадқиқи ҳузф кардан"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Филтри китоби адресӣ "
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Нишон додани алоқоти категорияҳои муайян "
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr ""
+"Намоиши тамоми алоқот ғайр аз онҳое, ки ба категорияҳои интихобшуда тааллуқ "
+"доранд"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Филтрҳои китоби адресӣ"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Афзудан..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Таъғир додан..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтр:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Маҳали иттилоот доир ба вақти шурӯъӣ:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Координатҳои ҷуғрофӣ"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Вусъатот:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Давомнокӣ:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Координатҳои ҷуғрофӣ..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Координатҳои ҷуғрофӣ"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Намоиши шонздаҳкарата"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Шимол"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Ҷануб"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Шарқ"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Ғарб"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Партофтан"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Сурат"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "IM address:"
+msgstr "Адреси &IM:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Адресҳои &почтавӣ..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Ҷустуҷӯ:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Ҷустуҷӯӣ ҳангоми чопкунӣ"
+"<p> Барои ҷустуҷӯи алоқа, вориди мантро оғоз кунед. Ҳангоми вориди ҳуруфот, "
+"алоқоте, ки ба ин матни дар замина воридшуда мутобиқ аст, интихоб хоҳад шуд. "
+"Заминаҳои алоқоте, кидар ин ҷустуҷӯӣ истифода шуда истодааст имкони танзимот "
+"аст."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&дар:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Замина барои ҷустуҷӯӣ ҳангоми чопкунӣ"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед заминае, ки дар дохили кадомеҷустуҷӯӣ ҳангоми чопкунӣ амалӣ "
+"мешавад."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Тамоми заминот"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Тамоми заминот"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Наметавонам '%1'-ро пурбор кунам."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Шӯъба"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Ихтисос"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Ёрдамчӣ"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Роҳбар"
+
+#: kabcore.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Роҳбар"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Ҷои кор"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "Адреси IM "
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Солгард"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "Китоби адресии KDE"
+
+#: kabcore.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2004, дастаи KDE PIМ"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Мушоиати ҷорӣ "
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Муаллифи ибтидоӣ "
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Мушоиат, ба портҳо ҷудокунии libkabc, воридот/содироти CSV"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "Интерфейс ва таъғири дизайн"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "Интерфейс ба DCOP"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Коркарди алоқот"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "Ҷустуҷуӣ дар LDAP "
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr "Адреси интихобшударо ҳузф кунам?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr "Адреси интихобшударо ҳузф кунам?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Фақат як алоқаро нишон диҳед."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Адреси почтаи электронии <b>%1</b>-ро дар варақаи алоқоти нав истифода "
+"кунам?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "ID-и истифодабаранда"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: kabcore.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам китоби адресии навъи <b>%1</b>-ро эҷод кунам.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "Ҳуқуқи дастрасии нокифоя барои нигоҳ доштани китоби адрес."
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"Дар KDE-и сабтшуда, пуштибонии LDAP ғоиб аст. Ба мудири системаи худ ё ба "
+"таъминкунандаи дистрибутив барои иттилооти иловагӣ низ муроҷиат кунед."
+
+#: kabcore.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Интерфейс дар LDAP сабт нашудааст"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Address Book"
+msgstr "Китобҳои адресӣ"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Чопи адрес"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "дорои"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&Фиристондани мактуб..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Мактубро ба адресҳои интихобшуда фиристодан."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Чопи алоқотҳои интихобшуда."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "Нигоҳ доштани тамоми таъғиротҳои китоби адресӣ. "
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "&Алоқоти нав..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Эҷоди алоқоти нав "
+"<p>Тирезаи диалогӣ барои пур кардани иттилоот доир ба алоқот, ҳамчунин адресҳо "
+"ва рақами телефонҳо низ кушода мешаванд."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Таъғири филтрҳои алоқот "
+"<p>Дар ин диалог метавонед дастури филтрҳоро илова, ҳузф ё таъғир диҳед."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "&Фиристодани алоқот..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Фиристодани мактуб бо замимаи алоқоти ишорашуда."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "&Оғози гуфтугӯ..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Оғози гуфтугӯ бо алоқаи интихобшуда."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&Таъғири алоқот."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Таъғири алоқот"
+"<p>Тирезаи диалогӣ барои таъғири иттилоот доир ба алоқот, ҳамчунин адресҳо ва "
+"рақами телефонҳо низ кушода мешаванд."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "&Муттаҳидшавии алоқаҳо"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "Копӣ кардани алоқоти интихобшуда ба буфери иввазотба формати vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "Буриши алоқоти интихобшуда ба буфери иввазотба формати vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "Гузоштани алоқоти пешакӣ бурида ва ё копӣ кардашуда аз буфери иввазот."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Интихоби тамоми алоқаҳои намоён дар намудиравон."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Ҳузф кардан"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Ҳузфи тамоми алоқотҳои интихобшуда."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "&Алоқоти нав..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Таъғири филтрҳои алоқот "
+"<p>Дар ин диалог метавонед дастури филтрҳоро илова, ҳузф ё таъғир диҳед."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "&Алоқоти нав..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Нишон додани панели гузариш"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Нишон ё пинҳон кардани панели гузариш."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Пинҳон кардани панели гузариш"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Нишон додани ҷузъиёт"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Нишон ё пинҳон кардани ҷузъиёти алоқаҳои интихобшуда."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Пинҳони ҷузъиёт"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&Танзимоти KAddressBook..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr "Таъғири танзимоти китоби адресии KDE."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "Ҷустуҷӯи адресҳо &дар каталоги LDAP..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Ҷустуҷӯи алоқот дар сервери LDAP "
+"<p> Намоиши гуфтугӯе, ки дар он метавонед алоқотро дар сервери LDAP ёбед ва "
+"онҳоро ба китоби адресии локалии худ ҷойгир кунед."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Ҳамчун маълумотҳои инфиродӣ ишора намудан"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Ҳамчун маълумотҳои инфиродӣ ишора намудан "
+"<p>Маълумотҳои шахсии шумо ба дигар барномаҳои KDE истифода мешаванд, чӣ "
+"лавозимоти ишора намудани он ба ҳар як барномаро надорад."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Тағйироти гурӯҳҳое, ки метавон дар алоқотҳо интихоб кард."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Бо гурӯҳҳои мавҷудбуда якҷоя кунам?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"Алоқоти %n ёфт шуд:\n"
+"Алоқоти %n ёфт шуд:"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Китоби адресӣ "
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr "Танзимоти тугмаҳои мутобиқшудаи барномот"
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Тугмаҳо:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Содирот..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Комбинатсияи тугмаҳо"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Интихоби комбинатсияи тугмаҳо:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам файли <b>%1</b>-ро боз кунам.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Адреси почтаи электронии <b>%1</b>-ро ҳузф кунам?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Ном"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Номи пурра"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "Почтаи электронӣ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Хонагӣ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Корӣ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Мобилӣ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Факс"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейҷер"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Кӯча"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Штат/минтақа"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Мамлакат"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Шаҳр"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Ташкилот"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Корхона"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Индекс"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Адреси почтавӣ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвирот"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "ID-и истифодабаранда"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Ҷустуҷӯи адрес дар каталог"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ҷустуҷӯӣ:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Ҷустуҷӯи рекурсивӣ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "дорои"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "оғозшавӣ аз"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Барҳам додани интихоб"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Илова кардани адресҳои интихобшуда"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Шумо бояд коргузори LDAP-ро барои ҷустуҷӯ нишон диҳед.\n"
+"Шумо метавонед инро дар пункти менюи Танзимотӣ/Танзимоти KAddressBook кунед. "
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "Мактубро ба адресҳои интихобшуда фиристодан."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"Алоқоти %n-ро ба китоби адресӣ шумо ворид кунам?\n"
+"Алоқоти %n-ро ба китоби адресӣ шумо ворид кунам?"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Ном/номгӯи алоқа"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Мубаддал кардан:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Ном:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Номи падар:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Фамилия:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Суффикс:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Номҳоро автомати такмил додан"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Духтур"
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Хонум"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Ҷаноб"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Хонум"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Хонум"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Профессор."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "хурд"
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "калон"
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Танзим"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Номи оддӣ"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Ном дар бозгашти мутақобил бо вергул"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Ном дар бозгашти мутақобил"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Other..."
+msgstr "дигар"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Рақами телефон"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Ин рақами телефони дархостӣ"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Намудҳо"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Эҷод кардан..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Воридот"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Содирот"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Асбобҳо"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Панели асбобҳои Алоқот"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Намуди зоҳири"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Муҳрӣ тақвимӣ - Намуди зоҳири"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Танзимоти ҳарф"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Ҳарфҳои стандартии KDE-ро истифода бурдан"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Ҳуруфоти тавсилотӣ:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Андоза:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Маълумотҳои ҳарф:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Қайд кардани ҳодисаҳои ҳарф:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Ҳуруфоти сарҳавла:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Унвонот:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Алоқаҳои унвонӣ"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Алоқаҳои унвонии рангаро истифода бурдан"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Ранги заминаи унвон"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Ранги матнии унвонҳо:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Худкорона коркарди ном барои адресҳои нав"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Боз кардани диалоги таъғироти алоқот бо як клики муш"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Бозикунӣ"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Ҳамчун истинодот нигоҳ доштан"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr ""
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"Алоқоти %n ёфт шуд:\n"
+"Алоқоти %n ёфт шуд:"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"Алоқоти %n ёфт шуд:\n"
+"Алоқоти %n ёфт шуд:"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"Алоқоти %n ёфт шуд:\n"
+"Алоқоти %n ёфт шуд:"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"Алоқоти %n ёфт шуд:\n"
+"Алоқоти %n ёфт шуд:"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Интихоби заминаҳо барои тасвир"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "&Заминаҳои интихобшуда:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Филтри пешфарзӣ ҳангоми намоиши намуд фаъол сохта мешавад. Ин интихобот иҷозат "
+"медиҳадтанзимоти намумудҳоеро, ки танҳо алоқотҳои дастури муайянро қонеъ "
+"мегардонад ва дар филтр дода шудааст, намоиш медиҳад. Баъди намоиши намуд, "
+"филтр метавонад дар ягон вақт таъғир шавад."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Филтри пешфарзӣ нест "
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Истифода аз филтри фаъоли охирин"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Истифодаи филтри:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Заминаҳо"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Филтри пешфарзӣ"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Намуд:"
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Намуди <b>%1</b>-ро ҳузф кунам?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"Алоқоти %n-ро ба китоби адресӣ шумо ворид кунам?\n"
+"Алоқоти %n-ро ба китоби адресӣ шумо ворид кунам?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Алоқотро ворид кунам?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "&Боздоштани воридот"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Нест"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Интихоби навъ"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Тағйири навъ..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Дар диалоги тағйироти намуд, шумо метавонед заминаро, ки дар намуди зоҳирӣ "
+"намоиш мешаванд, ҳамчун мисоли, ном ё телефон низ илова ё ҳузф кунед."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Афзудани навъ..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед намуди навро бо интихоби намуди он дар диалоге, ки баъди пахши "
+"ин кнопка зоҳир мешавад, илова кунед. Ҳамчунин номи намудро барои фарқ намудани "
+"он дар рӯйхати намудҳои дастрасӣ низ ишора намудан лозим аст."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Ҳузфи намудот"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr "Ҳузфи намуди ҷорӣ, ки қабле эҷод шуда буд."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Нав кардани намуд"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Нав кардани рӯйхати алоқот дар намуди равон."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Таъғири &филтрҳо..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Таъғири филтрҳои алоқот "
+"<p>Дар ин диалог метавонед дастури филтрҳоро илова, ҳузф ё таъғир диҳед."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Модули дастрасие барои воридоти <b>%1</b> нест.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Модули дастрасие барои содироти <b>%1</b> нест.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Наметавонам алоқаҳоро содир кунам. "
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Содироти алоқот"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Аз рӯи вусъатот"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Аз рӯи камшавӣ"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Кадом алоқаҳоро шумо мехоҳед содир кунед?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Интихобшуда"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Тамоми алоқот"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Содироти тамоми китобҳои адресӣ"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Танҳо алоқотҳои интихобшуда аз китоби адресӣ содир карда мешаванд.\n"
+"Агар алоқотҳои интихобшуда набошанд, ин интихобот кор нахоҳад кард."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Аз рӯи &филтр"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Танҳо алоқотҳое, ки ба филтри муайян мутобиқ аст, содир карда мешавад.\n"
+"Агар ягон филтр муайян нашуда бошад, ин нтихобот кор нахоҳад кард."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Дараҷотҳои &ишорашуда"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Танҳо он алоқотҳое, ки дараҷоти он аз рӯйхати чап буда ишора ва интихоб "
+"шудааст, содир карда мешаванд.\n"
+"Агар ягон дараҷот муайян нашуда бошад, ин нтихобот кор нахоҳад кард."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Интихоби филтр."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Интихоби дараҷот."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Батартибдарорӣ"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Дастур:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Тартибот:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Кор"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Хонавода"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Омӯзиш"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Харидорон"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Дӯстон"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Ҷустуҷӯи коргузор бо харита дода нашудааст! \n"
+"Дар муколамаи танзимот ақаллан якто илова кунед. "
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Танзимоти рамзгузорӣ"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Протоколҳои дастрасӣ"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Калиди асосии OpenPGP :"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Сертификати асосии S/MIME:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Танзимоти иттиолоот"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Имзо:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Рамзгузорӣ:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr "Адреси интихобшударо ҳузф кунам?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Рӯйхати ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&Тамоми алоқот"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Рӯйхати нав..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Тағйири номи рӯйхат..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Ҳузфи рӯйхат"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Истифода аз дархостӣ"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Афзудани алоқот"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Тағйири адреси почтаи электронӣ..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Ҳузфи алоқот"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Лутфан, номро ворид кунед:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Номи ишорашуда мавҷуд аст"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Номи ишорашуда мавҷуд аст"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Рӯйхати ба ҳар сӯ фиристонии <b>%1</b>-ро ҳузф кунам?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Алоқоти %n ёфт шуд:\n"
+"Алоқоти %n ёфт шуд:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Рӯйхати ба ҳар сӯ фиристонӣ"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Адреси E-Mail"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Адресҳои почтаи эллектронӣ"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Адреси асосӣ"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Китобҳои адресӣ"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Афзудани китоби адресӣ"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Навъи китоби адресӣ:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам китоби адресии навъи <b>%1</b>-ро эҷод кунам.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "Китоби адресии %1"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Китоби адресии <b>%1</b>-ро ҳузф кунам?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Афзудани китоби адресӣ"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Филтрҳои китоби адресӣ"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Китоби адресии %1"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Ҳуруфот ва ранг"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Лабаҳо ва фосилот"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Чоп"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Иҷро шуд"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Усули маълумот"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адреси почтаи электронӣ:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Адресҳои почтаи электронӣ:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Телефонҳо:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Саҳифаи Веб:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Адресҳо:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Адресҳо:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Адрес дар дохили шаҳр"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Адреси байналхалқӣ"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Адрес барои фиристодан"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Адреси хонагӣ"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Адреси корӣ"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Адреси асосӣ"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Расонидан ба:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Тайёр кардан"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Чоп ба %1 аз китоби адресии KDE (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Усули чопи Майк"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Чопи алоқот"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Усули чоп"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Амали чоп"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Дар ҳоли чоп аст"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Амалиёт"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Интихоби алоқот барои чоп"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Кадом алоқотро мехоҳед нашр кунед?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Нашри тамоми китоби адресӣ"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "А&лоқотҳои интихобшуда"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Танҳо алоқотҳои интихобшударо аз китоби адресӣ чоп кардан.\n"
+"Агар алоқоти интихобшуда набошад, ин интихобот кор нахоҳад кард."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Танҳо алоқотҳое, ки ба филтри муайян мутобиқ аст, чоп хоҳанд шуд.\n"
+"Агар ягон филтр интихоб нашуда бошад, ин интихобот кор нахоҳад кард."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Танҳо алоқотҳое, ки дараҷоташон аз рӯйхати чапбуда ишора ва интихоб шудааст чоп "
+"хоҳанд шуд.\n"
+"Агар ягон дараҷот интихоб нашуда бошад, ин интихобот кор нахоҳад кард."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Филтр барои ҷудо кардани алоқотҳои нашр мешуда низ интихоб кунед."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Дараҷот барои ҷудо кардани алоқотҳои нашр мешуда низ интихоб кунед."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(пешнамоишот дастрас нест)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Ба кадом шакл алоқотро чоп кунам?\n"
+"Дар китоби адресӣ якчанд усули чоп мавҷуд аст, ки барои ҳадафоти гуногун "
+"муқаррар шудааст.\n"
+"Поёнтар метавонед усуле, ки ба шумо лозим аст, интихоб кунед."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Усули чоп"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Намуди зоҳирӣ ва интерфейс"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Ранги замина"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Ранги матн"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Ранги унвонот, чорчӯба ва хати ҷудокунӣ"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Ранги матни унвонот"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Ранги зерравшанӣ"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Ранги матни зерравшанӣ"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "Чопи &хати ҷудокунӣ"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&Васеъии хати ҷудокунӣ:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "&Фосилот:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Варақот"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Лаба:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "Чопи &чорчӯба"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Заминаи варақа -- ин фосилоти (дар нуқта) байни лабаи варақа ва маълумот "
+"мебошад. Вусъати замина ба вусъати фосилоти байни чорчӯбаи варақа ва маълумот "
+"меорад."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Фосилотҳо фосилаи (дар нуқта) байни варақот ва ҷузъоти дигарро низ муқаррар "
+"мекунад:чорчӯба, дигар варақот ё ҷудокунаки сутун."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Фосила байни ҷудокунаки сутун"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Макон"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "Истифода аз &ранг"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Рангҳо"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Агар нишонаи дигар рангҳо фаъол бошад, метавонед рангро барои намуд, ки поёнтар "
+"ишора шудааст интихоб кунед. Вагарна рангҳои системавии KDE истифода карда "
+"мешаванд."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr "Барои интихоби ранги он ба рӯи ҷузъ ду маротиба ё ENTER-ро клик кунед."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "Истифода аз &дигар ҳуруфот"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "&Ҳуруфи матн:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Интихоб..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "Ҳуруфи &унвон:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Агар нишонаи истифодаи дигар ҳуруфот фаъол сохта шуда бошад, шумо метавонед "
+"ҳуруфотро барои намуде, ки поёнтар ишора шудааст, интихоб кунед. Вагарна "
+"ҳуруфотҳои KDE-и пешфарзӣ ба усули нимағафс барои унвонот ва усули оддӣ барои "
+"навиштан низ истифода мешаванд."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Нишон додани &заминаи холӣ"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "Нишон додани &заминаи навиштаҷот"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "Р&афтор"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Ҷудокунаки сатр"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Ранги сатри табдилёбанда"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Як сатр"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Тасвироти заминавӣ:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Намоиши луқма дар алоқот"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Варақа"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Услуби варақоти Rolodex, алоқотро дар андозаи мутобиқ намоиш медиҳад."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Ишоротҳо"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Намоиши алоқот ба намуди ишорот. Аз ҳама намуди соддатарин."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Ҷадвал"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Намоиши алоқот ба намуди ҷадвал. Ҳар як ячейкаи ҷадвал заминаи алоқотро нишон "
+"медиҳад."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Мавҷудият"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Содироти гузориш..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Китоби адресӣ"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Гузориш дар китоби адресӣ"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "Воридоти рӯйхат ба формати CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Содироти рӯйхат ба формати CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам файли <b>%1</b>-ро боз кунам.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Алоқот бомуваффақият содир карда шуданд."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "Воридот аз CSV"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Воридоти алоқот"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Воридот аз файл:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Ҷудокунанда"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "вергул"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "нуқта-вергул"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "табулятсия"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "фосила"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "дигар"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: сол аз ду ишора иборат бошад</li>"
+"<li>Y: сол аз чаҳор ишора иборат бошад</li>"
+"<li>m: адади моҳ аз як ё ду ишора иборат бошад</li>"
+"<li>M: адади моҳ аз ду ишора иборат бошад</li>"
+"<li>d: адади рӯз аз як ё ду ишора иборат бошад</li> "
+"<li>D: адади рӯз аз ду ишора иборат бошад</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Аз сатр оғоз кардан:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Матн дар нохунак:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формати сана:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Рад кардани ҷудокунакҳои такроршаванда"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Истифодаи қолиб..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Нигоҳ доштан ҳамчун қолиб..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Истифода аз кодгузории '%1'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодгузорӣ"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Локали ҷорӣ (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[авто]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Шумо бояд фавқан як сутунро муайян кунед."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Интихоби қолиб"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Қолибро, ки ба файли CSV мутобиқ аст, интихоб кунед:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Номи қолиб"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Номи қолибро ворид кунед:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Наметавонам файли воридиро боз кунам."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Воридоти китоби адресии Eudora..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Китоби адресии оддии Eudora (*.txt) "
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Воридот аз телефони мобилии Nokia..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Содир кардан ба телефони мобилӣ"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Хатои истифодаи китобхонаи Gnokii."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Хатогӣ ҳангоми пайвастшавӣ ба телефони мобилӣ."
+"<br>"
+"<br>Тасвироти хатогӣ:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Ин \"gnokii --identify\"-ро дар сатри дастур барои тафтиши кабел, интерфейс "
+"ва тасҳеҳоти танзими gnokii, ба кор дароред.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Иттилоот доир ба телефони мобилӣ:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Истеҳсолкунанда"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Услуби телефон"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Раванд"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Вазъияти китоби адресӣ"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "%1-и аз %2 алоқот, пур аст"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Воридоти <b>%1</b> аз <b>%2</b> алоқотаз телефони мобилӣ."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Телефони мобилиро ба компютер пайваст кунед ва ба рӯи <b>Идома</b> "
+"барои оғози вориди алоқот, пахш кунед."
+"<br>"
+"<br>Дар хотир доред, ки агар телефони мобилӣ нодуруст пайваст шуда бошад, амали "
+"зоҳиркунӣ метавонад ду дақиқа ва ё зиёдеро гирад, дар муддати кадоме китоби "
+"адресии KDE, чавоб нахоҳад дод.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Воридот аз телефони мобилӣ"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Сабткунии пайвастшавӣ бо телефони мобилӣ."
+"<br>"
+"<br> Интизор шавед...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "&Боздоштани воридот"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Телефони мобилиро ба компютер пайваст кунед ва ба рӯи <b>Идома</b> "
+"барои оғози содироти алоқоти интихобшуда, пахш кунед."
+"<br>"
+"<br>Дар хотир доред, ки агар телефони мобилӣ нодуруст пайваст шуда бошад, амали "
+"зоҳиркунӣ метавонад ду дақиқа ва ё зиёдеро гирад, дар муддати кадоме китоби "
+"адресии KDE, чавоб нахоҳад дод.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Содирот ба телефони мобилӣ"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Шумо мехоҳед, ки алоқотҳои интихобшуда,ба китоби адресии телефони мобилӣ <b>"
+"илова</b> шаванд ё онҳо тамоми қайдоти мавҷудиро дар телефони мобилӣ <b>"
+"ивваз</b> кунанд?"
+"<br>"
+"<br>Дар хотир доред, ки ҳангоми иввази алоқот дар телефони мобилӣ тамоми "
+"алоқотҳои дар он мавҷудбуда ҳузф карда мешаванд ва танҳо алоқотҳои воридотӣ "
+"пайдо мешаванд.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Содир кардан ба телефони мобилӣ"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&Афзудан ба китоби телефонии ҷорӣ"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "&Ивваз кардани қайдот дар китоби телефонӣ ба алоқотҳои нав"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&Боздоштани содирот"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Содир карда мешавад <b>%1</b> аз <b>%2</b>алоқот ба телефони мобилӣ."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Тамоми алоқотҳо бомуваффақият ба телефони мобилӣ копӣ карда шуданд."
+"<br>"
+"<br>Лутфан, интизор шавед, ҳоло аз телефони мобилӣ алоқотҳои кӯҳна ҳузф карда "
+"мешаванд.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "&Боздоштани ҳузфот"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Содирот ба телефони мобилӣ ба итмом расид."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Алоқотҳои ишорашуда наметавонад ба телефони мобилӣ содир шаванд. Сабабҳои "
+"эҳтимолии содиркунии номуваффақ:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Алоқот дорои иттилооти иловагие, ки наметавонад ба телефони мобилӣ нигоҳ "
+"дошта шавад, мебошад.</li>"
+"<li>Телефони мобилии шумо наметавонад адресҳои почтавӣ, электрониро, "
+"истинодотро ва ғайраро нигоҳ дорад.</li>"
+"<li>Мумкин масъалаи бо норасоии ҷои холӣ бошад.</li></ul> "
+"Барои пешгирии рӯй додани чунин масъала дар оянда миқдори заминаи алоқоти "
+"содиршавандаро кам кунед.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Истифодоти китобхонаи Gnokii сабт нашудааст."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Хатои блоконии файл.\n"
+"Тамоми барномаҳое, ки китобхонаи Gnokii-ро истифода мекунанд, пӯшед. Ҳуқуқи "
+"қайд ба каталоги /var/lock-ро биозмоед ва боз сайъ кунед."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "хатои номаълум"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "хотираи дохилӣ"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "Хотираи сим-корт"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "хотира муайян нашуд"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Интерфейси Gnokii дастрас нест.\n"
+"Истеҳсолкунандаи дистрибутиви худро бипурсед, ки китоби адресии KDE-ро бо "
+"дастгирии китобхонаи gnokii,ҷамъ кунад."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Воридоти китоби адресии KDE 2..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам китоби адресии KDE 2 <b>%1</b>-ро ёбам.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Қайдоти пештар ворид кардаро аз нав нависам?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Воридоти китоби адресии KDE 2"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "Воридоти китоби адресӣ аз LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "Содироти китоби адресӣ ба формати LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам <b>%1</b>-ро барои хондан боз кунам.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Воридот аз китоби адреси инфиродии Opera..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Воридот аз китоби адреси инфиродии MS Exchange (*.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Наметавонам %1-ро барои хондан боз кунам"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr ""
+"%1 дорои идентификатори PAB, ки пуштибонӣ мешавад, мебошад. Бадал кардан канда "
+"шуд."
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "Файли китоби адреси инфиродии MS Exchange (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Наметавонам китоби адресии инфиродии MS Exchange <b>%1</b>-ро ёбам.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Воридоти vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Содироти vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Содироти vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr ""
+"Шумо якчанд алоқот интихоб кардед. Оё мехоҳед онҳоро ба якчанд файл содир "
+"кунед?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Содирот ба телефони мобилӣ ба итмом расид."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "vCard барои воридот интихоб кунед"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Хатои воридоти vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам дастрасӣ ба <b>%1</b> гирам.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard дорои ягон алоқоте намебошад."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Воридоти vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Ин алоқотро ба китоби адресӣ ворид кунам?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Воридоти ҳама..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Интихоби заминаи vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед заминаҳое, ки ба vCard содир карда мешаванд, интихоб кунед."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Заминаҳои ғайрирасмӣ"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Координатҳои корӣ"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Дигар заминот"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Калидҳои рамзгузорӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "Намоиши панели иловагӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image."
+#~ msgstr "vCard дорои ягон алоқоте намебошад."
+
+#~ msgid "Edit Address"
+#~ msgstr "Адрес"
+
+#~ msgid "&Protocol:"
+#~ msgstr "&Протокол:"
+
+#~ msgid "&Address:"
+#~ msgstr "&Адрес:"
+
+#~ msgid "IM Addresses"
+#~ msgstr "Адрес дар хисматгоҳои иттиолоотӣ аст."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Set Standard"
+#~ msgstr "Асосӣ кардан"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Протокол"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Адрес"
+
+#~ msgid "Add Address"
+#~ msgstr "Афзудани адрес"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "дар"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kalarm.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4a5f35f2a5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kalarm.po
@@ -0,0 +1,3653 @@
+# translation of kalarm.po to Tajik Language
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalarm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-10 11:32-0400\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: fontcolour.h:42
+msgid "Requested font"
+msgstr "Ҳарфи дархостшуда"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения Фатхеева, Акмал "
+"Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Фарход Ахмедов, "
+"Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, "
+"Сурайё Ҷурахонова"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org"
+
+#: alarmcalendar.cpp:115
+msgid "%1: file name not permitted: %2"
+msgstr "%1: номи файл нодуруст ишора шудааст: %2"
+
+#: alarmcalendar.cpp:136
+msgid "%1, %2: file names must be different"
+msgstr "%1, %2: номҳои файл бояд фарқ кунанд"
+
+#: alarmcalendar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Invalid calendar file name: %1"
+msgstr "Хатогӣ дар номи файли тақвим: %1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Наметавонам тақвимро боз кунам:\n"
+"%1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:341
+msgid ""
+"Error loading calendar:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Please fix or delete the file."
+msgstr ""
+"Хатои пурборкунии тақвим:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Файли тақвимро ислоҳ ё ҳузф кунед."
+
+#: alarmcalendar.cpp:386
+msgid ""
+"Failed to save calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Натавонистам тақвимро дар \n"
+"'%1' нигоҳ дорам"
+
+#: alarmcalendar.cpp:395
+msgid ""
+"Cannot upload calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Натавонистам ба сервер тақвимро ба\n"
+"'%1', кашида гирам"
+
+#: alarmcalendar.cpp:449
+msgid "Calendar Files"
+msgstr "Файлҳои тақвим"
+
+#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Тақвими '%1' -ро кушода натавонист."
+
+#: alarmcalendar.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot download calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Тақвимро бор карда натавонист:\n"
+"%1"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid ""
+"_: Brief form of 'At Login'\n"
+"Login"
+msgstr "Ҳангоми ба қайдгирӣ"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid "At login"
+msgstr "Ҳангоми қайдкунӣ дар система"
+
+#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Minute\n"
+"%n Minutes"
+msgstr ""
+"%n дақиқа\n"
+"%n дақиқаҳо"
+
+#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Hour\n"
+"%n Hours"
+msgstr ""
+"%n соат\n"
+"%n соатҳо"
+
+#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
+msgid ""
+"_: Hours and Minutes\n"
+"%1H %2M"
+msgstr ""
+"Соатҳо ва дақиқаҳо\n"
+"%1С %2Д"
+
+#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"%n рӯз\n"
+"%n рӯзҳо"
+
+#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Week\n"
+"%n Weeks"
+msgstr ""
+"%n ҳафта\n"
+"%n ҳафтаҳо"
+
+#: alarmevent.cpp:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Month\n"
+"%n Months"
+msgstr ""
+"%n моҳ\n"
+"%n моҳҳо"
+
+#: alarmevent.cpp:2100
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Year\n"
+"%n Years"
+msgstr ""
+"%n сол\n"
+"%n солҳо"
+
+#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
+msgid "None"
+msgstr "Нест"
+
+#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
+msgid "Time"
+msgstr "Вақт"
+
+#: alarmlistview.cpp:70
+msgid "Time To"
+msgstr "Вақт то"
+
+#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
+msgid "Repeat"
+msgstr "Такрор"
+
+#: alarmlistview.cpp:74
+msgid "Message, File or Command"
+msgstr "Хабар, файл ё дастур"
+
+#: alarmlistview.cpp:329
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
+msgstr "Санаи навбатӣ ва муддати хотиррасонӣ"
+
+#: alarmlistview.cpp:331
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
+msgstr "Чанд вақт то хотиррасонии навбатӣ низ мондааст"
+
+#: alarmlistview.cpp:333
+msgid "How often the alarm recurs"
+msgstr "Фосилот байни такроршавии хотиррасонӣ"
+
+#: alarmlistview.cpp:335
+msgid "Background color of alarm message"
+msgstr "Ранги заминаи иттилооти соати рӯимизии зангдор"
+
+#: alarmlistview.cpp:337
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
+msgstr "Намуди ёддошт (паём, файл, фармон ё почтаи электронӣ)"
+
+#: alarmlistview.cpp:339
+msgid ""
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
+"subject line"
+msgstr ""
+"Матни паёми ёддошт, URL матни файл барои намоиш, фармони иҷрошаванда ё сатри "
+"мавзӯъи почтаи электронӣ"
+
+#: alarmlistview.cpp:340
+msgid "List of scheduled alarms"
+msgstr "Рӯйхати хотиррасониҳои ба нақша гирифташуда"
+
+#: alarmlistview.cpp:534
+#, c-format
+msgid ""
+"_: n days\n"
+" %1d "
+msgstr " %1d "
+
+#: alarmlistview.cpp:543
+msgid ""
+"_: hours:minutes\n"
+" %1:%2 "
+msgstr " %1:%2 "
+
+#: alarmlistview.cpp:546
+msgid ""
+"_: days hours:minutes\n"
+" %1d %2:%3 "
+msgstr " %1d %2:%3 "
+
+#: alarmtext.cpp:246
+msgid ""
+"_: Copy-to in email headers\n"
+"Cc:"
+msgstr "Нусха:"
+
+#: alarmtext.cpp:247
+msgid "Date:"
+msgstr "Сана:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:47
+msgid "Time from no&w:"
+msgstr "&Баъд аз:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:50
+msgid ""
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
+"schedule the alarm."
+msgstr ""
+"Вақтро ворид кунед (соат ва дақиқа), аз кадоме хотиррасониро намоиш додан лозим "
+"аст."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:82
+msgid ""
+"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
+"first recurrence on or after the entered date/time."
+msgstr ""
+"Барои такрори оддӣ, вақти пайдошавии аввалин сана/вақт ворид кунед. Агар "
+"такроршавӣ танзим шудааст, оғози сана/вақт то пайдошавии аввалин ё баъд аз "
+"вориди сана/ вақти нав дуруст карда мешавад."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "&Defer to date/time:"
+msgstr "&Монондан ба санаи/муддати:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "At &date/time:"
+msgstr "&Ба санаи/муддати:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:98
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
+msgstr "Монондани хотиррасонӣ ба санаи/муддати дигар."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:99
+msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
+msgstr "Хотиррасонӣ кардан дар сана ва муддати ишорашуда."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:105
+msgid "Enter the date to schedule the alarm."
+msgstr "Санаи хотиррасониро ворид кунед."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:116
+msgid "Enter the time to schedule the alarm."
+msgstr "Муддати хотиррасониро ворид кунед."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
+msgid "An&y time"
+msgstr "Дар &ҳар муддат"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:133
+msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
+msgstr "Дар ҳар муддати рӯзи ишорашуда хотиррасонӣ кардан"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:137
+msgid "Defer for time &interval:"
+msgstr "Монондан ба &муддати муайян:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:141
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
+msgstr "Хотиррасониро ба танаффуси муваққатии ишорашуда монондан."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:142
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
+msgstr "Хотиррасониро баъд аз танаффуси муваққатии ишорашуда муайян намудан."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:239
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Санаи нодуруст"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
+msgid "Invalid time"
+msgstr "Вақти нодуруст"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:260
+msgid "Alarm date has already expired"
+msgstr "Санаи хотиррасонӣ аллакай гузашт"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:272
+msgid "Alarm time has already expired"
+msgstr "Муддати хотиррасонӣ аллакай гузашт"
+
+#: birthdaydlg.cpp:74
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "Воридоти рӯзҳои таваллуд аз китоби адресии KDE"
+
+#: birthdaydlg.cpp:85
+msgid "Birthday: "
+msgstr "Рӯзи таваллуд:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:88
+msgid "Alarm Text"
+msgstr "Матни хотиррасонӣ"
+
+#: birthdaydlg.cpp:90
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "&Префикс:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:96
+msgid ""
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary trailing spaces."
+msgstr ""
+"Матнро ворид кунед, ки пеш аз номи одам дар хотиррасонӣ ва ҳамчунин фосилотҳои "
+"лозимиро барои ҷудо кардани ном низ намоиш хоҳад шавад."
+
+#: birthdaydlg.cpp:99
+msgid "S&uffix:"
+msgstr "&Суффикс:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:105
+msgid ""
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary leading spaces."
+msgstr ""
+"Матнро ворид кунед, ки баъд аз номи одам дар хотиррасонӣ ва ҳамчунин фосилотҳои "
+"лозимиро барои ҷудо кардани ном низ намоиш хоҳад шавад."
+
+#: birthdaydlg.cpp:108
+msgid "Select Birthdays"
+msgstr "Интихоби рӯзҳои таваллуд"
+
+#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: birthdaydlg.cpp:116
+msgid "Birthday"
+msgstr "Рӯзи таваллуд"
+
+#: birthdaydlg.cpp:119
+msgid ""
+"Select birthdays to set alarms for.\n"
+"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
+"already exist.\n"
+"\n"
+"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
+"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
+msgstr ""
+"Интихоби рӯзи таваллуд барои эҷоди хотиррасонӣ.\n"
+"Ин рӯйхат тамоми рӯзҳои таваллудро ба китоби адресии KDE ғайр аз онҳое, ки "
+"барояшон хотиррасонӣ аллакай фаъол аст, нишон медиҳад.\n"
+"Шумо метавонед якчанд рӯзи таваллудро ба як маротиба бо гузаронидани маконнамои "
+"муш аз рӯи рӯйхат ҳангоми пахши тугмаи чап низ интихоб кунед ё инки метавон "
+"рӯзҳои таваллудро бо муш ва бо якҷоя пахш намудани тугмаҳои Ctrl ё Shift "
+"интихоб намоед."
+
+#: birthdaydlg.cpp:124
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "Танзимоти хотиррасонӣ"
+
+#: birthdaydlg.cpp:140
+msgid "&Reminder"
+msgstr "&Хотиррасонӣ"
+
+#: birthdaydlg.cpp:141
+msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
+msgstr "Нишон додани пешнамоишотҳои хотиррасон дар бораи рӯзҳои таваллуд."
+
+#: birthdaydlg.cpp:142
+msgid ""
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
+"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+msgstr ""
+"Даврро ба рӯзҳо ворид кунед, ки барои хотиррасонӣ доир ба рӯзи таваллуд лозим "
+"аст. Ин хотиррасонӣ иловагӣ ба хотиррасонии худи рӯзи таваллуд сабт карда "
+"мешавад."
+
+#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
+msgid "Special Actions..."
+msgstr "Амалҳои махсус..."
+
+#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Repetition"
+msgstr "Такрори оддӣ"
+
+#: birthdaydlg.cpp:173
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
+msgstr "Ба кор бурдани такроршавии ёддошти иловагӣ"
+
+#: birthdaydlg.cpp:211
+msgid "Error reading address book"
+msgstr "Хатои боз кардани китоби адресӣ"
+
+#: daemon.cpp:140
+msgid "Alarm daemon not found."
+msgstr "Демони ёддошт ёфт нашуд"
+
+#: daemon.cpp:223
+msgid ""
+"Cannot enable alarms.\n"
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+msgstr ""
+
+#: daemon.cpp:237
+msgid ""
+"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
+"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
+msgstr ""
+
+#: daemon.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Наметавонам хотиррасониро фаъол созам:\n"
+"ба демони соати зангдори рӯимизӣ, васл кардан имконпазир нест (%1)"
+
+#: daemon.cpp:307
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Наметавонам хотиррасониро фаъол созам:\n"
+"демони соати зангдори рӯимизиро ба кор сар додан имконпазир нест (%1)"
+
+#: daemon.cpp:727
+msgid "Enable &Alarms"
+msgstr "Фаъол сохтани &хотиррасонӣ"
+
+#: daemon.cpp:730
+msgid "Disable &Alarms"
+msgstr "Хомӯши &ёддошт"
+
+#: deferdlg.cpp:44
+msgid "Cancel &Deferral"
+msgstr "&Барҳам додани таъхирот"
+
+#: deferdlg.cpp:60
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
+msgstr "Хотиррасониро ба дигар вақт монондан."
+
+#: deferdlg.cpp:61
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
+msgstr ""
+"Барҳами таъхири хотиррасонӣ. Ин ба дигар такроротҳои хотиррасонӣ тасвир нахоҳад "
+"шуд."
+
+#: deferdlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
+msgstr "Натавонистам хотиррасонии ояндаро ба гузашта мононам (%1-и равон)"
+
+#: deferdlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+msgstr "Натавонистам хотиррасонии ояндаро ба гузашта мононам (%1-и равон)"
+
+#: deferdlg.cpp:102
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
+msgstr "Натавонистам хотиррасонии ояндаро ба гузашта мононам (%1-и равон)"
+
+#: deferdlg.cpp:105
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
+msgstr "Натавонистам хотиррасонии асосиро ба гузашта мононам (%1-и равон)"
+
+#: editdlg.cpp:104
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
+msgstr "Интихоби файли матнӣ ё тасовирот барои намоиш"
+
+#: editdlg.cpp:121
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Интихоби файли журнал"
+
+#: editdlg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Recurrence - [%1]"
+msgstr "&Такроршавӣ"
+
+#: editdlg.cpp:140
+msgid "Confirm acknowledgment"
+msgstr "Тасдиқот"
+
+#: editdlg.cpp:141
+msgid "Confirm ac&knowledgment"
+msgstr "&Тасдиқоти қабулкунӣ"
+
+#: editdlg.cpp:143
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:144
+msgid "Show in KOr&ganizer"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:145
+msgid "Enter a script"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:146
+msgid "Enter a scri&pt"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:147
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:148
+msgid "Execute in terminal &window"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:149
+msgid "Exec&ute in terminal window"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:150
+msgid "Lo&g to file"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:151
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "Нусхаи хабари почтаи электрониро ба худ фиристодан."
+
+#: editdlg.cpp:152
+msgid "Copy &email to self"
+msgstr "&Нусхаи мактубро ба худ фиристодан."
+
+#: editdlg.cpp:153
+msgid "Copy email to &self"
+msgstr "Нусхаи мактубро &ба худ фиристодан."
+
+#: editdlg.cpp:154
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"From:"
+msgstr "Аз:"
+
+#: editdlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"&From:"
+msgstr "&Аз:"
+
+#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
+msgid ""
+"_: Email addressee\n"
+"To:"
+msgstr "Ба кӣ:"
+
+#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Subject:"
+msgstr "Мавзӯъ:"
+
+#: editdlg.cpp:158
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Sub&ject:"
+msgstr "&Мавзӯъ:"
+
+#: editdlg.cpp:190
+msgid "Load Template..."
+msgstr "Боргирии қолиб..."
+
+#: editdlg.cpp:198
+msgid "Template name:"
+msgstr "Номи қолиб:"
+
+#: editdlg.cpp:203
+msgid "Enter the name of the alarm template"
+msgstr "Номи қолиби хотиррасониро ворид кунед"
+
+#: editdlg.cpp:211
+msgid "&Alarm"
+msgstr "&Соати зангдори рӯимизӣ"
+
+#: editdlg.cpp:230
+msgid "Action"
+msgstr "Амалиёт"
+
+#: editdlg.cpp:238
+msgid "Te&xt"
+msgstr "&Матн"
+
+#: editdlg.cpp:241
+msgid "If checked, the alarm will display a text message."
+msgstr ""
+"Ҳангоми фаъол сохтани ин нишона, хотиррасонӣ ба намуди иттилооти матн намоиш "
+"дода мешавад."
+
+#: editdlg.cpp:249
+msgid ""
+"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
+msgstr ""
+"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот, дар дохилинишона оганоти файли матнӣ ё файл "
+"бо тасвирот намоиш дода мешавад."
+
+#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
+msgid "Co&mmand"
+msgstr "&Дастур"
+
+#: editdlg.cpp:257
+msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
+msgstr ""
+"Ҳангоми фаъол сохтани ин нишона, соати рӯимизии зангдор дастури ҷилдро иҷро "
+"мекунад."
+
+#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
+msgid "&Email"
+msgstr "&Email"
+
+#: editdlg.cpp:265
+msgid "If checked, the alarm will send an email."
+msgstr ""
+"Ҳангоми фаъол сохтани ин нишона, соати рӯимизии зангдор иттилооти почтаи "
+"электрониро мефиристад."
+
+#: editdlg.cpp:276
+msgid "Deferred Alarm"
+msgstr "Хотиррасонии таъхиршуда"
+
+#: editdlg.cpp:278
+msgid "Deferred to:"
+msgstr "Гузарондан ба:"
+
+#: editdlg.cpp:282
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&Таъғирдиҳӣ..."
+
+#: editdlg.cpp:285
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
+msgstr "Тағйир додани мӯҳлати таъхири хотиррасонӣ ё барҳам додани таъхирот"
+
+#: editdlg.cpp:301
+msgid "&Default time"
+msgstr "&Вақти пешфарзӣ"
+
+#: editdlg.cpp:305
+msgid ""
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
+"default start time will be used."
+msgstr ""
+"Муддати ибтидоиро ба хотиррасонӣ, ки дар ин қолиб асос гузоштааст, ишора "
+"накунед. Бояд муддати ибтидоии пешфарзӣ низ истифода шавад."
+
+#: editdlg.cpp:311
+msgid "Time:"
+msgstr "Вақт:"
+
+#: editdlg.cpp:315
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
+msgstr ""
+"Муддати ибтидоии барои хотиррасоние, ки ба ин қолиб асос гузоштааст, ишора "
+"кунед."
+
+#: editdlg.cpp:321
+msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
+msgstr ""
+"Муддати ибтидоии барои хотиррасоние, ки ба ин қолиб асос гузоштааст, ворид "
+"кунед."
+
+#: editdlg.cpp:331
+msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
+msgstr ""
+"Параметри '%1'-ро барои хотиррасоние, ки ба ин қолиб асос гузоштааст, сабт "
+"кунед."
+
+#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
+msgid "Any time"
+msgstr "Дар ягон вақт"
+
+#: editdlg.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
+"from when the alarm is created."
+msgstr "Хотиррасониро баъд аз танаффуси муваққатии ишорашуда муайян намудан."
+
+#: editdlg.cpp:363
+msgid ""
+"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
+msgstr "Баъд аз чанд вақт дар бораи воқеъот хотиррасонӣ кунам."
+
+#: editdlg.cpp:364
+msgid "Rem&inder:"
+msgstr "Хотир&расонӣ кардан баъди:"
+
+#: editdlg.cpp:365
+msgid ""
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+msgstr "Ба тарзи илова намоиш додани хотиррасонӣ,то воқеъоти асосӣ."
+
+#: editdlg.cpp:388
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:392
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
+msgstr "Хотиррасониро ба муддати ишорашуда муқаррар намудан."
+
+#: editdlg.cpp:426
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
+msgstr "Матни хотиррасониро ворид кунед. Метавон якчанд сатрро ишора намуд."
+
+#: editdlg.cpp:434
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
+msgstr ""
+"Номи файл ё истинодоти Интернетро ба файли матнӣ ё тасовироти барои намоишро "
+"низ ворид кунед."
+
+#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Файл интихоб кунед"
+
+#: editdlg.cpp:441
+msgid "Select a text or image file to display."
+msgstr "Интихоби файли матнӣ ё тасвирот барои намоиш."
+
+#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Ранги &замина:"
+
+#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
+msgid "Select the alarm message background color"
+msgstr "Интихоби ранги заминаи хотиррасонӣ"
+
+#: editdlg.cpp:493
+msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:497
+msgid "Enter a shell command to execute."
+msgstr "Дастуре барои иҷро ворид кунед."
+
+#: editdlg.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
+msgstr "Дастуре барои иҷро ворид кунед."
+
+#: editdlg.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Command Output"
+msgstr "&Дастур"
+
+#: editdlg.cpp:514
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name or path of the log file."
+msgstr ""
+"Номи файл ё истинодоти Интернетро ба файли матнӣ ё тасовироти барои намоишро "
+"низ ворид кунед."
+
+#: editdlg.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Select a log file."
+msgstr "Интихоби файли матнӣ ё тасвирот барои намоиш."
+
+#: editdlg.cpp:538
+msgid ""
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
+"any existing contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:546
+msgid "Check to discard command output."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"Адреси почтаи электронии шумо, ки барои идентификатсия кардани фиристанда "
+"ҳангоми фиристодани хотиррасонӣ бо почтаи электронӣ истифода мешавад."
+
+#: editdlg.cpp:591
+msgid ""
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
+"commas or semicolons."
+msgstr ""
+"Адресҳои почтаи электрониро ворид кунед. Ҳамчун ҷудокунаки адресҳо вергул ё "
+"нуқта-вергулро истифода кунед."
+
+#: editdlg.cpp:599
+msgid "Open address book"
+msgstr "Боз кардани китоби адресӣ"
+
+#: editdlg.cpp:600
+msgid "Select email addresses from your address book."
+msgstr "Интихоби адресҳои почтаи электронӣ аз китоби адресӣ."
+
+#: editdlg.cpp:611
+msgid "Enter the email subject."
+msgstr "Мавзӯъи ахборотро ишора кунед."
+
+#: editdlg.cpp:616
+msgid "Enter the email message."
+msgstr "Ахбороти почтаи электрониро ишора кунед."
+
+#: editdlg.cpp:621
+msgid "Attachment&s:"
+msgstr "&Замимот:"
+
+#: editdlg.cpp:633
+msgid "Files to send as attachments to the email."
+msgstr "Файлҳои барои замима намудан ба иттилооти почтаи электронӣ."
+
+#: editdlg.cpp:637
+msgid "Add..."
+msgstr "Афзудан..."
+
+#: editdlg.cpp:639
+msgid "Add an attachment to the email."
+msgstr "Афзудани замимот ба иттилоот."
+
+#: editdlg.cpp:642
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Ҳузф кардан"
+
+#: editdlg.cpp:644
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
+msgstr "Ҳузфи замимоти ҷудошуда аз иттилоот."
+
+#: editdlg.cpp:651
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
+msgstr ""
+"Агар нишона интихоб шуда бошад, ба шумо нусхаи пинҳонии иттилоот фиристода "
+"мешавад."
+
+#: editdlg.cpp:979
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
+msgstr "Агар нишона фаъол бошад, тадқиқоти қабули иттилоот пурсида мешавад."
+
+#: editdlg.cpp:1350
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
+msgstr "Шумо бояд ном барои қолиби хотиррасонӣ ворид кунед"
+
+#: editdlg.cpp:1355
+msgid "Template name is already in use"
+msgstr "Номи қолиб аллакай истифода шуда истодааст"
+
+#: editdlg.cpp:1398
+msgid "Recurrence has already expired"
+msgstr "Муддати хотиррасонӣ аллакай гузашт"
+
+#: editdlg.cpp:1426
+msgid ""
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Агар '%1' сабт шуда бошад, даври пешхотиррасонӣ бояд кам аз даври такроршавӣ "
+"бошад."
+
+#: editdlg.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
+"recurrence interval minus any reminder period"
+msgstr ""
+"Агар '%1' сабт шуда бошад, даври пешхотиррасонӣ бояд кам аз даври такроршавӣ "
+"бошад."
+
+#: editdlg.cpp:1448
+msgid ""
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
+"weeks for a date-only alarm"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1470
+msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
+msgstr ""
+"Иттилоотро бо почтаи электронӣ ба қабулкунандагони ишорашуда бифиристам?"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "Confirm Email"
+msgstr "Тасдиқоти фиристодани иттилоот"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "&Send"
+msgstr "&Фиристодан"
+
+#: editdlg.cpp:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"Command executed:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Дастури зерин иҷро шуд:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+
+#: editdlg.cpp:1490
+msgid ""
+"Email sent to:\n"
+"%1%2"
+msgstr ""
+"Иттилоот фиристода шуд:\n"
+"%1%2"
+
+#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
+msgid "Defer Alarm"
+msgstr "Монондани хотиррасонӣ"
+
+#: editdlg.cpp:1704
+msgid ""
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Адерси нодурусти почтаи электронӣ:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1737
+msgid "No email address specified"
+msgstr "Қабулкунандагони иттилоот ишора нашудаанд"
+
+#: editdlg.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email attachment:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатои дохилгузорӣ:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1783
+msgid "Display the alarm message now"
+msgstr "Дарҳол намоиш додани хотиррасонӣ"
+
+#: editdlg.cpp:1800
+msgid "Display the file now"
+msgstr "Дарҳол намоиш додани файл"
+
+#: editdlg.cpp:1812
+msgid "Execute the specified command now"
+msgstr "Дарҳол иҷро намудани дастуроти ишорашуда"
+
+#: editdlg.cpp:1823
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
+msgstr "Дарҳол фиристодани иттилоот ба қабулкунандагони ишорашуда"
+
+#: editdlg.cpp:1897
+msgid "Choose File to Attach"
+msgstr "Интихоби файл барои дохилгузорӣ"
+
+#: editdlg.cpp:2004
+#, fuzzy
+msgid "Please select a file to display"
+msgstr "Интихоби файли матнӣ ё тасвирот барои намоиш."
+
+#: editdlg.cpp:2006
+msgid ""
+"%1\n"
+"not found"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"ёфт нашуд"
+
+#: editdlg.cpp:2007
+msgid ""
+"%1\n"
+"is a folder"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"каталог мебошад"
+
+#: editdlg.cpp:2008
+msgid ""
+"%1\n"
+"is not readable"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"барои хондан дастрас нест"
+
+#: editdlg.cpp:2009
+msgid ""
+"%1\n"
+"appears not to be a text or image file"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"мумкин файли матнӣ ё файли тасвирот намебошад"
+
+#: find.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Навъи хотиррасонӣ"
+
+#: find.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Фаъол сохтани %1"
+
+#: find.cpp:106
+msgid "Check to include active alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ex&pired"
+msgstr "Хотиррасонии кӯҳнашуда"
+
+#: find.cpp:112
+msgid ""
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
+"expired alarms are currently being displayed."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "&Матн"
+
+#: find.cpp:122
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Fi&le"
+msgstr "Ғайри&фаъол сохтан"
+
+#: find.cpp:127
+msgid "Check to include file alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:132
+msgid "Check to include command alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:137
+msgid "Check to include email alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:225
+msgid "No alarm types are selected to search"
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:366
+msgid ""
+"End of alarm list reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:367
+msgid ""
+"Beginning of alarm list reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+
+#: fontcolour.cpp:68
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Ранги матн:"
+
+#: fontcolour.cpp:73
+msgid "Select the alarm message foreground color"
+msgstr "Интихоби ранги матни хотиррасонӣ"
+
+#: fontcolour.cpp:91
+msgid "Add Co&lor..."
+msgstr "&Афзудани ранг..."
+
+#: fontcolour.cpp:94
+msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
+msgstr "Афзудани ранги нав дар рӯйхати рангҳо."
+
+#: fontcolour.cpp:97
+msgid "&Remove Color"
+msgstr "&Ҳузфи ранг"
+
+#: fontcolour.cpp:101
+msgid ""
+"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
+"color selection list."
+msgstr "Ҳузф кардани ранг аз рӯйхати ранги заминот ва матн."
+
+#: fontcolour.cpp:108
+msgid "Use &default font"
+msgstr "Истифода аз &ҳуруфоти пешфарзӣ"
+
+#: fontcolour.cpp:112
+msgid ""
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
+msgstr "Истифодаи ҳуруфоти пешфарзӣ барои намоиши хотиррасонӣ."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:48
+msgid "Font && Co&lor..."
+msgstr "Ҳуруф ва &ранг..."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:52
+msgid ""
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
+msgstr "Интихоби ҳуруфот, ранги матн ва заминаи хотиррасонӣ."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:59
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:63
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
+"it to test special characters."
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:100
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
+msgstr "Интихоби ҳуруфот ва ранги хотиррасонӣ"
+
+#: functions.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarms"
+msgstr "Хатои талаби KMail"
+
+#: functions.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarm"
+msgstr "Хатои талаби KMail"
+
+#: functions.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting alarms"
+msgstr "Хатои талаби KMail"
+
+#: functions.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting alarm"
+msgstr "Хатои талаби KMail"
+
+#: functions.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Error saving reactivated alarms"
+msgstr "Ҳузфи тамоми хотиррасониҳои гузашта."
+
+#: functions.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Error saving reactivated alarm"
+msgstr "Ҳузфи тамоми хотиррасониҳои гузашта."
+
+#: functions.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarm template"
+msgstr "Эҷоди қолиби нави хотиррасонӣ"
+
+#: functions.cpp:532
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:533
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:536
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:539
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:540
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:634
+msgid ""
+"_: Please set the 'From' email address...\n"
+"%1\n"
+"Please set it in the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Лутфан онро дар танзимот ишора кунед."
+
+#: functions.cpp:638
+msgid ""
+"Alarms are currently disabled.\n"
+"Do you want to enable alarms now?"
+msgstr ""
+"Дар айни замон намоиши хотиррасонӣ ғайрифаъол аст.\n"
+"Оё мехоҳед намоиши онҳоро фаъол созед?"
+
+#: functions.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "&Фаъол сохтан"
+
+#: functions.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Keep Disabled"
+msgstr "Ғайри&фаъол сохтан"
+
+#: functions.cpp:706
+msgid ""
+"Unable to start KMail\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:332
+msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
+msgstr "%1 дархости %2 аст, %3 ё %4"
+
+#: kalarmapp.cpp:334
+msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
+msgstr "%1, %2, %3 ҳамдигарро истисно мекунанд"
+
+#: kalarmapp.cpp:344
+msgid "%1: wrong calendar file"
+msgstr "%1: файли нодурусти тақвимот"
+
+#: kalarmapp.cpp:372
+msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
+#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
+#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
+#: kalarmapp.cpp:624
+msgid "%1 incompatible with %2"
+msgstr "%1 бо %2 номувофиқ аст"
+
+#: kalarmapp.cpp:408
+#, c-format
+msgid "message incompatible with %1"
+msgstr "иттилоот бо %1 номувофиқ аст"
+
+#: kalarmapp.cpp:438
+msgid "%1: invalid email address"
+msgstr "%1: хатогӣ дар адреси почтаи электронӣ"
+
+#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
+#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
+msgid "%1 requires %2"
+msgstr "%1 дар дархости %2 аст"
+
+#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
+#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
+#: kalarmapp.cpp:639
+msgid "Invalid %1 parameter"
+msgstr "Параметри %1 нодуруст аст"
+
+#: kalarmapp.cpp:536
+msgid "%1 earlier than %2"
+msgstr "%1 беш аз %2 аст"
+
+#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
+msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
+msgstr ""
+"Параметри нодурусти %1 барои хотиррасонӣ ғайри ишора намудани муддат аст"
+
+#: kalarmapp.cpp:555
+msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:604
+msgid "%1 requires %2 or %3"
+msgstr "%1 дар дархости %2 ё %3 аст"
+
+#: kalarmapp.cpp:611
+msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:731
+msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
+msgstr ": интихобот, танҳо бо иттилооти/%1/%2 дастрас аст"
+
+#: kalarmapp.cpp:751
+msgid ""
+"\n"
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметри --help-ро барои қабул намудани рӯйхати параметрҳои дастрасии сатри "
+"дастурӣ, истифода кунед.\n"
+
+#: kalarmapp.cpp:824
+msgid ""
+"Quitting will disable alarms\n"
+"(once any alarm message windows are closed)."
+msgstr ""
+"Баъди баромадан аз барнома, хотиррасонӣ намоиш нахоҳад шуд\n"
+"(агар тамоми тирезаҳои хотиррасонӣ низ ҳам пӯшида шуда бошанд)."
+
+#: kalarmapp.cpp:1817
+msgid "Error creating temporary script file"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:1908
+msgid "Pre-alarm action:"
+msgstr "Амали пешакӣ:"
+
+#: kalarmapp.cpp:1910
+msgid "Post-alarm action:"
+msgstr "Амал баъди хотиррасонӣ:"
+
+#: kamail.cpp:86
+msgid ""
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
+msgstr ""
+"Адреси почтаи электронии шумост, ки барои идентификатсия кардани фиристанда "
+"ҳангоми фиристодани хотиррасонӣ бо почтаи электронӣ низ истифода мешавад."
+
+#: kamail.cpp:89
+msgid ""
+"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
+"sent-mail"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:118
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"KMail identity '%1' not found."
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:125
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"Email identity '%1' has no email address"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
+"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Адреси фиристанда танзим нашудааст.\n"
+"Онро дар танзимоти %1 сабт кунед."
+
+#: kamail.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Фиристандаи танзимшудае нест.\n"
+"Онро дар маркази идоракунӣ ё дар танзимоти %1 ислоҳ кунед."
+
+#: kamail.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Адреси фиристанда танзим нашудааст.\n"
+"Онро дар танзимоти %1 сабт кунед."
+
+#: kamail.cpp:170
+msgid "%1 not found"
+msgstr "барномаи %1 ёфт нашуд"
+
+#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
+msgid "Error calling KMail"
+msgstr "Хатои талаби KMail"
+
+#: kamail.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Error attaching file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатои замимаи файл:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Attachment not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Файли замимот ёфт нашуд:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:540
+msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
+msgstr ""
+"Мактуби электронӣ дар навбати KMail барои фиристодан ҷойгир карда шудааст"
+
+#: kamail.cpp:541
+msgid "An email has been queued to be sent"
+msgstr "Мактуби электронӣ дар навбат барои фиристодан ҷойгир карда шудааст"
+
+#: kamail.cpp:924
+msgid "Failed to send email"
+msgstr "Хатои фиристодани почтаи электорнӣ"
+
+#: kamail.cpp:925
+msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:35
+msgid "Cancel if late"
+msgstr "Барҳамдиҳӣ ҳангоми ғайриимконии намоиш"
+
+#: latecancel.cpp:36
+msgid "Ca&ncel if late"
+msgstr "&Барҳамдиҳӣ ҳангоми ғайриимконии намоиш"
+
+#: latecancel.cpp:37
+msgid "Auto-close window after this time"
+msgstr "Пӯшидани тиреза баъди вақти ишорашуда"
+
+#: latecancel.cpp:38
+msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
+msgstr "Пӯшидани тиреза баъди гузаштани даври дермонӣ"
+
+#: latecancel.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
+msgstr "Пӯшидани тиреза баъди гузаштани даври дермонӣ"
+
+#: latecancel.cpp:48
+msgid ""
+"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
+"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"\n"
+"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
+"scheduled time, regardless of how late it is."
+msgstr ""
+"Агар нишона фаъол бошад, мавриди муддати даври ишорашуда баъди вақти ба нақша "
+"гирифташуда хотиррасонӣ намоиш нашавад, он барҳам дода хоҳад шуд. Сабаби "
+"эҳтимолии таваққуфот метавонад чунин бошад: сеанси истифодакунанда шурӯъ "
+"нашудааст, системаи XWindow ё демони соати рӯимизии зангдор низ ба кор "
+"дароварда нашудааст.\n"
+"\n"
+"Агар нишона ғайрифаъол бошад, хотиррасонӣ баъди муддати ишорашуда ва дар "
+"муддати имконӣ бетобеъияте, ки чанд вақт аз ин муддат гузаштааст, намоиш "
+"медиҳад."
+
+#: latecancel.cpp:72
+msgid ""
+"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
+"Ca&ncel if late by"
+msgstr "&Барҳам додан агар дертар аз"
+
+#: latecancel.cpp:73
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
+msgstr "Вақтро ворид кунед, ки дар муддати он хотиррасонӣ барҳам дода шавад"
+
+#: latecancel.cpp:83
+msgid ""
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
+"period"
+msgstr "Худкорона пӯшидани тиреза баъди итмомоти даври озмоишоти дермонӣ"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
+msgstr "Дархост барои тасдиқот ҳангоми хотиррасонӣ"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
+msgstr ""
+"Файлро ба мактуб замима кардан (агар лозим бошад, якчанд маротиба ишора "
+"мешавад)"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+msgstr "Худкорона пӯшидани тиреза баъди итмоми даври таваққуфот"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Blind copy email to self"
+msgstr "Фиристодани нусхаи пинҳонӣ ба худ"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Beep when message is displayed"
+msgstr "Занги системавӣ ҳангоми намоиши хотиррасонӣ"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr ""
+"Ранги заминаи хотиррасонӣ (дар формати шонздаҳкаратаи 0xRRGGBB ишора мешавад)"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr ""
+"Ранги матни хотиррасонӣ (дар формати шонздаҳкаратаи 0xRRGGBB ишора мешавад)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "URL of calendar file"
+msgstr "Адреси файли тақвимӣ"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "Барҳам додани хотиррасонӣ аз рӯи идентификатори ишорашуда"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Disable the alarm"
+msgstr "Ғайрифаъол сохтани хотиррасонӣ"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Execute a shell command line"
+msgstr "Иҷрои дастур"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
+msgstr "Такрори намоиши хотиррасонӣ то мӯҳлат/муддати ишорашуда"
+
+#: main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
+msgstr "Дарҳол намоиш додани хотиррасонӣ"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "File to display"
+msgstr "Намоиши файл"
+
+#: main.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
+msgstr "Хатои фиристодани почтаи электорнӣ"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "Намоиш ё барҳами хотиррасонӣ бо идентификатори ишорашуда"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Interval between alarm repetitions"
+msgstr "Фосилот байни такроршавии хотиррасонӣ"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
+msgstr ""
+"Барҳам додани хотиррасонӣ, ки агар ин на зиёд аз даври муайян намоиш нахоҳад "
+"шуд"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Repeat alarm at every login"
+msgstr "Такрори хотиррасонӣ ҳангоми ҳар қайдот"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
+msgstr ""
+"Фиристодани иттилоот бо почтаи электронӣ ба адресҳои ишорашуда (барои ҳар як "
+"адресҳо ишора мешавад)"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Audio file to play once"
+msgstr "Яккарата навозишоти файли садо"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Audio file to play repeatedly"
+msgstr "Навозиши файли садо ба тарзи беист"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
+msgstr "Ишора намудани такрори хотиррасонӣ ба формати iCalendar"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Display reminder in advance of alarm"
+msgstr "Намоиши хотиррасонии пешакӣ"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
+msgstr "Намоиши хотиррасонии пешакӣ танҳо пеш аз такрори ибтидоӣ"
+
+#: main.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
+msgstr "Мақодири такророти хотиррасонӣ (баъди намоиши ибтидо)"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
+msgstr "Бозсозии танзимоти демон"
+
+#: main.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Speak the message when it is displayed"
+msgstr "Занги системавӣ ҳангоми намоиши хотиррасонӣ"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
+msgstr "Боздоштани демони соати рӯимизии зангдор"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Email subject line"
+msgstr "Сатри мавзӯъи иттилооти почтаи электронӣ"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
+"Муддати хотиррасонӣ ба формати [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, ё санаи yyyy-mm-dd"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Display system tray icon"
+msgstr "Намоиш дар новаи системавӣ"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
+msgstr "Намоиши хотиррасонӣ бо идентификатори ишорашуда"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr "Такророт то муддати [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, ё санаи yyyy-mm-dd"
+
+#: main.cpp:101
+msgid "Volume to play audio file"
+msgstr "Баландии навозиши файли садо"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Message text to display"
+msgstr "Матни хотиррасонӣ"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "KAlarm"
+msgstr "KAlarm"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr ""
+"Хотиррасонии инфиродӣ, иҷрои дастур ва фиристодани мактубот ба муҳити KDE"
+
+#: mainwindow.cpp:99
+msgid "Show &Alarm Times"
+msgstr "Нишон додани &муддатҳои хотиррасонӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:100
+msgid "Show alarm ti&me"
+msgstr "Намоиши муд&дати хотиррасонӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:101
+msgid "Show Time t&o Alarms"
+msgstr "Намоиши муддат &то хотиррасонӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:102
+msgid "Show time unti&l alarm"
+msgstr "Намоиши муддат т&о хотиррасонӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Expired Alarms"
+msgstr "Намоиши хотиррасонии &кӯҳнашуда"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Show &Expired Alarms"
+msgstr "Намоиши хотиррасонии &кӯҳнашуда"
+
+#: mainwindow.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Hide Expired Alarms"
+msgstr "Пинҳони хотиррасонии &кӯҳнашуда"
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Hide &Expired Alarms"
+msgstr "Пинҳони хотиррасонии &кӯҳнашуда"
+
+#: mainwindow.cpp:297
+msgid ""
+"Failure to create menus\n"
+"(perhaps %1 missing or corrupted)"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:329
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&Қолибот..."
+
+#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
+msgid "&New..."
+msgstr "&Эҷод..."
+
+#: mainwindow.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "New &From Template"
+msgstr "Қолиби нави хотиррасонӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:332
+msgid "Create Tem&plate..."
+msgstr "Эҷоди &қолиб..."
+
+#: mainwindow.cpp:333
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Копӣ кардан..."
+
+#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Таъғирот..."
+
+#: mainwindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Reac&tivate"
+msgstr "Фаъол сохтани %1"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+msgid "Hide &Alarm Times"
+msgstr "Пинҳони &муддати хотиррасонӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:342
+msgid "Hide Time t&o Alarms"
+msgstr "Пинҳони муддат &то хотиррасонӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:345
+msgid "Show in System &Tray"
+msgstr "Намоиш додан дар &новаи системавӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:346
+msgid "Hide From System &Tray"
+msgstr "Пинҳон намудан аз &новаи системавӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Import &Alarms..."
+msgstr "&Воридоти рӯзи таваллуд..."
+
+#: mainwindow.cpp:348
+msgid "Import &Birthdays..."
+msgstr "&Воридоти рӯзи таваллуд..."
+
+#: mainwindow.cpp:349
+msgid "&Refresh Alarms"
+msgstr "&Бозсозӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:541
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Хотиррасонии нав"
+
+#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Таъғири хотиррасонӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "Expired Alarm"
+msgstr "Хотиррасонии кӯҳнашуда"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "read-only"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:647
+msgid "View Alarm"
+msgstr "Намоиши хотиррасонӣ"
+
+#: mainwindow.cpp:674
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
+msgstr ""
+"Оё ҳақиқатан мехоҳед %n -и хотиррасонии интихобшударо ҳузф кунед?\n"
+"Оё ҳақиқатан мехоҳед %n -и хотиррасонии интихобшударо ҳузф кунед?"
+
+#: mainwindow.cpp:675
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm\n"
+"Delete Alarms"
+msgstr ""
+"Ҳузфи хотиррасонӣ\n"
+"Ҳузфи хотиррасониҳо"
+
+#: mainwindow.cpp:1026
+msgid ""
+"_: Undo/Redo [action]\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1027
+msgid ""
+"_: Undo [action]: message\n"
+"%1 %2: %3"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "&Фаъол сохтан"
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Disa&ble"
+msgstr "Ғайри&фаъол сохтан"
+
+#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
+msgid "Reminder"
+msgstr "Хотиррасонии пешакӣ"
+
+#: messagewin.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "иттилоот"
+
+#: messagewin.cpp:318
+msgid ""
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
+"display)."
+msgstr ""
+"Муддати ба нақша гирифташуда барои намоиши хотиррасонӣ (ба ҷои муддати амалӣ "
+"барои намоиш)"
+
+#: messagewin.cpp:341
+msgid "The file whose contents are displayed below"
+msgstr "Файлест, ки дохили он поёнтар намоиш шудааст"
+
+#: messagewin.cpp:367
+msgid "The contents of the file to be displayed"
+msgstr "Дохили файл"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "File is a folder"
+msgstr "Номи файли ишорашуда, каталог мебошад"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Хатои боз кардани файл"
+
+#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл ёфт нашуд"
+
+#: messagewin.cpp:394
+msgid "The alarm message"
+msgstr "Матни хотиррасонӣ"
+
+#: messagewin.cpp:452
+msgid "The email to send"
+msgstr "Фиристодани иттилоот:"
+
+#: messagewin.cpp:515
+msgid "Acknowledge the alarm"
+msgstr "Тасдиқи хотиррасонӣ"
+
+#: messagewin.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Edit the alarm."
+msgstr "Таъғири хотиррасонӣ"
+
+#: messagewin.cpp:531
+msgid "&Defer..."
+msgstr "&Монондан..."
+
+#: messagewin.cpp:537
+msgid ""
+"Defer the alarm until later.\n"
+"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
+msgstr ""
+"Монондани хотиррасонӣ ба муддати бемавқеъ.\n"
+"Аз шумо муддате пурсида мешавад, ки барои он хотиррасонӣ гузаронида мешавад."
+
+#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Боздоштани садо"
+
+#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
+msgid "Stop playing the sound"
+msgstr "Боздоштани навозиши садо"
+
+#: messagewin.cpp:570
+msgid ""
+"_: Locate this email in KMail\n"
+"Locate in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:571
+msgid "Locate and highlight this email in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Activate KAlarm"
+msgstr "Фаъол сохтани %1"
+
+#: messagewin.cpp:625
+msgid "Today"
+msgstr "имрӯз"
+
+#: messagewin.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Tomorrow\n"
+"in %n days' time"
+msgstr ""
+"пагоҳ\n"
+"муддати %n рӯз"
+
+#: messagewin.cpp:629
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 week's time\n"
+"in %n weeks' time"
+msgstr ""
+"дар %n вақти моҳ\n"
+"дар %n вақти моҳ"
+
+#: messagewin.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 minute's time\n"
+"in %n minutes' time"
+msgstr ""
+"дар %n муддати дақиқа\n"
+"дар %n муддати дақиқа"
+
+#: messagewin.cpp:645
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour's time\n"
+"in %n hours' time"
+msgstr ""
+"дар %n вақти соат\n"
+"дар %n вақти соат"
+
+#: messagewin.cpp:647
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
+"in %n hours 1 minute's time"
+msgstr ""
+"дар %n соат 1 муддати дақиқа\n"
+"дар %n соат 1 муддати дақиқа"
+
+#: messagewin.cpp:649
+msgid ""
+"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
+"in %n hours %1 minutes' time"
+msgstr ""
+"дар %n соат %1 муддати вақт\n"
+"дар %n соат %1 муддати вақт"
+
+#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Unable to speak message"
+msgstr "Ахбороти почтаи электрониро ишора кунед."
+
+#: messagewin.cpp:836
+msgid "DCOP Call sayMessage failed"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open audio file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Наметавонам файли садои зеринро боз кунам:\n"
+"%1"
+
+#: messagewin.cpp:882
+msgid ""
+"Unable to set master volume\n"
+"(Error accessing KMix:\n"
+"%1)"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:1403
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+msgstr "Оё мехоҳед ин хотиррасониро тасдиқ кунед?"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "Acknowledge Alarm"
+msgstr "Тасдиқ кардан"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "&Acknowledge"
+msgstr "&Тасдиқот"
+
+#: messagewin.cpp:1449
+msgid "Unable to locate this email in KMail"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:120
+msgid "Preferences"
+msgstr "Танзимот"
+
+#: prefdlg.cpp:125
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email Alarm Settings"
+msgstr "Танзимоти хотиррасонӣ аз почтаи электронӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:131
+msgid "View Settings"
+msgstr "Намоиши танзимот"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Font & Color"
+msgstr "Ҳуруф ва ранг"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Default Font and Color"
+msgstr "Ҳуруф ва ранги пешфарзӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:137
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
+msgstr "Таъғири танзимоти пешфарзӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:256
+msgid "Run Mode"
+msgstr "Тартиботи оғозкунӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:264
+msgid "&Run only on demand"
+msgstr "Оғози &дастӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to run KAlarm only when required.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
+"is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
+"independently of KAlarm."
+msgstr ""
+"Оғози %1 ба тарзи дастӣ.\n"
+"\n"
+"Эзоҳот:\n"
+"1. Хотиррасонӣ ҳатто агар %2 ба кор шурӯъ нашуда бошад ҳам намоиш мешавад то "
+"замоне, ки демони соати зангдор дар ҳоли амал аст. 2. Бо интихоби ин интихобот, "
+"аломат дар новаи системавӣ метавон қатъи назар аз %3 намоиш ё пинҳон шавад."
+
+#: prefdlg.cpp:275
+msgid "Run continuously in system &tray"
+msgstr "Дар новаи &системавӣ оғоз намудан"
+
+#: prefdlg.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
+"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
+"simply provides easy access and a status indication."
+msgstr ""
+"Запуск %1 в системном лотке KDE.\n"
+"\n"
+"Примечания:\n"
+"1. Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот, пӯшидани барнома дар новаи системавӣ ба "
+"пӯшидани %2 меорад.\n"
+"2. Шумо набояд ин интихоботро барои намоиши хотиррасонӣ фаъол созед то, ки "
+"демони соати рӯимизии зангдор дар ҳоли амал аст. Оғоз кардан дар новаи "
+"системавӣ танҳо имконияти дастрасӣ ба идоракунии хотиррасониро ва намоиши "
+"ҳолати демони соати рӯимизии зангдорро низ медиҳад."
+
+#: prefdlg.cpp:287
+msgid "Disa&ble alarms while not running"
+msgstr "&Ғайрифаъолсозии хотиррасонӣ мавриде, ки демон ба кор дароварда нест"
+
+#: prefdlg.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
+"while the system tray icon is visible."
+msgstr ""
+"Ғайрифаъолсозии хотиррасонӣ ҳангоми барномаи оғознашудаи %1. Хотиррасонӣ танҳо "
+"ҳангоми ҳозир будани барнома дар новаи системавӣ, намоиш хоҳад шуд."
+
+#: prefdlg.cpp:294
+msgid "Warn before &quitting"
+msgstr "Огоҳӣ пеш аз &баромадан"
+
+#: prefdlg.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
+msgstr "Намоиши огоҳӣ ҳангоми баромадан аз %1."
+
+#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart at &login"
+msgstr "Худоғоз ҳангоми &қайд"
+
+#: prefdlg.cpp:307
+msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:311
+msgid ""
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"alarm daemon (%1).\n"
+"\n"
+"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:322
+msgid "&Start of day for date-only alarms:"
+msgstr "&Ибтидои рӯз барои хотиррасонӣ аз муддати ишорашуда:"
+
+#: prefdlg.cpp:326
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
+"time\" specified) will be triggered."
+msgstr ""
+"Барвақттарин вақти рӯз, ки хотиррасонӣ бо санаи ишорашуда (хотиррасонӣ бо "
+"ишорашудаи \"Дар ягон вақт\") намоиш хоҳад шуд."
+
+#: prefdlg.cpp:334
+msgid "Con&firm alarm deletions"
+msgstr "Тасдиқи &ҳузфи хотиррасонӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:337
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
+msgstr "Тасдиқ кардан ҳар вақти ҳузфи хотиррасонӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:342
+msgid "Expired Alarms"
+msgstr "Хотиррасониҳои кӯҳнашуда"
+
+#: prefdlg.cpp:347
+msgid "Keep alarms after e&xpiry"
+msgstr "&Нигоҳ доштани хотиррасонӣ баъди намоиш"
+
+#: prefdlg.cpp:351
+msgid ""
+"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
+"were never triggered)."
+msgstr ""
+"Нигоҳ доштани хотиррасонӣ баъди намоиш ё ҳузф (ғайр аз хотиррасониҳои "
+"ҳузфшудае, ки намоиш нашуда буданд)."
+
+#: prefdlg.cpp:356
+msgid "Discard ex&pired alarms after:"
+msgstr "&Ҳузфи хотиррасониҳои кӯҳнашуда баъд аз:"
+
+#: prefdlg.cpp:363
+msgid "da&ys"
+msgstr "&рӯз"
+
+#: prefdlg.cpp:367
+msgid ""
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
+"alarms should be stored."
+msgstr ""
+"Ин интихоботро барои доим нигоҳ доштани хотиррасониҳои гузашта фаъол созед. "
+"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот бояд чӣ қадар хотиррасониҳои кӯҳнашударо "
+"нигоҳ доштан лозимро ишора кунед."
+
+#: prefdlg.cpp:370
+msgid "Clear Expired Alar&ms"
+msgstr "&Ҳузфи хотиррасониҳои кӯҳна"
+
+#: prefdlg.cpp:374
+msgid "Delete all existing expired alarms."
+msgstr "Ҳузфи тамоми хотиррасониҳои гузашта."
+
+#: prefdlg.cpp:379
+msgid "Terminal for Command Alarms"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:381
+msgid ""
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
+"window"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:388
+msgid ""
+"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
+"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:414
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:422
+msgid ""
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
+"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
+"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to invoke terminal window not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:528
+msgid ""
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart system tray &icon at login"
+msgstr "&Худоғоз дар новаи системавӣ ҳангоми қайд"
+
+#: prefdlg.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
+msgstr "Оғози %1 ҳангоми оғози KDE"
+
+#: prefdlg.cpp:539
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgstr "Намоиши ишорот дар новаи системавӣ ҳангоми оғози KDE."
+
+#: prefdlg.cpp:603
+msgid "Email client:"
+msgstr "Клиенти почтавӣ:"
+
+#: prefdlg.cpp:606
+msgid "&KMail"
+msgstr "&KMail"
+
+#: prefdlg.cpp:609
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: prefdlg.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
+"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
+"necessary.\n"
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
+"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
+"agent."
+msgstr ""
+"Намуди фиристодани иттилоот бо почтаи электронӣ ҳангоми фаъол сохтани "
+"хотиррасониро интихоб кунед.\n"
+"KMail: агар KMail оғоз карда шуда бошад, мактуб ба папкаи 'Ибтидоӣ' ҷойгир "
+"карда мешавад. Агар он оғоз шуда набошад, тирезаи нави иттилоот барои "
+"фиристодани мактуб зоҳир мешавад.\n"
+"Sendmail: иттилоот худкорона фиристода мешавад. Ин интихобот танҳо мавриди "
+"фиристодан аз барномаи 'sendmail' ё 'mail', тасҳеҳона дар системаи шумо сабт "
+"шуда бошад, амалӣ хоҳад гашт."
+
+#: prefdlg.cpp:621
+msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:624
+msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:629
+msgid "Your Email Address"
+msgstr "Адреси почтаи электронии шумо"
+
+#: prefdlg.cpp:650
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"Адреси почтаи электронии шумо, ки барои идентификатсия кардани фиристанда "
+"ҳангоми фиристодани хотиррасонӣ бо почтаи электронӣ истифода мешавад."
+
+#: prefdlg.cpp:657
+msgid "&Use address from Control Center"
+msgstr "Истифода адрес аз &маркази идоракунӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:661
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"as the sender when sending email alarms."
+msgstr ""
+"Истифода аз адреси почтаи электронӣ, ки дар Маркази идоракунии KDE барои "
+"идентифкатсия кардани фиристанда ҳангоми фиристодани хотиррасонӣ бо почтаи "
+"электронӣ ишора шудааст."
+
+#: prefdlg.cpp:665
+msgid "Use KMail &identities"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:669
+msgid ""
+"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
+"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
+"identities to use."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:676
+msgid ""
+"_: 'Bcc' email address\n"
+"&Bcc:"
+msgstr "&Нусхаи пинҳонӣ:"
+
+#: prefdlg.cpp:690
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
+"on, you can simply enter your user login name."
+msgstr ""
+"Адреси почтаи электронӣ, ки дар заминаи 'Нусхаи пинҳонӣ' ишора мешавад ва барои "
+"ба худ фиристодани нусхаи мактуб истифода мешавад. Агар хоҳед нусхаҳои "
+"пинҳониро дар худи ҳамин компютер ба худ бифиристед, фақат номи қайдоти худро "
+"ворид кунед."
+
+#: prefdlg.cpp:698
+msgid "Us&e address from Control Center"
+msgstr "И&стифодаи адрес аз Маркази идоракунӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:702
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"email alarms to yourself."
+msgstr ""
+"Бо истифода аз адреси почтаи электронӣ, ки дар Маркази идоракунии KDE барои ба "
+"худ фиристодани нусхаи пинҳонӣ ишора шудааст."
+
+#: prefdlg.cpp:708
+msgid "&Notify when remote emails are queued"
+msgstr "&Хабардор кардан ҳангоми ба роҳ мондани мактуби хориҷӣ ба сафҳот"
+
+#: prefdlg.cpp:711
+msgid ""
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
+"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
+"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
+"transmitted."
+msgstr ""
+"Вақте, ки хотиррасонӣ аз сервер бо почтаи электронӣ фиристода мешавад, "
+"хабардоркуниро ҳар вақт намоиш медиҳад. Ин метавон хеле фоиданок бошад, мисол, "
+"ҳангоми модеми пайвасткардашуда, барои онки шумо боварии хосил пайдо кунед, ки "
+"хотиррасонӣ ҳақиқатан фиристода шудааст."
+
+#: prefdlg.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
+msgstr "Қабулкунандагони иттилоот ишора нашудаанд"
+
+#: prefdlg.cpp:796
+msgid ""
+"%1\n"
+"Are you sure you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Таъғиротро нигоҳ дорам?"
+
+#: prefdlg.cpp:802
+#, c-format
+msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgstr "Адреси сабткардашудае дар маркази идоракунӣ нест. %1"
+
+#: prefdlg.cpp:807
+#, c-format
+msgid "No KMail identities currently exist. %1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:825
+msgid "Message Font && Color"
+msgstr "Ҳуруф ва ранги иттилоот"
+
+#: prefdlg.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Di&sabled alarm color:"
+msgstr "Ранги хотиррасониҳои барҳамдодашуда:"
+
+#: prefdlg.cpp:841
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
+msgstr ""
+"Ранги матнро дар рӯйхати хотиррасонӣ барои хотиррасонии барҳамдодашуда низ "
+"интихоб кунед."
+
+#: prefdlg.cpp:846
+msgid "E&xpired alarm color:"
+msgstr "Ранги хотиррасонии &кӯҳнашуда:"
+
+#: prefdlg.cpp:851
+msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
+msgstr "Ранги матни хотиррасонии кӯҳнашударо дар рӯйхат интихоб кунед."
+
+#: prefdlg.cpp:895
+msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Аҳамияти пешфарзӣ барои \"%1\" дар диалоги танзимоти хотиррасонӣ мебошад."
+
+#: prefdlg.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Дар диалоги танзимоти хотиррасонӣ, интихоб намудани занги системавӣ ҳамчун "
+"аҳамияти пешфарзӣ барои \"%1\"."
+
+#: prefdlg.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Display Alarms"
+msgstr "Амали махсуси намоиши хотиррасонӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:916
+msgid "Reminder &units:"
+msgstr "&Адади такроршавӣ:"
+
+#: prefdlg.cpp:926
+msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Аҳамияти адади даври такроршавии пешфарзӣ дар диалоги танзимоти хотиррасонӣ "
+"иебошад."
+
+#: prefdlg.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Repea&t sound file"
+msgstr "&Такрори файли садо"
+
+#: prefdlg.cpp:952
+msgid ""
+"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
+"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Параметри пешфарзӣ барои файли садои \"%1\" дар диалоги танзимоти хотиррасонӣ "
+"мебошад."
+
+#: prefdlg.cpp:958
+msgid "Sound &file:"
+msgstr "&Файли садо:"
+
+#: prefdlg.cpp:966
+msgid "Choose a sound file"
+msgstr "Файли садо интихоб кунед"
+
+#: prefdlg.cpp:968
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Номи файли садои пешфарзиро барои истифода намудани хотиррасонӣ дар диалоги "
+"танзимотро ворид кунед."
+
+#: prefdlg.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Command Alarms"
+msgstr "&Дастур"
+
+#: prefdlg.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Email Alarms"
+msgstr "Фаъол сохтани &хотиррасонӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:1018
+msgid "&Recurrence:"
+msgstr "&Такрор:"
+
+#: prefdlg.cpp:1031
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Аҳамияти даври такророти пешфарзӣ дар диалоги танзимоти хотиррасонӣ мебошад."
+
+#: prefdlg.cpp:1037
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
+msgstr ""
+"Дар солҳои ғайрикабиса, гузаронидани хотиррасонии ҳарсола ба 29-уми феврал ба:"
+
+#: prefdlg.cpp:1045
+msgid "February 2&8th"
+msgstr "2&8-ӯми феврал"
+
+#: prefdlg.cpp:1048
+msgid "March &1st"
+msgstr "&1-ӯми март"
+
+#: prefdlg.cpp:1051
+msgid "Do &not repeat"
+msgstr "&Такрор накардани хотиррасонӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:1056
+msgid ""
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
+"should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
+"when you change this setting."
+msgstr ""
+"Барои такрори ҳаррӯзаи хотиррасонӣ ба 29-ӯми феврал, санаи солҳои "
+"ғайрикабисиро, ки ба дохилаш онҳоро гузаронидан лозим аст, интихоб кунед.\n"
+"Эзоҳот: ҳангоми таъғири ин параметр, такророти ба нақшгирифташудаи навбатии "
+"хотиррасонии мавҷудӣ, аз назар гузаронида нахоҳанд шуд."
+
+#: prefdlg.cpp:1182
+msgid ""
+"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1195
+msgid "System Tray Tooltip"
+msgstr "Луқмот дар ишороти новаи системавӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:1202
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
+msgstr "Нишон додани &24 соати навбатии хотиррасонӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:1206
+msgid ""
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
+"in the next 24 hours"
+msgstr ""
+"Назди ишороти дар новаи системавибуда, нишон додани луқмаи ошкоршаванда бо "
+"рӯйхати хотиррасонӣ, ки бояд дар муддати наздики 24 соат хотима ёбад "
+
+#: prefdlg.cpp:1211
+msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
+msgstr "&Миқдори зиёди хотиррасонӣ:"
+
+#: prefdlg.cpp:1218
+msgid ""
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
+"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+msgstr "Миқдори зиёди хотиррасонӣ, ки дар луқмот намоиш мешавад."
+
+#: prefdlg.cpp:1226
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
+"alarm is due"
+msgstr "Дар луқмот намоиш додани муддати ҳар як хотиррасонӣ"
+
+#: prefdlg.cpp:1233
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
+"is due"
+msgstr "Дар луқмот намоиш додани муддате, ки то ҳар як хотиррасонӣ мондааст"
+
+#: prefdlg.cpp:1238
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Префикс:"
+
+#: prefdlg.cpp:1243
+msgid ""
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
+"system tray tooltip"
+msgstr ""
+"Матнест, ки то аҳамияти муддате, ки то хотиррасонии луқмот дар ишороти новаи "
+"система боқӣ мондааст, намоиш медиҳад"
+
+#: prefdlg.cpp:1248
+msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr ""
+"&Тирезаҳои иттилоот дорои унвонот мебошанд ва фокусро ба худ мегузаронад"
+
+#: prefdlg.cpp:1251
+msgid ""
+"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
+"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
+"keyboard input when it is displayed.\n"
+"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
+"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
+msgstr ""
+"Намоиши хотиррасонӣ дар тирезаҳои модалӣ. Агар тирезаи хотиррасонӣ модалӣ "
+"бошад, он унвони тирезаро дорост. Ҳангоми пайдо шудани тиреза, фокус худкорона "
+"ба он гузаронида мешавад. Агар тирезаҳо ғайримодалӣ бошанд, ин гоҳ фокус "
+"худкорона ба онҳо гузаронида намешавад, чунки онҳо дорои унвоноти тиреза "
+"нестанд ва гузаронида нахоҳанд шуд."
+
+#: prefdlg.cpp:1259
+msgid "System tray icon &update interval:"
+msgstr "Фосилоти &бозсозии ишорот дар новаи системавӣ:"
+
+#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
+msgid "seconds"
+msgstr "сония"
+
+#: prefdlg.cpp:1266
+msgid ""
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
+"Daemon is monitoring alarms."
+msgstr ""
+"Фосилоти бозсозии ишорот дар новаи системавӣ фосилоти озмоиши вақти "
+"хотиррасониро бо демони соати зангдор сабт мекунад."
+
+#. i18n: file kalarmui.rc line 32
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Амалиёт"
+
+#: recurrenceedit.cpp:69
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Ғайри такрор"
+
+#: recurrenceedit.cpp:70
+msgid "No Recurrence"
+msgstr "Ғайри такрор"
+
+#: recurrenceedit.cpp:71
+msgid "At Login"
+msgstr "Ҳангоми қайд"
+
+#: recurrenceedit.cpp:72
+msgid "At &login"
+msgstr "Ҳангоми &қайд"
+
+#: recurrenceedit.cpp:73
+msgid "Hourly/Minutely"
+msgstr "Дар соат/дақиқаҳо"
+
+#: recurrenceedit.cpp:74
+msgid "Ho&urly/Minutely"
+msgstr "Баъди &вақти ишорашуда"
+
+#: recurrenceedit.cpp:75
+msgid "Daily"
+msgstr "Ҳар рӯз"
+
+#: recurrenceedit.cpp:76
+msgid "&Daily"
+msgstr "Ҳар&рӯз"
+
+#: recurrenceedit.cpp:77
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ҳар ҳафта"
+
+#: recurrenceedit.cpp:78
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Ҳар ҳафта"
+
+#: recurrenceedit.cpp:79
+msgid "Monthly"
+msgstr "Ҳар моҳ"
+
+#: recurrenceedit.cpp:80
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Ҳар моҳ"
+
+#: recurrenceedit.cpp:81
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ҳар сол"
+
+#: recurrenceedit.cpp:82
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Ҳар сол"
+
+#: recurrenceedit.cpp:106
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Дастури такророт"
+
+#: recurrenceedit.cpp:124
+msgid "Do not repeat the alarm"
+msgstr "Такрор накардани хотиррасонӣ"
+
+#: recurrenceedit.cpp:130
+msgid ""
+"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
+"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
+msgstr ""
+"Такрор намудани хотиррасонӣ дар сана/вақти ишорашуда ва ҳангоми ҳар як қайдкунӣ "
+"дар система.\n"
+"Эзоҳот: хотиррасонӣ ҳангоми ҳар як оғози демони соати зангдор такрор мешавад."
+
+#: recurrenceedit.cpp:137
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
+msgstr "Такроркунӣ бо фосилот аз рӯи соат/дақиқа"
+
+#: recurrenceedit.cpp:143
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
+msgstr "Ҳар рӯз такрор намудан"
+
+#: recurrenceedit.cpp:149
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
+msgstr "Ҳар ҳафта такрор намудан"
+
+#: recurrenceedit.cpp:155
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
+msgstr "Ҳар моҳ такрор намудан"
+
+#: recurrenceedit.cpp:161
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
+msgstr "Ҳар сол такрор намудан"
+
+#: recurrenceedit.cpp:177
+msgid ""
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
+"each time the recurrence is due."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:219
+msgid "Recurrence End"
+msgstr "Хотимаи такророт"
+
+#: recurrenceedit.cpp:225
+msgid "No &end"
+msgstr "давр &ғайримаҳдуд аст"
+
+#: recurrenceedit.cpp:228
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
+msgstr "Такрор кардан ғайримаҳдудияти муддат"
+
+#: recurrenceedit.cpp:233
+msgid "End a&fter:"
+msgstr "&Хотима додани такророт баъди:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:236
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
+msgstr "Такрор намудани мақодири ишорашудаи маротиб"
+
+#: recurrenceedit.cpp:244
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
+msgstr "Миқдори такроршавии хотиррасониро ворид кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:246
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "маротиба"
+
+#: recurrenceedit.cpp:256
+msgid "End &by:"
+msgstr "Хотима ёфтан &ба:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:259
+msgid ""
+"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
+"\n"
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
+"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:265
+msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
+msgstr "Санаи охирини такророти хотиррасониро ворид кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:270
+msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
+msgstr "Вақти охирини такророти хотиррасониро ворид кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:277
+msgid ""
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
+"date"
+msgstr ""
+"Хотиррасониро баъди намоиши ибтидоӣ ҳангоми қайдкунӣ дар система ё баъди санаи "
+"хотимаи такророт намоиш надодан"
+
+#: recurrenceedit.cpp:293
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&Истисно"
+
+#: recurrenceedit.cpp:305
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
+msgstr ""
+"Рӯйхати истисно, яъне сана в вақт, ки аз такророт истисно карда мешаванд"
+
+#: recurrenceedit.cpp:321
+msgid ""
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
+"or Change button below."
+msgstr ""
+"Санае, ки ба рӯйхати истисноот гузошта мешавад. Барои афзудан/таъғирот тугмаи "
+"'Афзудан'-ро ё 'Таъғирот'-ро, ки дар поён ҷойгир шудааст, истифода кунед."
+
+#: recurrenceedit.cpp:330
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
+msgstr "Афзудани санаи ишорашуда ба рӯйхати истиснодот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:337
+msgid ""
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
+"entered above"
+msgstr "Таъғири санаи интихобшуда дар рӯйхати истиснодот бо санаи ишорашуда"
+
+#: recurrenceedit.cpp:344
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
+msgstr "Ҳузфи сана/вақт аз рӯйхати истисно"
+
+#: recurrenceedit.cpp:372
+msgid "End date is earlier than start date"
+msgstr "Санаи хотима, беш аз санаи ибтидо ишора шудааст"
+
+#: recurrenceedit.cpp:373
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
+msgstr "Сана/вақти хотима беш аз сана/вақти ибтидоӣ ишора шудааст"
+
+#: recurrenceedit.cpp:641
+msgid ""
+"_: Date cannot be earlier than start date\n"
+"start date"
+msgstr "Санаи ибтидоӣ"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1031
+msgid "Recur e&very"
+msgstr "Такрор кардан &дар ҳар як:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1099
+msgid "hours:minutes"
+msgstr "соат:дақиқа"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1100
+msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
+msgstr "Вақти (соат ё дақиқаро) байни такророти хотиррасониро ворид кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1118
+msgid ""
+"_: On: Tuesday\n"
+"O&n:"
+msgstr "&Дар:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1196
+msgid "No day selected"
+msgstr "Рӯз интихоб нашудааст"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1225
+msgid "day(s)"
+msgstr "рӯз"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1226
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
+msgstr "Мақодири рӯзи байни такророти хотиррасониро ворид кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1228
+#, fuzzy
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgstr "Рӯзи ҳафтаро, ки хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Рӯзи ҳафтаро, ки хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1242
+msgid "week(s)"
+msgstr "ҳафта(ҳо)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1243
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
+msgstr "Мақодири ҳафтаи байни такророти хотиррасониро ворид кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1267
+msgid ""
+"_: On day number in the month\n"
+"O&n day"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1271
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
+msgstr "Такрор намудани хотиррасонӣ дар рӯзҳои моҳи ишорашуда"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1277
+msgid ""
+"_: Last day of month\n"
+"Last"
+msgstr "охирин"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1280
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
+msgstr "Рӯзи моҳро, ки дар он хотиррасонӣ такрор мешавад, интихоб кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1292
+msgid ""
+"_: On the 1st Tuesday\n"
+"On t&he"
+msgstr "&Дар"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1297
+msgid ""
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
+msgstr "Такрор намудани хотиррасонӣ дар яке аз рӯзҳои ҳафтаи моҳи ишорашуда"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1300
+msgid "1st"
+msgstr "1-ӯм"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1301
+msgid "2nd"
+msgstr "2-юм"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1302
+msgid "3rd"
+msgstr "3-юм"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1303
+msgid "4th"
+msgstr "4-ӯм"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1304
+msgid "5th"
+msgstr "5-ӯм"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1305
+msgid ""
+"_: Last Monday in March\n"
+"Last"
+msgstr "охирон"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1306
+msgid "2nd Last"
+msgstr "2"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1307
+msgid "3rd Last"
+msgstr "3"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1308
+msgid "4th Last"
+msgstr "4"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1309
+msgid "5th Last"
+msgstr "5"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1312
+msgid ""
+"_: Every (Monday...) in month\n"
+"Every"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1315
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
+msgstr ""
+"Ҳафтаи моҳро, ки дар он хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1328
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr ""
+"Рӯзи ҳафтаро, ки дар он хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1446
+msgid "month(s)"
+msgstr "моҳ"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1447
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
+msgstr "Мақодири моҳро байни такроршавии хотиррасонӣ ворид кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1458
+msgid "year(s)"
+msgstr "сол"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1459
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
+msgstr "Мақодири солро байни такроршавии хотиррасонӣ ворид кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1464
+msgid ""
+"_: List of months to select\n"
+"Months:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1483
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
+msgstr "Моҳи солро, ки дар он хотиррасонӣ такрор мешавад, интихоб кунед"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1490
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1493
+msgid ""
+"_: No date\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1494
+msgid ""
+"_: 1st March (short form)\n"
+"1 Mar"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1495
+msgid ""
+"_: 28th February (short form)\n"
+"28 Feb"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1501
+msgid ""
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
+"years"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1585
+msgid "No month selected"
+msgstr "Моҳ интихоб нашудааст"
+
+#: reminder.cpp:39
+msgid "Reminder for first recurrence only"
+msgstr "Хотиррасонии пешакӣ танҳо барои хотиррасонии ибтидоӣ"
+
+#: reminder.cpp:40
+msgid "Reminder for first rec&urrence only"
+msgstr "Хотиррасонии пешакӣ танҳо &барои хотиррасонии ибтидоӣ"
+
+#: reminder.cpp:52
+msgid "in advance"
+msgstr "пеш аз вақт"
+
+#: reminder.cpp:64
+msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
+msgstr ""
+"Хотиррасонии пешакиро фақат шеш аз намоиши ба нақша гирифташудаи ибтидоии "
+"хотиррасонии асосиро намоиш медиҳад."
+
+#: repetition.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
+msgstr "Танзимоти хотиррасонӣ"
+
+#: repetition.cpp:163
+msgid ""
+"_: Repeat every 10 minutes\n"
+"&Repeat every"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:164
+msgid ""
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
+msgstr "Мақодири рӯзи байни такророти хотиррасониро ворид кунед"
+
+#: repetition.cpp:179
+msgid "&Number of repetitions:"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:182
+msgid ""
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
+"recurrence"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
+msgstr "Миқдори такроршавии хотиррасониро ворид кунед"
+
+#: repetition.cpp:196
+msgid "&Duration:"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:199
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
+msgstr "Вақти охирини такророти хотиррасониро ворид кунед"
+
+#: sounddlg.cpp:63
+msgid "Set volume"
+msgstr "Сабт кардани баландӣ"
+
+#: sounddlg.cpp:64
+msgid "Set &volume"
+msgstr "Сабт кардани &баландӣ"
+
+#: sounddlg.cpp:66
+msgid "Re&peat"
+msgstr "&Такророт"
+
+#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Test the sound"
+msgstr "Боздоштани навозиши садо"
+
+#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
+msgid "Play the selected sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
+msgstr ""
+"Номи файл ё истинодоти Интернетро ба файли матнӣ ё тасовироти барои намоишро "
+"низ ворид кунед."
+
+#: sounddlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Select a sound file to play."
+msgstr "Интихоби файли матнӣ ё тасвирот барои намоиш."
+
+#: sounddlg.cpp:110
+msgid ""
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот файли садо то вақте, ки иттилоот намоиш дода "
+"истодааст, беист навозиш мекунад."
+
+#: sounddlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Сабт кардани баландӣ"
+
+#: sounddlg.cpp:133
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "Баландии навозишоти файли садоро интихоб кунед."
+
+#: sounddlg.cpp:140
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "Баландии навозишоти файли садоро интихоб кунед."
+
+#: sounddlg.cpp:144
+msgid "Fade"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgstr "Баландии навозишоти файли садоро интихоб кунед."
+
+#: sounddlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: Time period over which to fade the sound\n"
+"Fade time:"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:163
+msgid ""
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Initial volume:"
+msgstr "Сабт кардани баландӣ"
+
+#: sounddlg.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
+msgstr "Баландии навозишоти файли садоро интихоб кунед."
+
+#: soundpicker.cpp:51
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"Sound"
+msgstr "Навозиши садо"
+
+#: soundpicker.cpp:53
+msgid "Beep"
+msgstr "Занги системавӣ"
+
+#: soundpicker.cpp:54
+msgid "Speak"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Sound file"
+msgstr "&Файли садо:"
+
+#: soundpicker.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"&Sound:"
+msgstr "Навозиши &садо"
+
+#: soundpicker.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Configure sound file"
+msgstr "Файли садо интихоб кунед"
+
+#: soundpicker.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"Ҳангоми намоиши хотиррасонӣ, файли садоро барои навозиш интихоб кунед. Агар "
+"файли садо интихоб нашуда бошад, занги системавӣ истифода карда мешавад."
+
+#: soundpicker.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
+msgstr ""
+"Ҳангоми намоиши хотиррасонӣ, файли садоро барои навозиш интихоб кунед. Агар "
+"файли садо интихоб нашуда бошад, занги системавӣ истифода карда мешавад."
+
+#: soundpicker.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "%1: the message is displayed silently."
+msgstr "Занги системавӣ ҳангоми намоиши хотиррасонӣ"
+
+#: soundpicker.cpp:118
+msgid "%1: a simple beep is sounded."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:119
+msgid ""
+"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
+"play options."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "%1: the message text is spoken."
+msgstr "Занги системавӣ ҳангоми намоиши хотиррасонӣ"
+
+#: soundpicker.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Sound File"
+msgstr "Файлҳои садо"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Файлҳои садо"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "All Files"
+msgstr "Тамоми файлҳо"
+
+#: soundpicker.cpp:291
+msgid "Choose Sound File"
+msgstr "Файли садоро интихоб кунед"
+
+#: specialactions.cpp:51
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"Амалеро ишора кунед, ки бояд то ва баъди намоиши хотиррасонӣ иҷро шавад."
+
+#: specialactions.cpp:72
+msgid "Special Alarm Actions"
+msgstr "Амалҳои махсуси хотиррасонӣ"
+
+#: specialactions.cpp:144
+msgid "Pre-a&larm action:"
+msgstr "Амали п&еш аз намоишот:"
+
+#: specialactions.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
+"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
+"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+msgstr ""
+"Дастурро барои пеш аз намоиши хотиррасонӣ иҷро намудан ворид кунед. %1, дар "
+"интизори итмомоти дастур пеш аз намоиши хотиррасонӣ низ мешавад."
+
+#: specialactions.cpp:158
+msgid "Post-alar&m action:"
+msgstr "Амал п&еш аз намоиш:"
+
+#: specialactions.cpp:165
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
+"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:47
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Қолибҳои хотиррасонӣ"
+
+#: templatedlg.cpp:54
+msgid "The list of alarm templates"
+msgstr "Рӯйхати қолибҳои хотиррасонӣ"
+
+#: templatedlg.cpp:63
+msgid "Create a new alarm template"
+msgstr "Эҷоди қолиби нави хотиррасонӣ"
+
+#: templatedlg.cpp:68
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Таъғири қолиби хотиррасонии интихобшудаи ҷорӣ"
+
+#: templatedlg.cpp:71
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Копӣ кардан"
+
+#: templatedlg.cpp:74
+msgid ""
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
+"template"
+msgstr ""
+"Эҷоди қолиби нави хотиррасонӣ, ки дар қолиби интихобшуда таъсис ёфтааст."
+
+#: templatedlg.cpp:79
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Ҳузфи қолиби хотиррасонии интихобшуда"
+
+#: templatedlg.cpp:143
+msgid "New Alarm Template"
+msgstr "Қолиби нави хотиррасонӣ"
+
+#: templatedlg.cpp:165
+msgid "Edit Alarm Template"
+msgstr "Таъғири қолиби хотиррасонӣ"
+
+#: templatedlg.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
+msgstr ""
+"Оё ҳақиқатан мехоҳед қолибҳои хотиррасонии интихобшударо ҳузф кунед?\n"
+"Оё ҳақиқатан мехоҳед қолибҳои хотиррасонии %n интихобшударо ҳузф кунед?"
+
+#: templatedlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm Template\n"
+"Delete Alarm Templates"
+msgstr ""
+"Ҳузфи қолиби хотиррасонӣ\n"
+"Ҳузфи қолибҳои хотиррасонӣ"
+
+#: templatelistview.cpp:83
+msgid "Alarm type"
+msgstr "Навъи хотиррасонӣ"
+
+#: templatelistview.cpp:85
+msgid "Name of the alarm template"
+msgstr "Номи қолиби хотиррасонӣ"
+
+#: templatepickdlg.cpp:38
+msgid "Choose Alarm Template"
+msgstr "Қолиби хотиррасонӣ интихоб кунед"
+
+#: templatepickdlg.cpp:46
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
+msgstr "Қолиб барои хотиррасонии нав интихоб кунед."
+
+#: traywindow.cpp:83
+msgid "Cannot load system tray icon."
+msgstr "Наметавонам ишоротро дар новаи системавӣ ҷойгир кунам."
+
+#: traywindow.cpp:91
+msgid "&New Alarm..."
+msgstr "&Хотиррасонии нав..."
+
+#: traywindow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "New Alarm From &Template"
+msgstr "Қолиби нави хотиррасонӣ"
+
+#: traywindow.cpp:269
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"(%1%2:%3)"
+msgstr "(%1%2:%3)"
+
+#: traywindow.cpp:271
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"%1%2:%3"
+msgstr "%1%2:%3"
+
+#: traywindow.cpp:356
+msgid "%1 - disabled"
+msgstr "%1 - ғайрифаъол аст"
+
+#: undo.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Alarm not found"
+msgstr "Демони соати зангдори рӯимизӣ ёфт нашуд"
+
+#: undo.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Error recreating alarm"
+msgstr "Хатои талаби KMail"
+
+#: undo.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Error recreating alarm template"
+msgstr "Хатои талаби KMail"
+
+#: undo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reactivate expired alarm"
+msgstr "Ҳузфи тамоми хотиррасониҳои гузашта."
+
+#: undo.cpp:357
+msgid "Program error"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:358
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:360
+msgid ""
+"_: Undo-action: message\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:595
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm\n"
+"New alarm"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm\n"
+"Delete alarm"
+msgstr ""
+"Ҳузфи хотиррасонӣ\n"
+"Ҳузфи хотиррасониҳо"
+
+#: undo.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm template\n"
+"New template"
+msgstr "Эҷоди қолиби нави хотиррасонӣ"
+
+#: undo.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm template\n"
+"Delete template"
+msgstr ""
+"Ҳузфи қолиби хотиррасонӣ\n"
+"Ҳузфи қолибҳои хотиррасонӣ"
+
+#: undo.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Delete expired alarm"
+msgstr "Ҳузфи тамоми хотиррасониҳои гузашта."
+
+#: undo.cpp:864
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm\n"
+"Edit alarm"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:866
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm template\n"
+"Edit template"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Delete multiple alarms"
+msgstr "Ҳузфи тамоми хотиррасониҳои гузашта."
+
+#: undo.cpp:1009
+msgid "Delete multiple templates"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Delete multiple expired alarms"
+msgstr "Ҳузфи тамоми хотиррасониҳои гузашта."
+
+#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Reactivate alarm"
+msgstr "Фаъол сохтани %1"
+
+#: undo.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Reactivate multiple alarms"
+msgstr "Ҳузфи тамоми хотиррасониҳои гузашта."
+
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr "Танзимот..."
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "Сана набояд беш аз %1 бошад"
+
+#: lib/dateedit.cpp:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "Сана набояд беш аз %1 бошад"
+
+#: lib/dateedit.cpp:79
+msgid "today"
+msgstr "имрӯз"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr "Хатои оғоз намудани дастурот (дастрасӣ ба ҷилд манъ аст):"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "Хатои оғоз намудани дастурот:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "Хатои иҷро намудани дастурот:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "соат/дақиқа"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Соат/дақиқа"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "соат/дақиқа"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Соат/дақиқа"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgid "days"
+msgstr "рӯз"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "Рӯз"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgid "weeks"
+msgstr "ҳафта"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "ҳафта"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"Ба рӯи тугмаи Shift ҳангоми клик кардан ба рӯи кнопкаи калон/хурд кардани вақт "
+"барои таъғир додан ба фосилоти калон (6 соат / 5 дақиқа), пахш кунед."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "Демони соати зангдори рӯимизӣ ёфт нашуд"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "Танзимоти демони &соати зангдори рӯимизӣ..."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: first week of January\n"
+#~ "of:"
+#~ msgstr "ҳафта:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
+#~ msgstr "Натавонистам хотиррасонии ояндаро ба гузашта мононам (%1-и равон)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+#~ msgstr "Натавонистам хотиррасониро ба гузашта мононам (%1-и равон)"
+
+#~ msgid "Recurrence:"
+#~ msgstr "Такроршавӣ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How often the alarm recurs.\n"
+#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зичии такроршавии хотиррасонӣ.\n"
+#~ "Такророти хотиррасонӣ ба варақаи замимаи Такроршавӣ танзим шуда истодааст."
+
+#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified"
+#~ msgstr "Такрори намоиши хотиррасонӣ то мӯҳлат/муддати ишорашуда"
+
+#~ msgid "Message color"
+#~ msgstr "Ранги хотиррасонӣ"
+
+#~ msgid "Choose the background color for the alarm message."
+#~ msgstr "Ранги заминаи хотиррасониро интихоб кунед."
+
+#~ msgid "Show alarm &time"
+#~ msgstr "Нишон додани &муддати хотиррасонӣ"
+
+#~ msgid "Show time u&ntil alarm"
+#~ msgstr "Намоиши муддат &то хотиррасонӣ"
+
+#~ msgid "Alarm List"
+#~ msgstr "Рӯйхати хотиррасонӣ"
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
+#~ msgstr "Дар рӯйхати намоиш, муддати хотиррасониро нишон додан"
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
+#~ msgstr "Дар рӯйхати намоиш, муддати боқимондаи хотиррасониро нишон додан"
+
+#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"
+#~ msgstr "Намоиши хотиррасониҳои кӯҳнашуда дар рӯйхати хотиррасонӣ"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kandy.po
new file mode 100644
index 00000000000..23ac9b5296c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kandy.po
@@ -0,0 +1,749 @@
+# translation of kandy.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc
+# Youth Opportunities NGO
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kandy\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-26 20:06-0400\n"
+"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik Kde Teams: Роджер Ковакс Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал "
+"Саломов, Баҳодур Хушматов "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
+
+#: atcommand.cpp:53
+msgid "New Command"
+msgstr "Дастури нав"
+
+#: atcommand.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Arg %1"
+msgstr "Далели %1"
+
+#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
+msgid "Enter parameter name:"
+msgstr "Номи параметрро дохил кунед:"
+
+#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
+msgid " Disconnected "
+msgstr "Ҷудо карда шудааст"
+
+#: kandy.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Could not load file %1"
+msgstr "Қодир ба пурбор кардани файли %1 нестам"
+
+#: kandy.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Could not save file %1."
+msgstr "Қодир ба нигоҳ доштани файли %1 нестам."
+
+#: kandy.cpp:139
+msgid "Mobile GUI"
+msgstr "Интерфейси графики бо телефон"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
+#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Пайвастшавӣ"
+
+#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ғайри фаъол шудан"
+
+#: kandy.cpp:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "Профили нав"
+
+#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
+msgid "Save changes to profile %1?"
+msgstr "Тағиротро дар профили %1 нигоҳ дорам?"
+
+#: kandy.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Cannot open modem device %1."
+msgstr "Наметавонам дастгоҳи модеми %1-ро кушоям."
+
+#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
+msgid "Modem Error"
+msgstr "Хатогии модем"
+
+#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
+msgid " Connected "
+msgstr "Пайваст аст"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:77
+msgid "Serial Interface"
+msgstr "Интерфейси пасрав"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Address Book"
+msgstr "Китоби адресҳо"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:353
+msgid "Windows"
+msgstr "Тирезаҳо"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
+#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: kandyview.cpp:79
+msgid "Command"
+msgstr "Дастур"
+
+#: kandyview.cpp:80
+msgid "Hex"
+msgstr "Шонздаҳӣ"
+
+#: kandyview.cpp:86
+msgid "Add..."
+msgstr "Илова кардан..."
+
+#: kandyview.cpp:90
+msgid "Edit..."
+msgstr "Дигаргун додан..."
+
+#: kandyview.cpp:98
+msgid "Execute"
+msgstr "Иҷро кардан"
+
+#: kandyview.cpp:108
+msgid "Input:"
+msgstr "Воридот:"
+
+#: kandyview.cpp:119
+msgid "Output:"
+msgstr "Хурӯҷ:"
+
+#: kandyview.cpp:129
+msgid "Result:"
+msgstr "Натиҷот:"
+
+#: kandyview.cpp:253
+msgid "Enter value for %1:"
+msgstr "Аҳамияте барои %1 ворид кунед:"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Communicating with your mobile phone."
+msgstr "Бо телефони мобилӣ пайваст шудан"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Show terminal window"
+msgstr "Нишон додани тирезаҳои терминал"
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Show mobile GUI"
+msgstr "Нишон додани интерфейси графики бо телефон"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Do not show GUI"
+msgstr "Намоиш надодани интерфейси графикӣ"
+
+#: main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Filename of command profile file"
+msgstr "Номи файли профили команда"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Modem is off."
+msgstr "Модем ғайри фаъол аст."
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Modem is busy."
+msgstr "Модем машғул аст."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kandy"
+msgstr "Kandy"
+
+#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
+msgid "Reading mobile phonebook..."
+msgstr "Китоби телефони мобилиро хонда истодаам..."
+
+#: mobilegui.cpp:424
+msgid "Writing mobile phonebook..."
+msgstr "Дар ҳолати қайди телефони мобилӣ..."
+
+#: mobilegui.cpp:433
+msgid "Wrote mobile phonebook."
+msgstr "Китоби телефони мобилӣ қайд карда шудааст."
+
+#: mobilegui.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Reading KDE address book..."
+msgstr "Китоби суроғаи KDE хонда шудааст."
+
+#: mobilegui.cpp:643
+msgid "Read KDE address book."
+msgstr "Китоби суроғаи KDE хонда шудааст."
+
+#: mobilegui.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Wrote KDE address book."
+msgstr "Суроғаи китоби KDE қайд карда шудааст"
+
+#: mobilegui.cpp:1162
+msgid "Read mobile phonebook."
+msgstr "Китоби телефони мобилӣ хонда шуда."
+
+#: mobilegui.cpp:1313
+msgid "Kab Entry:"
+msgstr "Қайдоти китоби KDE адресӣ:"
+
+#: mobilegui.cpp:1316
+msgid "Mobile Entry:"
+msgstr "Қайд кардан аз телефон:"
+
+#: mobilegui.cpp:1321
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Қайдҳои ихтилофӣ"
+
+#: mobilegui.cpp:1323
+msgid "Use Kab Entry"
+msgstr "Қайдҳоро истифода бурдан аз китоби адресии KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1324
+msgid "Use Mobile Entry"
+msgstr "Қайдҳоро истифода бурдан аз телефон"
+
+#: mobilegui.cpp:1401
+msgid "Synced phonebooks."
+msgstr "Китобҳои телефон синхранизатсия карда шуданд."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
+#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "KDE Address Book"
+msgstr "Китоби адресии KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1536
+#, fuzzy
+msgid "KDE Address Book (modified)"
+msgstr "Китоби адресии KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1564
+msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
+#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
+#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Phone Book"
+msgstr "Китоби телефонии мобилӣ"
+
+#: mobilegui.cpp:1607
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone Book (modified)"
+msgstr "Китоби телефонии мобилӣ"
+
+#: mobilegui.cpp:1649
+msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
+#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: modem.cpp:197
+msgid ""
+"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
+msgstr "Наметавонам дастгоҳи '%1' кушоям. Ҳуқуқи дастраси ба файлро биозмоед."
+
+#: modem.cpp:206
+msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:223
+msgid "tcsetattr() failed."
+msgstr "Хатогии даъвати tcsetattr()."
+
+#: modem.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock device '%1'."
+msgstr "Наметавонам файли блоконии '%1'-ро хонам."
+
+#: modem.cpp:301
+msgid "Unable to open lock file '%1'."
+msgstr "Қодир ба кушодани файли блоконии '%1' нестам."
+
+#: modem.cpp:309
+msgid "Unable to read lock file '%1'."
+msgstr "Наметавонам файли блоконии '%1'-ро хонам."
+
+#: modem.cpp:319
+msgid "Unable to get PID from file '%1'."
+msgstr "Наметавонам адади амалиётро аз файли '%1' қабул кунам."
+
+#: modem.cpp:325
+msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
+msgstr ""
+"Амалиёти бо адади %1, ки дастгоҳ блокировка кард, то ҳол дар ҳолати шурӯъ "
+"мебошад."
+
+#: modem.cpp:331
+msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
+msgstr ""
+"Сигнали амалиётро бо рақаме, ки бо файли блокировка муайян шудааст, фиристодан "
+"имконпазир нест."
+
+#: modem.cpp:337
+msgid ""
+"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
+"permissions."
+msgstr ""
+"Наметавонам файли блокировкагии '%1'-ро созам. Ҳуқуқи дастгоҳи ба файлро "
+"биозмоед."
+
+#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show"
+msgstr "&Нишон додан"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Command Properties"
+msgstr "Хусусияти дастур"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ном:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "String:"
+msgstr "Сатр:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hex result"
+msgstr "Натиҷаи шонздаҳӣ"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Аҳамият"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Device"
+msgstr "Дастгоҳи мобили"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Model Information"
+msgstr "Иттилоот дар бобати услуб"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Model:"
+msgstr "Услуб:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Адади сериявӣ:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Истеҳсолкунанда:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "GSM version:"
+msgstr "Раванди GSM:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Address Books"
+msgstr "Китоби адресҳо"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Хондан"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Навистан"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Save to File..."
+msgstr "Нигоҳ доштани файл..."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизатсия кардан"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Вазъият"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Battery charge:"
+msgstr "Заряди батаре:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Signal quality:"
+msgstr " Сифати сигналҳо:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "xx %"
+msgstr "xx %"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Бозсозӣ"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Set Clock"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 10
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Serial device"
+msgstr "Дастгоҳи паиҳам"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 14
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Baud rate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Lock directory"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 22
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Open modem on startup"
+msgstr "Ба модем пайваст шудан дар вақти сар дода шудан"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 26
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 33
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Exclude home numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Exclude work numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 41
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messaging numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 45
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Exclude fax numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 49
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Exclude cell numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 53
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Exclude video phone numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 57
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Exclude mailbox numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 61
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Exclude modem numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 65
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Exclude car phone numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 69
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Exclude ISDN numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 73
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Exclude pager numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 78
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use home suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 82
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Use work suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 86
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Use messaging suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 90
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use fax suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 94
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use mobile suffix"
+msgstr "Қайдҳоро истифода бурдан аз телефон"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 98
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use video suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 102
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use mailbox suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 106
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use modem suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 110
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Use car suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 114
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Use ISDN suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 118
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Use pager suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 123
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Home suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 127
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Work suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 131
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Messaging suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 135
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Fax suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 139
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Cell suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 143
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Video suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 147
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 151
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Modem suffix"
+msgstr "Модем ғайри фаъол аст."
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 155
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Car suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 159
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "ISDN suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 163
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Pager suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 171
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Open terminal window on startup"
+msgstr "Дар вақти сар додан тирезаҳои терминалро кушоед"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 175
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Open mobile window on startup"
+msgstr "Дар вақти сар додан тирезаи телефонро кушоед"
+
+#~ msgid "tcgetattr() failed."
+#~ msgstr "Хатогии даъвати tcgetattr()."
+
+#~ msgid "&Modem"
+#~ msgstr "&Moдем"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Якҷоя кардан"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Намуд"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/karm.po
new file mode 100644
index 00000000000..af5c9132405
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/karm.po
@@ -0,0 +1,955 @@
+# translation of karm.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc
+# Youth Opportunities NGO
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: karm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:15+0500\n"
+"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE teams, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов, Масрур "
+"Каримов, Сайфулло Каримов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
+
+#: csvexportdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "radioDecimal"
+msgstr "Каср"
+
+#: edittaskdialog.cpp:58
+msgid "Task &name:"
+msgstr "номи &масъала:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:72
+msgid "Edit &absolute"
+msgstr "вакти &асли"
+
+#: edittaskdialog.cpp:85
+msgid "&Session time: "
+msgstr "&вакти сеанс"
+
+#: edittaskdialog.cpp:88
+msgid "&Time:"
+msgstr "&вактқ:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:124
+msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
+msgstr "&вақти нисби(бо вақти сеанси ва натиҷа истифода бурда мешавад)"
+
+#: edittaskdialog.cpp:168
+msgid "A&uto tracking"
+msgstr "автомати&пайгузори"
+
+#: edittaskdialog.cpp:177
+msgid "In Desktop"
+msgstr "дар мизи кори"
+
+#: edittaskdialog.cpp:228
+msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
+msgstr "Номи масъаларо ворид кунед.Он танҳо ба шумо нишон дода мешавад."
+
+#: edittaskdialog.cpp:231
+msgid ""
+"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
+"\n"
+"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
+"current session, you would set the Session time to 4 hr."
+msgstr ""
+"Барои ишора намудани вақти аслии кор аз рӯи масъала, ин параметрро истифода "
+"баред.\n"
+"\n"
+"Мисол, агар шумо дар ин масъала дар сеанси ҷорӣчор соат сарф карда бошед, "
+"метавонед вақти сеансро чун 4 соат ишора кунед."
+
+#: edittaskdialog.cpp:236
+msgid ""
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
+"value.\n"
+"\n"
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
+"you would add 1 hr."
+msgstr ""
+"Барои ишора намудани вақти кор аз рӯи масъала нисбати вақти алакай сарфшуда ин "
+"параметрро истифода баред. \n"
+"\n"
+"Мисол, агар шумо оиди ин масъала як соат бе таймер кор карда бошед, метавонед 1 "
+"соат илова кунед."
+
+#: edittaskdialog.cpp:241
+msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
+msgstr "Вақти кори масъала аз партоиши охирин."
+
+#: edittaskdialog.cpp:244
+msgid "This is the time the task has been running this session."
+msgstr "Вақти кори масъала дар ин сеанс."
+
+#: edittaskdialog.cpp:246
+msgid ""
+"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
+msgstr ""
+"Ишора кунед, ки чӣ қадар вақт барои вақти умумӣ ва вақти сеансӣ илова ё кам "
+"кардан лозим аст"
+
+#: edittaskdialog.cpp:250
+msgid ""
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
+"to the specified desktop(s)."
+msgstr ""
+"Барои автоматикӣ оғози сарҳисоби вақт мавриди гузаштан ба мизи кории ишорашуда, "
+"ин байрақчаро фаъол созед."
+
+#: edittaskdialog.cpp:253
+msgid ""
+"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
+msgstr ""
+"Мизи кориеро интихоб кунед, ки мавриди гузаштан ба он сарҳисоби вақт оиди ин "
+"масъала оғоз мешавад."
+
+#: idletimedetector.cpp:73
+msgid "Idle Detection"
+msgstr "Муайян намудани бозисти"
+
+#: idletimedetector.cpp:74
+msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
+msgstr "Мизи кори аз %1 боз меистад. Чӣ бояд кард?"
+
+#: idletimedetector.cpp:76
+msgid "Revert && Stop"
+msgstr "Партофтан ва боздоштан"
+
+#: idletimedetector.cpp:77
+msgid "Revert && Continue"
+msgstr "Партофтан ва давом додан"
+
+#: idletimedetector.cpp:78
+msgid "Continue Timing"
+msgstr "Сарҳисобро давом додан"
+
+#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "&Оғозкунии сеанси нав"
+
+#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
+msgid "&Reset All Times"
+msgstr "&Патофтани ҳамаи таймерҳо"
+
+#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
+msgid "S&top"
+msgstr "&Боздоштан"
+
+#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
+msgid "Stop &All Timers"
+msgstr "&Боздоштани ҳама таймерҳо"
+
+#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
+msgid "&New..."
+msgstr "&Сохтан..."
+
+#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
+msgid "New &Subtask..."
+msgstr "&Зермасъалаи нав..."
+
+#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Таъғир додан..."
+
+#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
+msgid "&Mark as Complete"
+msgstr "&Иҷро шудааст"
+
+#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "&Mark as Incomplete"
+msgstr "&Иҷро шудааст"
+
+#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
+msgid "&Copy Totals to Clipboard"
+msgstr "&Нусхабардории хулосаҳо дар буфери ивазот"
+
+#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
+msgid "Copy &History to Clipboard"
+msgstr "Копи кардани таърих дар &буфери ивазот"
+
+#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
+msgid "Import &Legacy Flat File..."
+msgstr "Воридот аз &файли матнӣ..."
+
+#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
+msgid "&Export to CSV File..."
+msgstr "&Содирот ба СSV..."
+
+#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
+msgid "Export &History to CSV File..."
+msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
+
+#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
+msgid "Import Tasks From &Planner..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:221
+msgid "Configure KArm..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
+msgid "Configure key bindings"
+msgstr "Танзимоти комбинацияи тугмаҳо"
+
+#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
+msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
+msgstr "Танзими комбинацияи тугмаҳо барои барномаи додашуда "
+
+#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
+msgid "Start a new session"
+msgstr "Оғози сеанси нав"
+
+#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
+msgid ""
+"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
+"without affecting the totals."
+msgstr ""
+"Партофтани вақти сеанси тамоми масъалаҳо ва оғознамудани сеанси нав бе таъғири "
+"натиҷот."
+
+#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
+msgid "Reset all times"
+msgstr "Партофтани вақти тамоми таймерҳо"
+
+#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
+msgid ""
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
+"scratch."
+msgstr ""
+"Партофтани вақти сеанс ва вақти умумии тамоми масъалаҳо ва аз навсардиҳии "
+"сарҳисоби вақт."
+
+#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
+msgid "Start timing for selected task"
+msgstr "Оғоз намудани сарҳисоби вақт барои масъалаи интихобшуда"
+
+#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
+msgid ""
+"This will start timing for the selected task.\n"
+"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
+"\n"
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
+"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+msgstr ""
+"Оғоз намудани сарҳисоби вақт барои масъалаи интихобшуда.\n"
+"Ин амалро метавон барои якчанд масъалаҳои интихобшуда истифода кард.\n"
+"\n"
+"Шумо ҳамчунин метавонед бо ду маротиба зер кардан ба масъалаи лозимӣ, "
+"сарҳисобро оғоз кунед."
+
+#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
+msgid "Stop timing of the selected task"
+msgstr "Боз доштани сарҳисоби вақт барои масъалаи интихобшуда"
+
+#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
+msgid "Stop all of the active timers"
+msgstr "Боздоштани тамоми таймерҳои фаъол"
+
+#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
+msgid "Create new top level task"
+msgstr "Эҷоди масъалаи дараҷаи баланд"
+
+#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
+msgid "This will create a new top level task."
+msgstr "Эҷоди масъалаи дараҷаи баланд."
+
+#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
+msgid "Delete selected task"
+msgstr "Ҳузфи масъала"
+
+#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
+msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
+msgstr "Ҳузфи масъала ва тамоми зермаъалаҳои он."
+
+#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
+msgid "Edit name or times for selected task"
+msgstr "Таъғири ном ва вақти масъала"
+
+#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
+msgid ""
+"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
+"selected task."
+msgstr "Нишондоди параметрҳо барои масъала."
+
+#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
+msgid "Copy task totals to clipboard"
+msgstr "Нусхабардории ҷаъмбаст дар буфери ивазот"
+
+#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
+msgid "Copy time card history to clipboard."
+msgstr "Нусхабардории маълумотҳо дарбораи вақти иҷрошави дар буфери ивазот."
+
+#: karm_part.cpp:408
+msgid "karmPart"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
+msgid "task_popup"
+msgstr "масъала_popup"
+
+#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Invalid error number: %1"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
+msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
+msgstr ""
+"Хатои пурборкунии файл \"%1\" : Наметавонам ҷузъи волидайнии (uid=%2)-ро ёбам"
+
+#: karmstorage.cpp:394
+msgid "File \"%1\" not found."
+msgstr "Файли\"%1\" ёфт нашуд."
+
+#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам."
+
+#: karmstorage.cpp:590
+msgid "Export Progress"
+msgstr "Прогресси иҷрошавии содирот"
+
+#: karmstorage.cpp:918
+msgid ""
+"Task History\n"
+msgstr ""
+"Таърихи иҷрокунии масъала\n"
+
+#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
+msgid "From %1 to %2"
+msgstr "Аз %1 ба %2"
+
+#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Printed on: %1"
+msgstr "Чоп шудааст: %1"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Total Sum"
+msgstr "Вақти умуми"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Task Hierarchy"
+msgstr "Таърихи иҷрокунии масъала"
+
+#: karmstorage.cpp:970
+msgid " No hours logged."
+msgstr " Маълумотҳо нигоҳ дошта нашудаанд."
+
+#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
+#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Ҳамагӣ"
+
+#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
+msgid "KArm"
+msgstr "Хронометр"
+
+#: ktimewidget.cpp:80
+msgid ""
+"_: abbreviation for hours\n"
+" hr. "
+msgstr " с. "
+
+#: ktimewidget.cpp:94
+msgid ""
+"_: abbreviation for minutes\n"
+" min. "
+msgstr " дақиқа. "
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE Time tracker tool"
+msgstr "Хронометри KDE"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Just caught a software interrupt."
+msgstr "Кори барнома канда шудааст."
+
+#: main.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "The iCalendar file to open"
+msgstr "Файли iCalendar :"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Гуселкунии равон"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original Author"
+msgstr "Муаллифи идея"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Could not modify calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:108
+msgid "Out of memory--could not create object."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "UID not found."
+msgstr "Файли\"%1\" ёфт нашуд."
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:114
+msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:116
+msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:146
+msgid "Successfully saved tasks and history"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Successfully exported History to CSV-file"
+msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
+
+#: mainwindow.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr " Сеанс: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Ҳамагӣ: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: mainwindow.cpp:242
+msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
+msgstr "Шумо дар ҳақиқат таймерҳоро барои ҳама масъалаҳо партофтан мехоҳед?"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Тасдиқот лозим аст "
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Reset All Times"
+msgstr "Партофтани ҳама таймерҳо"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr "&Нусхабардории хулосаҳо дар буфери ивазот"
+
+#: preferences.cpp:23
+msgid "Preferences"
+msgstr "Танзимотҳо"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior"
+msgstr "Рафтор"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior Settings"
+msgstr "Танзимоти рафтори барнома"
+
+#: preferences.cpp:58
+msgid "Detect desktop as idle after"
+msgstr "Муайянкунии маъншави азбайн"
+
+#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr " дақиқа"
+
+#: preferences.cpp:63
+msgid "Prompt before deleting tasks"
+msgstr "Тасдиқи ҳузфи масъала"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display"
+msgstr "Намоиш"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Танзими намоиш"
+
+#: preferences.cpp:85
+msgid "Columns displayed:"
+msgstr "Намоиш додани сутунҳо:"
+
+#: preferences.cpp:87
+msgid "Session time"
+msgstr "Вақти сеанс"
+
+#: preferences.cpp:89
+msgid "Cumulative task time"
+msgstr "Вақти ғуншудаи масъала"
+
+#: preferences.cpp:91
+msgid "Total session time"
+msgstr "Вақти умумии сеанс"
+
+#: preferences.cpp:93
+msgid "Total task time"
+msgstr "Вақти умумии масъла"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage"
+msgstr "Нигоҳ доштан"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage Settings"
+msgstr "Танзими нигоҳдории маълумотҳо"
+
+#: preferences.cpp:117
+msgid "Save tasks every"
+msgstr "Нигоҳ доштани рӯйхати ҳар кадом"
+
+#: preferences.cpp:122
+msgid "iCalendar file:"
+msgstr "Файли iCalendar :"
+
+#: preferences.cpp:129
+msgid "Log history"
+msgstr "Журнал"
+
+#: print.cpp:25
+msgid "Print Times"
+msgstr "Мӯҳр"
+
+#: print.cpp:57
+msgid "Task Name "
+msgstr "Номи масъала "
+
+#: print.cpp:82
+#, c-format
+msgid "KArm - %1"
+msgstr "Хронометр - %1"
+
+#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
+msgid "Task Name"
+msgstr "Номи масъала"
+
+#: printdialog.cpp:44
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Мӯҳр"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
+#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Date Range"
+msgstr "Давр"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
+#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Аз:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
+#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "то:"
+
+#: printdialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Selected Task"
+msgstr "Хуфзи масъала"
+
+#: printdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "All Tasks"
+msgstr "Барои ҳама масъалаҳо"
+
+#: printdialog.cpp:83
+msgid "Summarize per week"
+msgstr ""
+
+#: printdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Totals only"
+msgstr "Ҳамагӣ"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&Воридот ва содирот"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 19
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "&Соат"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Вазифа"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "Содирот ба СSV"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Содирот"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Содирот ба:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Файле, ки дар он маълумотҳо нигоҳ дошта мешаванд."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "Нохунакҳо:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "Тамоми заминаҳо дарнохунак нишон дода мешаванд."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Даври журнал. Агар ҷаъмбастҳо бароварда шуда бошанд нишон дода "
+"намешаванд.</p>"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Формати вақт"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
+"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
+"5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Шумо бояд формати аҳамияти хурӯҷии вақтро, ки ба соатҳо ва дақиқаҳо ҷудо "
+"шудаанд интихоб кунед.s.</p>\n"
+"<p>Мисол, агар аҳамияти вақт 5 соату 45 дақиқа бошад, намоиши касрӣ<tt>5.75</tt>"
+"-ро мебарорад, аммо намоиши соат:дақиқаҳои - <tt>5.5</tt></p>-ро мебарорад "
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Соат:дақиқаҳо"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Каср"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Ҷудокунанда"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "Аломате, ки барои аз ҳамдигар ҷудокунии замина истифода бурда мешавад."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "аломати табуляция"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "дигар:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "фосила"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "вергул"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Нуқта бо вергул"
+
+#: taskview.cpp:55
+msgid "Session Time"
+msgstr "Вақти сеанс"
+
+#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
+msgid "Time"
+msgstr "Вақт"
+
+#: taskview.cpp:57
+msgid "Total Session Time"
+msgstr "Вақти умумии сеанс"
+
+#: taskview.cpp:58
+msgid "Total Time"
+msgstr "Вақти умуми"
+
+#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
+msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:405
+msgid ""
+"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
+"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
+"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
+"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:495
+msgid "New Task"
+msgstr "Масъалаи нав"
+
+#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
+msgid "Unnamed Task"
+msgstr "Масъалаи беном"
+
+#: taskview.cpp:521
+msgid ""
+"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
+"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:560
+msgid "New Sub Task"
+msgstr "Зермасъалаи нав"
+
+#: taskview.cpp:572
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Таъғири масъала"
+
+#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
+msgid "No task selected."
+msgstr "Масъалаҳои интихобшуда нест."
+
+#: taskview.cpp:652
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?"
+msgstr ""
+"Шумо мутмаинед, ки мехоҳед масъалаи\n"
+"\"%1\"-ро ва тамоми таърихи иҷроии онро ҳузф кунед?"
+
+#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
+msgid "Deleting Task"
+msgstr "Хуфзи масъала"
+
+#: taskview.cpp:659
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?\n"
+"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
+msgstr ""
+"Шумо мутмаинед, ки мехоҳед масъалаи\n"
+"\"%1\"-ро ва тамоми таърихи иҷроии онро ҳузф кунед?\n"
+"Таваҷҷӯъ: Тамоми зермасъалаҳо ва таърихи иҷроии он ҳамчунин ҳузф хоҳанд шуд."
+
+#: taskview.cpp:818
+msgid ""
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+msgstr ""
+"Танҳо вақти ҷамъбастии ин масъала ва зермасъалаҳои онро ё вақти ҷамъбастиро "
+"барои тамоми масъалаҳо нусхабардорӣ кунам?"
+
+#: taskview.cpp:819
+msgid "Copy Totals to Clipboard"
+msgstr "Нусхакунии ҷаъмбастҳо дар буфери ивазот"
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy This Task"
+msgstr "Танҳо ҳамин масъала"
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy All Tasks"
+msgstr "Барои ҳама масъалаҳо"
+
+#: taskview.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
+"all tasks?"
+msgstr ""
+"Танҳо вақти ҷамъбастии ин масъала ва зермасъалаҳои онро ё вақти ҷамъбастиро "
+"барои тамоми масъалаҳо нусхабардорӣ кунам?"
+
+#: taskview.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr "Копи кардани таърих дар &буфери ивазот"
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:34
+msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
+msgstr ""
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:38
+msgid ""
+"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
+"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
+"\"Start New Session\".\n"
+"Time: Overall time for this task.\n"
+"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
+msgid "Task Totals"
+msgstr "Ҳамаги оиди масъала"
+
+#: timekard.cpp:66
+msgid "Task"
+msgstr "Масъала"
+
+#: timekard.cpp:101
+msgid "No tasks."
+msgstr "Масъала нест."
+
+#: timekard.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "No hours logged."
+msgstr " Маълумотҳо нигоҳ дошта нашудаанд."
+
+#: timekard.cpp:313
+msgid "Task History"
+msgstr "Таърихи иҷрокунии масъала"
+
+#: timekard.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr "Ҳафта %1"
+
+#: tray.cpp:134
+msgid "No active tasks"
+msgstr "Масъалаҳои фаъол нест"
+
+#: tray.cpp:139
+msgid ", ..."
+msgstr ", ..."
+
+#: tray.cpp:154
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#~ msgid "Error storing new task. Your changes were not saved."
+#~ msgstr "Хатои нигоҳ доштани масъалаи нав. Таъғирот қайд карда намешавад."
+
+#~ msgid "Saving time data to disk."
+#~ msgstr "Нигоҳ доштани маълумотҳои вақт дар диск."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting History to disk."
+#~ msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
+
+#~ msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm."
+#~ msgstr "MainWindow::~MainWindows: Баромад аз karm."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "radioComma"
+#~ msgstr "вергул"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "radioSemicolon"
+#~ msgstr "Нуқта бо вергул"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "radioSpace"
+#~ msgstr "фосила"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "radioOther"
+#~ msgstr "дигар:"
+
+#~ msgid "Another program is currently using this file. Access will be read-only."
+#~ msgstr "Ин файл дар дигар барнома боз аст. Файл танҳо барои хондан бозаст."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..35fe5744748
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# translation of kcmkabconfig.po to Tajik
+# translation of kcmkabconfig.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:29+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: addhostdialog.cpp:37
+msgid "Add Host"
+msgstr "Афзудани сервер"
+
+#: addresseewidget.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "Илова кардан"
+
+#: addresseewidget.cpp:60
+msgid "Edit..."
+msgstr "Таъғир кардан"
+
+#: addresseewidget.cpp:93
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Префиксҳо"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Enter prefix:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Inclusions"
+msgstr "Дарҷшавандаҳо"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Enter inclusion:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Суффиксҳо"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Enter suffix:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:149
+msgid "Default formatted name:"
+msgstr "Пешфарзӣ ба андоза даровардани ном:"
+
+#: addresseewidget.cpp:153
+msgid "Empty"
+msgstr "Холӣ"
+
+#: addresseewidget.cpp:154
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Номи содда"
+
+#: addresseewidget.cpp:155
+msgid "Full Name"
+msgstr "Номи пурра"
+
+#: addresseewidget.cpp:156
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Ном ба тартиби мутақобилӣ бо вергул"
+
+#: addresseewidget.cpp:157
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Ном ба тартиби мутақобилӣ"
+
+#: extensionconfigdialog.cpp:34
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Танзимоти вусъатот"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:66
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Бо як клик ба услуби КDЕ таъғир додан"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:69
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Коркарди автоматикии номҳо дар адресҳои нав"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:72
+msgid "Trade single name component as family name"
+msgstr "Эзоҳ додани як калима ҳамчун фамилия"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:80
+msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
+msgstr "Дар руйхати ғайри филтр на зиёда аз 100 қайдотро намоиш додан"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:85
+msgid "Addressee editor type:"
+msgstr "Навъи муҳаррири алоқа:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:89
+msgid "Full Editor"
+msgstr "Муҳаррири мукаммал"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:90
+msgid "Simple Editor"
+msgstr "Муҳаррири оддӣ"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:99
+msgid "Script-Hooks"
+msgstr "Ҳуруфҳо"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:102
+msgid "Phone:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:106
+msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Рақами телефон: %N</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:109
+msgid "Fax:"
+msgstr "Факс:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:113
+msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Рақами факс: %N</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:117
+msgid "SMS Text:"
+msgstr "матни SMS:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:121
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Phone Number</li>"
+"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:129
+msgid "Location Map"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ дар харита"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:135
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Street</li>"
+"<li>%r: Region</li>"
+"<li>%l: Location</li>"
+"<li>%z: Zip Code</li>"
+"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Кӯча</li> "
+"<li>%r: штат/вилоят/канор</li>"
+"<li>%l: пункти сераҳолӣ</li>"
+"<li>%z: индекс</li>"
+"<li>%c: коди мамлакат аз рӯи ISO</li> </ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:158
+msgid "Contact"
+msgstr "Адрес"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:54
+msgid "kcmkabconfig"
+msgstr "kcmkabconfig"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:55
+msgid "KAddressBook Configure Dialog"
+msgstr "Танзимоти китоби адресии КDЕ"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
+msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 - 2004 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:55
+msgid "kcmkabldapconfig"
+msgstr "kcmkabldapconfig"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:56
+msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
+msgstr "Танзимоти каталогҳои LDAР"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:138
+msgid "Edit Host"
+msgstr "Адреси сервер"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:263
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "Серверҳои LDAР"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:268
+msgid "Check all servers that should be used:"
+msgstr "Озмоишот дар тамоми серверҳои истифодашаванда:"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:291
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "&Афзудани сервер..."
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:292
+msgid "&Edit Host..."
+msgstr "&Таъғири сервер..."
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:294
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "&Дур кардани сервер"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
new file mode 100644
index 00000000000..83ebb18d7eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# translation of kcmkontactnt.po to Tajik
+# translation of kcmkontactnt.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.ne>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:54+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
+"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
+"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
+"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
+"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
+"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Хӯрдани ахбороти нав"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Ном:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "Интернет:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Расмҳо"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "Пулчаллонӣ"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Компютерҳо"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Гуногун"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Истироҳат"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Ҷамоат"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Оддӣ"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:338
+msgid "All"
+msgstr "Ҳама"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Интихоб карда шуд"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Танзимотҳои хӯрдани нав"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Вақтро нав кунед:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Миқдори ҷузъҳои нишон дода шуд:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Хӯрдани нав..."
+
+#: kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Хӯрданро нобуд кардан"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Диалоги танзимоти тамғакоғази нав"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Хӯрданҳои ахборот"
+
+#: summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Хизмати rss dcop дастрас надорад.\n"
+"Барои истифодаи ин плагин, шумо бояд хизмати rss сабт кунед."
+
+#: summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kdepimwizards.po
new file mode 100644
index 00000000000..32b4af79302
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kdepimwizards.po
@@ -0,0 +1,644 @@
+# translation of kdepimwizards.po to Tajik
+# translation of kdepimwizards.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepimwizards\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-18 16:42+0500\n"
+"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams: Роҷер Ковакс, Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
+msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
+msgstr "Сохтани захираи дафтари адресҳои eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
+#: overviewpage.cpp:64
+msgid "eGroupware"
+msgstr "eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
+msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
+msgstr "Сохтани захираи тақвими eGroupware "
+
+#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
+msgid "Create eGroupware Notes Resource"
+msgstr "Сохтани захираи қайдҳои eGroupware "
+
+#: egroupwarewizard.cpp:304
+msgid "eGroupware Server"
+msgstr "Сервери eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Номи сервер:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "Номи домен:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "&Username:"
+msgstr "Номи истифодакунанда:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "&Password:"
+msgstr "Гузарвожа:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:334
+msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:340
+msgid ""
+"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
+"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
+"file. For most servers, the default value is OK."
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Use SS&L connection"
+msgstr "Истифода бурдани пайвасти SSL"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:360
+msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
+#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
+msgid "Please fill in all fields."
+msgstr ""
+
+#: exchangemain.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "Устои сервери конфигуратсияи SUSE LINUX Openexchange"
+
+#: exchangewizard.cpp:40
+msgid "Please select folders for addressbook:"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:41
+msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Create Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Сохтани захираи тақвими SLOX "
+
+#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Server"
+msgstr "Сервери Openexchange"
+
+#: exchangewizard.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Update Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Захираи тақвими ислоҳи SLOX "
+
+#: exchangewizard.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Сохтани захираи дафтари адресҳо SLOX "
+
+#: exchangewizard.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Захираи тақвими дафтари адресҳо SLOX "
+
+#: exchangewizard.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange Server"
+msgstr "Сервери Openexchange"
+
+#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
+#: sloxwizard.cpp:229
+msgid "Server name:"
+msgstr "Номи сервер:"
+
+#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
+msgid "User name:"
+msgstr "Номи истифодакунанда:"
+
+#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
+#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
+msgid "Password:"
+msgstr "Гузарвожа:"
+
+#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
+#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
+msgid "Save password"
+msgstr "Нигоҳ доштани гузарвожа"
+
+#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
+msgid "Encrypt communication with server"
+msgstr ""
+
+#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
+msgid "KDE Groupware Wizard"
+msgstr "Устои KDE Groupware"
+
+#: groupwisemain.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
+msgstr "Устои конфигуратсияи KDE-PIM Groupware"
+
+#: groupwisewizard.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "Сохтани захираи тақвими eGroupware "
+
+#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "GroupWise"
+msgstr "eGroupware"
+
+#: groupwisewizard.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "Сохтани захираи тақвими eGroupware "
+
+#: groupwisewizard.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "Сохтани захираи дафтари адресҳои eGroupware"
+
+#: groupwisewizard.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "Сохтани захираи дафтари адресҳои eGroupware"
+
+#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "eGroupware"
+
+#: groupwisewizard.cpp:281
+msgid "Path to SOAP interface:"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:312
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:318
+msgid "Create Mail Account"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
+msgid "Email address:"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Full name:"
+msgstr "Номи ҳақонӣ:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:368
+msgid "Invalid email address entered."
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:37
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:38
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:39
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:40
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:41
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:150
+msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
+msgstr "Сохтани беалоқаи IMAP ба KMail муққарар кунед"
+
+#: kmailchanges.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
+msgstr "Сохтани беалоқаи IMAP ба KMail муққарар кунед"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Kolab Server Mail"
+msgstr "Сервери Kolab"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
+#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Сервери Kolab"
+
+#: kolabmain.cpp:41
+msgid "Kolab Configuration Wizard"
+msgstr "Устои конфигуратсияи Kolab"
+
+#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
+msgid "Setup LDAP Search Account"
+msgstr "Муқарар кардани LDAP бозраси ҳисобот"
+
+#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
+msgid "Create Calendar IMAP Resource"
+msgstr "Сохтани захираи тақвими IMAP "
+
+#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
+msgid "Create Contact IMAP Resource"
+msgstr "Сохтани захираи алоқаи IMAP"
+
+#: kolabwizard.cpp:141
+msgid "Create Notes IMAP Resource"
+msgstr "Сохтани захираи қайдҳои IMAP"
+
+#: kolabwizard.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
+msgstr ""
+"Шиносномаи шумои истфодабарандаи сервери Kolab .Формат: <i>"
+"name@server.domain.tld</i>"
+
+#: kolabwizard.cpp:274
+msgid "Real name:"
+msgstr "Номи ҳақонӣ:"
+
+#: kolabwizard.cpp:290
+msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Server Version"
+msgstr "Номи сервер"
+
+#: kolabwizard.cpp:295
+msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Kolab 1"
+msgstr "Kolab"
+
+#: kolabwizard.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Kolab 2"
+msgstr "Kolab"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
+msgstr "Устои конфигуратсияи KDE-PIM Groupware"
+
+#: overviewpage.cpp:61
+msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
+msgstr ""
+"Ягон намуди типи серверро интихоб кунед ва мехоҳед пайваст кунед КDK ба:"
+
+#: overviewpage.cpp:70
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: overviewpage.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+msgstr "Сервери SUSE LINUX OpenExchange"
+
+#: overviewpage.cpp:82
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Server name"
+msgstr "Номи сервер"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Номи домен"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Номи истифодабаранда"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Истифодабаранда гузарвожа"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "XMLRPC location on server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use SSL connection"
+msgstr "Истифода бурдани пайвасти SSL"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Log File"
+msgstr "Log File"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Path to SOAP interface"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Full Name of User"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Create email account"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Save Password"
+msgstr "Нигоҳ доштани гузарвожа"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "Истифода бурдани HTTPS"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Id of KCal resource"
+msgstr "Шиносномаи захираи KCal "
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Id of KABC resource"
+msgstr "Шиносномаи захираи KABC"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 10
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Kolab server name"
+msgstr "Номи сервери Kolab"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 14
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user name"
+msgstr "Номи истифодабарандаи Kolab "
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 18
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Real user name"
+msgstr "Номи ҳаққонии истифодабаранда"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 22
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user password"
+msgstr "Истифодабаранда гузарвожаи Kolab"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 31
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 36
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
+msgstr ""
+
+#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
+#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Scalix Server"
+msgstr "Сервери Openexchange"
+
+#: scalixmain.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scalix Configuration Wizard"
+msgstr "Устои конфигуратсияи Kolab"
+
+#: scalixwizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Setup ScalixAdmin Account"
+msgstr "Муқарар кардани LDAP бозраси ҳисобот"
+
+#: scalixwizard.cpp:197
+msgid "Synchronize Scalix Account"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:216
+msgid ""
+"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:375
+msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
+msgstr ""
+"Шиносномаи шумои истфодабарандаи сервери Kolab .Формат: <i>"
+"name@server.domain.tld</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "Номи сервер:"
+
+#: scalixwizard.cpp:391
+msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Номи истифодакунанда:"
+
+#: scalixwizard.cpp:399
+msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:408
+msgid "The password to your login."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:412
+msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Use Secure Connection:"
+msgstr "Истифода бурдани пайвасти SSL"
+
+#: scalixwizard.cpp:417
+msgid "No encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:418
+msgid "TLS encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Истифода бурдани пайвасти SSL"
+
+#: scalixwizard.cpp:422
+msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:424
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Гузарвожа:"
+
+#: scalixwizard.cpp:428
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:429
+msgid "GSSAPI"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:430
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:431
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:434
+msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: sloxmain.cpp:40
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "Устои сервери конфигуратсияи SUSE LINUX Openexchange"
+
+#: sloxwizard.cpp:55
+msgid "Create SLOX Calendar Resource"
+msgstr "Сохтани захираи тақвими SLOX "
+
+#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
+msgid "Openexchange Server"
+msgstr "Сервери Openexchange"
+
+#: sloxwizard.cpp:84
+msgid "Update SLOX Calendar Resource"
+msgstr "Захираи тақвими ислоҳи SLOX "
+
+#: sloxwizard.cpp:115
+msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "Сохтани захираи дафтари адресҳо SLOX "
+
+#: sloxwizard.cpp:141
+msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "Захираи тақвими дафтари адресҳо SLOX "
+
+#: sloxwizard.cpp:224
+msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
+msgstr "Сервери SUSE LINUX OpenExchange"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupwise"
+#~ msgstr "eGroupware"
+
+#~ msgid "Kolab user name:"
+#~ msgstr "Номи истифодакунанда Kolab:"
+
+#~ msgid "SLOX"
+#~ msgstr " SLOX"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kdgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..05a627436ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kdgantt.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# translation of kdgantt.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc
+# Youth Opportunities NGO
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-26 20:09-0400\n"
+"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
+msgid "Zoom In (x 2)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
+msgid "Zoom In (x 6)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
+msgid "Zoom In (x 12)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
+msgid "Zoom Out (x 1/2)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
+msgid "Zoom Out (x 1/6)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
+msgid "Zoom Out (x 1/12)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
+msgid "Minute"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
+msgid "Time Format"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
+msgid "24 Hour"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
+msgid "12 PM Hour"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
+msgid "24:00 Hour"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
+msgid "Year Format"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
+msgid "Four Digit"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
+msgid "Two Digit"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
+msgid "Two Digit Apostrophe"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
+msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
+msgid "Show Minor Grid"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
+msgid "Show Major Grid"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
+msgid "Show No Grid"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
+msgid "Zoom (Fit)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
+msgid "Zoom (%1)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
+msgid " Legend is hidden"
+msgstr "Тавзеҳ пинҳон аст"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
+msgid "Legend: "
+msgstr "Тавзеҳ: "
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
+#, fuzzy
+msgid "Legend"
+msgstr "Тавзеҳ:"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
+#, fuzzy
+msgid "Task Name"
+msgstr "Вазифа"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
+msgid "No item Found"
+msgstr "Ҷузъ ёфт нашуд"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
+msgid "Summary"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
+msgid "Event"
+msgstr "Ҳодиса"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
+msgid "Task"
+msgstr "Вазифа"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
+msgid "New Root"
+msgstr "Вазифаи асосии нав"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
+msgid "New Child"
+msgstr "Зервазифаи нав"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
+msgid "New After"
+msgstr "Илова кардани масъала баъди"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
+msgid "As Root"
+msgstr "Вазифаро асоси кардан"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
+msgid "As Child"
+msgstr "Зервазифа кардан"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
+msgid "After"
+msgstr "Баъд"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
+msgid "Cut Item"
+msgstr "Буридан"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
+msgid "New Event"
+msgstr "Ҳодисаи нав"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
+msgid "New Summary"
+msgstr "Тасвири нав"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
+msgid "New Task"
+msgstr "Вазифаи нав"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Item Attributes"
+msgstr "Хусусият"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Item name:"
+msgstr "Номгӯй:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "ShapeType:"
+msgstr "Намуди сарлавҳаҳо:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color:"
+msgstr "Ранги муофиқ:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "Идора кардан"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ShapeColor:"
+msgstr "Ранги рехта пуркунӣ:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "TriangleDown"
+msgstr "Секунҷаро ба поён"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "TriangleUp"
+msgstr "Секунҷаро ба боло"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "Доира"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Оғоз кардан"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Миёна"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "Ба имтиҳо расӣ"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Actual End"
+msgstr "Ҳақиқатан ба имтиҳо расидан"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Сана:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Вақт:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Displayed text:"
+msgstr " Намоиш додан ҳамчун:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Ранги матн:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Priority:"
+msgstr "Приоритет:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Display subitems as group"
+msgstr "Зермасъалаҳоро бо тарзи гурӯҳӣ намоиш додан"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_palm.po
new file mode 100644
index 00000000000..93f5470cbc4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_palm.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# translation of kfile_palm.po to Tajik
+# translation of kfile_palm.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_palm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-03 01:24+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <C@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kfile_palm.cpp:46
+msgid "General Information"
+msgstr "Ахбороти умумӣ"
+
+#: kfile_palm.cpp:47
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: kfile_palm.cpp:48
+msgid "DB Type"
+msgstr "Намуди DB"
+
+#: kfile_palm.cpp:49
+msgid "Type ID"
+msgstr "Намуди ID"
+
+#: kfile_palm.cpp:50
+msgid "Creator ID"
+msgstr "Ҷудосози ID"
+
+#: kfile_palm.cpp:51
+msgid "# of Records"
+msgstr "# аз қайд"
+
+#: kfile_palm.cpp:53
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Қолаби муваққатӣ"
+
+#: kfile_palm.cpp:54
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Санаи эҷодот"
+
+#: kfile_palm.cpp:55
+msgid "Modification Date"
+msgstr "Санаи таъғирот"
+
+#: kfile_palm.cpp:56
+msgid "Backup Date"
+msgstr "Санаи нусхаи захиравӣ"
+
+#: kfile_palm.cpp:58
+msgid "Flags"
+msgstr "Байрақчаҳо"
+
+#: kfile_palm.cpp:59
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Танҳо-хондан"
+
+#: kfile_palm.cpp:60
+msgid "Make Backup"
+msgstr "Эҷоди нусхаи захиравӣ"
+
+#: kfile_palm.cpp:61
+msgid "Copy Protected"
+msgstr "Амнияти нусхот"
+
+#: kfile_palm.cpp:62
+msgid "Reset Handheld After Installing"
+msgstr "Бозсозии дастӣ баъди сабт кардан"
+
+#: kfile_palm.cpp:63
+msgid "Exclude From Sync"
+msgstr "Барҳамдиҳӣ аз синхронизатсия"
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Application"
+msgstr "Барномаи PalmOS"
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Record Database"
+msgstr "Махзанҳои маълумоти қайди PalmOS"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
new file mode 100644
index 00000000000..c3804076e6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of kfile_rfc822.po to Tajik
+# translation of kfile_rfc822.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-28 14:23+0500\n"
+"Last-Translator: Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Ҷузъиётҳои техникӣ"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:58
+msgid "From"
+msgstr "Аз"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:59
+msgid "To"
+msgstr "Ба кӣ"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:60
+msgid "Subject"
+msgstr "Мавзӯъ"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:61
+msgid "Date"
+msgstr "Сана"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:62
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_vcf.po
new file mode 100644
index 00000000000..a4787f49d04
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kfile_vcf.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of kfile_vcf.po to Tajik
+# translation of kfile_vcf.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_vcf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-28 14:25+0500\n"
+"Last-Translator: Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kfile_vcf.cpp:45
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Маълумотҳои техникӣ"
+
+#: kfile_vcf.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: kfile_vcf.cpp:50
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: kfile_vcf.cpp:51
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..f07b6e60be3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kgantt.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# translation of kgantt.po to Tajik
+# translation of kgantt.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:26+0500\n"
+"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Item text:"
+msgstr "Матни ҷузъ:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Start"
+msgstr "Сари камтарин"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 130
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Таърих:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 144
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 160
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Вақт:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 170
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Start"
+msgstr "Сари баландтарин"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 279
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Сар кардан"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 388
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "Охирин"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 497
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Услуб"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 506
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "mode1"
+msgstr "ҳолати1"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 511
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "mode2"
+msgstr "ҳолати2"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 516
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "mode3"
+msgstr "ҳолати3"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 534
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "style1"
+msgstr "услуби1"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 539
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "style2"
+msgstr "услуби2"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 544
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "style3"
+msgstr "услуби3"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 564
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Услуб:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 580
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Усул:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 596
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Дарозӣ:"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 148
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Таърих/Вақт"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 167
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Min Start"
+msgstr "Сари камтарин"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 172
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Max Start"
+msgstr "Сари баландтарин"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 288
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Edit:"
+msgstr "Тағир додан:"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
+msgid "Select"
+msgstr "Интихоб кунед"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Барҳамдодани интихоби ҳамаш"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Ҳамаш калон кардан"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
+msgid "Zoom In +"
+msgstr "Калон кардан +"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
+msgid "Zoom Out -"
+msgstr "Камтар кардан -"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Интихоби усул"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
+msgid "Zoom Mode"
+msgstr "Калон кардани усул"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Нобуд кардани усул"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
+msgid "Configure Gantt..."
+msgstr "Танзими Gantt..."
+
+#: xQGanttListView.cpp:54
+msgid "Items"
+msgstr "Ҷузъҳо"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_imap4.po
new file mode 100644
index 00000000000..1587f046586
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_imap4.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+# translation of kio_imap4.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-25 20:00+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: imap4.cc:613
+msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:615
+msgid "Message from %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:936
+msgid ""
+"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
+"store in this folder?"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Сохтани Феҳраст"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Хабарҳо"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Subfolders"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1273
+msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1294
+msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+msgid "Changing the flags of message %1 failed."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1452
+msgid ""
+"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1471
+msgid ""
+"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+msgid ""
+"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1549
+msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1583
+msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1666
+msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1690
+msgid ""
+"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1727
+msgid ""
+"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1783
+msgid "Unable to close mailbox."
+msgstr "Қуттии почтаро пӯшида натонист"
+
+#: imap4.cc:2051
+msgid ""
+"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
+"It identified itself with: %2"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2062
+msgid ""
+"The server does not support TLS.\n"
+"Disable this security feature to connect unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2087
+msgid "Starting TLS failed."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2096
+msgid "LOGIN is disabled by the server."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2103
+msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2119
+msgid "Username and password for your IMAP account:"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2133
+msgid ""
+"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
+"The server %1 replied:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2140
+msgid ""
+"Unable to authenticate via %1.\n"
+"The server %2 replied:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2147
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2691
+msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_mobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..ba6fede9a15
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_mobile.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of kio_mobile.po to Tajik
+# translation of kio_mobile.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:53+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <C@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kio_mobile.cpp:436
+msgid "calendar"
+msgstr "тақвим"
+
+#: kio_mobile.cpp:477
+msgid "note"
+msgstr "навиштан"
+
+#: kio_mobile.cpp:605
+msgid "KDE Mobile Device Manager"
+msgstr "KDE Роҳбари Сохтории Мобилӣ"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_sieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..185a80f626f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kio_sieve.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# translation of kio_sieve.po to Tajik
+# translation of kio_sieve.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-28 18:06+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <C@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: sieve.cpp:332
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Пайвасткунӣ ба %1..."
+
+#: sieve.cpp:335
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "Пайвастшави ба сервер имконият надорад."
+
+#: sieve.cpp:347
+msgid "Server identification failed."
+msgstr "Дар воридшави ба сервер бозистодан."
+
+#: sieve.cpp:374
+msgid "Authenticating user..."
+msgstr "Тафтиш кардани идентификатсия..."
+
+#: sieve.cpp:377
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ."
+
+#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
+msgid "Done."
+msgstr "Тайер Шуд."
+
+#: sieve.cpp:453
+msgid "Activating script..."
+msgstr "Фаъол кардани скрипт..."
+
+#: sieve.cpp:469
+msgid "There was an error activating the script."
+msgstr "Хатогӣ дар фаъол кардани скрипт."
+
+#: sieve.cpp:487
+msgid "There was an error deactivating the script."
+msgstr "Хатогӣ дар ғайри фаъол кардани скрипт."
+
+#: sieve.cpp:515
+msgid "Sending data..."
+msgstr "Фиристодани маълумот..."
+
+#: sieve.cpp:532
+msgid "KIO data supply error."
+msgstr "Маълумоти KIO хато фиристод."
+
+#: sieve.cpp:559
+msgid "Quota exceeded"
+msgstr "Аз ҳад гузаштани квота"
+
+#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
+msgid "Network error."
+msgstr "Хатогии шабака."
+
+#: sieve.cpp:603
+msgid "Verifying upload completion..."
+msgstr "Назорати пурборкуни..."
+
+#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"This is probably due to errors in the script.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Пурборкунии скрипти муйяссар намешавад.\n"
+"Мумкин ин аз хатогии дар скрипти \n"
+" ба амал омада бошад.Шабака бозгардонд:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"The script may contain errors."
+msgstr ""
+"Муйяссар намешавад пурборкунии скрипти.\n"
+"Мумкин ин аз хатогии дар скрипт ба амал омада бошад."
+
+#: sieve.cpp:681
+msgid "Retrieving data..."
+msgstr "Дарёфт кардани маълумот..."
+
+#: sieve.cpp:730
+msgid "Finishing up..."
+msgstr "Хотимаи дарёфт..."
+
+#: sieve.cpp:738
+msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
+msgstr "Дар вақти кӯшиши пурборкунии пртоколи скрипт хатогӣ ба амал омад."
+
+#: sieve.cpp:750
+msgid "Folders are not supported."
+msgstr "Каталогҳо мувофиқат намекунанд."
+
+#: sieve.cpp:758
+msgid "Deleting file..."
+msgstr "Нест кардани файл..."
+
+#: sieve.cpp:773
+msgid "The server would not delete the file."
+msgstr "Муйяссар намешавад бартараф кардани файл дар шабака."
+
+#: sieve.cpp:792
+msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
+msgstr ""
+"Муйяссар намешавад ҳуқуқи пайвастшави бо скрипти: 0700 (фаъол) ё ки 0600 "
+"(ғайрифаъол)."
+
+#: sieve.cpp:941
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Дуруст кардани аудентификация нишон дода нашудааст."
+
+#: sieve.cpp:999
+msgid "Sieve Authentication Details"
+msgstr "Дуруст кардани муайян кардани Sieve"
+
+#: sieve.cpp:1000
+msgid ""
+"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
+"same as your email password):"
+msgstr ""
+"Марҳамад параметрҳои ҳисоботии хатиро барои Sieve (фақат лозим меояд ҳамон "
+"исми дар пайвасшавии почтаи электрони истифодашударо нишон дод):"
+
+#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"A protocol error occurred during authentication.\n"
+"Choose a different authentication method to %1."
+msgstr ""
+"Хатоги ба амал омад дар протокол дар вақти аудетификатсия.\n"
+"Методи дигари аудентификатсияро интихоб намоед барои %1."
+
+#: sieve.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Муйяссар намешавад ба даст овардани воридшавӣ \n"
+"Сабаби асосиаш ин нодуруст ворид кардани исм.\n"
+"Шабака бозгардонд:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:1205
+msgid "A protocol error occurred."
+msgstr "Хатогии протокол."
+
+#~ msgid "No compatible authentication methods found."
+#~ msgstr "Нигоҳ доштани методҳои аудентификатсия зоҳоир нашшудааст."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..1974c563b80
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1134 @@
+# translation of kleopatra.po to Tajik
+# translation of kleopatra.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:34+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE teams: Роджер Ковакс Виктор Ибрагимов Акмал Саломов Баҳодур Хушматов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunties@tajik.net"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "Мудири калидҳои KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Координатори ҷорӣ"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "Координатори қаблӣ"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "Муаллифи идея"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr "Муҳити танзимоти чархак, якҷошавӣ бо KIO"
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr ""
+"Мутобиқати рангҳо ва ҳуруфҳо дар руйхати калидҳо аз вазъияти онҳо вобаста аст"
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr "Интегратсия бо KIOSK-и устоди сертификатҳо, инфраструктура"
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr "Пуштибонии EMAIL RDN-и кӯҳнашуда дар устоди сертификатҳо"
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr "Пуштибонии тартиботи намоиши DN, инфраструктура"
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "Саҳеҳ"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "Метавонад барои имзо истифода шавад"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "Метавонад барои рамзгузорӣ истифода шавад"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr "Метавонад барои сертификаткунонӣ истифода шавад"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "Метавонад барои саҳеҳкунӣ истифода шавад"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Нақш"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "Соҳиб"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Адади сериявӣ"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "Шаҳр"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Шӯъба"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "Ташкилот"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "Мавзӯъ"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr "A.k.a."
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Ҳангоми қабул намудани сертификати <b>%1</b> аз лағжандаи:</p> "
+"<p><b>%2</b> хатогӣ рӯй дод</p></qt>"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr "Ҳисобкунии сертификатҳо номуваффақ шуд"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "Пурборкунии сертификатҳои паиҳам"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Наметавонам gpgsm-ро иҷро кунам:\n"
+" %1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "барнома ёфт нашуд"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "барнома иҷро нахоҳад шуд"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr "Соҳиби сертификати ( %1) ёфт нашуд"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "Маълумоти иловагӣ оиди калид"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr "*%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr "%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+"%n калид.\n"
+"%n калидҳо."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr "Наметонам эҷод кардани сертификати зеринро оғоз кунам:%1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "Хатои мудири сертификатҳо"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "Эҷоди калид"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "Наметавонам сертификаи зеринро эҷод кунам: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатогии алоқаи DCOP, наметавонам сертификатро бо ёрии KMail бифиристам.\n"
+"%1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr ""
+"Хатогии алоқаи DCOP, наметавонам сертификатро бо ёрии KMail бифиристам."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл бо номи \"%1\" аллакай мавҷуд аст. Оёмехоҳед онро аз нав нависед?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Файлро болонависӣ кунам?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Болонависӣ"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "Сериявӣ"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "Боздоштани амалиёт"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "Ҷуфти нави калидҳо..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr "Рӯйхати калидҳои иерархӣ"
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr "Боз кардани ҳамааш"
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Печонидани ҳамааш"
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr "Бозсозии CRL"
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "Бекор кардан"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr "Вусъат додан"
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr "Санҷидан"
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "Воридоти сертификатҳо..."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr "Воридоти CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "Содироти сертификатҳо..."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Содироти калиди баста..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "Маълумот оиди сертификат..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "Пурборкунӣ"
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr "Сурати кзши CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr "Пок кардани кэши CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "Намоиши журнали GnuPG..."
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "Ҷустуҷӯ:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr "Дар сертификатҳои маҳалӣ"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr "Дар сертификатҳои хориҷӣ"
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "Танзими чархаки &GpgME"
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "Барҳам дода шуд."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "Номуваффақ буд."
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "Иҷро шуд."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+"%n калид.\n"
+"%n калидҳо."
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr "Бозсозии калидҳо..."
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ҳангоми бозсозии калидҳои зерин хатогӣ рӯй дод:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr "Наметавонам калидҳоро нав кунам."
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ҳангоми қабул кардани сертификат аз чархак хатогӣ рӯй дод:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Гирифтани калидҳо..."
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+"Натиҷаи дархост мухтасар карда шуда буд .\n"
+"Ҳадди локалӣ ё дуршудаи мақодири зиёд расида шуд.\n"
+"Шумо метавонед сайъ барои вусъат додани ҳудуди локалӣ дар диалоги танзимот низ "
+"кунед, аммо, агар ин маҳдудият дар танзимоти сервер бошад, бояд дархости худро "
+"саҳеҳ кунед."
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Интихоби файли сертификат"
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ҳангоми кӯшиши пурбор кардани сертификати%1, хатогии зерин рӯй дод:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr "Наметавонам сертификатро пурбор кунам."
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr "Қабул кардани сертификат аз коргузор..."
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ҳангоми воридоти сертификати%1, хатогии зерин рӯй дод:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr "Наметавонам сертификатро ворид кунам."
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr "Воридоти сертификатҳо..."
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "Коркарди ҷамъбастӣ:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "Воридкардашуда:"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "Имзоҳои нав:"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "Идентификаторҳои нави истифодакунанда:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "Калидҳо ғайри идентификаторҳо:"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "Зеркалидҳои нав:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr "Ба қарибӣ бар гардонида шуд:"
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "Ворид карда нашуда:"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "Таъғир дода нашуда:"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr "Калидҳои махфии коркардашуда:"
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr "Калидҳои махфии ворид кардашуда:"
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr "Калидҳои махфии <em>ғайри</em> ворид карда шуда:"
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr "Калидҳои махфии таъғир ёфта нашуда:"
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ҳисоботи мухтасар дар бораи воридоти%1:</p>"
+"<table>%2</table></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "Ҳисоботи вориди сертификат"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"Амалиёти GpgSM ҳангоми вориди файли CRL бо хатогии номаълум пеш аз мӯълаташ ба "
+"охир расид."
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ҳангоми сайъи вориди файли CRL, хатогӣ рӯй дод. Хулосаи GpgSM чунин аст:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr "Файли CRL бомуваффақият ворид карда шуд."
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "Маълумот доир ба мудири сертификатҳо."
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr ""
+"Рӯйхати сертификатҳои бекор карда шуда (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr "Интихоби файли CRL"
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr "Наметавонам амалиёти %1-ро оғоз кунам. Танзимоти худро биозмоед."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"Амалиёти DirMngr, ки ба сайъи пок кардани кеши CRL буд, бо хатои номаълум пеш "
+"аз мӯҳлат ба итмом расид."
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ҳангоми сайъи пок кардани кеши CRL, хатогӣ рӯй дод. Хулосаи DirMngr чунин аст:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr "Кеши CRL бомуваффақият пок карда шуд."
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ҳангоми сайъи ҳузфи сертификат, хатогӣ рӯй дод:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr "Наметавонам сертификатро ҳузф кунам"
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr "Тафтиши мутобиқати калид..."
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+"Якчанд ё тамоми сертификатҳои интихобшуда, дигар сертификатҳои интихоб нашударо "
+"имзо мекарданд.\n"
+"Ҳузфи чунин сертификат ҳамчунин тамоми сертификатҳои бо ин имзошударо нин ҳузф "
+"мекунад."
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr "Ҳузфи сертификатҳои CA"
+
+#: certmanager.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+"Оё ҳақиқатан мехоҳед %n сертификатро ва %1 сертификатҳои бо ин имзошударо ҳузф "
+"кунед? \n"
+"Оё ҳақиқатан мехоҳед %n сертификатҳоро ва %1 сертификатҳои бо ин имзошударо "
+"ҳузф кунед?"
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+"Оё ҳақиқатан мехоҳед ин %n сертификатро ҳузф кунед?\n"
+"Оё ҳақиқатан мехоҳед ин %n сертификатҳоро ҳузф кунед?"
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr "Ҳузфи сертификатҳо"
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ҳангоми ҳузфи сертификат, хатогии зерин рӯй дод:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ҳангоми ҳузфи сертификат, хатогии зерин рӯй дод:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "Амалиёт бо лағжанда дастгирӣ нашуда истодааст."
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "Ҳузфи калидҳо..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ҳангоми сайъи содироти сертификат, хатогии зерин рӯй дод:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "Наметавонам сертификатро содир кунам"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "Содироти сертификат..."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr "Маҷмӯи сертификатҳои дар ASCII рамзгузорӣ шуда (*.pem)"
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "Нигоҳ доштани сертификат"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr "Содироти калиди басташуда"
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+"Калиди басташударо барои содирот интихоб кунед (<b>Огоҳӣ: формати PKCS#12 "
+"хатарнок аст, калидҳои бастаи содишуда шубҳаомез ҳастанд</b>):"
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ҳангоми сайъи содир кардани калиди басташуда, хатогии зерин рӯй дод:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr "Наметавонам калиди басташударо содир кунам"
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr "Содироти калиди басташуда..."
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr "Бастани калидҳои PKCS#12 (*.p12)"
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+"Наметавонам барномаи намоиши журнали GnuPG-ро (kwatchgnupg) оғоз кунам. Сабти "
+"худро биозмоед!"
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "Хатои Kleopatra"
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr "Сурати кеши CRL:"
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr "Наметавонам амалиёти gpgsm-ро оғоз кунам. Сабти худро биозмоед."
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr "Амалиёти GpgSM, аз барои хатои номаълум пеш аз мӯҳлат ба итмом расид."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr "Аввал дар сертификатҳои хориҷӣ ҷустуҷӯ кардан"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr "Сатри ибтидоии дархост"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr "Номи файли сертификат барои воридот"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Модули рамзгузорӣ набояд инитсиализатсия карда шуда бошад."
+"<br>Кори мудири сертификат ба итмом хоҳад расид.</qt>"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Сертификатҳо"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RLs"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Панели ҷустуҷӯ"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Ҷузъиёт"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвирот"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&Паи ҳам"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Роҳ"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr "&Сурат"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr "&Воридот ба локалӣ"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Маълумот оиди сертификат"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+"<b>Ба устоди сертификат хуш омадед.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"Ин устод ба шумо кӯмак мерасонад, ки бо якчанд қадамҳои осон сертификат эҷод "
+"кунед. Шумо метавонед сертификатҳои эҷодшударо барои имзо ва рамзгузории "
+"иттилоот ва ҳамчунин барои рамзкушоии иттилоот, ки дигар одамон ба шумо ба "
+"намуди рамзгузошташуда мефиристанд, истифода кунед.\n"
+"<p>\n"
+"Сертификатҳо бо тарзи ғайри марказӣ эҷод мешаванд. Агар мутмаин набошед, ки чӣ "
+"тавр сертификатро барои ташкилоти худ эҷод кунед, бо маркази дастгирии локалии "
+"худ тамос бигиред."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Истифодаи сертификат"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "Истифодаи сертификат"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "Танҳо барои &имзоот"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "Танҳо барои &рамзгузорӣ"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "Барои имзо &ва рамзгузорӣ"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "Маълумотҳои инфиродии худ"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+"Дар ин саҳифа маълумоте дар бораи худ ишора кунед, ки ин маълумотҳо дар "
+"сертификати шумо ҷойгир карда мешаванд ва ба дигар одамҳо кӯмак мерасонад, ки "
+"ин хабарро шумо фиристодаед."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "&Гузоштани адреси худ (ман)"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+"Агар дар китоби адресӣ ҷои гузориши маълумотҳои соҳибро дидед, адреси худро "
+"гузоред"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr "Эҷоди сертификати ғайри марказӣ"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Дар ин саҳифа шумо ба тарзи ғайри марказӣ сертификат эҷод мекунед.\n"
+"</p>"
+"<p>Шумо метавонед сертификатро ба файл барои диҳиши баъдӣ нигоҳ доред ё онро "
+"мутаассифона ба хазинаи сертификатҳо (CA) бифиристед.Агар мутмаин набошед, ки "
+"чиро ишора намудан лозим аст, бо хизматгоҳи дастгирии худ тамос бигиред.</p>"
+"<p>\n"
+"Ҳамин, ки танзимотро хотима додед, ба рӯи\n"
+"<em>Эҷоди сертификат</em> барои эҷоди сертификати худ пахш кунед.</p>\n"
+"<p><b>Таваҷҷӯъ кунед:</b>Агар шумо фиристодан бо почтаи электрониро интихоб "
+"карда бошед, муҳаррири мактубҳои KMail кушода мешавад, ки дар он метавонед "
+"иттилооти муфассалро барои CA ишора кунед.\n"
+"</p></qt>"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "Эҷоди &сертификат"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "&Нигоҳ доштан дар файли:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr "Фиристондани CA бо &почтаи электронии:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr "Афзудани адреси почтаи электронӣ ба DN ва ба дархости CA-ҳои харобшуда"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&Эҷоди сертификат"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "Сертификати шумо барои фиристондан тайёр аст."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Калиди ҷуфти имзои шумо акнун ба фиристоданиCA (хазинаи сертификат) тайёр аст, "
+"ки барои шумо сертификат эҷод мекунад ва бо почтаи электронӣ (агар шумо "
+"нигоҳдориро дар файл интихоб накарда бошед) ба шумо мефиристад.Сертификатро, ки "
+"поёнтар ишора шудааст биозмоед.\n"
+"<p>\n"
+"Агар хоҳед чизеро таъғир диҳед, тугмаи Бозгаштро пахш кунед ва таъғиротро амалӣ "
+"гардонед. Ё тугмаи Хотимаро барои фиристодани ҷуфти калиди имзо ба CA низ пахш "
+"кунед.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail.po
new file mode 100644
index 00000000000..765cde04f64
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail.po
@@ -0,0 +1,15049 @@
+# translation of kmail.po to Tajik
+# translation of kmail.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Youth Opportunities NGO.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
+# Vatanshoev Akbar <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:29+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams: Роҷер Ковакс, Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Мудири лоиҳа"
+
+#: aboutdata.cpp:55
+msgid "Adopter and co-maintainer"
+msgstr "Тайёркунандаи асосӣ ва дуввум мудири лоиҳа"
+
+#: aboutdata.cpp:57
+msgid "Original author"
+msgstr "Муаллифи ибтидоӣ"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Мудири собиқи нақшот"
+
+#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
+msgid "Core developer"
+msgstr "Такмилдиҳандаи кор карда баромадаи асосӣ"
+
+#: aboutdata.cpp:68
+msgid "Documentation"
+msgstr "Санадот"
+
+#: aboutdata.cpp:77
+msgid "system tray notification"
+msgstr "Маълумот оиди омади почта дар новаи системавӣ"
+
+#: aboutdata.cpp:93
+msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
+msgstr "Дастгирии PGP 6 ва беҳтарсозии ояндаи пуштибонии рамзгузорӣ"
+
+#: aboutdata.cpp:103
+msgid ""
+"Original encryption support\n"
+"PGP 2 and PGP 5 support"
+msgstr ""
+"Дастгирии ибтидоии рамзгузорӣ\n"
+"Дастгирии PGP 2 ва PGP 5"
+
+#: aboutdata.cpp:106
+msgid "GnuPG support"
+msgstr "Дастгирии GnuPG"
+
+#: aboutdata.cpp:167
+msgid "Anti-virus support"
+msgstr "Дастгирии зидди вирус"
+
+#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
+msgid "POP filters"
+msgstr "Филтрҳои POP"
+
+#: aboutdata.cpp:188
+msgid "Usability tests and improvements"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
+msgid "Ägypten and Kroupware project management"
+msgstr "Роҳбарӣ бо нақшоти Ägypten ва Kroupware"
+
+#: aboutdata.cpp:195
+msgid "beta testing of PGP 6 support"
+msgstr "Бета-озмоиши дастгирии PGP 6"
+
+#: aboutdata.cpp:200
+msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
+msgstr "вақт барои маълумот додани \"Диҳишот хотима ёфт\" дар сатри вазъият"
+
+#: aboutdata.cpp:204
+msgid "multiple encryption keys per address"
+msgstr "якчанд калидҳои рамзгузорӣ ба адрес"
+
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: aboutdata.cpp:213
+msgid "KDE Email Client"
+msgstr "Коргири почтавии KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
+msgstr "(c) 1997-2004, такмилдиҳандаҳои кор карда баромадаи KMail"
+
+#: accountdialog.cpp:308
+msgid "Account type is not supported."
+msgstr "Навъи қуттии хатнависӣ дастгирӣ намешавад."
+
+#: accountdialog.cpp:309
+msgid "Configure Account"
+msgstr "Танзимоти қуттии хатнависӣ"
+
+#: accountdialog.cpp:333
+msgid "Account Type: Local Account"
+msgstr "Навъи қуттии хатнависӣ: қуттии маҳалӣ"
+
+#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
+#: accountdialog.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Account &name:"
+msgstr "Қуттии хатнависӣ:"
+
+#: accountdialog.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "File &location:"
+msgstr "&Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&Интихоб..."
+
+#: accountdialog.cpp:359
+msgid "Locking Method"
+msgstr "Тарзи блоконӣ"
+
+#: accountdialog.cpp:368
+msgid "Procmail loc&kfile:"
+msgstr "&Файли блоконии procmail:"
+
+#: accountdialog.cpp:380
+msgid "&Mutt dotlock"
+msgstr "&Блоконии Mutt"
+
+#: accountdialog.cpp:384
+msgid "M&utt dotlock privileged"
+msgstr "Блоконии имтиёзноки &Mutt"
+
+#: accountdialog.cpp:388
+msgid "&FCNTL"
+msgstr "&FCNTL"
+
+#: accountdialog.cpp:392
+msgid "Non&e (use with care)"
+msgstr "&Не (эҳтиёткорона истифода кунед)"
+
+#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
+#: accountdialog.cpp:1020
+msgid "Account for semiautomatic resource handling"
+msgstr "Қуттии хатнависӣ барои нимахудкоронакоркарди манбаъ"
+
+#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
+#: accountdialog.cpp:1027
+msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
+msgstr ""
+"Ҳузфи тамоми мавқеъот барои манбаъе, ки бо ин қуттии хатнависӣ пешниҳод "
+"шудааст."
+
+#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
+#: accountdialog.cpp:1031
+msgid "Clear Past"
+msgstr "Пок кардани кӯҳнашуда"
+
+#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
+#: accountdialog.cpp:1036
+msgid ""
+"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
+msgstr ""
+"Ҳузфи тамоми мавқеъоти кӯҳнашуда барои манбаъе, ки бо ин қуттии хатнависӣ "
+"пешниҳод шудааст."
+
+#: accountdialog.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Include in m&anual mail check"
+msgstr "Ба озмоишот дохил кардан"
+
+#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
+#: accountdialog.cpp:1049
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr "&Озмоиши даврии почта"
+
+#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Фосилот &байни озмоиш:"
+
+#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
+#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
+msgid " min"
+msgstr " дақиқа"
+
+#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
+msgid "&Destination folder:"
+msgstr "Папкаи &таъиншуда:"
+
+#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
+msgid "&Pre-command:"
+msgstr "Дастури &пешакӣ:"
+
+#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
+#: accountdialog.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Identity:"
+msgstr "&Ихтисос:"
+
+#: accountdialog.cpp:473
+msgid "Account Type: Maildir Account"
+msgstr "Навъи қуттии хатнависӣ: Maildir"
+
+#: accountdialog.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Folder &location:"
+msgstr "Ҷудокунии папка"
+
+#: accountdialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Include in &manual mail check"
+msgstr "Ба озмоишот дохил кардан"
+
+#: accountdialog.cpp:570
+msgid "Account Type: POP Account"
+msgstr "Навъи қуттии хатнависӣ: POP"
+
+#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
+#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Номи баҳисобгирӣ:"
+
+#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
+msgid ""
+"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
+"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
+"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
+msgstr ""
+"Internet-провайдер ба шумо имконияти қайди баҳисобгириро бо <em>номе</em>"
+", кибарои авторизатсия бо серверҳои почтавӣ истифода мешавад, дод. Одатан ин "
+"қисми адреси почтавӣ мебошад, ки пеш аз ишораи<em>@</em> ҷойгир шудааст."
+
+#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
+msgid "P&assword:"
+msgstr "&Гузарвожа:"
+
+#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
+msgid "Ho&st:"
+msgstr "&Сервер:"
+
+#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#: accountdialog.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Sto&re POP password"
+msgstr "Нигоҳ доштани гузарвожаи &POP дар файли танзимот"
+
+#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check this option to have KMail store the password.\n"
+"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
+"safe.\n"
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
+"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
+"file is obtained."
+msgstr ""
+"Барои захира кардани гузарвожа ба сервери SMTP дар файли танзимоти KMail, "
+"параметри зеринро фаъол созед. Гузарвожа ба формати хонда намешуда захира карда "
+"мешавад, аммо ҳангоми қабул намудани дастрасӣ ба файли танзимот, шояд рамзҳои "
+"гузарвожаи шуморо хонда шавад."
+
+#: accountdialog.cpp:640
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
+msgstr "&Монондани маълумотҳои қабулшуда дар сервер"
+
+#: accountdialog.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Leave messages on the server for"
+msgstr "&Монондани маълумотҳои қабулшуда дар сервер"
+
+#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
+msgid "Keep only the last"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:677
+msgid " MB"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "Include in man&ual mail check"
+msgstr "Ба озмоишот дохил кардан"
+
+#: accountdialog.cpp:713
+msgid "&Filter messages if they are greater than"
+msgstr "&Филтронидани маълумот, ки андозааш зиёд аз"
+
+#: accountdialog.cpp:726
+msgid ""
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
+"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+msgstr ""
+"Бо фаъол сохтани ин параметр, метавонед маълумотҳоро дар худи сервер филтр "
+"кунед, дар ин сурат метавонед маълумотҳоро кашида гиред, ҳузф ё дар худи сервер "
+"мононед."
+
+#: accountdialog.cpp:737
+msgid "Chec&k interval:"
+msgstr "Фоси&ла байни озмоишот:"
+
+#: accountdialog.cpp:746
+msgid "Des&tination folder:"
+msgstr "Нигоҳ доштани &почтаи нав дар папкаи:"
+
+#: accountdialog.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Pre-com&mand:"
+msgstr "Дастури &пешакӣ:"
+
+#: accountdialog.cpp:765
+msgid "&Extras"
+msgstr "Ғай&ра"
+
+#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
+msgid "Check &What the Server Supports"
+msgstr "Озм&оиши имконияти сервер"
+
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
+#: kmtransport.cpp:502
+msgid "Encryption"
+msgstr "Рамзгузорӣ"
+
+#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
+msgid "&None"
+msgstr "&Ғайри"
+
+#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
+msgid "Use &SSL for secure mail download"
+msgstr "Истифода аз &SSL барои муҳофизатнок расонидани почта"
+
+#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
+msgid "Use &TLS for secure mail download"
+msgstr "Истифода аз &TLS барои муҳофизатнок расонидани почта"
+
+#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Тариқи авторизатсия"
+
+#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
+msgid "Clear te&xt"
+msgstr "&Матни бозшуда"
+
+#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&LOGIN"
+msgstr "&ВОРИД"
+
+#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&PLAIN"
+msgstr "&PLAIN"
+
+#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
+msgid "CRAM-MD&5"
+msgstr "CRAM-MD&5"
+
+#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
+msgid "&DIGEST-MD5"
+msgstr "&DIGEST-MD5"
+
+#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "&NTLM"
+msgstr "&FCNTL"
+
+#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
+msgid "&GSSAPI"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:814
+msgid "&APOP"
+msgstr "&APOP"
+
+#: accountdialog.cpp:819
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
+msgstr "&Бо истифода аз конвейерҳо (pipes) барои зуд пурбор кардани почта"
+
+#: accountdialog.cpp:837
+msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
+msgstr "Навъи қуттии хатнависӣ: қуттии ғайрифаъолшудаи IMAP"
+
+#: accountdialog.cpp:839
+msgid "Account Type: IMAP Account"
+msgstr "Навъи қуттии хатнависӣ: IMAP"
+
+#: accountdialog.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Namespaces:"
+msgstr "Тағйир додан:"
+
+#: accountdialog.cpp:902
+msgid ""
+"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
+"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:914
+msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Ҳуқуқҳои дастрасӣ"
+
+#: accountdialog.cpp:920
+msgid "Personal namespaces include your personal folders."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
+msgid "Other Users"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:932
+msgid "These namespaces include the folders of other users."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
+#, fuzzy
+msgid "Shared"
+msgstr "хондашуда"
+
+#: accountdialog.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "These namespaces include the shared folders."
+msgstr "&Монондани маълумотҳои қабулшуда дар сервер"
+
+#: accountdialog.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Sto&re IMAP password"
+msgstr "&Нигоҳ доштани гузарвожаи IMAP дар файли танзимот"
+
+#: accountdialog.cpp:976
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
+msgstr "&Худкорона пок намудани маълумоти ҳузфшуда"
+
+#: accountdialog.cpp:981
+msgid "Sho&w hidden folders"
+msgstr "&Тасвир додани папкаҳои пинҳоншуда"
+
+#: accountdialog.cpp:987
+msgid "Show only s&ubscribed folders"
+msgstr "Намоиш додани &танҳо папкаҳои имзошуда"
+
+#: accountdialog.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Show only &locally subscribed folders"
+msgstr "Намоиш додани &танҳо папкаҳои имзошуда"
+
+#: accountdialog.cpp:999
+msgid "Load attach&ments on demand"
+msgstr "Пурбор кардани замимот аз рӯи &талабот"
+
+#: accountdialog.cpp:1001
+msgid ""
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
+"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
+"instantly."
+msgstr ""
+"Инро барои худкорона пурбор накардани замимот балки ба рӯи он клик намудан низ "
+"фаъол созед. Ин кор бо маълумотҳои калонро тезтар мекунад."
+
+#: accountdialog.cpp:1009
+msgid "List only open folders"
+msgstr "Шуморидани танҳо папкаҳои бозшуда"
+
+#: accountdialog.cpp:1011
+msgid ""
+"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
+"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
+msgstr ""
+"Танҳо папкаҳое,ки кушода (васеъ карда шуда) дар папкаи дарахтҳоро месанҷанд "
+"барои зерпапка .Инро истифода баред агар папкаҳо дар сервер бисёр бошанд."
+
+#: accountdialog.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Include in manual mail chec&k"
+msgstr "Ба озмоишот дохил кардан"
+
+#: accountdialog.cpp:1064
+msgid "&Trash folder:"
+msgstr "Папка барои &маълумотҳои ҳузфшуда:"
+
+#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
+msgid "S&ecurity"
+msgstr "&Амният"
+
+#: accountdialog.cpp:1123
+msgid "&Anonymous"
+msgstr "&Анонимӣ"
+
+#: accountdialog.cpp:1131
+msgid "&Filtering"
+msgstr "&Филтратсия"
+
+#: accountdialog.cpp:1401
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
+#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
+msgid "inbox"
+msgstr "Воридшаванда"
+
+#: accountdialog.cpp:1455
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Ин сервер пуштибони намекунад ахбороти рақамҳои беҳамторо,аммо ин талабот барои "
+"гузоштани ахборотҳоро дар сервер.\n"
+"Аз вақте ,ки якчанд серверҳо хато эълон мекунанд қобилиятҳояшонро шумо ҳоло "
+"қобилият доред дар гирондан ахборотҳои гирифтагиро дар сервер."
+
+#: accountdialog.cpp:1470
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Сервер пуштибони намекунад сарлаваҳои ахбороти гирифтагиро,аммо ин "
+"талаботест,ки барои филтер кардани ахборотҳоро дар сервер.\n"
+"Аз вақте,ки серверҳо хато эълон мекунанд қобилиятҳояшонро шумо ҳоло доред "
+"имконият барои дар гирондан ахборотҳои филтериро дар сервер."
+
+#: accountdialog.cpp:1485
+msgid ""
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
+"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
+"bottom of the dialog;\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
+"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+msgstr ""
+"Дар хотир доред, ки баъзе серверҳои POP3, ки расонидани почтаро ба тарзи "
+"конвейери пуштибонӣ намекунад, метавонанд иттилооти харобгаштаро бифиристанд.\n"
+"Баъзеи аз серверҳо ин имконотро пуштибонӣ мекунанд, аммо огоҳӣ намекунанд. "
+"Барои озмоиши сервери POP3-и худ, тугмаи дар поёни диалог мавҷудбударо истифода "
+"кунед.\n"
+"Агар сервер имконияти фиристодани почтаро ба тарзи конвейерӣ огоҳӣ накунад, "
+"аввало бояд якчанд иттилоотроба он бифиристед ва баъд сайъ кунед онро қабул "
+"кунед."
+
+#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
+msgstr "Сервер ва портро дар танзимот ишора кунед."
+
+#: accountdialog.cpp:1640
+msgid ""
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
+"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
+"So before using this feature with important mail you should first test it by "
+"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
+"go from the POP server."
+msgstr ""
+"Ин пардозишгар, маълум мешавад,ки луламаҷроро дастгирӣ намекунад, бинобар ин "
+"вариант корношоям шуд.\n"
+"То он вақте ки пардозишгарҳо лаёқатҳои худро дуруст эълон накардаанд, шумо "
+"ҳанӯз ҳам имконияти ба кор даровардани луламаҷроро доред.Лекин дар хотир нигоҳ "
+"доред, ин хусусият баъзе пардозишгарони POP-ро ба вуҷуд меорад, ки луламаҷроро "
+"барои фиристондани мактубчаҳои вайрон дастгирӣ намекунад. Ҳамин тариқ пеш аз "
+"истифодаи ин хусусият бо почтаи муҳим шуморо лозим меояд, дар аввал вайро бо "
+"фиристондани шумораи калони мактубчаҳо, ки шумо ҳамаи онро фаровир "
+"кардед,санҷед аз пардозишгари POP сар кунед."
+
+#: accountdialog.cpp:1659
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Сервер рақамҳои мактубҳои ягонаро дастгирӣ намекунад, лекин ин талаботи мондани "
+"мактубҳо дар сервер мебошад,барои ҳамин ҳам ин қобилияти ин вариант қатъ шуд.\n"
+"Ҳанӯз, ки баъзе серверҳо қувватнокии худро эълон накардаанд шумо имконият "
+"доред, ки мактубҳоро ба сервер баргардонед."
+
+#: accountdialog.cpp:1672
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Сервер ҷаҳиши мактубҳои овардашударо дастгирӣ намекунад, лекин ин талаботи "
+"филтркунонии мактубҳо дар сервер мебошад; барои ҳамин ҳам қобилияти ин вариант "
+"қатъ шуд.\n"
+"То он вақте ки баъзе серверҳо қувватнокии худро дуруст эълон накардаанд шумо "
+"имконияти баргардондани мактубҳои филтршавандаро ба сервер доред."
+
+#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:1740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: message\n"
+" messages"
+msgstr ""
+"%n иттилоот, %1.\n"
+"%n иттилоотҳо, %1."
+
+#: accountdialog.cpp:1746
+msgid ""
+"_n: byte\n"
+" bytes"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Интихоби макон"
+
+#: accountdialog.cpp:2013
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Танҳо файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ шуда истодаанд."
+
+#: accountdialog.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid "Fetching Namespaces..."
+msgstr "Қабул намудани иттилоот"
+
+#: accountdialog.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "&Пок кардан"
+
+#: accountdialog.cpp:2296
+#, fuzzy
+msgid "Edit Namespace '%1'"
+msgstr "Ном"
+
+#: accountmanager.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Account %1"
+msgstr "Қуттии хатнависии %1"
+
+#: accountmanager.cpp:181
+msgid ""
+"Account %1 has no mailbox defined:\n"
+"mail checking aborted;\n"
+"check your account settings."
+msgstr ""
+"Қайдоти баҳисобгирии %1 дорои mailbox намебошад:\n"
+"озмоиши почта хароб гашт.\n"
+"Танзимоти қуттии хатнависии худро биозмоед."
+
+#: accountmanager.cpp:196
+msgid "Checking account %1 for new mail"
+msgstr "Ҷустуҷӯи иттилоотҳои нав барои қайдоти баҳисобгирии %1"
+
+#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
+#: accountwizard.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Local Account"
+msgstr "Қуттиҳои хатнависӣ"
+
+#: accountmanager.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "POP Account"
+msgstr "Қуттиҳои хатнависӣ"
+
+#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Account"
+msgstr "Афзудани қуттии хатфиристӣ"
+
+#: accountmanager.cpp:308
+msgid ""
+"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
+"receive mail."
+msgstr ""
+"Барои қабул намудани почта, шумо бояд қуттии хатнависиро ба қисмати Шабақаи "
+"танзимоти барнома илова кунед."
+
+#: accountwizard.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "&Қуттии хатнависии маҳаллӣ"
+
+#: accountwizard.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "POP3"
+msgstr "&POP3"
+
+#: accountwizard.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "IMAP"
+msgstr "&IMAP"
+
+#: accountwizard.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected IMAP"
+msgstr "&IMAP-и ғайриваслшуда"
+
+#: accountwizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Maildir mailbox"
+msgstr "&Қуттии формати Maildir"
+
+#: accountwizard.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: accountwizard.cpp:176
+msgid "Incoming server:"
+msgstr ""
+
+#: accountwizard.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to KMail"
+msgstr "Тафтиши имлои - KMail"
+
+#: accountwizard.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
+"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
+"from your email provider into the following pages.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: accountwizard.cpp:200
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: accountwizard.cpp:208
+msgid "Select what kind of account you would like to create"
+msgstr ""
+
+#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
+msgid "Account Type"
+msgstr "Навъи қуттии хатнависӣ"
+
+#: accountwizard.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Real name:"
+msgstr "&Таъғири ном"
+
+#: accountwizard.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "&Адреси e-mail:"
+
+#: accountwizard.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Organization:"
+msgstr "&Ташкилот:"
+
+#: accountwizard.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "Тасдиқоти фиристониш"
+
+#: accountwizard.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Login name:"
+msgstr "&Номи баҳисобгирӣ:"
+
+#: accountwizard.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "&Гузарвожа:"
+
+#: accountwizard.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Login Information"
+msgstr "Тасдиқоти фиристониш"
+
+#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr ""
+
+#: accountwizard.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "&Интихоб..."
+
+#: accountwizard.cpp:292
+msgid "Outgoing server:"
+msgstr ""
+
+#: accountwizard.cpp:302
+msgid "Use local delivery"
+msgstr ""
+
+#: accountwizard.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Server Information"
+msgstr "Амалиёти серверӣ"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
+#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "&Ғайри"
+
+#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
+msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
+msgstr ""
+
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
+#: kmfiltermgr.cpp:293
+msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
+msgstr "<b>Арзёбии қоидаҳои филтр:</b> "
+
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
+#: kmfiltermgr.cpp:299
+msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
+msgstr "<b>Дастурҳои филтр мутобиқ омаданд.</b>"
+
+#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
+msgstr "<b>Истифодаи амалҳои филтр:</b> "
+
+#: antispamwizard.cpp:101
+msgid "Anti-Spam Wizard"
+msgstr "Устоди зидди спам"
+
+#: antispamwizard.cpp:102
+msgid "Anti-Virus Wizard"
+msgstr "Устоди зидди вирус"
+
+#: antispamwizard.cpp:106
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
+msgstr "Хуш омадед ба устоди танзимоти зидди спами KMail"
+
+#: antispamwizard.cpp:107
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
+msgstr "Хуш омадед ба устоди танзимоти зидди вируси KMail"
+
+#: antispamwizard.cpp:113
+msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:119
+msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:131
+msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:200
+msgid "Virus handling"
+msgstr "Зидди вирус"
+
+#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
+msgid "Spam handling"
+msgstr "Зидди спам"
+
+#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Semi spam (unsure) handling"
+msgstr "Зидди спам"
+
+#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
+msgid "Classify as spam"
+msgstr "Ҳамчун спам ба хелу гурӯҳҳо ҷудо намудан"
+
+#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
+msgid "Classify as NOT spam"
+msgstr "Ҳамчун ғайриспам ба хелу гурӯҳҳо ҷудо намудан"
+
+#: antispamwizard.cpp:493
+msgid "Scanning for %1..."
+msgstr "Ҷустуҷӯи %1..."
+
+#: antispamwizard.cpp:524
+msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
+msgstr "Ҷустуҷӯи воситаҳои мубориза бо спам хотима ёфт."
+
+#: antispamwizard.cpp:525
+msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
+msgstr "Ҷустуҷӯи воситаҳои зидди вирусӣ хотима ёфт."
+
+#: antispamwizard.cpp:528
+msgid ""
+"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
+"software and re-run this wizard.</p>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
+msgstr "Ҷустуҷӯи воситаҳои зидди вирусӣ хотима ёфт."
+
+#: antispamwizard.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
+msgstr ""
+"Иттилоотро, ки ҳамчун почтаи номатлуб тасниф карда шудааст, ҳамчун хондашуда "
+"ишора намудан ва ҳамчунин онҳоро ба папкаи ишорашуда ҷойгир кардан."
+
+#: antispamwizard.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
+msgstr ""
+"Иттилоотро, ки ҳамчун почтаи номатлуб тасниф карда шудааст, ҳамчун хондашуда "
+"ишора намудан ва ҳамчунин онҳоро ба папкаи ишорашуда ҷойгир кардан."
+
+#: antispamwizard.cpp:560
+msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:563
+msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:587
+msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:600
+msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:603
+msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:860
+msgid ""
+"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
+"and setup KMail to work with them."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
+"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
+"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
+"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
+"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
+"consideration: it will always append the new rules.</p>"
+"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
+"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
+"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
+"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
+"former behavior."
+msgstr ""
+"<p>Дар инҷо шумо метавонед гирифтан як чанд мадад дар барқароркунии қоидаҳои "
+"филтери KMail барои истифода бурдани як чанд асбобҳои анти-вируси "
+"умумӣ-машҳур.</p>"
+"<p>Устод метавонад дидан он асбобҳоеро,ки дар компютери шумо, ҳато сохтан "
+"қоидаҳои филтерро барои ба гуруҳо ҷудо намудани ахборотро бо истифодаи ин "
+"асбобҳо ва ҷудо кардани ахбротҳое,ки дорои вирусҳо мебошанд.Устод намегирад "
+"қоидаҳои филтери вуҷуд бударо ба ҳисоб: ӯ доимо якҷо мекунад қоидаҳои навро.</p>"
+"<p><b>Эҳтиёт бошед:</b> Азбаски KMail маҳкам аст дар вақте,ки аз назар "
+"гузаронидан ахборотҳо барои вирус, шумо метавонед вохуред ба як чанд душвориҳо "
+"бо ҷавоб надиҳии KMail барои он ,ки амалиётҳои асбоби анти-вирус доимо вақтро "
+"сарф мекунанд;ба ҳисоб гиред барои нест кардани қоидаҳо аз тарафи устод сохта "
+"шудаи филтер барои баргаштан ба интизоми пешакӣ."
+
+#: antispamwizard.cpp:915
+msgid ""
+"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
+"page.</p>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "&Mark detected spam messages as read"
+msgstr "Ишора намудани иттилоот ҳамчун хондашуда"
+
+#: antispamwizard.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
+msgstr ""
+"Иттилоотро, ки ҳамчун почтаи номатлуб тасниф карда шудааст, ҳамчун хондашуда "
+"ишора намудан ва ҳамчунин онҳоро ба папкаи ишорашуда ҷойгир кардан."
+
+#: antispamwizard.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Move &known spam to:"
+msgstr "Ҷойгир кардани иттилоот ба:"
+
+#: antispamwizard.cpp:948
+msgid ""
+"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
+"that in the folder view below."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Move &probable spam to:"
+msgstr "Ҷойгир кардани иттилоот ба:"
+
+#: antispamwizard.cpp:964
+msgid ""
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
+"view below."
+"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
+"capable tool, you can't select a folder as well."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:1064
+msgid "Check messages using the anti-virus tools"
+msgstr "Озмоиши иттилоот бо васоитҳои зидди вирусӣ"
+
+#: antispamwizard.cpp:1066
+msgid ""
+"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
+"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
+"special folder."
+msgstr ""
+"Бигузор анти-вируси абзорҳо мактуби шуморо тафтиш кунад.Афсунгар филтрҳои "
+"мувофиқро эҷод мекунад. Мактубҳо одатан аз тарафи абзорҳо чунон ишорат карда "
+"мешаванд, ки филтрҳои зерин метавонанд ба ин эътино кунанд, мисол кӯчондани "
+"мактубчаҳои вирус ба пӯшаи махсус."
+
+#: antispamwizard.cpp:1072
+msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
+msgstr "Гузаронидани почта бо вирусҳояш ба папкаи ишорашуда"
+
+#: antispamwizard.cpp:1074
+msgid ""
+"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
+"folder, but you may change that in the folder view."
+msgstr ""
+"Филтере, ки мактубҳоро пайдо мекунад, ҳамчун випуси-инфексиядор тасниф карда "
+"мешавад ва он мактубҳоро ба пӯшае, ки пеш ёфта шуда буд мекӯчонад. Ин пӯша "
+"пӯшаи партовҳо мебошад, лекин шумо метавонед вайро ба намуди пӯша иваз кунед."
+
+#: antispamwizard.cpp:1080
+msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
+msgstr "Иттилооти вирусдорро ҳамчун хондашуда ишора намудан"
+
+#: antispamwizard.cpp:1083
+msgid ""
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
+"moving them to the selected folder."
+msgstr ""
+"Иттилоотро, ки ҳамчун сироятшуда тасниф карда шудааст, ҳамчун хондашуда ишора "
+"намудан ва ҳамчунин онҳоро ба папкаи ишорашуда ҷойгир кардан."
+
+#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
+msgid "Error while deleting messages on the server: "
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми ҳузф намудани иттилоот дар сервери: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:290
+msgid "Error while retrieving message on the server: "
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми қабул намудани иттилоот дар сервери: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:538
+msgid "Error while uploading folder"
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми диҳиши папка ба сервер"
+
+#: cachedimapjob.cpp:539
+msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
+msgstr "Натавонистам папкаи <b>%1</b>-ро дар сервер эҷод кунам."
+
+#: cachedimapjob.cpp:540
+msgid ""
+"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
+"folder is already present on the server; the error message from the server "
+"communication is here:"
+msgstr ""
+"Мумкин, ки шумо ҳуқуқи кофӣ барои иҷрои ин амал надоред ё папка аллакай дар "
+"сервер мавҷуд аст. Иттилооти сервер:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:626
+msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
+msgstr "Натавонистам папкаи %1-ро дар сервери зерин ҳузф кунам: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:679
+msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми хондани папкаи %1 дар сервери: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:794
+#, c-format
+msgid "Error while trying to rename folder %1"
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми сайъи таъғир додани номи папкаи %1"
+
+#: callback.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
+msgstr ""
+"<qt>Ягон яки аз профили шумо ба қабулкунандаи, мактуби шумо мутобиқ нест. "
+"<br>Интихоб кунед, ки кадом яки адресҳои зерин азони шумост:"
+
+#: callback.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
+msgstr ""
+"<qt>Ягон яки аз профили шумо ба қабулкунандаи, мактуби шумо мутобиқ нест. "
+"<br>Интихоб кунед, ки кадом яки адресҳои зерин азони шумост:"
+
+#: callback.cpp:183
+msgid "Select Address"
+msgstr "Адрес интихоб кунед"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
+msgstr "Филтрҳои зидди вирусиро интихоб кунед."
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:29
+msgid "Additional arguments for chiasmus:"
+msgstr ""
+
+#: compactionjob.cpp:99
+#, c-format
+msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
+msgstr "Аз тасаввуроти бехатарӣ, майдаи зичкунонӣ барои %1 манъ аст"
+
+#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
+msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
+msgstr "Папкаи \"%1\" бомуваффақият майдаи зич карда шуд"
+
+#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
+msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
+msgstr ""
+"Ҳангоми майдаи зич кадани \"%1\" хатогӣ рӯй дод. Майдаи зич кардан қатъ карда "
+"шуд."
+
+#: configuredialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
+"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ин барпосозӣ аз тарафи мудирият устувор шудааст.</p>"
+"<p>Агар ба фикри шумо ин хато бошад, марҳамат бо вай алоқа кунед.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:217
+msgid "&Load Profile..."
+msgstr "&Пурбор кардани профил..."
+
+#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Афзудан..."
+
+#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
+#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Таъғирот..."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Таъғири ном"
+
+#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Ҳу&зф кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:309
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "Ҳамчун асосӣ &кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:450
+msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Оё ҳақиқатан мехоҳед профили <b>%1</b>-ро ҳузф кунед?</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:452
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "Ҳузфи профил"
+
+#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
+msgid "Add..."
+msgstr "Афзудан..."
+
+#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
+msgid "Modify..."
+msgstr "Таъғир додан..."
+
+#: configuredialog.cpp:499
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Ҳамчун асосӣ кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:562
+msgid "&Receiving"
+msgstr "Қа&бул кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:570
+msgid "&Sending"
+msgstr "Ф&иристодан"
+
+#: configuredialog.cpp:595
+msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
+msgstr "Фиристодашаванда (ҳеҷ набошад як қайдоте илова кунед):"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
+#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
+#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
+#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
+#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
+#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Навъ"
+
+#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
+#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Афзудан..."
+
+#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Ҳузф кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Set Default"
+msgstr "Ҳамчун асосӣ кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:650
+msgid "Common Options"
+msgstr "Параметрҳои умумӣ"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 382
+#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &before send"
+msgstr "Тас&диқот пеш аз фиристодан"
+
+#: configuredialog.cpp:666
+msgid "Never Automatically"
+msgstr "Ғайрифаъол сохтани фиристодани худкор"
+
+#: configuredialog.cpp:667
+msgid "On Manual Mail Checks"
+msgstr "Ҳангоми озмоиши почта ба тарзи дастӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:668
+msgid "On All Mail Checks"
+msgstr "Ҳангоми озмоиши почта"
+
+#: configuredialog.cpp:676
+msgid "Send Now"
+msgstr "Фавран фиристодан"
+
+#: configuredialog.cpp:677
+msgid "Send Later"
+msgstr "Баъдтар фиристодан"
+
+#: configuredialog.cpp:687
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Иҷозат додани 8 бит"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
+msgstr "Стандарти MIME (Quoted Printable)"
+
+#: configuredialog.cpp:701
+msgid "Send &messages in outbox folder:"
+msgstr "Фирис&тодани почта аз папкаи Ибтидоӣ:"
+
+#: configuredialog.cpp:709
+msgid "Defa&ult send method:"
+msgstr "Тарзи фиристодани &пешфарзӣ:"
+
+#: configuredialog.cpp:711
+msgid "Message &property:"
+msgstr "П&араметрҳои иттилоот:"
+
+#: configuredialog.cpp:713
+msgid "Defaul&t domain:"
+msgstr "Номи &домени пешфарзӣ:"
+
+#: configuredialog.cpp:717
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
+"the user's name.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Номи домени пешфарзӣ барои илова намудани адреси e-mail, ки дорои танҳо номи "
+"истифодакунанда мебошад, истифода карда мешавад.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:741
+msgid ""
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "smtp (Default)"
+msgstr "Ҳамчун асосӣ кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "sendmail (Default)"
+msgstr "Ҳамчун асосӣ кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
+msgid "Add Transport"
+msgstr "Афзудани нақлиёти почтавӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
+"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
+"default transport\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (пешфарзӣ)"
+
+#: configuredialog.cpp:854
+msgid "Modify Transport"
+msgstr "Таъғири тарзи фиристодан"
+
+#: configuredialog.cpp:890
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:921
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the default transport:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1066
+msgid "Incoming accounts (add at least one):"
+msgstr "Воридшаванда (ба ҳадди имкон як қайдот илова кунед):"
+
+#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
+#: searchwindow.cpp:230
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: configuredialog.cpp:1112
+msgid "Chec&k mail on startup"
+msgstr "Озмоиши почта ҳангоми &оғоз"
+
+#: configuredialog.cpp:1118
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Маълумот оиди қабул шудани почта"
+
+#: configuredialog.cpp:1123
+msgid "&Beep"
+msgstr "&Садо"
+
+#: configuredialog.cpp:1131
+msgid "Deta&iled new mail notification"
+msgstr "Маълумоти муфас&сал оиди қабул намудани почта"
+
+#: configuredialog.cpp:1135
+msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
+msgstr "Барои ҳар як папка мақодири иттилоотҳои қабулшударо намоиш додан"
+
+#: configuredialog.cpp:1143
+msgid "Other Actio&ns"
+msgstr "&Дигар амалҳо"
+
+#: configuredialog.cpp:1221
+msgid "Unknown account type selected"
+msgstr "Навъи номаълуми қуттии хатфиристӣ интихоб шудааст"
+
+#: configuredialog.cpp:1230
+msgid "Unable to create account"
+msgstr "Наметавонам қайдоти баҳисобгирӣ эҷод кунам"
+
+#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
+msgid "Add Account"
+msgstr "Афзудани қуттии хатфиристӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:1288
+msgid "Unable to locate account"
+msgstr "Наметавонам қайдоти баҳисобгириро ёбам"
+
+#: configuredialog.cpp:1315
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Таъғири параметрҳои қайдоти баҳисобгирӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
+msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам қайдоти баҳисобгирии <b>%1</b>-ро эҷод кунам.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "Color&s"
+msgstr "&Рангҳо"
+
+#: configuredialog.cpp:1497
+msgid "La&yout"
+msgstr "&Намуди зоҳирӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:1503
+#, fuzzy
+msgid "M&essage List"
+msgstr "Рӯйхати иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Message W&indow"
+msgstr "Рӯйхати иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:1515
+#, fuzzy
+msgid "System &Tray"
+msgstr "Тартиботҳои новаи системавӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:1531
+msgid "Message Body"
+msgstr "Ҷилди иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:1532
+msgid "Message List"
+msgstr "Рӯйхати иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Message List - New Messages"
+msgstr "Рӯйхати иттилоот - заминаи сана"
+
+#: configuredialog.cpp:1534
+#, fuzzy
+msgid "Message List - Unread Messages"
+msgstr "Хонданашудаи &навбатӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:1535
+#, fuzzy
+msgid "Message List - Important Messages"
+msgstr "Иттилооти муҳим"
+
+#: configuredialog.cpp:1536
+#, fuzzy
+msgid "Message List - Todo Messages"
+msgstr "Рӯйхати иттилоот - заминаи сана"
+
+#: configuredialog.cpp:1537
+msgid "Message List - Date Field"
+msgstr "Рӯйхати иттилоот - заминаи сана"
+
+#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
+msgid "Folder List"
+msgstr "Рӯйхати папкаҳо"
+
+#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Матни иқтибосӣ - дараҷаи ибтидоӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Матни иқтибосӣ - дараҷаи дуввум"
+
+#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Матни иқтибосӣ - дараҷаи саввум"
+
+#: configuredialog.cpp:1542
+msgid "Fixed Width Font"
+msgstr "Ҳуруфи қалбакӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
+msgid "Composer"
+msgstr "Муҳаррир"
+
+#: configuredialog.cpp:1544
+msgid "Printing Output"
+msgstr "Чопи ҷамъбаст"
+
+#: configuredialog.cpp:1559
+msgid "&Use custom fonts"
+msgstr "&Истифода аз ҳуруфҳои додашуда"
+
+#: configuredialog.cpp:1575
+msgid "Apply &to:"
+msgstr "Истифода намудан &барои:"
+
+#: configuredialog.cpp:1699
+msgid "Composer Background"
+msgstr "Заминаи муҳаррир"
+
+#: configuredialog.cpp:1700
+msgid "Alternative Background Color"
+msgstr "Ранги заминаи алтернативӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:1701
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Матни маълумот"
+
+#: configuredialog.cpp:1705
+msgid "Link"
+msgstr "Истинодот"
+
+#: configuredialog.cpp:1706
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Истинодоти хабаргирифташуда"
+
+#: configuredialog.cpp:1707
+msgid "Misspelled Words"
+msgstr "Калимаҳои хатодор"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
+#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "New Message"
+msgstr "Иттилооти нав"
+
+#: configuredialog.cpp:1709
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Иттилооти хонда нашуда"
+
+#: configuredialog.cpp:1710
+msgid "Important Message"
+msgstr "Иттилооти муҳим"
+
+#: configuredialog.cpp:1711
+#, fuzzy
+msgid "Todo Message"
+msgstr "&Тағйири иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:1712
+msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
+msgstr "Иттилооти OpenPGP - рамзгузошташуда"
+
+#: configuredialog.cpp:1713
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "Иттилооти OpenPGP - имзои саҳеҳ бо калиди озмоидашуда"
+
+#: configuredialog.cpp:1714
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "Иттилооти OpenPGP - имзои саҳеҳ бо калиди ноозмоида"
+
+#: configuredialog.cpp:1715
+msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
+msgstr "Иттилооти OpenPGP - имзои ноозмоида"
+
+#: configuredialog.cpp:1716
+msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
+msgstr "Иттилооти OpenPGP - имзои нодуруст"
+
+#: configuredialog.cpp:1717
+msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
+msgstr "Чорчӯба дар гирди огоҳонӣ оиди хабари HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1718
+msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1719
+msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
+msgstr "Ранги заминаи сатри вазъияти HTML - иттилоот дар формати матнӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:1720
+msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
+msgstr "Ранги матни сатри вазъияти HTML - иттилоот дар формати матнӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:1721
+msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
+msgstr "Заминаи сатри вазъияти HTML - иттилоот дар HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1722
+msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
+msgstr "Ранги матни сатри вазъияти HTML - иттилоот дар HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1734
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Истифода аз рангҳое, ки бо &истифодабаранда ишора шудааст"
+
+#: configuredialog.cpp:1749
+msgid "Recycle colors on deep &quoting"
+msgstr "&Сафбандии рангҳо ҳангоми иқтибосоварии зиёд"
+
+#: configuredialog.cpp:1757
+msgid "Close to quota threshold"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1763
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1855
+msgid "Lon&g folder list"
+msgstr "&Рӯйхати дарози папкаҳо"
+
+#: configuredialog.cpp:1856
+msgid "Shor&t folder list"
+msgstr "&Рӯйхати кӯтоҳи папкаҳо"
+
+#: configuredialog.cpp:1865
+msgid "Abo&ve the message pane"
+msgstr "&Дар болои иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:1866
+msgid "&Below the message pane"
+msgstr "&Зери иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:1869
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
+msgstr "Макони намоиши сохти иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:1874
+msgid "Show &never"
+msgstr "&Ҳеҷгоҳ"
+
+#: configuredialog.cpp:1875
+msgid "Show only for non-plaintext &messages"
+msgstr "Танҳо барои хабари &HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1876
+msgid "Show alway&s"
+msgstr "&Доим"
+
+#: configuredialog.cpp:1879
+msgid "Message Structure Viewer"
+msgstr "Тасвири сохти иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:1885
+msgid "&Do not show a message preview pane"
+msgstr "&Тасвир надодан"
+
+#: configuredialog.cpp:1886
+msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
+msgstr "&Поён аз рӯйхати иттилоот тасвир додан"
+
+#: configuredialog.cpp:1887
+msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
+msgstr "Аз тарафи &рости рӯйхати иттилоот тасвир додан"
+
+#: configuredialog.cpp:1890
+msgid "Message Preview Pane"
+msgstr "Намоиши иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:1908
+#, fuzzy
+msgid "Show favorite folder view"
+msgstr "&Рӯйхати кӯтоҳи папкаҳо"
+
+#: configuredialog.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "Show folder quick search field"
+msgstr "Намоиши заминаи ҷустуҷӯи тез"
+
+#: configuredialog.cpp:1983
+msgid "Sta&ndard format (%1)"
+msgstr "&Стандартӣ (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1984
+msgid "Locali&zed format (%1)"
+msgstr "&Ҳамчун дар локалӣ ҷорӣ (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1985
+msgid "Fancy for&mat (%1)"
+msgstr "&Формати нозук (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1986
+#, fuzzy
+msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
+msgstr "Аз рӯи &интихоб (Shift+F1 барои маълумот)"
+
+#: configuredialog.cpp:2003
+msgid "General Options"
+msgstr "Дар панели унвонот тасвир додан"
+
+#: configuredialog.cpp:2006
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Тасвир додани панели ҷустуҷӯии тез"
+
+#: configuredialog.cpp:2008
+msgid "Display messa&ge sizes"
+msgstr "&Андозаи иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:2010
+msgid "Show crypto &icons"
+msgstr "&Ишораҳои рамзгузорӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:2012
+msgid "Show attachment icon"
+msgstr "Ишораи замимавӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:2015
+#, fuzzy
+msgid "&Threaded message list"
+msgstr "Хел-хел ҷудокунӣ аз рӯи &мунозирот"
+
+#: configuredialog.cpp:2033
+#, fuzzy
+msgid "Threaded Message List Options"
+msgstr "Хел-хел ҷудокунӣ аз рӯи &мунозирот"
+
+#: configuredialog.cpp:2037
+msgid "Always &keep threads open"
+msgstr "&Боз кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:2040
+msgid "Threads default to o&pen"
+msgstr "Боз кардани &пешфарзӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:2043
+msgid "Threads default to closed"
+msgstr "Печонидани пешфарзӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:2046
+msgid ""
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
+"threads."
+msgstr ""
+"Бо иттилоотҳои &нав, муҳим ё хонда нашуда ва мушоҳида карда истода низ боз "
+"кардан."
+
+#: configuredialog.cpp:2056
+msgid "Date Display"
+msgstr "Формати хурӯҷи сана"
+
+#: configuredialog.cpp:2073
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
+"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
+"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
+"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
+"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
+"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
+"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
+"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
+"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
+"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
+"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
+"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
+"\"PM\".</li>"
+"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
+"\"pm\".</li>"
+"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Ифодаҳои зерин метавонанд барои ишора намудани санаи зайл истифода "
+"шаванд:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - рақами рӯз дар моҳ ғайри нули пешина (1-31)</li>"
+"<li>dd - рақами рӯз дар моҳ бо ҳамроҳи нули пешина (01-31)</li>"
+"<li>ddd - номи кӯтоҳи рӯзи ҳафта (Душ - Якш)</li>"
+"<li>dddd - номи пурраи рӯзи ҳафта (Душанбе - Якшанбе)</li>"
+"<li>M - рақами моҳ ғайри нули пешина (1-12)</li>"
+"<li>MM - рақами моҳ бо ҳамроҳи рақами пешина (01-12)</li>"
+"<li>MMM - номи кӯтоҳи моҳ (Янв - Дек)</li>"
+"<li>MMMM -номи пурраи моҳ (Январ - Декабр)</li>"
+"<li>yy - сол ба монанди рақами дуадада (00-99)</li>"
+"<li>yyyy - сол ба монанди чаҳор адада (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><strong>Ифодаи зерин метавонад барои ишора намудани вақт истифода "
+"шавад:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - соат ғайри нули пешистода (0-23 ё 1-12 дар 12 соат)</li>"
+"<li>hh - соат бо ҳамроҳи нули пешина(00-23 ё 01-12 дар 12-соат)</li>"
+"<li>m - дақиқот ғайри нули пешистода (0-59)</li>"
+"<li>mm - дақиқот ҳамроҳи нул (00-59)</li>"
+"<li>s - сония ғайри нули пешистода (0-59)</li>"
+"<li>ss - сония ҳамроҳи нули пешистода (00-59)</li>"
+"<li>z - миллисония ғайри нули пешистода (0-999)</li>"
+"<li>zzz - миллисония ҳамроҳи нули пешистода (000-999)</li>"
+"<li>AP - Ба формати 12-соат таъғир додан. AP ба мувофиқати \"AM\" ё \"PM\" "
+"ивваз мешавад.</li>"
+"<li>ap - ба формати 12-соат таъғир додан. ap ба мувофиқоти \"am\" ё \"pm\" "
+"ивваз карда мешавад.</li>"
+"<li>Z - минтақаи вақт ба формати ададии (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>Ишораҳои дигар ба эътибор гирифта намешаванд.</strong></p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+msgstr ""
+"Таъғироти танзимоти глобалии мунозирот ба параметрҳои тамоми папкаҳо амал "
+"мекунад."
+
+#: configuredialog.cpp:2224
+msgid "Show HTML stat&us bar"
+msgstr "&Сатри вазъият барои HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Show s&pam status in fancy headers"
+msgstr "Намоиши тамоми унвонот"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 541
+#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "Replace smileys by emoticons"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2236
+msgid "Use smaller font for quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 546
+#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2315
+#, fuzzy
+msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
+msgstr "Тағйири рамзгузорӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
+msgid "Auto"
+msgstr "Худкор"
+
+#: configuredialog.cpp:2336
+#, fuzzy
+msgid "&Override character encoding:"
+msgstr "Тағйири рамзгузорӣ"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 103
+#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Ишора дар новаи системавӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:2468
+msgid "System Tray Mode"
+msgstr "Тартиботи новаи системавӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:2476
+msgid "Always show KMail in system tray"
+msgstr "Доим тасвир намудан"
+
+#: configuredialog.cpp:2479
+msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
+msgstr "Тасвир додан танҳо ҳангоми ҳозир будани иттилоотҳои хонданашуда "
+
+#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Ивваз кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "&Custom Templates"
+msgstr "&Ивваз кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:2551
+msgid "&Subject"
+msgstr "&Мавзӯъ"
+
+#: configuredialog.cpp:2558
+msgid "Cha&rset"
+msgstr "&Рамзгузорӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:2564
+#, fuzzy
+msgid "H&eaders"
+msgstr "Афзудани унвон"
+
+#: configuredialog.cpp:2570
+msgid ""
+"_: Config->Composer->Attachments\n"
+"A&ttachments"
+msgstr "&Замимот"
+
+#: configuredialog.cpp:2654
+msgid "No autosave"
+msgstr "Ғайри худнигоҳдорӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:2661
+#, fuzzy
+msgid "Configure Completion Order"
+msgstr "Танзимоти қуттии хатнависӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Тағйири адресҳои охирин..."
+
+#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
+msgid "External Editor"
+msgstr "Муҳаррири зоҳирӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:2707
+#, c-format
+msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "<b>%f</b> бо номи файл барои таъғирдиҳӣ ивваз карда мешавад."
+
+#: configuredialog.cpp:2817
+msgid ""
+"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
+"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
+"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
+": sender's initials,"
+"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
+"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
+"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар унвоноти барои ҷавобҳо гузоришҳои зайл имконпазиранд:"
+"<br><b>%D</b>: сана, <b>%S</b>: мавзӯъ,"
+"<br><b>%e</b>: адреси фиристанда, <b>%F</b>: номифиристанда, <b>%f</b>"
+": инитсиалҳои фиристанда"
+"<br><b>%T</b>: номи қабулкунанда, <b>%t</b>: ном ва нишони қабулкунанда"
+"<br><b>%C</b>: номҳои қабулкунандаҳои нусхот, <b>%c</b>"
+": ном ва нишонаҳои қабулкунандаҳои нусхот,"
+"<br><b>%%</b>: аломати фоиз, <b>%_</b>: фосила, <b>%L</b>"
+": ибтидои сатри нав</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2830
+msgid "Lang&uage:"
+msgstr "&Забон:"
+
+#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
+#: configuredialog.cpp:3498
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Ҳузф кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:2853
+msgid "Reply to se&nder:"
+msgstr "&Ҷавоби фиристанда:"
+
+#: configuredialog.cpp:2861
+msgid "Repl&y to all:"
+msgstr "Ҷавоб ба &ҳама:"
+
+#: configuredialog.cpp:2869
+msgid "&Forward:"
+msgstr "&Фиристониш:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
+#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "&Quote indicator:"
+msgstr "&Нишондоди иқтибосот:"
+
+#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
+msgid "On %D, you wrote:"
+msgstr "Дар иттилооти аз %D шумо чунин навиштед:"
+
+#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
+msgid "On %D, %F wrote:"
+msgstr "Дар иттилооти аз %D, %F чунин навишт:"
+
+#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
+msgid "Forwarded Message"
+msgstr "Иттилооти фиристодашуда"
+
+#: configuredialog.cpp:2925
+msgid ">%_"
+msgstr ">%_"
+
+#: configuredialog.cpp:3074
+msgid "Repl&y Subject Prefixes"
+msgstr "Префиксҳои &унвоноти ҷавоб"
+
+#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
+msgid ""
+"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
+"(entries are case-insensitive regular expressions):"
+msgstr ""
+"Шиносоии мувофиқати префиксҳои зерин\n"
+"(ифодаҳои мунтазам ғайри бақайдгирии феҳрист):"
+
+#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
+msgid "Mod&ify..."
+msgstr "Тағ&йирот..."
+
+#: configuredialog.cpp:3089
+msgid "Enter new reply prefix:"
+msgstr "Префикси нави ҷавобро ворид кунед:"
+
+#: configuredialog.cpp:3103
+msgid "For&ward Subject Prefixes"
+msgstr "Префиксҳои унвони &фиристониш"
+
+#: configuredialog.cpp:3117
+msgid "Enter new forward prefix:"
+msgstr "Префикси нави фиристонишро ворид кунед:"
+
+#: configuredialog.cpp:3156
+msgid ""
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
+"a charset that contains all required characters."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхат барои ҳар як иттилооти ибтидоӣ озмоида мешавад барои онки дар "
+"иттилоот тамоми ишораҳои яке аз рамзгузории ишорашуда низ мавҷуд бошад (аз "
+"ҷузъи ибтидоии рӯйхат сар карда)."
+
+#: configuredialog.cpp:3165
+msgid "Enter charset:"
+msgstr "Рамзоти навро ворид кунед:"
+
+#: configuredialog.cpp:3171
+msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
+msgstr ""
+"&Нигоҳ доштани рамзоти иттилоот ҳангоми ҷавоб додан ё фиристониш (агар ин "
+"имконпазир бошад)"
+
+#: configuredialog.cpp:3205
+msgid "This charset is not supported."
+msgstr "Ин рамзот пуштибонӣ нашуда истодааст."
+
+#: configuredialog.cpp:3256
+msgid "&Use custom message-id suffix"
+msgstr "Ишора намудани &суффикси худ дар Message-Id"
+
+#: configuredialog.cpp:3269
+msgid "Custom message-&id suffix:"
+msgstr "С&уффикс дар Message-Id:"
+
+#: configuredialog.cpp:3283
+msgid "Define custom mime header fields:"
+msgstr "Тегҳои истифодашавандаи унвоноти MIME:"
+
+#: configuredialog.cpp:3291
+msgid "Value"
+msgstr "Аҳамият"
+
+#: configuredialog.cpp:3299
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Э&ҷод кардан"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
+#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
+#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#: configuredialog.cpp:3321
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Аҳамият:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 359
+#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
+msgstr "Номҳои замимоти мутобиқ бо Outlook"
+
+#: configuredialog.cpp:3471
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
+"non-English characters"
+msgstr ""
+"Ин тартиботро барои онки Outlook(tm) номҳои замимотро, ки дорои аломатҳои "
+"кириллӣ мебошад, бифаҳмад фаъол созед"
+
+#: configuredialog.cpp:3482
+msgid "E&nable detection of missing attachments"
+msgstr "&Фаъол сохтани муайянкунандаи замимотҳои фаромӯшшуда"
+
+#: configuredialog.cpp:3489
+msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
+msgstr ""
+"Ягон яки аз калимаҳои навбатӣ оиди мавҷуд будани замимот низ шаҳодат медиҳад:"
+
+#: configuredialog.cpp:3500
+msgid "Enter new key word:"
+msgstr "Калимаи муҳими навро ворид кунед:"
+
+#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
+#: kmcomposewin.cpp:2233
+msgid "attachment"
+msgstr "attach"
+
+#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
+#: kmcomposewin.cpp:2235
+msgid "attached"
+msgstr "фиристода истодаам"
+
+#: configuredialog.cpp:3542
+msgid ""
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
+"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
+"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
+"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
+"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Шумо кодонии номҳои файлҳои замимашударо ба формати ғайристандартӣ, ки ба "
+"Outlook(tm) ва Outlook Express(TM) фаҳмо аст, фаъол сохтед.\n"
+"Чунин иттилоот метавон бо клиентҳои почтавӣ, ки бо стандартҳо мутобиқ мешавад, "
+"дарёфт нахоҳад шуд. Барои ҳамин агар шумо ягон илоҷ надошта бошед, ин "
+"параметрро истифода кунед."
+
+#: configuredialog.cpp:3569
+msgid "&Reading"
+msgstr "&Хониш"
+
+#: configuredialog.cpp:3575
+msgid "Composing"
+msgstr "Ташаккул"
+
+#: configuredialog.cpp:3581
+msgid "Warnings"
+msgstr "Огоҳӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:3587
+msgid "S/MIME &Validation"
+msgstr "Озмоиши &S/MIME"
+
+#: configuredialog.cpp:3593
+msgid "Crypto Backe&nds"
+msgstr "М&одули хати рамзӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:3624
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
+"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
+"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
+"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
+"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
+"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
+"renderer (Konqueror).</p>"
+"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
+"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
+"version of KMail was written.</p>"
+"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
+"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
+"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Баъзан иттилоотҳои электронӣ ба ду формат рост меоянд. Ин интихобот муайян "
+"мекунад, ки бо кадом намуд иттилоотро тасвир диҳад - чун HTML ё ҳамчун матни "
+"оддӣ.</p>"
+"<p>Намоиш ба намуди HTML, иттилоотро боз ҳам зеботар мекунад, аммо дар чунин "
+"маврид хавфи риоя накардани амниятро зиёдтар мекунад.</p>"
+"<p>Ҳангоми намоиши матни оддӣ, форматонӣ гум мешавад, лекин ҳангоми истифодаи "
+"даваки HTML (Konqueror), риоя накардани амният <em>имконнопазир</em> "
+"мешавад.</p>"
+"<p>Параметри зерин аз истифодаи нодурусти иттилоот дар формати HTML, ки "
+"мутассилона рӯй дода меистад, муҳофизат мекунад. Аммо он наметавонад баръакси "
+"тарзи риоя накардани амниятро, ки ҳангоми барориши ин раванди KMail ношинос "
+"буданд, нигоҳ дорад.</p>"
+"<p>Барои ҳамин тавсияи истифодаи<em>на</em> HTML, балки матни оддӣ низ дода "
+"мешавад.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3641
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
+"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
+"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
+"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
+"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
+"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
+"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
+"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
+"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
+"possible problem.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Якчанд иттилоотҳои рекламавӣ ба формати HTML меоянд ва дорои истинодот ба "
+"тасвирот мебошанд, ки фиристандаҳо барои қабул намудани хабари онки шумо ин "
+"иттилоотҳоро (&quot;web bugs&quot;) хондаед, истифода мекунанд.</p>"
+"<p>Сабабе нест, ки тасвиротро аз худи шабақа пурбор кунед, чунки фиристанда "
+"доимо метавонад тасвироти лозимиро ба худи иттилоот гузорад.</p>"
+"<p>Барои ҳифз аз суиистифодаи HTML, инпараметр ба тарзи пешфарзӣ <em>"
+"ғайрифаъол</em> аст.</p>"
+"<p>Агар шумо ба ҳеҷ чиз нигоҳ накарда хоҳед, ки иттилоотро бо тасвироте, ки ба "
+"худи иттилоот намераванд аз назар гузаронед, ин интихоботро фаъол созед, лекин "
+"оиди масъалаҳои имконпазир дар хотир доред.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3654
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
+"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
+". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
+"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
+"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
+"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
+"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
+"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
+"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
+"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
+"them for others.</li>"
+"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
+"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
+"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
+"read etc.</li>"
+"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
+"That means that the author of the message gets to know when the message was "
+"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
+"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
+"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Дастур барои маълумот оиди коркарди иттилоот</h3>"
+"<p>Маълумот оиди коркарди иттилоот (MDN) - ин иттилооти маълуми ҳамчун <b>"
+"тасдиқоти оиди хондан</b> мебошад. Муаллифи иттилоот маълумоти оиди коркардро "
+"пурсида истодааст, балки барномаи адресат бошад ҷавобро мефиристад, ки аз он "
+"муаллиф оиди тақдири иттилоот бифаҳмад. Одатан маълумотҳо метавонанд дорои "
+"чунин иттилоот бошанд: <b>намоиш дода шуд</b> (яънехонда шуд), <b>"
+"ҳузф карда шуд</b> ва <b>кор карда шуд</b> (мисол, аз нав фиристодан).</p>"
+"<p>KMail метавонад якчанд намуди коркардро амалӣ гардонад:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Эътибор надодан</em>: ягон маълумот фиристода нахоҳад шуд (тавсия карда "
+"мешавад).</li>"
+"<li><em>Пурсиш</em>: пурсиши иҷозот ба фиристодани иттилоот. Бо чунин тарз "
+"метавонед фиристодани иттилоотро идора кунед.</li>"
+"<li><em>Рад кардан</em>: доим иттилооти оиди <b>рад кардан</b>"
+"-ро фиристодан. Муаллифи иттилоот бо чунин тарз мефаҳмад, ки иттилоот кор карда "
+"шудааст, аммо намефаҳмад, ки бо чӣ тарз.</li>"
+"<li><em>Доим фиристодан</em>: Муаллифи иттилоот бо чунин тарз мефаҳмад, ки "
+"иттилоот кор карда шудааст, ва мефаҳмад, ки бо чӣ тарз шудааст. Агар ин дар "
+"корчаллонии мантиқии шумо лозим набошад, ин параметрро сабт намудан тавсия "
+"намешавад.</li></ul> </qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3687
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Иттилооти HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:3690
+msgid "Prefer H&TML to plain text"
+msgstr "Тарҷеҳ додани &HTML ба матни оддӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:3694
+msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
+msgstr "&Иҷозаи пурбор кардани истинодотҳои зоҳирӣ аз шабақа"
+
+#: configuredialog.cpp:3699
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
+"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
+"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
+"More about external references...</a>"
+msgstr ""
+"<b>ТАВАҶҶӮЪ!</b> Фаъол сохтани коркарди HTML ба почта, мубталошавии системаи "
+"шуморо ба шикаст карда дармадан низ боз ҳам зиёдтар мекунад.<a "
+"href=\"whatsthis:%1\">Муфассалтар оиди почта ба формати HTML...</a> "
+"<a href=\"whatsthis:%2\">Муфассалтар оиди манбаъҳои зоҳирӣ...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3711
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Messages"
+msgstr "Иттилооти рамзгузошташуда"
+
+#: configuredialog.cpp:3713
+#, fuzzy
+msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
+msgstr ""
+"Агар ин имконпазир бошад, иттилоотро ба таври худкор &рамзгузорӣ кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:3718
+msgid "Message Disposition Notifications"
+msgstr "Маълумот оиди коркарди иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:3730
+msgid "Send policy:"
+msgstr "Сиёсати фиристод:"
+
+#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ба эътибор нагирифтан"
+
+#: configuredialog.cpp:3735
+msgid "As&k"
+msgstr "&Пурсидан"
+
+#: configuredialog.cpp:3738
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Рад кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:3741
+msgid "Al&ways send"
+msgstr "&Доим фиристодан"
+
+#: configuredialog.cpp:3759
+msgid "Quote original message:"
+msgstr "Иқтибосоти иттилооти ибтидоӣ:"
+
+#: configuredialog.cpp:3761
+msgid "Nothin&g"
+msgstr "&Ҳеҷ чиз"
+
+#: configuredialog.cpp:3764
+msgid "&Full message"
+msgstr "&Тамоми иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:3767
+msgid "Onl&y headers"
+msgstr "&Танҳо унвонот"
+
+#: configuredialog.cpp:3773
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
+msgstr ""
+"Нафиристодани маълумоте, ки бо иттилооти рамзгузошташуда пурсида мешавад"
+
+#: configuredialog.cpp:3777
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
+"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
+msgstr ""
+"<b>ТАВАҶҶӮЪ!</b> Ба тарзи худкор фиристоданитасдиқот, ғайрирасмияти мукотибаи "
+"шуморо вайрон мекунад. <a href=\"whatsthis:%1\">Муфассал...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3786
+msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
+msgstr "Идоракунӣ бо сертификатҳо"
+
+#: configuredialog.cpp:3789
+msgid "Automatically import keys and certificates"
+msgstr "Ба тарзи худкор ворид кардани калид ва сертификат"
+
+#: configuredialog.cpp:3850
+msgid ""
+"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
+msgstr ""
+"Таъғири танзимоти глобалии HTML, ба тамоми параметрҳои махсуси папка таъсир "
+"мекунад."
+
+#: configuredialog.cpp:4138
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
+#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "no proxy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4248
+msgid "(Current system setting: %1)"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4425
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Папкаҳо"
+
+#: configuredialog.cpp:4428
+msgid "&Groupware"
+msgstr "&Кори муштарак"
+
+#: configuredialog.cpp:4449
+msgid ""
+"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
+"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
+msgstr "Пеш аз гузаронидани &тамоми иттилоот ба сабад, тасдиқотро пурсидан"
+
+#: configuredialog.cpp:4456
+msgid "E&xclude important messages from expiry"
+msgstr ""
+"Истисно кардани &иттилоотҳои муҳим ҳангоми ҳузф кардани иттилоотҳои кӯҳнашуда"
+
+#: configuredialog.cpp:4467
+msgid ""
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
+"in all folders\".\n"
+"When trying to find unread messages:"
+msgstr "Ҷустуҷӯи иттилоотҳои хонданашуда:"
+
+#: configuredialog.cpp:4470
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Do not Loop"
+msgstr "Ғайри доира"
+
+#: configuredialog.cpp:4472
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in Current Folder"
+msgstr "Доиравӣ аз рӯи папкаи ҷорӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:4474
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in All Folders"
+msgstr "Доиравӣ аз рӯи тамоми папка"
+
+#: configuredialog.cpp:4487
+msgid ""
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
+"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"When entering a folder:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First New Message"
+msgstr "Ғайри доира"
+
+#: configuredialog.cpp:4492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First Unread or New Message"
+msgstr "Ғайри доира"
+
+#: configuredialog.cpp:4494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Last Selected Message"
+msgstr "Ғайри доира"
+
+#: configuredialog.cpp:4501
+msgid "Mar&k selected message as read after"
+msgstr "Ишо&ра намудани иттилооти интихобшуда ҳамчун хондашуда аз "
+
+#: configuredialog.cpp:4505
+msgid " sec"
+msgstr " сония"
+
+#: configuredialog.cpp:4518
+msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
+msgstr "&Пурсиши амал баъди кашида бурдани иттилоот ба папкаи дигар"
+
+#: configuredialog.cpp:4529
+msgid ""
+"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
+"By default, &message folders on disk are:"
+msgstr "Пешфарзона &иттилоот дар диск дар макони зерин нигоҳ дошта мешавад:"
+
+#: configuredialog.cpp:4532
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Flat Files (\"mbox\" format)"
+msgstr "Файлҳои оддӣ (формати \"mbox\")"
+
+#: configuredialog.cpp:4534
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Directories (\"maildir\" format)"
+msgstr "Дар каталогҳо (формати \"maildir\")"
+
+#: configuredialog.cpp:4537
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
+"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
+"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
+"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
+"messages between folders.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
+"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
+"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"Ин ёрӣ чист?\n"
+"<qt>"
+"<p>Ин шакли қуттии почтаро, ки барои пӯшаҳои маҳаллӣ пешфарз мешавад, интихоб "
+"мекунад.:</p>"
+"<p><b>mқуттӣ:</b> Пӯшаҳои почтаи KMail, ҳар яктаашон бо файли алоҳида муаррифӣ "
+"мешаванд. Мактубчаҳои ҷудогона аз якдигар бо хате, ки бо \"From \"сар мешавад "
+"ҷудо карда мешаванд. Ин ҷойро дар диск нигоҳ медорад,лекин мумкин тавоноияш кам "
+"шавад, мисол дар вақти кӯчондани мактубчаҳо аз мобайни пӯшаҳо. </p>"
+"<p><b>maildir:</b> пӯшаҳои почтаи KMail бо пӯшаҳои ҳақиқӣ дар диск муаррифӣ "
+"мешаванд. Мактубчаҳои ҷудогона файлҳои алоҳида мебошанд. Ин метавонад дар диск "
+"каме ҷойро гирад, лекин тавоноияш зиёд хоҳад шуд, мисол дар вақти кӯчондани "
+"мактубчаҳо аз мобайни пӯшаҳо.</p></qt>файлҳоиҷудо (якто-якто) нигоҳ дошта "
+"шудаанд. Ҳар як иттилоот файли ҷудоро ифода мекунад. Ин каме ҷои зиёдро дар "
+"диск ишғол мекунад, лекин хеле боэътимодноктар, мисол, ҳангоми гузаронидани "
+"иттилоот аз як папка ба папкаи дигар низ хизмат мекунад.хранятся в отдельных "
+"файлах каждая. Сообщения отделяются друг от друга строкой \"From \". Это "
+"экономит место на диске, но может быть менее надёжно, например, при перемещении "
+"сообщений из одной папки в другую.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> Все папки KMail хранятся в отдельных папках на диске. Каждое "
+"сообщение представляет собой отдельный файл. Это занимает немного больше места "
+"на диске, но более надёжно, например, при перемещении сообщения из одной папки "
+"в другую.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4562
+msgid "Open this folder on startup:"
+msgstr "Боз кардани ин папка ҳангоми оғоз:"
+
+#: configuredialog.cpp:4570
+#, fuzzy
+msgid "Empty local &trash folder on program exit"
+msgstr "&Ҳангоми баромадан аз барнома, сабадро холӣ кардан"
+
+#: configuredialog.cpp:4578
+msgid "Enable full text &indexing"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "Quota units: "
+msgstr "&Нишондоди иқтибосот:"
+
+#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4601
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
+"messages are below the current message.</p>"
+"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
+"folder.</p>"
+"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list, but not go to another folder.</p>"
+"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
+"folder.</p>"
+"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
+"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
+"depending on which option is selected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ҳангоми гузаштан ба иттилооти хонданашудаи навбатӣ, метавон чунин шавад, ки "
+"онҳо дар рӯйхат набошанд.</p>"
+"<p><b>Ғайри доира:</b> Бо муваффақоти иттилооти охирин, ҷустуҷӯӣ хотима хоҳад "
+"ёфт.</p>"
+"<p><b>Доиравӣ аз рӯи папкаи ҷорӣ:</b>Бо муваффақоти иттилооти охирин, ҷустуҷӯӣ "
+"аз ибтидои папка идома хоҳад шуд.</p>"
+"<p><b>Доиравӣ аз рӯи тамоми папкаҳо:</b> Бо муваффақоти иттилооти охирин, "
+"ҷустуҷӯӣ дар дигар папкаҳо идома хоҳад шуд.</p> "
+"<p>Ҳамчунин ин ҳангоми ҷустуҷӯи иттилооти хонданашудаи пештара амал хоҳад "
+"кард.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4618
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
+"tool bar will select messages based on content.</p>"
+"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
+"the messages).</p>"
+"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
+"KMail while this operation is running.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4694
+msgid "&IMAP Resource Folder Options"
+msgstr "Папкаҳои &IMAP"
+
+#: configuredialog.cpp:4698
+msgid "&Enable IMAP resource functionality"
+msgstr "&Фаъол сохтани функсиалнокии IMAP"
+
+#: configuredialog.cpp:4699
+msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
+msgstr "Ин барои нигоҳ доштани IMAP барои барномаҳои Kontact имконият медиҳад"
+
+#: configuredialog.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "&Format used for the groupware folders:"
+msgstr "&Забони феҳристҳо, ки гурӯҳӣ фаъолият мекунанд:"
+
+#: configuredialog.cpp:4714
+msgid ""
+"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Standard (Ical / Vcard)"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Kolab (XML)"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4731
+msgid "&Language of the groupware folders:"
+msgstr "&Забони феҳристҳо, ки гурӯҳӣ фаъолият мекунанд:"
+
+#: configuredialog.cpp:4734
+msgid "Set the language of the folder names"
+msgstr "Забони номҳои феҳристро танзим кунед"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "English"
+msgstr "Англисӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "German"
+msgstr "Олмонӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "French"
+msgstr "Франсавӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "Dutch"
+msgstr "Немисӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:4752
+msgid "Set the parent of the resource folders"
+msgstr "Гузоштани волиди воситаи папкаҳо"
+
+#: configuredialog.cpp:4781
+msgid "&Hide groupware folders"
+msgstr "&Пинҳон кардани папкаҳои ҳамфаъолиятнок"
+
+#: configuredialog.cpp:4785
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
+"tree."
+msgstr ""
+"Вақто,ки ин тафтиш карда шуд шумо наметавонед воситаи папкаҳои IMAP дар дарахти "
+"папкаро бинед."
+
+#: configuredialog.cpp:4792
+#, fuzzy
+msgid "&Only show groupware folders for this account"
+msgstr "Папкаи &IMAP дорои зерпапкаи зерин аст:"
+
+#: configuredialog.cpp:4796
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
+"for the account configured for groupware."
+msgstr ""
+"Вақто,ки ин тафтиш карда шуд шумо наметавонед воситаи папкаҳои IMAP дар дарахти "
+"папкаро бинед."
+
+#: configuredialog.cpp:4804
+msgid "Synchronize groupware changes immediately"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4806
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
+"being online."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4818
+msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
+msgstr "Мувофиқати маҳсулоти якхела && Вариантҳои меросӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:4823
+msgid "&Enable groupware functionality"
+msgstr "&Фаъол сохтани пуштибоноти ҳамфаъолиятӣ"
+
+#: configuredialog.cpp:4831
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
+msgstr "Таҳриф кардани унвоноти From:/To: ба ҷавобҳои таклифот (барои Outlook)"
+
+#: configuredialog.cpp:4832
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitation replies"
+msgstr ""
+"Ин тартиботро барои онки Outlook(tm) ҷавобҳои шуморо ба таклифот бифаҳмад, "
+"фаъол созед"
+
+#: configuredialog.cpp:4837
+msgid "Send invitations in the mail body"
+msgstr "Фиристодани таклифот дар ҷилди иттилоот"
+
+#: configuredialog.cpp:4838
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitations"
+msgstr ""
+"Включите этот режим, чтобы Outlook(tm) понимал ваши ответы на приглашения"
+
+#: configuredialog.cpp:4846
+#, fuzzy
+msgid "Exchange compatible invitation naming"
+msgstr "Худмуайяноти рӯйхати фиристониш"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 183
+#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
+"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
+"understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 188
+#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic invitation sending"
+msgstr "Худмуайяноти рӯйхати фиристониш"
+
+#: configuredialog.cpp:4854
+msgid ""
+"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
+"mails are sent automatically"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4867
+msgid ""
+"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
+"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
+"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
+"the invitations, the resulting messages look very odd."
+"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
+"be able to work with this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Даъватномаҳо ба тарзи оддӣ ба монанди гузоришот ба почта фиристода "
+"мешаванд.Ин шоха даъватномаҳоро ба матни почта мефиристад: фиристодани "
+"даъватномаҳо ва ҷавобҳо ба Microsoft Outlook зарур ҳаст. "
+"<br>Лекин вақте ки шумо ин корро мекунед, минбаъд матни баёниро, ки барномаҳои "
+"матн хонда метавонанд гирифта наметавонед ҳамин тариқ одамоне,ки барномаҳои "
+"эмейл доранд даъватномаҳоро намефаҳманд,мактубҳои натиҷавӣ бисёр ноаниқ "
+"менамонянд. "
+"<br>Одамоне,ки барномаҳои эмейл доранд ва даъватномаҳоро фаҳмиданд бо ин кор "
+"карда метавонанд.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4922
+msgid "<Choose a Folder>"
+msgstr "<Папка интихоб кунед>"
+
+#: configuredialog.cpp:5026
+#, fuzzy
+msgid "&Resource folders are subfolders of:"
+msgstr "Папкаи &IMAP дорои зерпапкаи зерин аст:"
+
+#: configuredialog.cpp:5029
+#, fuzzy
+msgid "&Resource folders are in account:"
+msgstr "Папкаи &IMAP дорои зерпапкаи зерин аст:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:43
+msgid "New Identity"
+msgstr "Ихтисоси нав"
+
+#: configuredialog_p.cpp:54
+msgid "&New identity:"
+msgstr "&Ихтисоси нав:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:63
+msgid "&With empty fields"
+msgstr "Бо &заминаи холӣ"
+
+#: configuredialog_p.cpp:69
+msgid "&Use Control Center settings"
+msgstr "Бо истифодаи параметрҳо аз &Маркази идоракунии KDE"
+
+#: configuredialog_p.cpp:74
+msgid "&Duplicate existing identity"
+msgstr "&Эҷоди нусхаи ихтисоси мавҷудӣ"
+
+#: configuredialog_p.cpp:83
+msgid "&Existing identities:"
+msgstr "Их&тисосҳои мавҷудӣ:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:196
+msgid "New Language"
+msgstr "Забони нав"
+
+#: configuredialog_p.cpp:202
+msgid "Choose &language:"
+msgstr "Интихоби &забон:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:234
+msgid "No More Languages Available"
+msgstr "Забонҳои дастрасӣ низ дигар нест"
+
+#: configuredialog_p.cpp:288
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Пурбор кардани профил"
+
+#: configuredialog_p.cpp:295
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Схемаҳои дастрасӣ"
+
+#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвироты"
+
+#: configuredialog_p.cpp:302
+msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
+msgstr "&Профилро интихоб кунед ва ба тугмаи 'ОК' пахш кунед:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:342
+msgid ""
+"_: Missing profile name placeholder\n"
+"Unnamed"
+msgstr "Бе ном"
+
+#: configuredialog_p.cpp:348
+msgid ""
+"_: Missing profile description placeholder\n"
+"Not available"
+msgstr "Дастрас нест"
+
+#: customtemplates.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Universal"
+msgstr "&Ҷавоб додан"
+
+#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply"
+msgstr "&Ҷавоб додан"
+
+#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply to All"
+msgstr "&Ҷавоб додан"
+
+#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Forward"
+msgstr "&Фиристониш"
+
+#: customtemplates.cpp:93
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
+"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
+"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
+"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
+"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
+"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
+"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
+"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Unknown"
+msgstr "&Фиристониш"
+
+#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
+msgid "Key Conflict"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:348
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
+"still like to continue with the assignment?"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:365
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
+"the assignment?"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Save Distribution List"
+msgstr "Имзоиш"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "&Эҷоди филтр"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Почта"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:170
+msgid ""
+"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: distributionlistdialog.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Имзоиш"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:186
+msgid "Please enter name:"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistdialog.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: editorwatcher.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Тағйири ихтисосот"
+
+#: editorwatcher.cpp:169
+msgid ""
+"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
+msgstr ""
+
+#: editorwatcher.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit attachment"
+msgstr "ғайри замимот"
+
+#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Unicode"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Western European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Central European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Turkish"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Japanese"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Baltic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1340
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1343
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1346
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1349
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Thai"
+msgstr ""
+
+#: expirejob.cpp:164
+msgid ""
+"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
+"Removing %n old messages from folder %1..."
+msgstr ""
+"Гузаронидани %n иттилооти кӯҳнашуда аз папкаи %1...\n"
+"Гузаронидани %n иттилоотҳои кӯҳнашуда аз папкаи %1..."
+
+#: expirejob.cpp:171
+msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
+msgstr ""
+"Натавонистам иттилоотҳои кӯҳнашударо аз папкаи %1 гузаронам: папкаи охирини %2 "
+"ёфт нашуд"
+
+#: expirejob.cpp:186
+msgid ""
+"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
+"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
+msgstr ""
+"Ҷойгир кардани %n иттилооти кӯҳнашуда аз папкаи %1 ба папкаи %2...\n"
+"Ҷойгир кардани %n иттилоотҳои кӯҳнашуда аз папкаи %1 ба папкаи %2..."
+
+#: expirejob.cpp:214
+msgid ""
+"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
+"Removed %n old messages from folder %1."
+msgstr ""
+"%n иттилооти кӯҳнашуда аз папкаи %1 ҳузф шудааст.\n"
+"%n иттилоотҳои кӯҳнашуда аз папкаи %1 ҳузф шудааст."
+
+#: expirejob.cpp:220
+msgid ""
+"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
+"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
+msgstr ""
+"%n иттилооти кӯҳнашуда аз папкаи %1 ба папкаи %2 гузаронида шуд.\n"
+"%n иттилоотҳои кӯҳнашуда аз папкаи %1 ба папкаи %2 гузаронида шуд."
+
+#: expirejob.cpp:227
+msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
+msgstr "Натавонистам иттилоотҳои кӯҳнашударо аз папкаи %1 ҳузф кунам."
+
+#: expirejob.cpp:231
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
+msgstr "Нуқсони гузаронидани иттилоотҳои кӯҳнашуда аз папкаи %1 ба папкаи %2."
+
+#: expirejob.cpp:237
+msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
+msgstr "Ҳузф кардани иттилоотҳои кӯҳнашуда аз папкаи %1 хароб гашт."
+
+#: expirejob.cpp:241
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
+msgstr ""
+"Гузаронидани иттилоотҳои кӯҳнашуда аз папкаи %1 ба папкаи %2 барҳам дода шуд."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Mail Expiry Properties"
+msgstr "Хосиятҳои папка"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Expire read mails after"
+msgstr "Озод кардан аз &хондашуда, баъди:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " рӯз"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Expire unread mails after"
+msgstr "Озод кардан аз &хонданашуда баъди:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Expiry action:"
+msgstr "Хориҷ кардан &баъди:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Move to:"
+msgstr "&Ҷойгир кардан ба"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Ҳузфи иттилоот"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
+msgstr ""
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Please select a folder to expire messages into."
+msgstr "Филтрҳои почтаи номатлубро интихоб кунед."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "No Folder Selected"
+msgstr "&Рӯйхати дарози папкаҳо"
+
+#: favoritefolderview.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Favorite Folders"
+msgstr "&Папкаи нав..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "&Ҳузфи ишоротҳои иқтибосот"
+
+#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "Тағйири номи филтр"
+
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
+msgid "&Assign Shortcut..."
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Expire..."
+msgstr "Озод кардан аз кӯҳнашуда"
+
+#: favoritefolderview.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder..."
+msgstr "&Папкаи нав..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Local Inbox"
+msgstr "&Қуттии хатнависии маҳаллӣ"
+
+#: favoritefolderview.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Inbox of %1"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:401
+msgid "%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:403
+msgid "%1 (local)"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder"
+msgstr "&Папкаи нав..."
+
+#: filterimporterexporter.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Filters"
+msgstr "Ҳузфи феҳрист"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри %1"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Import Filters"
+msgstr "Нуқсони содири калид"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
+"insufficient."
+msgstr ""
+
+#: filterimporterexporter.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Export Filters"
+msgstr "Нуқсони содири калид"
+
+#: filterlogdlg.cpp:56
+msgid "Filter Log Viewer"
+msgstr "Маҷалаи филтр"
+
+#: filterlogdlg.cpp:74
+msgid "&Log filter activities"
+msgstr "&Ворид кардани маҷалаи филтр"
+
+#: filterlogdlg.cpp:79
+msgid ""
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
+"is collected and shown only when logging is turned on. "
+msgstr ""
+"Шумо метавонед фаъолиятҳои филтерро ба ин ҷо дароред ё ин ки бароред Албатта "
+"санади воридкунӣ дода шудааст ва танҳо вақте ки воридкунӣ кушода мешавад нишон "
+"дода мешавад. "
+
+#: filterlogdlg.cpp:83
+msgid "Logging Details"
+msgstr "Ворид кардани маҷалот"
+
+#: filterlogdlg.cpp:88
+msgid "Log pattern description"
+msgstr "Шарҳи намунаи воридкунӣ"
+
+#: filterlogdlg.cpp:98
+msgid "Log filter &rule evaluation"
+msgstr "&Озмоиш аз рӯи дастур"
+
+#: filterlogdlg.cpp:105
+msgid ""
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
+"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
+"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
+"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед баргаштро дар сабти воқеъӣ, ки ба арзёбии қоидаҳои филтри "
+"филтрҳои қабулшуда тааллуқ дорад, назорат кунед:баъд аз оне ки ин вариант "
+"тафтиш карда мешавад вай баргашти ботафсил дар бораи қоидаи ҳар як филтри "
+"ҷудогона хоҳад дод; интихобан, фақат баргашт дар бораи натиҷаи арзёбии ҳамаи "
+"қоидаҳои филтри ҷудогона дода хоҳад шуд."
+
+#: filterlogdlg.cpp:112
+msgid "Log filter pattern evaluation"
+msgstr "Озмоиш аз рӯи нусхот"
+
+#: filterlogdlg.cpp:122
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Қайд кардани амалҳои филтр"
+
+#: filterlogdlg.cpp:133
+msgid "Log size limit:"
+msgstr "Маҳдудият ба андозаи маҷала:"
+
+#: filterlogdlg.cpp:140
+msgid "unlimited"
+msgstr "мавҷуд нест"
+
+#: filterlogdlg.cpp:144
+msgid ""
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
+"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
+"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
+"is no longer exceeded. "
+msgstr ""
+"Ҷамъоварии санади сабти воқеъӣ хотираро барои муввақатан нигоҳ доштани санади "
+"сабти воқеъӣ истифода мебарад; дар ин ҷо шумо метавонед миқдори ҳади аксари "
+"хотираи истифодабурдашударо кам кунед;"
+
+#: filterlogdlg.cpp:258
+msgid ""
+"Could not write the file %1:\n"
+"\"%2\" is the detailed error description."
+msgstr ""
+"Натавонистам файли %1 захира кунам:\n"
+"%2."
+
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
+#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
+msgid "KMail Error"
+msgstr "Хатои KMail"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"None"
+msgstr "Ҳуқуқҳои дастрасӣ"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Read"
+msgstr "Ҳуқуқҳои дастрасӣ"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Append"
+msgstr "Ҳуқуқҳои дастрасӣ"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Write"
+msgstr "Ҳуқуқҳои дастрасӣ"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"All"
+msgstr "Ҳуқуқҳои дастрасӣ"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:95
+msgid "&User identifier:"
+msgstr "&Идентификатори истифодабаранда:"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:101
+msgid ""
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
+"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
+"account on the server will tell you which one it is."
+msgstr ""
+"Идентификатори истифодабаранда (логин) барои IMAP-сервер. Ин метавон номи "
+"истифодабаранда ва ё нишонаи почтавии он бошад."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ҳуқуқҳои дастрасӣ"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:247
+msgid "Custom Permissions"
+msgstr "Ҳуқуқи дастрасии оддӣ"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:249
+msgid "Custom Permissions (%1)"
+msgstr "Ҳуқуқи дастрасии оддӣ (%1)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:340
+msgid "User Id"
+msgstr "Идентификатори истифодабаранда"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Афзудани вурудот"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Modify Entry..."
+msgstr "Тағйири вурудот"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:354
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Ҳузфи вурудот"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:426
+msgid "Error retrieving user permissions."
+msgstr "Ҳангоми қабул намудани ҳуқуқи дастрасӣ, хатогӣ рӯй дод."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:431
+msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
+msgstr ""
+"Иттилоот ҳоло аз сервер қабул нашудааст, лутфан \"Почтаи озмоянда\"-ро истифода "
+"кунед."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
+msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
+msgstr "Хатоги:ягон ҳисоби IMAP дар ин папка муайян карда нашуд"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
+msgid "Connecting to server %1, please wait..."
+msgstr "Васл кардан ба сервери %1, лутфан интизор шавед..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:843
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server %1"
+msgstr "Хатогии васл кардан ба сервери %1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
+msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
+msgstr "Ин IMAP сервер барои танзим кардани руйхатҳо (ACL) пуштибонӣ надорад"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Бозёби кардани хатоги,ба даст овардани руйхати танзим мекарда (ACL) аз сервер\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:564
+msgid "Modify Permissions"
+msgstr "Тағйири ҳуқуқи дастрасӣ"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:598
+msgid "Add Permissions"
+msgstr "Афзудани ҳуқуқи дастрасӣ"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:631
+msgid ""
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
+"be able to access it afterwards."
+msgstr ""
+"Оё дар ҳақиқат мехоҳед,ки иҷозатномаҳои шахсиатонро барои ин пӯша бардоред? "
+"Баъдтар наметавонед вайро ба даст оред."
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
+msgid "This account does not have support for quota information."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving quota information from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Бозёби кардани хатоги,ба даст овардани руйхати танзим мекарда (ACL) аз сервер\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:184
+msgid "No quota is set for this folder."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
+msgid "Root:"
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: folderrequester.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ҳузфи феҳрист"
+
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
+#: kmfoldertree.cpp:552
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Папкаҳои маҳаллӣ"
+
+#: folderrequester.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Unknown folder '%1'"
+msgstr "Папкаи ибтидоӣ: "
+
+#: folderrequester.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Амал интихоб кунед."
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut for Folder %1"
+msgstr "Хусусиятҳои папкаи %1"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Select Shortcut for Folder"
+msgstr "<папка интихоб кунед>"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
+"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
+"this folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
+msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
+msgstr ""
+
+#: foldertreebase.cpp:85
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Ба ин ҷо ҷойгир кардан"
+
+#: foldertreebase.cpp:86
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Ба ин ҷо копӣ кардан"
+
+#: foldertreebase.cpp:88
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Барҳам додан"
+
+#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
+#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:1057
+msgid "No Subject"
+msgstr "Мавзӯъ мавҷуд надорад"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:56
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Партоиши ҷустуҷӯи тези охирин"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:65
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"Партоиши ҷустуҷӯи тези охирин\n"
+"Намоиши тамоми иттилоот."
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:69
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Вазъ&ият:"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:72
+msgid "Any Status"
+msgstr "Ягон"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Open Full Search"
+msgstr "Қабулкунандаҳои пинҳонӣ"
+
+#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
+#: headerstyle.cpp:860
+msgid "[vCard]"
+msgstr "[vCard]"
+
+#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
+#: headerstyle.cpp:797
+msgid "CC: "
+msgstr "CC: "
+
+#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
+#: headerstyle.cpp:800
+msgid "BCC: "
+msgstr "BCC: "
+
+#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
+msgid "Date: "
+msgstr "Сана: "
+
+#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
+msgid "From: "
+msgstr "Фиристанда: "
+
+#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
+msgid "To: "
+msgstr "Қабулкунанда: "
+
+#: headerstyle.cpp:322
+msgid "Reply to: "
+msgstr "Адреси бозгашт: "
+
+#: headerstyle.cpp:408
+msgid ""
+"%1% probability of being spam.\n"
+"\n"
+"Full report:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:609
+msgid "Launch IM"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:642
+msgid "(resent from %1)"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "User-Agent: "
+msgstr "&Иттилооти фаврӣ"
+
+#: headerstyle.cpp:703
+msgid "X-Mailer: "
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Spam Status:"
+msgstr "Вазъият: "
+
+#: htmlstatusbar.cpp:91
+msgid ""
+"<qt><b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>"
+"<br>И"
+"<br>т"
+"<br>т"
+"<br>и"
+"<br>л"
+"<br>о"
+"<br>о"
+"<br>т"
+"<br>и"
+"<br> "
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L</b></qt>"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br>N"
+"<br>o"
+"<br> "
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<br>И"
+"<br>т"
+"<br>т"
+"<br>и"
+"<br>л"
+"<br>о"
+"<br>о"
+"<br>т"
+"<br>и"
+"<br> "
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>ҳ"
+"<br>о"
+"<br>л"
+"<br>о"
+"<br> "
+"<br>н"
+"<br>е"
+"<br>с"
+"<br>т</qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:90
+msgid "Edit Identity"
+msgstr "Тағйири ихтисосот"
+
+#: identitydialog.cpp:118
+msgid "&Your name:"
+msgstr "&Номи шумо:"
+
+#: identitydialog.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Your name</h3>"
+"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
+"email header that is sent out;</p>"
+"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
+"address.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Номи шумо</h3>"
+"<p>Ин замина бояд дорои номи замина ё тахаллус бошад. Ин дар унвоноти иттилооти "
+"фиристодашаванда истифода карда мешавад.</p>"
+"<p>Агар ин заминаро холӣ бимонед, дар иттилоотҳои фиристодашавандаатон танҳо "
+"e-mail-и шумо низ зоҳир хоҳад шуд.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:132
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "&Ташкилот:"
+
+#: identitydialog.cpp:134
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Organization</h3>"
+"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
+"shown in the email header that is sent out.</p>"
+"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Ташкилот</h3>"
+"<p>Агар хоҳед, ки номи ташкилот дар унвоноти хат, ки бо шумо фиристода мешавад, "
+"афзуда шавад, дар инҷо номи ташкилотро, ки дар он кор мекунед, ворид кунед.</p>"
+"<p>Метавон ин заминаро холӣ бимонд.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:147
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&Адреси e-mail:"
+
+#: identitydialog.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Email address</h3>"
+"<p>This field should have your full email address.</p>"
+"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
+"to you.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Адреси E-mail</h3>"
+"<p>Агар ин заминаро холӣ бимонед ё онро нодуруст пур кунед ба ҷавобдиҳандаҳои "
+"шумо мушкилият рӯй медиҳад.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:161
+msgid "Cryptograph&y"
+msgstr "&Рамзгузорӣ"
+
+#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
+#: identitydialog.cpp:243
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Тағйир &кардан..."
+
+#: identitydialog.cpp:169
+msgid "Your OpenPGP Signature Key"
+msgstr "Калиди имзоии шумо OpenPGP аст"
+
+#: identitydialog.cpp:170
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
+msgstr ""
+"Калиди OpenPGP-ро, ки барои имзоии рақамии иттилоот истифода мешавад, интихоб "
+"кунед."
+
+#: identitydialog.cpp:174
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
+"can also use GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Калиди OpenPGP барои имзогузории иттилоот истифода карда мешавад. Ҳамчунин "
+"метавон калиди GnuPG-ро истифода бурд.</p>"
+"<p>Агар ин заминаро холӣ бимонед, дар он сурат метавон почтаи оддиро, ки барои "
+"он рамзгузорӣ лозим нест, бифиристед.</p>"
+"<p>Муфассалтар оиди калид метавон дар<a>http://www.gnupg.org</a></p> бихонд</qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:181
+msgid "OpenPGP signing key:"
+msgstr "Калиди имзоии OpenPGP:"
+
+#: identitydialog.cpp:193
+msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
+msgstr "Калиди рамзгузории шумо OpenPGP аст"
+
+#: identitydialog.cpp:194
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
+"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Калиди OpenPGP-ро, ки барои рамзгузории иттилооти шумо ва барои дастури "
+"\"Афзудани калиди кушод\" ба муҳаррир истифода мешавад, интихоб кунед."
+
+#: identitydialog.cpp:199
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
+"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
+"GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
+"affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Калиди OpenPGP барои рамзгузории иттилоотҳои шумо ва барои дастури "
+"\"Афзудани калиди нав\" дар муҳаррир истифода мешавад. Ҳамчунин метавон "
+"калидҳои GnuPG-ро истифода кард.</p>"
+"<p>Агар ин заминаро холӣ бимонед дар ин сурат метавон почтаи оддиро, ки барои "
+"он рамзгузорӣ лозим нест, бифиристед.</p>"
+"<p>Муфассалтар оиди калидҳо метавон дар<a>http://www.gnupg.org</a></p> "
+"бихонд</qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:206
+msgid "OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Калиди рамзгузории OpenPGP:"
+
+#: identitydialog.cpp:218
+msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Сертификати имзоии S/MIME-и шумо"
+
+#: identitydialog.cpp:219
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
+"messages."
+msgstr ""
+"Сертификати S/MIME-ро, ки барои имзои иттилоот истифода мешавад, интихоб кунед."
+
+#: identitydialog.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
+"sign messages.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Калиди S/MIME (X.509) барои имзои иттилоот истифода мешавад.</p>"
+"<p>Агар ин заминаро холӣ бимонед дар ин сурат метавон почтаи оддиро, ки барои "
+"он рамзгузорӣ лозим нест, бифиристед.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:228
+msgid "S/MIME signing certificate:"
+msgstr "Сертификати имзоии S/MIME:"
+
+#: identitydialog.cpp:244
+msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Сертификати рамзгузории шумо S/MIME аст"
+
+#: identitydialog.cpp:245
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
+"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Сертификати S/MIME-ро, ки барои рамзгузории иттилооти шумо ва барои дастури "
+"\"Афзудани калиди кушод\" дар муҳаррир истифода мешавад, интихоб кунед."
+
+#: identitydialog.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
+"affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Сертификати S/MIME барои рамзгузории иттилооти шумо ва барои дастури "
+"\"Афзудани калиди кушод\" дар муҳаррир истифода бурда мешавад.</p>"
+"<p>Агар ин заминаро холӣ бимонед, дар ин сурат метавон почтаи оддиро, ки барои "
+"он рамзгузорӣ лозим нест, бифиристед.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:256
+msgid "S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Сертификати рамзгузории S/MIME:"
+
+#: identitydialog.cpp:277
+msgid "Preferred crypto message format:"
+msgstr "Формати рамзгузории дархостӣ:"
+
+#: identitydialog.cpp:290
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Иловагӣ"
+
+#: identitydialog.cpp:300
+msgid "&Reply-To address:"
+msgstr "Адреси &Reply-To:"
+
+#: identitydialog.cpp:302
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Reply-To addresses</h3>"
+"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
+"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
+"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
+"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Адресҳои Reply-To</h3>"
+"<p>Заминаи <tt>Reply-to:</tt>-ро дар унвони хат муайян мекунад. Адреси "
+"ишорашуда ҳангоми ҷавоб дар хат истифода мешавад.</p>"
+"<p>Ин метавон ҳангоме, ки (мисол) гурӯҳи одамон бо ҳам як амалро иҷро намудан "
+"низ фоиданок бошад.Ин маврид дар заминаи <tt>Reply-to:</tt>"
+", метавон адреси умумиро (на инки шахсиро), ки дар заминаи <tt>From:</tt> "
+"ишора карда истодааст, муқаррар кард.</p> "
+"<p>Агар ин ба шумо лозим набошад, инро холӣ бимонед.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:319
+msgid "&BCC addresses:"
+msgstr "&Адреси нусхаи пинҳонӣ (BCC):"
+
+#: identitydialog.cpp:321
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
+"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
+"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
+"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
+"of yours.</p>"
+"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
+"recipients.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Адресҳои BCC (Blind Carbon Copy - нусхаипинҳонӣ)</h3>"
+"<p>Адресҳое, ки дар заминаи зерин ворид шудаанд ба ҳар як иттилооте, ки бо "
+"истифодаи профили додашуда фиристода шудааст, илова карда мешавад ва ба дигар "
+"қабулкунандаҳо зоҳир нахоҳад шуд</p>"
+"<p>Одатан ин барои фиристодани нусхаи иттилоот ба дигар қайдоти баҳисобгирӣ низ "
+"истифода мешавад.</p>"
+"<p>Агар шумо мутмаин набошед, ин заминаро холӣ бимонед.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:337
+msgid "D&ictionary:"
+msgstr "&Луғғат:"
+
+#: identitydialog.cpp:346
+msgid "Sent-mail &folder:"
+msgstr "&Папка барои хатҳои фиристодашуда:"
+
+#: identitydialog.cpp:355
+msgid "&Drafts folder:"
+msgstr "Папка барои &сиёҳнависҳо:"
+
+#: identitydialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Папка барои &маълумотҳои ҳузфшуда:"
+
+#: identitydialog.cpp:369
+msgid "Special &transport:"
+msgstr "&Тарзи фиристод:"
+
+#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "&Use custom message templates"
+msgstr "Ишора намудани &суффикси худ дар Message-Id"
+
+#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
+msgid "&Copy global templates"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:407
+msgid "&Signature"
+msgstr "&Имзоот"
+
+#: identitydialog.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Имзоот"
+
+#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
+msgid "Invalid Email Address"
+msgstr "Адреси нодурусти e-mail"
+
+#: identitydialog.cpp:518
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Яке аз танзимкардашудаи OpenPGP калидҳои нишонкуни надорад ягон ID "
+"истифодабарандаро бо адреси номаи электронӣ барои ин шахс (%1).\n"
+"Дар натиҷа дар огоҳ намудани ахборотҳоро дар бораи гирифтани тараф дар вақте,ки "
+"шумо кушиш карда истодаед барои қабули имзоҳое,ки бо ин танзим карда шудаанд."
+
+#: identitydialog.cpp:527
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Яке аз танзимкардашудаи OpenPGP калидҳои рамзгузорӣ надоранд ягон ID ягон "
+"истифодабарандаро бо адреси номаи электронии танзимкардашударо барои шахсияти "
+"(%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:534
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Яке аз танзимкардашудаи S/MIME сертифекатҳои имзои надоранд адреси номаи "
+"электрони барои шахсият (%1).\n"
+"Дар натиҷа дар огоҳ намудани ахборотҳоро дар бораи гирифтани тараф дар вақте,ки "
+"шумо кушиш карда истодаед барои қабули имзоҳое,ки бо ин танзим карда шудаанд."
+
+#: identitydialog.cpp:543
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Яке аз сертификатҳои навиштаҷоти S/MIME шаклӣ суроғаи эмейли шаклиро барои ин "
+"шабоҳат дар бар намегирад (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:551
+msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
+msgstr "Адреси E-mail дар калид/сертификат ёфт нашуд"
+
+#: identitydialog.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "The signature file is not valid"
+msgstr "Имзо таъхир карда шудааст."
+
+#: identitydialog.cpp:582
+msgid "Edit Identity \"%1\""
+msgstr "Тағйири ихтисос \"%1\""
+
+#: identitydialog.cpp:606
+msgid ""
+"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default sent-mail folder will be used."
+msgstr ""
+"Папкаи иттилоотҳои фиристодашуда, ки барои ихтисоси \"%1\" интихоб шудааст, "
+"(дигар) мавҷуд нест.Папкаи пешфарзӣ истифода мешавад."
+
+#: identitydialog.cpp:617
+msgid ""
+"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default drafts folder will be used."
+msgstr ""
+"Мизоҷон нақшаҳои папкаро барои ҳамони \"%1\"вуҷуд надорад(ягон вақт); Барои ин "
+"нақшаҳои зикр нагаштаи папка метавонад истифода бурда шавад."
+
+#: identitydialog.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default templates folder will be used."
+msgstr ""
+"Мизоҷон нақшаҳои папкаро барои ҳамони \"%1\"вуҷуд надорад(ягон вақт); Барои ин "
+"нақшаҳои зикр нагаштаи папка метавонад истифода бурда шавад."
+
+#: identitylistview.cpp:85
+msgid ""
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
+"the default identity\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (асосӣ)"
+
+#: identitylistview.cpp:105
+msgid "Identity Name"
+msgstr "Номи ихтисос"
+
+#: identitylistview.cpp:106
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреси e-mail"
+
+#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
+msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
+msgstr ""
+"Шумо бояд номи истифодабарандаро ва гузарвожаро барои онки почтаро аз ин қуттӣ "
+"қабул кунед, ишора кунед."
+
+#: imapaccountbase.cpp:296
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
+msgid "Account:"
+msgstr "Қуттии хатнависӣ:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Could not start process for %1."
+msgstr "Наметавонам амалро барои %1 оғоз кунам."
+
+#: imapaccountbase.cpp:399
+msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
+msgstr "Натавонистам ба %1 обуна шавам:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving Namespaces"
+msgstr "Қабул намудани иттилоот"
+
+#: imapaccountbase.cpp:728
+msgid ""
+"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
+"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
+msgid ""
+"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:760
+msgid ""
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
+"your account configuration."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unknown>"
+
+#: imapaccountbase.cpp:876
+msgid "Error while uploading message"
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми диҳиши иттилоот ба сервер"
+
+#: imapaccountbase.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
+"to the server."
+msgstr ""
+"Натавонистам иттилоотро ба сервер, ки санаи %1 аз %2 бо мавзӯъи %3 муайян "
+"шудааст, бидиҳам."
+
+#: imapaccountbase.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
+msgstr "Папкаи вазифот: "
+
+#: imapaccountbase.cpp:882
+msgid "The server reported:"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "No detailed quota information available."
+msgstr "Иттилооти вазъият мавҷуд нест."
+
+#: imapaccountbase.cpp:903
+msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:905
+msgid ""
+"\n"
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
+"the folder to free up some space in it."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:951
+msgid ""
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
+"be re-established automatically if possible."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:957
+msgid "The connection to account %1 was broken."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:960
+msgid "The connection to account %1 timed out."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:1245
+msgid "Error while uploading status of messages to server: "
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми диҳиши вазъияти иттилоот ба сервери: "
+
+#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+msgid "retrieving folders"
+msgstr "қабул намудани рӯйхати папкаҳо"
+
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+msgid "Uploading message data"
+msgstr "Диҳиши иттилоот ба сервер"
+
+#: imapjob.cpp:192
+msgid "Server operation"
+msgstr "Амалиёти серверӣ"
+
+#: imapjob.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
+msgstr "Папкаи вазифот: "
+
+#: imapjob.cpp:315
+msgid "Downloading message data"
+msgstr "Боргирии иттилоот"
+
+#: imapjob.cpp:316
+msgid "Message with subject: "
+msgstr "Иттилоот бо мавзӯъи: "
+
+#: imapjob.cpp:370
+msgid "Error while retrieving messages from the server."
+msgstr "Ҳангоми қабул намудани иттилоот хатогӣ рӯй дод."
+
+#: imapjob.cpp:483
+msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
+msgstr "Ҳангоми қабул намудани сохти иттилоот хатогӣ рӯй дод."
+
+#: imapjob.cpp:541
+msgid "Uploading message data failed."
+msgstr "Диҳиши иттилоот кор карда нашуд."
+
+#: imapjob.cpp:546
+msgid "Uploading message data completed."
+msgstr "Диҳиши иттилоот ба итмом расид."
+
+#: imapjob.cpp:650
+msgid "Error while copying messages."
+msgstr "Ҳангоми копӣ кардани иттилоот хатогӣ рӯй дод."
+
+#: keyresolver.cpp:234
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:240
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys are only marginally trusted: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:244
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
+msgstr "Калиди рамзгузориро истифода бурдан имконпазир нест"
+
+#: keyresolver.cpp:553
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Мӯҳлати амали калиди имзоии OpenPGP-и шумо</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>кам аз %n рӯз ба итмом мерасад.</p>\n"
+"<p>Мӯҳлати амали калиди имзоии OpenPGP-и шумо </p><p align=center><b>%1</b> "
+"(KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>кам аз %n рӯзҳо ба итмом мерасад.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:558
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Мӯҳлати амали калиди рамзгузории OpenPGP-и шумо </p><p align=center><b>%1</b> "
+"(KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>кам аз %n рӯз ба итмом мерасад.</p>\n"
+"<p>Мӯҳлати амали калиди рамзгузории OpenPGP-и шумо </p><p align=center><b>%1</b> "
+"(KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>кам аз %n рӯз ба итмом мерасад.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:563
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Калиди OpenPGP барои </p><p ба саф баровардани=марказ><b>%1</b> "
+"(КалидID 0x%2)</p>"
+"<p>дар муддати як рӯз нест мешавад.</p>\n"
+"<p>Калиди OpenPGP барои</p><p ба саф баровардани=марказ><b>%1</b> "
+"(КалидID 0x%2)</p>"
+"<p>дар муддати рӯзҳо %n нест мешавад.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:573
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Решаи сертификат/p><p ба саф баровардан=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>барои S/MIME сертификати рамзгузориатон</p><p ба саф баровардан=марказ><b>"
+"%1</b> (рақами серявӣ%2)</p>"
+"<p>дар мудатти як рӯз нест мешавад.</p>\n"
+"<p>Решаи сертификат</p><p ба саф баровардани=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>барои S/MIME сертификати рамзгузориатон</p><p ба саф баровардани=марказ><b>"
+"%1</b> (рақами серявӣ %2)</p>"
+"<p>дар мудатти %n рӯзҳо ба нест мешавад.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:580
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Решаи сертификат/p><p ба саф баровардан=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>барои S/MIME сертификати рамзгузориатон</p><p ба саф баровардан=марказ><b>"
+"%1</b> (рақами серявӣ%2)</p>"
+"<p>дар мудатти як рӯз нест мешавад.</p>\n"
+"<p>Решаи сертификат</p><p ба саф баровардани=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>барои S/MIME сертификати рамзгузориатон</p><p ба саф баровардани=марказ><b>"
+"%1</b> (рақами серявӣ %2)</p>"
+"<p>дар мудатти %n рӯзҳо ба нест мешавад.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:587
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Решаи сертификат/p><p ба саф баровардан=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>барои S/MIME сертификати рамзгузориатон</p><p ба саф баровардан=марказ><b>"
+"%1</b> (рақами серявӣ%2)</p>"
+"<p>дар мудатти як рӯз нест мешавад.</p>\n"
+"<p>Решаи сертификат</p><p ба саф баровардани=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>барои S/MIME сертификати рамзгузориатон</p><p ба саф баровардани=марказ><b>"
+"%1</b> (рақами серявӣ %2)</p>"
+"<p>дар мудатти %n рӯзҳо ба нест мешавад.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:595
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Фосилаи CA сертификат</p><p ба саф баромадани=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>барои S/MIME сертификати имзоятон</p><p ба саф баромадани=марказ><b>%1</b> "
+"(рақамисерявӣ %2)</p>"
+"<p>дар муддати як рӯз нест мешавад.</p>\n"
+"<p>Фосилаи CA сертификат</p><p ба саф баромадани=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>барои S/MIME сертификати имзоятон</p><p ба саф баромадани=марказ><b>%1</b> "
+"(рақамисерявӣ %2)</p>"
+"<p>дар муддати рӯзҳо %n нест мешавад.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:602
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Сертификати CA миёна</p><p ба саф овардан=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>барои сертификати S/MIME-и шумо </p><p ба саф овардан=марказ><b>%1</b> "
+"(шумораи бонавбат %2)</p>"
+"<p>дар як рӯз тамом мешавад.</p>\n"
+"<p>Сертификати CA-и миёна</p><p ба саф овардан=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>барои сертификати S/MIME -и шумо </p><p ба саф овардан=марказ><b>%1</b> "
+"(шумораи бонавбат%2)</p>"
+"<p>тамом шудан дар рӯзҳои %n. </p>"
+
+#: keyresolver.cpp:609
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Сертификати СА-и миёна</p><p ба саф овардан=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>Барои сертификати S/MIME </p><p ба саф овардан=марказ><b>%1</b> "
+"(шумораи бонавбат %2)</p>"
+"<p>дар як рӯз ба охир мерасад</p>\n"
+"<p>Сертификати CA -и миёна</p><p ба саф овардан=марказ><b>%3</b></p>"
+"<p>барои сертификати S/MIME </p><p ба саф овардан=марказ><b>%1</b> "
+"(шумораи бонавбат %2)</p>"
+"<p>дар рӯзҳои %n ба охир мерасад.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Сертификати аломатии S/MIME -и шумо </p><p ба саф овардан=марказ><b>%1</b> "
+"шумораи бонавбати %2)</p>"
+"<p> тамом шудан шудан камтар аз як рӯз.</p>\n"
+"<pСертификати аломатии S/MIME -и шумо</p><p ба саф овардан=марказ><b>%1</b> "
+"( шумораи бонавбати %2)</p>"
+"<p> тамом шудан камтар аз рӯзҳои%2)</p>"
+"<p>"
+
+#: keyresolver.cpp:623
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Сертификати навиштаҷоти S/MIME -и шумо </p><p ба саф овардан=марказ><b>%1</b> "
+"(шумораи бонавбат %2)</p>"
+"<p>дар як рӯз ба охир мерасад.</p>\n"
+"<p>Сертификати навиштаҷоти S/MIME-и шумо </p><p ба саф овардан =марказ><b>"
+"%1</b> (шумораи бонавбат %2)</p>"
+"<p>дар рӯзҳои %n тамом мешавад.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:628
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Сертификати S/MIME </p><p ба саф овардан=марказ><b>%1</b> "
+"(шумораи бонавбат %2)</p>"
+"<p>дар як рӯз ба охир мерасад.</p>\n"
+"<p>Сертификати S/MIME барои </p><p ба саф овардан=марказ ><b>%1</b> "
+"(шумораи бонавбат) %2)</p>"
+"<p>дар рӯзҳои %n ба охир мерасад.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:634
+msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
+msgstr "Мӯҳлати амали калиди OpenPGP гузашта истодааст"
+
+#: keyresolver.cpp:635
+msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
+msgstr "Мӯҳлати амали сертификати S/MIME гузашта истодааст"
+
+#: keyresolver.cpp:668
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
+"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Як ё бисёртар калидҳои навиштаҷоти OpenPGP-и ташаккулёфта ё ин ки сертификатҳои "
+"S/MIME барои навиштаҷот лоиқ нестанд.Марҳамат карда калиддҳои навиштаҷотро ва "
+"сертификатро барои шабоҳат дар муколамаи шабоҳатии пайкарбандӣ аз сари нав "
+"пайкарбандӣ кунед.\n"
+"Агар шумо хоҳиши давом додан дошта бошед ва калидҳо баъдтар лозиманд ба шумо "
+"мусоидат мекунанд,ки калидҳоро барои истифода бурдан тасниф диҳед."
+
+#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+msgid "Unusable Encryption Keys"
+msgstr "Калиди рамзгузориро истифода бурдан имконпазир нест"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
+"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
+"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Як ё зиёдтар калидҳои ишоратии OpenPGP ташаккулёфтаи шумо ё ин ки сертификатҳои "
+"ишоратии S/MIME барои ишорат лоиқ нестанд.Марҳамат карда калидҳои ишоратӣ ва "
+"сертификатҳоро барои ин шабоҳат дар муколамаи шабоҳатӣ аз сари нав пайкар "
+"бандед..\n"
+"Агар шумо давом доданро интихоб кунед, калидҳо баъдтар лозим мешаванд, ба шумо "
+"барои таснифоти калидҳо барои истифода бурдан мусоидат хоҳанд кард."
+
+#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+msgid "Unusable Signing Keys"
+msgstr "Калиди имзоиро истифода бурдан имконпазир нест"
+
+#: keyresolver.cpp:980
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Озмоиши параметрҳои рамзгузорӣ барои қабулкунандаҳо нишон дод, ки иттилоот бояд "
+"бо ёрии OpenPGP рамзгузорӣ карда шавад, аммо дар профили ҷорӣ, калидҳои "
+"рамзгузории OpenPGP-и озмоида танзимшудае нест.\n"
+"Шумо метавонед ғайри рамзгузорӣ, худ низ идома диҳед, аммо баъд наметавонед "
+"иттилооти худро бихонед."
+
+#: keyresolver.cpp:1007
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Озмоиши параметрҳои рамзгузорӣ барои қабулкунандаҳо нишон дод, ки иттилоот бояд "
+"бо ёрии S/MIME рамзгузорӣ карда шавад, аммо дар профили ҷорӣ, калидҳои "
+"рамзгузории S/MIME-и озмоида танзимшудае нест. \n"
+"Шумо метавонед ғайри рамзгузорӣ, худ низ идома диҳед, аммо баъд наметавонед "
+"иттилооти худро бихонед."
+
+#: keyresolver.cpp:1037
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"Озмоиши параметрҳои имзои рақамӣ барои қабулкунандаҳо нишон дод, ки иттилоот "
+"бояд бо ёрии OpenPGP рамзгузорӣ\n"
+"карда шавад, аммо дар профили ҷорӣ, калидҳои имзоии OpenPGP-и озмоида "
+"танзимшудае нест."
+
+#: keyresolver.cpp:1044
+msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
+msgstr "Имзо накардани OpenPGP"
+
+#: keyresolver.cpp:1053
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"Озмоиши параметрҳои имзои рақамӣ барои қабулкунандаҳо нишон дод, ки иттилоот "
+"бояд бо ёрии S/MIME рамзгузорӣ\n"
+"карда шавад, аммо дар профили ҷорӣ, калидҳои имзоии S/MIME-и озмоида "
+"танзимшудае нест."
+
+#: keyresolver.cpp:1060
+msgid "Do Not S/MIME-Sign"
+msgstr "Имзо накардани S/MIME"
+
+#: keyresolver.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
+"signature matching your available signing keys.\n"
+"Send message without signing?"
+msgstr ""
+"Озмоиши дорои имтиёзҳои имзошудаи таъсирпазир гузашт мекунад, ки шуморо "
+"пурсанд, ки оё мактубча имзо карда шавад ё ин ки не.\n"
+"Ин мактубча имзо карда шавад?"
+
+#: keyresolver.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "No signing possible"
+msgstr "Барои имзо"
+
+#: keyresolver.cpp:1275
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
+"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Шумо калиди рамзгузориро барои худ интихоб накардаед.Агар иттилоотро рамзгузорӣ "
+"кунед, онро хонда наметавонед."
+
+#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+msgid "Missing Key Warning"
+msgstr "Калиди имзоӣ дастрас нест"
+
+#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
+#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt"
+msgstr "&Рамзгузорӣ"
+
+#: keyresolver.cpp:1296
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Шумо калиди рамзгузории қабулкунандаи ин хатро интихоб накардаед. Иттилоот "
+"рамзгузорӣ нахоҳад шуд."
+
+#: keyresolver.cpp:1299
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Шумо калиди рамзгузориро барои қабулкунандаҳоинтихоб накардаед. Иттилоот "
+"рамзгузорӣ нахоҳад шуд."
+
+#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Ғайрирамзгузорӣ &фиристониш"
+
+#: keyresolver.cpp:1309
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Шумо калиди рамзгузориро барои яке аз қабулкунандаҳо интихоб накардаед. Агар "
+"шумо иттилоотро рамзгузорӣ кунед, он иттилоотро натавонад хонд."
+
+#: keyresolver.cpp:1312
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Шумо калидҳои рамзгузориро барои якчанд қабулкунандаҳо интихоб накардаед. Агар "
+"шумо иттилоотро рамзгузорӣ кунед, онҳо иттилоотро натавонанд хонд."
+
+#: keyresolver.cpp:1367
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Интихоби калиди рамзгузорӣ"
+
+#: keyresolver.cpp:1408
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми интихоби калид барои \"%1\".\n"
+"\n"
+"Боз як бори дигар сайъ кунед, ки калид(ҳо)-ро барои ин муштарӣ интихоб кунед."
+
+#: keyresolver.cpp:1452
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Калиди рамзгузории иҷозавӣ ва озмоидашуда барои \"%1\" ёфт нашуд.\n"
+"\n"
+"Калид(ҳо)-ро, ки барои ин қабулкунанда истифода бурдан лозим аст, интихоб "
+"кунед."
+
+#: keyresolver.cpp:1459
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Зиёд аз як калид барои \"%1\" мутобиқ аст.\n"
+"\n"
+"Калид(ҳо)-ро, ки барои ин муштарӣ истифода бурдан лозим аст, ишора кунед."
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+#, fuzzy
+msgid "Name Selection"
+msgstr "Барҳам додани ҷудокунӣ"
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
+msgstr ""
+
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Executing precommand %1"
+msgstr "Иҷрои дастури пешакӣ: %1"
+
+#: kmaccount.cpp:68
+msgid "Could not execute precommand '%1'."
+msgstr "Наметавонам дастури пешакиро оғоз кунам: '%1'."
+
+#: kmaccount.cpp:79
+msgid ""
+"The precommand exited with code %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Дастури пешакӣ амалро бо рамзи %1 хотима дод.\n"
+"%2"
+
+#: kmaccount.cpp:254
+msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
+msgstr ""
+"Хатои тандиқӣ: Қодир ба қабул намудани почтаи зерин (ҷои нокифоя дар диск?) "
+"набудам: "
+
+#: kmaccount.cpp:277
+msgid ""
+"Failed to add message:\n"
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми афзудани иттилоот:\n"
+
+#: kmacctimap.cpp:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking account: %1"
+msgstr "Озмоиши қайдоти баҳисобгирӣ: "
+
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+msgid " completed"
+msgstr " хотима ёфт"
+
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+msgid "Unable to process messages: "
+msgstr "Қодир ба коркарди иттилооти зерин нестам: "
+
+#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
+#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
+msgid "Transmission failed."
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми диҳиш."
+
+#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
+#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
+msgstr "Омодасозӣ ба қабул намудани почта аз \"%1\"..."
+
+#: kmacctlocal.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Running precommand failed."
+msgstr "Иҷрои дастури пешакӣ: %1"
+
+#: kmacctlocal.cpp:152
+msgid "Cannot open file:"
+msgstr "Хатои боз кардани файли:"
+
+#: kmacctlocal.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми диҳиш: наметавонам %1-ро махкам кунам."
+
+#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
+msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
+msgstr "Гузаронидани иттилооти %3 аз %2 аз %1."
+
+#: kmacctlocal.cpp:244
+msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Наметавонам почтаро аз қуттии хатии <b>%1<b>-и зерин ҳузф кунам:"
+"<br>%2</qt>"
+
+#: kmacctlocal.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
+"Fetched %n messages from mailbox %1."
+msgstr ""
+"%n иттилооти кӯҳнашуда аз папкаи %1 ҳузф шудааст.\n"
+"%n иттилоотҳои кӯҳнашуда аз папкаи %1 ҳузф шудааст."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:133
+msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам папкаи <b>%1</b>-ро боз кунам.</qt>"
+
+#: kmacctmaildir.cpp:159
+msgid "Transmission aborted."
+msgstr "Диҳишот хароб гашт."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
+"Fetched %n messages from maildir folder %1."
+msgstr ""
+"%n иттилооти кӯҳнашуда аз папкаи %1 ҳузф шудааст.\n"
+"%n иттилоотҳои кӯҳнашуда аз папкаи %1 ҳузф шудааст."
+
+#: kmacctseldlg.cpp:48
+msgid "&Local mailbox"
+msgstr "&Қуттии хатнависии маҳаллӣ"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:50
+msgid "&POP3"
+msgstr "&POP3"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:52
+msgid "&IMAP"
+msgstr "&IMAP"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:54
+msgid "&Disconnected IMAP"
+msgstr "&IMAP-и ғайриваслшуда"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:56
+msgid "&Maildir mailbox"
+msgstr "&Қуттии формати Maildir"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+msgid "Mail"
+msgstr "Почта"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+msgid "Calendar"
+msgstr "Тақвимот"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+msgid "Contacts"
+msgstr "Алоқотҳо"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+msgid "Notes"
+msgstr "Эзоҳот"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+msgid "Tasks"
+msgstr "Масъала"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+msgid "Journal"
+msgstr "Рӯзнома"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+msgid "%1's %2"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr "Хато: %1 (%2)"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#, c-format
+msgid "My %1"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
+"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"Дарҳол папкаҳои дархостӣ барои мапбаъи IMAP ҳамчун зерпапкаи %1 эҷод карда "
+"мешавад. Агар инро иҷро кардани набошед, ба рӯи \"Не\" пахш кунед"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+msgid "%1: no folder found. It will be created."
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
+"following operations: %2"
+"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"Дарҳол папкаҳои дархостӣ барои мапбаъи IMAP ҳамчун зерпапкаи %1 эҷод карда "
+"мешавад. Агар инро иҷро кардани набошед, ба рӯи \"Не\" пахш кунед"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+#, fuzzy
+msgid "Standard Groupware Folders"
+msgstr "&Пинҳон кардани папкаҳои ҳамфаъолиятнок"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
+msgstr "Ҳуқуқ барои хондан/қайд кардан барои феҳристи %1 мавҷуд нест."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read/write permission to your folder."
+msgstr "Ҳуқуқ барои хондан/қайд кардан барои феҳристи %1 мавҷуд нест."
+
+#: kmcommands.cpp:300
+msgid "Please wait"
+msgstr "Лутфан, интизор шавед"
+
+#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Please wait while the message is transferred\n"
+"Please wait while the %n messages are transferred"
+msgstr ""
+"Хотимаи фиристониши иттилооти %n-ро интизор шавед\n"
+"Хотимаи фиристониши иттилоотҳои %n-ро интизор шавед"
+
+#: kmcommands.cpp:594
+msgid "Address copied to clipboard."
+msgstr "Адрес дар буфери тағйирот копӣ карда шудааст."
+
+#: kmcommands.cpp:601
+msgid "URL copied to clipboard."
+msgstr "URL дар буфери тағйирот копӣ карда шудааст."
+
+#: kmcommands.cpp:638
+msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr "<qt>Файли <b>%1</b> мавҷуд аст. Оё мехоҳед онро тағйир диҳед?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "Save to File"
+msgstr "Ба файл захира кардан"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ивваз кардан"
+
+#: kmcommands.cpp:739
+msgid "Message as Plain Text"
+msgstr "Иттилоот ба намуди матни оддӣ"
+
+#: kmcommands.cpp:882
+msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Файли %1 мавҷуд аст.\n"
+"Оё мехоҳед онро ивваз кунед?"
+
+#: kmcommands.cpp:982
+msgid "Open Message"
+msgstr "Боз кардани иттилоот"
+
+#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "The file does not contain a message."
+msgstr "Файл дорои иттилоот намебошад."
+
+#: kmcommands.cpp:1066
+msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
+msgstr "Ин файл дорои якчанд иттилоот мебошад. Танҳо якеаш намоиш шудааст."
+
+#: kmcommands.cpp:1363
+msgid ""
+"\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
+"attachment(s).\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ин фиристониш ба формати MIME дайджест аст.Оканоти иттилоот дар замимот ҷойгир "
+"аст.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+#, fuzzy
+msgid "Filtering messages"
+msgstr "Ҳузфи иттилоот"
+
+#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+#, fuzzy
+msgid "Filtering message %1 of %2"
+msgstr "Гузаронидани иттилооти %3 аз %2 аз %1."
+
+#: kmcommands.cpp:1715
+msgid "Not enough free disk space?"
+msgstr "Ҷой дар диск нокифоя аст?"
+
+#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+msgid "Move to This Folder"
+msgstr "Ба ин папка ҷойгир кардан"
+
+#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+msgid "Copy to This Folder"
+msgstr "Ба ин папка копӣ кардан"
+
+#: kmcommands.cpp:1959
+msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Гузаронидани иттилоот"
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Deleting messages"
+msgstr "Ҳузфи иттилоот"
+
+#: kmcommands.cpp:2406
+msgid "Opening URL..."
+msgstr "Боз кардани URL..."
+
+#: kmcommands.cpp:2413
+msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Оё дар ҳақиқат мехоҳед <b>%1</b>-ро иҷро кунед?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:2414
+#, fuzzy
+msgid "Execute"
+msgstr "Иҷрои дастур"
+
+#: kmcommands.cpp:2495
+msgid "Found no attachments to save."
+msgstr "Замимот барои захира ёфт нашуд."
+
+#: kmcommands.cpp:2508
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr "Захира кардани замимот ба"
+
+#: kmcommands.cpp:2528
+msgid ""
+"_: filename for an unnamed attachment\n"
+"attachment.1"
+msgstr "Часпонидан.1"
+
+#: kmcommands.cpp:2556
+msgid ""
+"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
+"attachment.%1"
+msgstr "Часпонидан.%1"
+
+#: kmcommands.cpp:2595
+msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл бо номи %1 аллакай мавҷуд аст. Оё мехоҳед онро тағйир диҳед?"
+
+#: kmcommands.cpp:2597
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл аллакай мавҷуд аст"
+
+#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Тағйир додан"
+
+#: kmcommands.cpp:2619
+msgid ""
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
+"when saving?"
+msgstr ""
+"Қисми иттилооти %1 рамзгузорӣ шудааст. Иттилоотро ба тарзи рамзгузоришуда "
+"захира кунам?"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "KMail Question"
+msgstr "Саволи KMail"
+
+#: kmcommands.cpp:2621
+#, fuzzy
+msgid "Keep Encryption"
+msgstr "Рамзгузорӣ"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr "&Рамзгузорӣ накардан"
+
+#: kmcommands.cpp:2628
+msgid ""
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
+"saving?"
+msgstr ""
+"Қисми иттилооти %1 имзо шудааст. Иттилоотро ба тарзи имзошуда захира кунам?"
+
+#: kmcommands.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid "Keep Signature"
+msgstr "Имзоот"
+
+#: kmcommands.cpp:2703
+msgid ""
+"_: %2 is detailed error description\n"
+"Could not write the file %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Натавонистам файли %1-ро захира кунам:\n"
+"%2"
+
+#: kmcommands.cpp:2728
+#, c-format
+msgid "Could not write the file %1."
+msgstr "Наметавонам ба файли %1 қайд кунам."
+
+#: kmcommands.cpp:2952
+msgid ""
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
+"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
+"client."
+msgstr "Барои ин адрес қайдоте дар китоби адресӣ мавҷуд нест."
+
+#: kmcommands.cpp:2955
+msgid ""
+"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
+" %1\n"
+" it is not possible to determine who to chat with."
+msgstr ""
+"Ин адрес дар якчанд қайдоти китоби адресӣ вуҷуд мебошад:\n"
+" %1\n"
+"Бо кӣ гуфтугӯӣ бурданро муайян намудан имконпазир нест."
+
+#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
+"this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
+#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
+#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
+#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
+#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+msgid "Chiasmus Backend Error"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
+"did not return a string list. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+msgid ""
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
+"Chiasmus configuration."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
+msgstr "Интихоби калиди рамзгузорӣ"
+
+#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+msgid ""
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3425
+#, fuzzy
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr ""
+"Намоиш додани замимот ба намуде, ки ин бо фиристонанда тасмим гирифта шудааст."
+
+#: kmcommands.cpp:3427
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3541
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Почта"
+
+#: kmcomposewin.cpp:233
+msgid "Select email address(es)"
+msgstr "Адресҳои почтаи электрониро интихоб кунед"
+
+#: kmcomposewin.cpp:286
+msgid "Sticky"
+msgstr "Дар хотир доштан"
+
+#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
+#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
+#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+msgid "Size"
+msgstr "Андоза"
+
+#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "Рамзгузорӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+#, fuzzy
+msgid "Compress"
+msgstr "Муҳаррир"
+
+#: kmcomposewin.cpp:377
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Рамзгузорӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:379
+msgid "Sign"
+msgstr "Имзо"
+
+#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+#, fuzzy
+msgid "Name of the attachment:"
+msgstr "ғайри замимот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Autosaving the message as %1 failed.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr "Қодир ба иҷрои гузаронидани иттилоот набудам."
+
+#: kmcomposewin.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Autosaving Failed"
+msgstr "Қодир ба иҷрои гузаронидани иттилоот набудам."
+
+#: kmcomposewin.cpp:970
+msgid "&Identity:"
+msgstr "&Ихтисос:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:974
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Луғат:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "Папкаи почтаи фи&ристодашуда:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "&Тарзи фиристод:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:986
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:992
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "Ҷавоб додан аз рӯи &адреси:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1000
+msgid ""
+"_: recipient address field\n"
+"&To:"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1002
+msgid "Primary Recipients"
+msgstr "Қабулкунандаҳои асосӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1003
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Адресҳои e-mail аз ин замина нусхаи иттилоотро қабул мекунанд.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1010
+msgid "&Copy to (CC):"
+msgstr "&Нусхаи (CC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1012
+msgid "Additional Recipients"
+msgstr "Қабулкунандаҳои иловагӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1013
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
+"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
+"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Адресҳои e-mail аз ин замина нусхаи иттилоотро қабул мекунанд. из этого "
+"поля получат копию сообщения. Техникӣ, ин ба ишора намудани тамоми адресҳо дар "
+"заминаи <b>Қабулкунанда</b> монанд аст, аммо рамзияти онро мефаҳмонад, ки "
+"адресҳои дар заминаи <b>Нусха</b> ишорашуда, шунавандаи мубоҳисот низ "
+"мебошад.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1025
+msgid "&Blind copy to (BCC):"
+msgstr "&Нусхаи нобино (BCC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1027
+msgid "Hidden Recipients"
+msgstr "Қабулкунандаҳои пинҳонӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1028
+msgid ""
+"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
+"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
+"copy.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Чунини заминаи <b>Нусха</b>, аммо танҳо қабулкунандаҳои дигар намебинанд, "
+"ки кӣ нусхаи нобиноро қабул мекунад.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1060
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&Мавзӯъ:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "&Send Mail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+#, fuzzy
+msgid "&Send Mail Via"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
+#: redirectdialog.cpp:83
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Баъдтар &фиристодан"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+#, fuzzy
+msgid "Send &Later Via"
+msgstr "Баъдтар &фиристодан"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1255
+#, fuzzy
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "&Захира кардан ҳамчун сиёҳнавис"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Save as &Template"
+msgstr "&Ивваз кардан"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1261
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Гузоштани файл..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "&Insert File Recent"
+msgstr "Гузоштани файл"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1271
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Китоби адресӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1274
+msgid "&New Composer"
+msgstr "&Тирезаи нави муҳаррир"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1278
+msgid "New Main &Window"
+msgstr "&Тирезаи нави асосӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Select &Recipients..."
+msgstr "Қабулкунандаҳои пинҳонӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Save &Distribution List..."
+msgstr "Имзоиш"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1307
+msgid "Pa&ste as Quotation"
+msgstr "Ҳамчун иқтибос &гузоштан"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1310
+#, fuzzy
+msgid "Paste as Attac&hment"
+msgstr "бо замимот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1313
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "&Афзудани ишоротҳои иқтибосот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1316
+msgid "Re&move Quote Characters"
+msgstr "&Ҳузфи ишоротҳои иқтибосот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1320
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&Пок кардани фосилот"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 341
+#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Use Fi&xed Font"
+msgstr "Истифода аз &ҳуруфи қалбакӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1328
+msgid "&Urgent"
+msgstr "&Иттилооти фаврӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1331
+msgid "&Request Disposition Notification"
+msgstr "Дархост кардани &маълумот оиди коркард"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1336
+msgid "Se&t Encoding"
+msgstr "&Танзим намудани рамзгузорӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1339
+msgid "&Wordwrap"
+msgstr "&Гузаронидани калима"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1344
+msgid "&Snippets"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1350
+msgid "&Automatic Spellchecking"
+msgstr "&Тафтиши имлои худкор"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1360
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Муайян намудани худкор"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1365
+msgid "Formatting (HTML)"
+msgstr "Тартибдиҳӣ (HTML)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1369
+msgid "&All Fields"
+msgstr "&Тамоми заминаҳо"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1372
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Ихтисос"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1375
+msgid "&Dictionary"
+msgstr "&Луғат"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1378
+#, fuzzy
+msgid "&Sent-Mail Folder"
+msgstr "Папкаи &фиристодашуда"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1381
+msgid "&Mail Transport"
+msgstr "&Тарзи фиристод"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1384
+msgid "&From"
+msgstr "&Фиристанда"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1387
+msgid "&Reply To"
+msgstr "&Адреси бозгашт"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1391
+msgid "&To"
+msgstr "&Қабулкунанда"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1394
+msgid "&CC"
+msgstr "&Нусха"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1397
+msgid "&BCC"
+msgstr "&Нусхаи пинҳонӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1401
+#, fuzzy
+msgid "S&ubject"
+msgstr "&Мавзӯъ:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1406
+msgid "Append S&ignature"
+msgstr "&Афзудани имзо"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "Prepend S&ignature"
+msgstr "&Афзудани имзо"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1413
+msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1417
+msgid "Attach &Public Key..."
+msgstr "Афзудани &калиди кушод..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1420
+msgid "Attach &My Public Key"
+msgstr "Афзудани &калиди кушоди ман"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "&Замима намудани файл..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1426
+msgid "&Remove Attachment"
+msgstr "&Ҳузфи замимот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1429
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&Нигоҳ доштани замимот ҳамчун..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1432
+msgid "Attachment Pr&operties"
+msgstr "Мушаххасоти &замимот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1442
+msgid "&Spellchecker..."
+msgstr "&Тафтиши имло..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
+msgstr "Интихоби папка барои гузариш"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1457
+msgid "&Encrypt Message"
+msgstr "&Рамзгузории иттилоот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1460
+msgid "&Sign Message"
+msgstr "&Имзо гузоштани иттилоот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1507
+msgid "&Cryptographic Message Format"
+msgstr "&Формати рамзгузорӣ/имзо"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+msgid "Bulleted List (Disc)"
+msgstr "Рӯйхати маркершуда (диск)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+msgid "Bulleted List (Circle)"
+msgstr "Рӯйхати маркершуда (давра)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+msgid "Bulleted List (Square)"
+msgstr "Рӯйхати маркершуда (чаҳоркунҷа)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+msgid "Ordered List (Decimal)"
+msgstr "Рӯйхати тартибдодашуда (1)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+msgid "Ordered List (Alpha lower)"
+msgstr "Рӯйхати тартибдодашуда (а)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+msgid "Ordered List (Alpha upper)"
+msgstr "Рӯйхати тартибдодашуда (А)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1523
+msgid "Select Style"
+msgstr "Услуб интихоб кунед"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1537
+msgid "Align Left"
+msgstr "Баробар кардан аз канораи чап"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1541
+msgid "Align Right"
+msgstr "Баробар кардан аз канораи рост"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1544
+msgid "Align Center"
+msgstr "Баробар кардан аз марказ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1547
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Нимағафс"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1550
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Курсивӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1553
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Зерхаткашида"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1556
+msgid "Reset Font Settings"
+msgstr "Барқарор кардани танзимотҳои стандартии ҳуруфот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1559
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Ранги матн..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Configure KMail..."
+msgstr "&Танзими KMail..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1582
+#, fuzzy
+msgid " Spellcheck: %1 "
+msgstr "Барномаи тафтиши имло"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Сутун: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Сатр: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Re&save as Template"
+msgstr "&Ивваз кардан"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2189
+msgid "&Save as Draft"
+msgstr "&Захира кардан ҳамчун сиёҳнавис"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2191
+msgid ""
+"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:2193
+msgid ""
+"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
+"later time."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:2197
+msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
+msgstr "Иттилоотро ҳамчун сиёнавис нигоҳ дорам ё онро ҳузф кунам?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2198
+msgid "Close Composer"
+msgstr "Пӯшидани тирезаи муҳаррир"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2268
+msgid ""
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
+"not attached anything.\n"
+"Do you want to attach a file to your message?"
+msgstr ""
+"Аз афташ, ки иттилооти қайдшудаи шумо дорои хотиррасонӣ оиди замимот аст, аммо "
+"он дар хати шумо вуҷуд надорад.\n"
+"Оё мехоҳед ягон файлро ба хат замима кунед?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2271
+msgid "File Attachment Reminder"
+msgstr "Хотиррасонӣ оиди замимот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2273
+msgid "&Send as Is"
+msgstr "Фиристодан &чуноне, ки ҳаст"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2350
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
+"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Натавонистам роҳ ба замимоти (%1) муайян кунам.</p> "
+"<p>Роҳи пурраи онро ишора кунед.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2359
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:2697
+msgid "Attach File"
+msgstr "Замима кардани файл"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
+#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Замимот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2878
+msgid "Insert File"
+msgstr "Гузоштани файл"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3048
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Хатогӣ ҳангоми сайъи содир кардани калид аз лағжандаи зерин рӯй дод:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3052
+msgid "Key Export Failed"
+msgstr "Нуқсони содири калид"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3079
+msgid "Exporting key..."
+msgstr "Содироти калид..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3090
+#, c-format
+msgid "OpenPGP key 0x%1"
+msgstr "Калиди OpenPGP 0x%1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3105
+msgid "Attach Public OpenPGP Key"
+msgstr "Афзудани калиди кушоди OpenPGP"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3106
+msgid "Select the public key which should be attached."
+msgstr "Калиди кушодро, ки замима намудан лозим аст, интихоб кунед."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: to open\n"
+"Open"
+msgstr "Намуд"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+msgid "Open With..."
+msgstr "Кушодан бо ёрии..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3132
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Намуд"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3135
+#, fuzzy
+msgid "Edit With..."
+msgstr "Тағйир кардан..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3143
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "Афзудани замимот..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+#, fuzzy
+msgid "KMail could not compress the file."
+msgstr "Наметавонам ба файли %1 қайд кунам."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
+"original one?"
+msgstr ""
+"Қисми иттилооти %1 имзо шудааст. Иттилоотро ба тарзи имзошуда захира кунам?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3247
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "&Садо"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+#, fuzzy
+msgid "KMail could not uncompress the file."
+msgstr "Наметавонам ба файли %1 қайд кунам."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3519
+msgid "Save Attachment As"
+msgstr "Захира намудани замимот ҳамчун"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+msgid "Add as Text"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Add as Attachment"
+msgstr "Афзудани замимот..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3771
+msgid ""
+"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
+"or append the referenced file as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:3773
+#, fuzzy
+msgid "Paste as text or attachment?"
+msgstr "бо замимот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
+#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+msgid "unnamed"
+msgstr "беном"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3873
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
+"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
+"for this.</p>"
+"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Шумо талаб кардед, ки мактубчаҳо ба худатон навишта шаванд лекин шабоҳати "
+"интихобшудаи ҷорӣ калиди навиштаҷоти (OpenPGP or S/MIME) -ро барои истифода "
+"бурдан барои ин муайян намекунад.</p></p>Марҳамат карда калидҳоро барои "
+"истифода бурдан дар пайкарбандии шабоҳат интихоб кунед.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3880
+msgid "Undefined Encryption Key"
+msgstr "Калиди рамзгузорӣ ишора нашудааст"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3924
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
+"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Калиди имзоии OpenPGP ё S/MIME-и худро барои дохил кардани имконоти имзо "
+"кардани иттилоотҳои худ, ишора кунед.</p>"
+"<p>Шумо метавонед калиди истифодашавандаро дар танзимоти ихтисос ишора "
+"кунед.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3931
+msgid "Undefined Signing Key"
+msgstr "Калиди имзоӣ ишора нашудааст"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4016
+msgid ""
+"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
+"until you go online."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+msgid "Online/Offline"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4033
+msgid ""
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
+"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
+"message."
+msgstr ""
+"Шумо бояд суроғаи эмейлатонро дар ҳавзаи From ворид кунед. Шумо бояд суроғаи "
+"эмейлатонро барои ҳамаи шабоҳатҳо муайян кунед, ҳамин тариқ ба шумо лозим "
+"намеояд, ки вайро барои ҳар як мактубча ворид кунед."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4044
+msgid ""
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
+"BCC."
+msgstr "Бояд ақалан як муштариро ишора намудан лозим аст."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4052
+#, fuzzy
+msgid "To field is missing.Send message anyway?"
+msgstr ""
+"Шумо мавзӯъотро ишора накардаед. Оё мехоҳед иттилооро ғайри мавзӯъ бифиристед?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4054
+#, fuzzy
+msgid "No To: specified"
+msgstr "Мавзӯъ ишора нашудааст"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4079
+msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
+msgstr ""
+"Шумо мавзӯъотро ишора накардаед. Оё мехоҳед иттилооро ғайри мавзӯъ бифиристед?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4081
+msgid "No Subject Specified"
+msgstr "Мавзӯъ ишора нашудааст"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4082
+msgid "S&end as Is"
+msgstr "Фиристо&дан чӣ тавре, ки ҳаст"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4083
+msgid "&Specify the Subject"
+msgstr "&Ишора намудани мавзӯъ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4121
+msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
+msgstr "&Нигоҳ доштани нишона, имзо/рамзгузорӣ накардан"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4122
+msgid "&Keep markup, do not encrypt"
+msgstr "&Нигоҳ доштани нишона, рамзгузорӣ накардан"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4123
+msgid "&Keep markup, do not sign"
+msgstr "&Нигоҳ доштани нишона, имзо накардан"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4125
+msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
+msgstr "Имзо/рамзгузорӣ кардан (ҳузф кардани нишона)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4126
+msgid "Encrypt (delete markup)"
+msgstr "Рамзгузорӣ кардан (ҳузф кардани нишона)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4127
+msgid "Sign (delete markup)"
+msgstr "Имзо кардан (ҳузфи нишона)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
+"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Рамзгузории/имзои иттилооти HTML имконпазир нест.</p>"
+"<p>Нишонаро ҳузф кунам?</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4131
+msgid "Sign/Encrypt Message?"
+msgstr "Иттилоотро рамзгузорӣ/имзо кунам?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
+"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
+msgstr ""
+"Мизоҷон нақшаҳои папкаро барои ҳамони \"%1\"вуҷуд надорад(ягон вақт); Барои ин "
+"нақшаҳои зикр нагаштаи папка метавонад истифода бурда шавад."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4326
+msgid "About to send email..."
+msgstr "Иттилоот ба фиристодан тайёр аст..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4327
+#, fuzzy
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Тасдиқоти фиристониш"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+msgid "&Send Now"
+msgstr "Дарҳол &фиристодан"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4549
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: on"
+msgstr "Барномаи тафтиши имло"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4551
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: off"
+msgstr "Барномаи тафтиши имло"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4608
+msgid " Spell check canceled."
+msgstr "Тафтиши имло барҳам дода шуд."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4611
+msgid " Spell check stopped."
+msgstr "Тафтиши имло боздошта шуд."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4614
+msgid " Spell check complete."
+msgstr "Тафтиши имло хотима ёфт."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Барномаи тафтиши имло"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5115
+msgid ""
+"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
+"page."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5119
+msgid ""
+"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
+"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5122
+msgid "No Chiasmus Backend Configured"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5153
+#, fuzzy
+msgid "No Chiasmus Keys Found"
+msgstr "Имзо ёфт нашуд"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5157
+#, fuzzy
+msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
+msgstr "Интихоби калиди рамзгузорӣ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Иттилоот бо %1 имзо шудааст."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Иттилоот бо %1 имзо шудааст."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Иттилооти OpenPGP - рамзгузошташуда"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Иттилоот бо мавзӯъи: "
+
+#: kmedit.cpp:391
+msgid "Unable to start external editor."
+msgstr "Қодир ба оғоз намудани муҳаррири зоҳирӣ нестам."
+
+#: kmedit.cpp:442
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Таклифот"
+
+#: kmedit.cpp:494
+msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
+msgstr "Агар матн бо нишона бошад, тафтиши имлои худкор имконпазир нест."
+
+#: kmedit.cpp:538
+msgid ""
+"The external editor is still running.\n"
+"Abort the external editor or leave it open?"
+msgstr ""
+"Муҳаррири зоҳирӣ то ҳол машғул аст.\n"
+"Онро пӯшам ё кушода бимонам?"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Abort Editor"
+msgstr "Пӯшидан"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Leave Editor Open"
+msgstr "Кушода мондан"
+
+#: kmedit.cpp:565
+msgid "Spellcheck - KMail"
+msgstr "Тафтиши имлои - KMail"
+
+#: kmedit.cpp:734
+msgid ""
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
+"properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Хатои оғози ISpell/Aspell. Тасҳеҳоти танзимоти ISpell/Aspell-ро ва вуҷудияти он "
+"дар PATH буданашро низ биозмоед."
+
+#: kmedit.cpp:743
+msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
+msgstr "Садамавӣ хотима ёфтани амали ISpell/Aspell."
+
+#: kmedit.cpp:752
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Хатоҳои имлоӣ ёфт нашуд."
+
+#: kmfawidgets.cpp:102
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Файли садоро интихоб кунед"
+
+#: kmfilter.cpp:126
+msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
+msgstr ""
+
+#: kmfilter.cpp:134
+msgid "A problem was found while applying this action."
+msgstr ""
+
+#: kmfilter.cpp:265
+msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Дар дастури филтратсияи <b>%1</b>, амали хеле ҳам зиёд аст.</qt>"
+
+#: kmfilter.cpp:289
+msgid ""
+"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
+"<br>in filter rule <b>%2</b>."
+"<br>Ignoring it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Амали номаълуми <b>%1</b>,"
+"<br>дар дастури филтратсияи <b>%2</b>. "
+"<br>Амал ба эътибор гирифта намешавад.</qt>"
+
+#: kmfilteraction.cpp:598
+msgid "Confirm Delivery"
+msgstr "Тасдиқоти бурдарасонӣ"
+
+#: kmfilteraction.cpp:634
+msgid "Set Transport To"
+msgstr "Танзими тарзи фиристод"
+
+#: kmfilteraction.cpp:665
+msgid "Set Reply-To To"
+msgstr "Танзими адрес барои ҷавоб"
+
+#: kmfilteraction.cpp:701
+msgid "Set Identity To"
+msgstr "Танзими ихтисос"
+
+#: kmfilteraction.cpp:784
+msgid "Mark As"
+msgstr "Ишора намудан ҳамчун"
+
+#: kmfilteraction.cpp:789
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Important"
+msgstr "Муҳим"
+
+#: kmfilteraction.cpp:790
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Read"
+msgstr "Хондашуда"
+
+#: kmfilteraction.cpp:791
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Unread"
+msgstr "Хонданашуда"
+
+#: kmfilteraction.cpp:792
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Replied"
+msgstr "Дар ин иттилоот шумо ҷавоб додед"
+
+#: kmfilteraction.cpp:793
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Forwarded"
+msgstr "Фиристодашуда"
+
+#: kmfilteraction.cpp:794
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Old"
+msgstr "Кӯҳнашуда"
+
+#: kmfilteraction.cpp:795
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"New"
+msgstr "Нав"
+
+#: kmfilteraction.cpp:796
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Watched"
+msgstr "Аз назар гузаронидашуда"
+
+#: kmfilteraction.cpp:797
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ignored"
+msgstr "Ба эътибор нагирифта шуда"
+
+#: kmfilteraction.cpp:798
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: kmfilteraction.cpp:799
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ham"
+msgstr "Ёрирасон"
+
+#: kmfilteraction.cpp:883
+msgid "Send Fake MDN"
+msgstr "Фиристодани маълумоти \"зерфунӣ\" иоди коркард"
+
+#: kmfilteraction.cpp:888
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Ignore"
+msgstr "Ба эътибор гирифта нашуда"
+
+#: kmfilteraction.cpp:889
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Displayed"
+msgstr "Тасвир кардашуда"
+
+#: kmfilteraction.cpp:890
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Deleted"
+msgstr "Ҳузф карда шуд"
+
+#: kmfilteraction.cpp:891
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Dispatched"
+msgstr "Фиристодашуда"
+
+#: kmfilteraction.cpp:892
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Processed"
+msgstr "Кор карда шудааст"
+
+#: kmfilteraction.cpp:893
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Denied"
+msgstr "Рад карда шудааст"
+
+#: kmfilteraction.cpp:894
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Failed"
+msgstr "Хатогӣ"
+
+#: kmfilteraction.cpp:963
+msgid "Remove Header"
+msgstr "Ҳузфи унвон"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1036
+msgid "Add Header"
+msgstr "Афзудани унвон"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1063
+msgid "With value:"
+msgstr "Бо аҳамияти:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1177
+msgid "Rewrite Header"
+msgstr "Аз нав қайд кардани унвон"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1213
+msgid "Replace:"
+msgstr "Тағйир додан:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1220
+msgid "With:"
+msgstr "Бо:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1340
+#, fuzzy
+msgid "Move Into Folder"
+msgstr "Ба ин папка ҷойгир кардан"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Copy Into Folder"
+msgstr "Ба ин папка копӣ кардан"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1452
+msgid "Forward To"
+msgstr "Фиристодан аз рӯи адрес"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1565
+msgid "Redirect To"
+msgstr "Равона кардан аз рӯи адрес"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1605
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Иҷрои дастур"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1702
+msgid "Pipe Through"
+msgstr "Гузаронидан аз конвейер"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1809
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Навозиши садо"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
+"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
+"the dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ин рӯйхат дорои филтр мебошад, ки бо корванд муайян шудааст. Онҳо аз боло ба "
+"поён коркарда мешаванд.</p>"
+"<p>Бо истифодаи тугмаи дар диалоги аз тарафи ростбуда, ба рӯи ягон филтр барои "
+"таҳрир кардан клик кунед.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:57
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
+"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
+"can always change that later on.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Эҷоди филтри нав.</p>"
+"<p>Он пеш аз филтри каме пештар интихобшуда гузошта мешавад, аммо шумо доим "
+"метавонед макони онро дар рӯйхат тағйир диҳед.</p>"
+"<p>Агар шумо тассодуфан ин тугмаро пахш карда бошед, метавонед ҷоди филтрро бо "
+"пахши тугмаи <em>Ҳузф кардан</em> барҳам диҳед.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Копӣ кардани филтр.</p>"
+"<p>Агар шумо тассодуфан ин тугмаро пахш карда бошед, бо пахши тугмаи <em>"
+"Ҳузф кардан</em> метавонед эҷоди филтрро барҳам диҳед.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
+"list above.</p>"
+"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
+"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
+"made.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Бо пахши ин тугма, филтри интихобшудааз рӯйхат <em>ҳузф</em> мешавад.</p>"
+"<p>Баъди ин филтри ҳузфшударо аз нав барқарор намудан имконпазир нест, аммо "
+"шумо доим метавонед аз диалоги танзимоти филтр (тағйир надода) бо пахши тугмаи "
+"<em>Барҳам додан</em> низ бароед.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
+"of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Гузаронидани филтри интихобшуда<em>ба поён</em> аз рӯи рӯйхати филтрҳо.</p>"
+"<p>Тартиби филтрҳо хеле муҳим аст, чанде тартиботи иҷроии онро барои иттилооти "
+"зерин муайян мекунад: филтри дар рӯйхат аз ҳама болобуда, якӯм истифода карда "
+"мешавад.</p>"
+"<p>Агар шумо тассодуфан ин тугмаро зер карда бошед, метавонед гузаронишро бо "
+"пахши тугмаи <em>Ба боло</em> онро барҳам диҳед.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Гузаронидани филтри интихобшуда<em>ба боло</em> аз рӯи рӯйхати филтрҳо.</p>"
+"<p>Тартиби филтрҳо хеле муҳим аст, чанде тартиботи иҷроии онро барои иттилооти "
+"зерин муайян мекунад: филтри дар рӯйхат аз ҳама болобуда, якӯм истифода карда "
+"мешавад.</p>"
+"<p>Агар шумо тассодуфан ин тугмаро зер карда бошед, метавонед гузаронишро бо "
+"пахши тугмаи <em>Ба поён</em> онро барҳам диҳед.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Гузаронидани филтри интихобшуда<em>ба поён</em> аз рӯи рӯйхати филтрҳо.</p>"
+"<p>Тартиби филтрҳо хеле муҳим аст, чанде тартиботи иҷроии онро барои иттилооти "
+"зерин муайян мекунад: филтри дар рӯйхат аз ҳама болобуда, якӯм истифода карда "
+"мешавад.</p>"
+"<p>Агар шумо тассодуфан ин тугмаро зер карда бошед, метавонед гузаронишро бо "
+"пахши тугмаи <em>Ба боло</em> онро барҳам диҳед.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
+"bottom</em> of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Гузаронидани филтри интихобшуда<em>ба поён</em> аз рӯи рӯйхати филтрҳо.</p>"
+"<p>Тартиби филтрҳо хеле муҳим аст, чанде тартиботи иҷроии онро барои иттилооти "
+"зерин муайян мекунад: филтри дар рӯйхат аз ҳама болобуда, якӯм истифода карда "
+"мешавад.</p>"
+"<p>Агар шумо тассодуфан ин тугмаро зер карда бошед, метавонед гузаронишро бо "
+"пахши тугмаи <em>Ба боло</em> онро барҳам диҳед.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
+"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
+"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
+"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
+"in the appearing dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Гузаронидани филтри интихобшуда.</p>"
+"<p>Агар филтрҳо аз \"<<\" оғоз шаванд, онҳо ба тарзи худкор номгузорӣ "
+"мешаванд.</p>"
+"<p>Агар шумо тассодуфан номи филтрро ба тариқи дастӣ тағйир дода бошед ва хоҳед "
+"соҳибшавии худкори номро бар гардонед ба рӯи тугмаи зерин пахш кунед ва <em>"
+"Пок кардан</em>-ро ва баъд <em>OK</em>-ро дар диалоги зоҳиршуда интихоб "
+"кунед.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:110
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
+"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
+"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"differently.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Озмоиши диалоги тасдиқот.</p>"
+"<p>Ин хеле фоиданок аст, агар шумо маҷмӯъи дастурҳоро барои пурборкунии "
+"иттилооти монондашуда интихоб карда бошед. Агар ин диалог намоиш нашавад, дар "
+"ин сурат ин иттилоотҳо дар ин сервер мемонданд, агар иттилоотҳои нави калон "
+"намерасид ёки шумо мехостед, ки маҷмӯъи дастури навро, ки вагарна иттилоотро "
+"нишон медод, ишора кунед.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "POP3 Filter Rules"
+msgstr "Дастури филтратсия кардан дар сервери POP3"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Дастури филтратсия"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:151
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Филтрҳои дастрас"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:171
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Дастурҳои интихоб"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:175
+msgid "Filter Action"
+msgstr "Амали филтр"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:178
+msgid "Global Options"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:179
+msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
+msgstr ""
+"Доим намоиш &додани иттилооте, ки ҳамчун 'Баъдтар пурбор кардан' дар диалоги "
+"тасдиқот ишора шудаанд"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:184
+msgid "Filter Actions"
+msgstr "Амалҳои филтр"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:189
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Интихоботҳои иловагӣ"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Apply this filter to incoming messages:"
+msgstr "ба &иттилоотҳои дохилшуда"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "from all accounts"
+msgstr "Қуттиҳои хатнависӣ"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:204
+msgid "from all but online IMAP accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:207
+msgid "from checked accounts only"
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Қуттии хатнависӣ:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Apply this filter to &sent messages"
+msgstr "Истифода бурдани филтр"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Apply this filter on manual &filtering"
+msgstr "ҳангоми дастӣ &оғоз намудани филтр"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:226
+msgid "If this filter &matches, stop processing here"
+msgstr "Ҳан&гоми мутобиқ будани дастури филтр, боздоштани тафтишот"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:230
+msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
+msgstr "Афзудани ин филтр ба менюи 'Истифодаи филтр'"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:232
+msgid "Shortcut:"
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
+msgstr "Афзудани ин филтр ба менюи 'Истифодаи филтр'"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:243
+msgid "Icon for this filter:"
+msgstr "Ишора барои филтр:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:608
+msgid "Up"
+msgstr "Ба боло"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:609
+msgid "Down"
+msgstr "Ба поён"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:628
+msgid "Rename..."
+msgstr "Тағйири ном..."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 10
+#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Эҷод кардан"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:744
+msgid ""
+"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
+"IMAP mail."
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:774
+msgid ""
+"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
+"containing no actions or no search rules)."
+msgstr ""
+"Нигоҳ доштани маълумотҳои филтр имконпазир нест, чунки онҳо дорои хатогӣ (яъне "
+"амале ё дастури ҷустуҷӯӣ низ надорад) мебошад."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:935
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Тағйири номи филтр"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:936
+msgid ""
+"Rename filter \"%1\" to:\n"
+"(leave the field empty for automatic naming)"
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1113
+msgid "Please select an action."
+msgstr "Амал интихоб кунед."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1280
+msgid "&Download mail"
+msgstr "&Фаровири иттилоот"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1281
+msgid "Download mail la&ter"
+msgstr "Баъдтар &фаровир кардан"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1282
+msgid "D&elete mail from server"
+msgstr "&Аз сервер ҳузф кардан"
+
+#: kmfolder.cpp:83
+msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Хатои эҷод кардани файл<b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: kmfolder.cpp:272
+msgid "Failed to create folder"
+msgstr "Натавонистам папка эҷод кунам"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:107
+msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
+msgstr "Барқарор кардани кеши IMAP"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: "
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>\n"
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Барқарор кардани кеши IMAP.</b></p>"
+"<p>Агар масъала бо синхронизатсияи кеши IMAP рӯй диҳад, кӯшиш кунед пеш аз ҳама "
+"папкаро аз нав индексгузорӣ кунед. Ин каме вақтро мегирад, аммо ягон масъалае "
+"рӯй намедиҳад</p>"
+"<p>Агар ин ёрӣ надиҳад, сайъ кунед кеши IMAP-ро нав кунед. Дар ин сурат тамоми "
+"тағйиротҳое, ки дар папкаи локалӣ ва зерпапкаҳои он карда буд, нест хоҳанд "
+"шуд.</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:135
+msgid "Rebuild &Index"
+msgstr "Аз нав тартиб додани &индекс"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:140
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Only current folder"
+msgstr "Шуморидани танҳо папкаҳои бозшуда"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Current folder and all subfolders"
+msgstr "Папкаи &IMAP дорои зерпапкаи зерин аст:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "All folders of this account"
+msgstr "Папкаи &IMAP дорои зерпапкаи зерин аст:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:150
+msgid "Refresh &Cache"
+msgstr "Бозсозии &кеш"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
+"with file system permission, or it is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
+"with file system permission."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
+msgstr ""
+"Барои тағйир додани номи папкаҳои IMAP, бояд дар аввал бо сервер синхронизатсия "
+"кардан лозим аст."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+msgid ""
+"No account setup for this folder.\n"
+"Please try running a sync before this."
+msgstr ""
+"Папкаи додашуда қайд нашудааст.\n"
+"Дар аввал сайъ кунед бо сервер синхронизатсия кунед."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
+"subfolders?\n"
+"This will remove all changes you have done locally to your folders."
+msgstr ""
+"Оё мутмаинед, ки мехоҳед кеши папкаи IMAP-и %1-ро бо тамоми зерпапкаҳо бозсозӣ "
+"кунед?\n"
+"Тамоми тағйиротҳое, ки дар папкаи локалӣ бо шумо иҷро шуда буд, гум мешаванд"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "Refresh IMAP Cache"
+msgstr "Бозсозии кеши IMAP "
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Бозсозӣ кардан"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+msgid "The index of this folder has been recreated."
+msgstr "Индекси папка нав карда шуд."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid ""
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
+"to initial sync state and sync anyway?"
+msgstr ""
+"Папкаи %1 синхронизатсия нашудааст (дар ҳолати %2 аст). Оё дар ҳақиқат мехоҳед "
+"онро аз рӯи нав синхронизатсия кунед?"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid "Reset && Sync"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+msgid "Synchronization skipped"
+msgstr "Синхронизатсия роҳ дода шуд"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+msgid "Synchronizing"
+msgstr "Синхронизатсия"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Пайвастшавӣ ба %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+msgid "Checking permissions"
+msgstr "Озмоиши ҳуқуқи дастрасӣ"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+msgid "Renaming folder"
+msgstr "Тағйири номи папка"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+msgid "Retrieving folderlist"
+msgstr "Қабул намудани рӯйхати папкаҳо"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+msgid "Error while retrieving the folderlist"
+msgstr "Хатои қабул намудани рӯйхати папкаҳо"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+msgid "Retrieving subfolders"
+msgstr "Қабул намудани зерпапкаҳо"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+msgid "Deleting folders from server"
+msgstr "Ҳузфи папка аз сервер "
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+msgid "Retrieving message list"
+msgstr "Қабул намудани рӯйхати иттилоот"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+msgid "No messages to delete..."
+msgstr "Иттилоот барои ҳузф мавҷуд нест..."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Нобуд кардани иттилоотҳои ҳузфшуда"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Қабул намудани иттилоотҳои нав"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+msgid "No new messages from server"
+msgstr "Иттилооти нав аз сервер нест"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Checking annotation support"
+msgstr "Танзими ҳуқуқи дастрасӣ"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving annotations"
+msgstr "Қабул намудани маълумот оиди ҳуқуқи дастрасӣ"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Setting annotations"
+msgstr "Танзими ҳуқуқи дастрасӣ"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Танзими ҳуқуқи дастрасӣ"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+msgid "Retrieving permissions"
+msgstr "Қабул намудани маълумот оиди ҳуқуқи дастрасӣ"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Getting quota information"
+msgstr "Танзими ҳуқуқи дастрасӣ"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
+msgid "Updating cache file"
+msgstr "Бозсозии файли кеш"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+msgid "Synchronization done"
+msgstr "Синхронизатсия хотима ёфт"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+msgid "Uploading messages to server"
+msgstr "Диҳиши иттилоот ба сервер"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+msgid ""
+"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
+"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+msgid "Acces rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+msgid "No messages to upload to server"
+msgstr "Иттилоот барои ба сервер додан мавҷуд нест"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+msgid "Uploading status of messages to server"
+msgstr "Диҳиши вазъияти иттилоот ба сервер"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+msgid "Creating subfolders on server"
+msgstr "Эҷоди зерпапкаҳо ба сервер"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
+"them locally?"
+"<br>UIDs: %2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Папкаи <b>%1</b> ҳузф шуда буд. Онро аз сервер ҳузф кунам?</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+msgid "Deleting removed messages from server"
+msgstr "Нобуд сохтани иттилоотҳои ҳузфшуда дар сервер"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+msgid "Checking folder validity"
+msgstr "Озмоиши бутун будани папка"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+msgid "Folder listing failed in interesting ways."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving folders for namespace %1"
+msgstr "Қабул намудани рӯйхати папкаҳо"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
+"from the server?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Папкаи <b>%1</b> ҳузф шуда буд. Онро аз сервер ҳузф кунам?</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+msgid "Aborted"
+msgstr "Хароб гашт"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+msgid ""
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+msgid ""
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+#, fuzzy
+msgid "Error while setting annotation: "
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми қабул намудани маълумот оиди папка."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+msgid "lost+found"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+msgid ""
+"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
+"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
+"to avoid data loss.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+msgid "Insufficient access rights"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+msgid ""
+"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
+"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
+"this folder.</p> "
+"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "&Имзо накардан"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+#, fuzzy
+msgid "Move Messages to Folder"
+msgstr "Гузаронидани иттилоот - интихоби папка"
+
+#: kmfolderdia.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Permissions (ACL)"
+msgstr "Ҳуқуқҳои дастрасӣ"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
+#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: kmfolderdia.cpp:124
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:133
+msgid "Access Control"
+msgstr "Идоракунии дастрасӣ"
+
+#: kmfolderdia.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Quota"
+msgstr "Ҳамагӣ"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
+#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "&Истифода аз ишоротҳои инфиродӣ"
+
+#: kmfolderdia.cpp:304
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Оддӣ:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:319
+msgid "&Unread:"
+msgstr "&Хонданашуда:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Act on new/unread mail in this folder"
+msgstr "Оиди почтаи нав дар ин қуттӣ маълумот надодан"
+
+#: kmfolderdia.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
+"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
+"will stop at this folder.</p>"
+"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
+"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
+"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
+"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Include this folder in mail checks"
+msgstr "Ба озмоишот дохил кардан"
+
+#: kmfolderdia.cpp:385
+msgid "Keep replies in this folder"
+msgstr "Ҷойгир кардани ҷавобҳо ба ин папка"
+
+#: kmfolderdia.cpp:387
+msgid ""
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
+"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
+"folder."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки ҷавобҳои хат аз ин папкаба папкаи \"Фиристодашуда\" нагузаранд "
+"(дар дохилаш монад), ин нишонаро фаъол созед."
+
+#: kmfolderdia.cpp:402
+msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Sho&w column:"
+msgstr " Сутун: %1 "
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
+#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
+#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Фиристонанда"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
+#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
+#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Қабулкунанда"
+
+#: kmfolderdia.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "&Sender identity:"
+msgstr "Ихтисоси &фиристонанда:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:429
+msgid ""
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
+"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
+"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
+"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
+"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:442
+msgid "&Folder contents:"
+msgstr "&Папка дорои:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:475
+msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:482
+msgid ""
+"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
+"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
+"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+"\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
+"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
+"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
+"is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Nobody"
+msgstr "<body>"
+
+#: kmfolderdia.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Admins of This Folder"
+msgstr "Ҷойгир кардани ҷавобҳо ба ин папка"
+
+#: kmfolderdia.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "All Readers of This Folder"
+msgstr "Ҷойгир кардани ҷавобҳо ба ин папка"
+
+#: kmfolderdia.cpp:502
+msgid ""
+"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:506
+msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:585
+msgid ""
+"You have configured this folder to contain groupware information and the "
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
+"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
+"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
+"groupware folders to be able to see it."
+msgstr ""
+"Шумо ин пӯшаро барои фаро гирифтани иттилооти якгурӯҳа пайкарбандӣ кардед ва "
+"варианти асосии пайкарбандӣ барои пинҳон кардани пӯшаҳои якгурӯҳа муайян шуд.Ин "
+"маънои онро дорад, ки ин пӯша нохост гум мешавад, муколамаи пайкарбандӣ пӯшида "
+"мешавад. Агар хоҳед, ки ин пӯшаро аз сари нав нест кунед, шуморо лозим меояд,ки "
+"муваққатан пинҳоншавии пӯшаҳои якхеларо барои дида тавониста шавад корношоям "
+"кунед."
+
+#: kmfolderdir.cpp:184
+msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам папкаи <b>%1</b>-ро боз кунам.</qt>"
+
+#: kmfolderdir.cpp:192
+msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
+msgstr "<qt>Папкаи <b>%1</b> хонда намешавад.</qt>"
+
+#: kmfolderimap.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Removing folder"
+msgstr "Тағйири номи папка"
+
+#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderimap.cpp:267
+msgid "Error while removing a folder."
+msgstr "Натавонистам папкаро ҳузф кунам."
+
+#: kmfolderimap.cpp:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Destination folder: %1"
+msgstr "Папкаи вазифот: "
+
+#: kmfolderimap.cpp:1068
+msgid "checking"
+msgstr "озмоида истодааст"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1118
+msgid "Error while querying the server status."
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми дархости вазъияти сервер."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1233
+msgid "Retrieving message status"
+msgstr "Қабул намудани вазъиятҳои иттилоот"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+msgid "Retrieving messages"
+msgstr "Қабул намудани иттилоот"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми қабул намудани рӯйхати дохили папкаи %1."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1694
+msgid "Error while retrieving messages."
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми қабул намудани иттилоот."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1763
+msgid "Error while creating a folder."
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми эҷоди папка."
+
+#: kmfolderimap.cpp:2130
+msgid "updating message counts"
+msgstr "Тағйир додани шумораи мактубҳо"
+
+#: kmfolderimap.cpp:2154
+msgid "Error while getting folder information."
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми қабул намудани маълумот оиди папка."
+
+#: kmfolderindex.cpp:334
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
+"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+msgstr ""
+"Индекс барои папкаи '%1', бо раванди номаълуми KMail (%2) эҷод шудааст.\n"
+"Ин папка аз нав индексонида мешавад, аммо якхел маълумотҳо ҳамчунин вазъияти "
+"иттилоот низ гум мешаванд. Оё мехоҳед индексро аз нав тартиб диҳед?"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Ба поён"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Do Not Downgrade"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderindex.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
+"information, including status flags, will be lost."
+msgstr ""
+"Индекс барои папкаи '%1', бо раванди номаълуми KMail (%2) эҷод шудааст.\n"
+"Ин папка аз нав индексонида мешавад, аммо якхел маълумотҳо ҳамчунин вазъияти "
+"иттилоот низ гум мешаванд. Оё мехоҳед индексро аз нав тартиб диҳед?"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:89
+msgid "Error opening %1; this folder is missing."
+msgstr "Натавонистам папкаи %1-ро дарёфт кунам."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:92
+msgid ""
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
+"sufficient access permissions."
+msgstr ""
+"Хатои боз кардани %1. Мумкин, ки папкаи ишорашуда почтавӣ набошад ё шумо ҳуқуқи "
+"дастрасии кофӣ надоред."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:124
+msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
+msgstr "Папкаи `%1' тағйир ёфт. Бозсозии индекс."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:252
+msgid "Could not sync maildir folder."
+msgstr "Наметавонам папкаи maildir-ро синхронизатсия кунам."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:417
+msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:510
+msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
+msgstr ""
+"KMFolderMaildir::addMsg: ғайриоддӣ хотимаёбии амал барои пешгирӣ намудани "
+"талафи маълумот."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+msgid "Writing index file"
+msgstr "Қайди файли индексӣ"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+msgid ""
+"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
+"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
+msgstr ""
+"Папкаи \"Ибтидоӣ\" дорои иттилооте мебошад, ки бо KMail эҷод нашудааст.Агар "
+"нахоҳед, ки онҳо фиристода шаванд, онҳоро ҳузф кунед."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:111
+msgid ""
+"Cannot open file \"%1\":\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Наметавонам файли \"%1\"-ро боз кунам:\n"
+"%2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
+"reappear and status flags might be lost.</p>"
+"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
+"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
+"this problem from happening again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Индекси папкаи '%2' кӯҳна шуд. Индекс такроран барои пешгирӣ намудани "
+"гумшавии иттилоот, эҷод карда мешавад. Дар натиҷа дар дохили папкаҳо метавон "
+"иттилоотҳое, ки пештар ҳузф карда шуда буданд, бошанд ва ҳамчунин метавон "
+"партофти мушаххасотҳои иттилоот рӯй диҳад.</p>"
+"<p>Қайди мутобиқро дар <a href=\"%1\">қисми савол ва ҷавоби мудирияти барномаи "
+"KMail </a> барои гирифтани иттилоот оиди пешгирӣ намудани пайдоиши воқеъоти "
+"зерин дар ояндаро низ бихонед.</p></qt>"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+msgid "Index Out of Date"
+msgstr "Индекс кӯҳна шуд"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:165
+msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
+msgstr "Папкаи `%1' тағйир ёфт. Бозсозии индекс."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
+msgstr "Наметавонам индекси <b>%1</b>-ро боз кунам: %2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
+msgstr ""
+"Хатои дохилӣ. Ҷузъиётро захира кунед ва иттилооти оиди хатогиро бифиристед."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:597
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating index file: one message done\n"
+"Creating index file: %n messages done"
+msgstr ""
+"Эҷоди файли индексӣ: %n иттилоот кор карда шуд\n"
+"Эҷоди файли индексӣ: %n иттилоотҳо кор карда шуд"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1038
+msgid "Could not add message to folder: "
+msgstr "Натавонистам иттилоотро ба папкаи зерин илова кунам: "
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1119
+msgid "Could not add message to folder:"
+msgstr "Натавонистам иттилоотро ба папкаи зерин илова кунам:"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1121
+msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми афзудани иттилоот ба папка (дар диск ҷой нест?)"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:68
+msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
+msgstr "Аз иттилоотҳои кӯҳнашуда озод кунам?"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire Old Messages?"
+msgstr "Аз иттилоотҳои кӯҳнашуда озод кунам?"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire"
+msgstr "Озод кардан аз кӯҳнашуда"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:147
+msgid ""
+"'%1' does not appear to be a folder.\n"
+"Please move the file out of the way."
+msgstr ""
+"Шояд, ки '%1' папка набошад.\n"
+"Лутфан ин папкаро аз роҳ бигиред."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+msgid ""
+"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
+msgstr ""
+"Иҷозатномаҳои пӯшаи '%1' нодуруст ҳастанд;\n"
+"Марҳамат карда боварӣ ҳосил кунед,ки шумо метавонед мундариҷаи ин пӯшаро тағйир "
+"диҳед ва ба вай намуд диҳед."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+msgid ""
+"KMail could not create folder '%1';\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
+msgstr ""
+"Натавонистам папкаи '%1'эҷод кунам.\n"
+"Мутмаин шавед, ки шумо ҳуқуқи қайдкунӣ ба папкаи '%2'-ро доред."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:200
+msgid ""
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
+"to check mails first before creating another folder with the same name."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermgr.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Натавонистам папка эҷод кунам"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+msgid ""
+"Cannot create file `%1' in %2.\n"
+"KMail cannot start without it."
+msgstr ""
+"Натавонистам файли `%1'-ро дар %2 эҷод кунам.\n"
+"Ғайри он, KMail оғоз нахоҳад шуд."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
+#: kmfolderseldlg.cpp:416
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
+#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+msgid "&New Subfolder..."
+msgstr "&Зерпапкаи нав..."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+msgid "View Columns"
+msgstr "Намоиши сутунҳо"
+
+#: kmfoldertree.cpp:388
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Сутуни иттилоотҳои хонданашуда"
+
+#: kmfoldertree.cpp:389
+msgid "Total Column"
+msgstr "Сутуни мақодирияти иттилоот"
+
+#: kmfoldertree.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Size Column"
+msgstr "Намоиши сутунҳо"
+
+#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+msgid "Searches"
+msgstr "Ҷустуҷӯӣ"
+
+#: kmfoldertree.cpp:884
+msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Гузаштан ба иттилооти хонданашудаи навбатӣ дар папка <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Гузаштан ба иттилооти хонданашудаи навбатӣ"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Go To"
+msgstr "&Копӣ кардан ба"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Do Not Go To"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Папкаи нав..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+msgid "Check &Mail"
+msgstr "Озмоиши &почта"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Folder To"
+msgstr "Ба ин папка ҷойгир кардан"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "&Move Folder To"
+msgstr "Ба ин папка ҷойгир кардан"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favorite Folders"
+msgstr "&Пинҳон кардани папкаҳои ҳамфаъолиятнок"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1123
+msgid "Subscription..."
+msgstr "Обуна..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Local Subscription..."
+msgstr "Обуна..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1133
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "Бозсозии рӯйхати папкаҳо"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
+msgstr "&Дур кардани норасоиҳои кеши IMAP..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
+"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
+#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+msgid "Unread"
+msgstr "Хонданашуда"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
+#: kmmainwidget.cpp:436
+msgid "Total"
+msgstr "Ҳамагӣ"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1951
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
+"name already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Қодир ба эҷод кардани папкаи <b>%1</b> нестам. Чунин папка аллакай мавҷуд "
+"аст.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
+"itself.</qt>"
+msgstr "<qt>Қодир ба гузаронидани папкаи <b>%1</b> ба зерпапка нестам.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
+msgstr "<qt>Қодир ба гузаронидани папкаи <b>%1</b> ба зерпапка нестам.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:2012
+msgid "Moving the selected folders is not possible"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Вазъият: "
+
+#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Important"
+msgstr "муҳим"
+
+#: kmheaders.cpp:132
+msgid "Action Item"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Attachment"
+msgstr "attach"
+
+#: kmheaders.cpp:134
+msgid "Spam/Ham"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:135
+msgid "Watched/Ignored"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Signature"
+msgstr "Имзоот"
+
+#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
+#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+msgid "Subject"
+msgstr "Мавзӯъ"
+
+#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+msgid "Date"
+msgstr "Сана"
+
+#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Order of Arrival"
+msgstr "Сана (ба тартиби омад)"
+
+#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+msgid " (Status)"
+msgstr " (Вазъият)"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unsent\n"
+"%n unsent"
+msgstr ""
+"%n нофиристода\n"
+"%n нофиристодаҳо"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+#, fuzzy
+msgid "0 unsent"
+msgstr "фиристодашуда"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unread\n"
+"%n unread"
+msgstr ""
+"%n-то хонданашуда\n"
+"%n хонданашуда"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+#, fuzzy
+msgid "0 unread"
+msgstr "хонда нашуда"
+
+#: kmheaders.cpp:1364
+msgid ""
+"_n: 1 message, %1.\n"
+"%n messages, %1."
+msgstr ""
+"%n иттилоот, %1.\n"
+"%n иттилоотҳо, %1."
+
+#: kmheaders.cpp:1365
+#, fuzzy
+msgid "0 messages"
+msgstr "<message>"
+
+#: kmheaders.cpp:1367
+msgid ""
+"_: %1 = n messages, m unread.\n"
+"%1 Folder is read-only."
+msgstr "%1 Папка танҳо брои хондан."
+
+#: kmheaders.cpp:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
+"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
+"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Оё мутмаинед, ки мохоҳед %n иттилоот интихобшударо ҳузф кунед?"
+"<br>Иттилоотҳои ҳузфшуда, барқарор карда намешаванд.</qt>\n"
+"<qt>Оё мутмаинед, ки мохоҳед %n иттилоотҳои интихобшударо ҳузф кунед?"
+"<br>Иттилоотҳои ҳузфшуда, барқарор карда намешаванд.</qt>"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Delete Messages"
+msgstr "Ҳузфи иттилоот"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Ҳузфи иттилоот"
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Messages deleted successfully."
+msgstr "Гузаронидани иттилоот хотима ёфт"
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages moved successfully"
+msgstr "Гузаронидани иттилоот хотима ёфт"
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+#, fuzzy
+msgid "Deleting messages failed."
+msgstr "Қодир ба иҷрои гузаронидани иттилоот набудам."
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Moving messages failed."
+msgstr "Қодир ба иҷрои гузаронидани иттилоот набудам."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+#, fuzzy
+msgid "Deleting messages canceled."
+msgstr "Гузаронидани иттилоот барҳам дода шуд."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Moving messages canceled."
+msgstr "Гузаронидани иттилоот барҳам дода шуд."
+
+#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
+#: searchwindow.cpp:833
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Копӣ кардан ба"
+
+#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
+#: searchwindow.cpp:834
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Ҷойгир кардан ба"
+
+#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+msgid ""
+"Failure modifying %1\n"
+"(No space left on device?)"
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми тағйир додани %1\n"
+"(Оё дар диск ҷой нест?)"
+
+#: kmkernel.cpp:684
+msgid "Certificate Signature Request"
+msgstr "Дархости имзои сертификат"
+
+#: kmkernel.cpp:687
+msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
+msgstr "Ин сертификатро аз замимот эҷод кунед ва ба фиристонанда бар гардонед."
+
+#: kmkernel.cpp:1210
+msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1220
+msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1241
+msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+msgid "Work Online"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+msgid "Work Offline"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1379
+msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
+msgstr ""
+"Ҳуқуқ ба хондан/қайд кардан дар папкаи иттилоотҳои дохилшаванда мавҷуд нест."
+
+#: kmkernel.cpp:1387
+msgid "outbox"
+msgstr "Хурӯҷшаванда"
+
+#: kmkernel.cpp:1389
+msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
+msgstr ""
+"Ҳуқуқ ба хондан/қайд кардан дар папкаи иттилоотҳои хурӯҷшаванда мавҷуд нест."
+
+#: kmkernel.cpp:1406
+msgid "sent-mail"
+msgstr "Фиристодашуда"
+
+#: kmkernel.cpp:1408
+msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
+msgstr ""
+"Ҳуқуқ ба хондан/қайд кардан дар папкаи иттилоотҳои фиристодашуда мавҷуд нест."
+
+#: kmkernel.cpp:1415
+msgid "trash"
+msgstr "Сабад"
+
+#: kmkernel.cpp:1417
+msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
+msgstr "Ҳуқуқ ба хондан/қайд кардан дар сабад, мавҷуд нест."
+
+#: kmkernel.cpp:1424
+msgid "drafts"
+msgstr "Мусаввадот"
+
+#: kmkernel.cpp:1426
+msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
+msgstr "Ҳуқуқ ба хондан/қайд кардан дар папкаи мусаввадот мавҷуд нест."
+
+#: kmkernel.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "templates"
+msgstr "&Ивваз кардан"
+
+#: kmkernel.cpp:1437
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
+msgstr "Ҳуқуқ ба хондан/қайд кардан дар сабад, мавҷуд нест."
+
+#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
+#: searchwindow.cpp:633
+msgid "Last Search"
+msgstr "Ҷустуҷӯи охирин"
+
+#: kmkernel.cpp:1777
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages."
+"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
+"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1789
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
+"into this folder for you."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1798
+msgid "Migrate Mail Files?"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:2023
+msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
+msgstr "Садамавӣ хотима ёфтани амали KMail"
+
+#: kmkernel.cpp:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
+"The error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Садамавӣ хотима ёфтани амали KMail.\n"
+"Сабаб:\n"
+"%1"
+
+#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Пок кардани сабад"
+
+#: kmkernel.cpp:2159
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
+msgstr "Сабадро барои тамоми қайдоти баҳисобгирӣ пок кунам?"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Нуқсони содири калид"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам қайдоти баҳисобгирии <b>%1</b>-ро эҷод кунам.</qt>"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "Тағйири адресҳои охирин..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:611
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Ҷустуҷӯӣ:"
+
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+msgid "Move Message to Folder"
+msgstr "Гузаронидани иттилоот - интихоби папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+msgid "Copy Message to Folder"
+msgstr "Копӣ кардани иттилоот - интихоби папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Folder"
+msgstr "Ба ин папка копӣ кардан"
+
+#: kmmainwidget.cpp:743
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "Ҳузфи нусхаи иттилоот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:748
+msgid "Abort Current Operation"
+msgstr "Барҳам додани амалиёти ҷорӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:753
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Гузаштан ба папкаи навбатӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:758
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Гузаштан ба папкаи қаблӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:763
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Интихоби папка барои гузариш"
+
+#: kmmainwidget.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Next Message"
+msgstr "Гузаштан ба папкаи навбатӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Previous Message"
+msgstr "Гузаштан ба папкаи қаблӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "Select Message with Focus"
+msgstr "Интихоби папка барои гузариш"
+
+#: kmmainwidget.cpp:977
+msgid ""
+"_n: 1 new message in %1\n"
+"%n new messages in %1"
+msgstr ""
+"%n иттилооти нав, %1\n"
+"%n иттилоотҳои нав, %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:993
+msgid ""
+"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
+"<b>New mail arrived</b>"
+"<br>%1"
+msgstr "<b>Почтаи нав қабул шуд</b><br>%1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:997
+msgid "New mail arrived"
+msgstr "Почтаи нав қабул шуд"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Properties of Folder %1"
+msgstr "Хусусиятҳои папкаи %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1149
+msgid "This folder does not have any expiry options set"
+msgstr "Дар ин папка параметрҳои кӯҳнашавии иттилоот дода нашудааст"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1157
+msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Оё мутмаинед, ки мехоҳед папкаи <b>%1</b>-ро аз иттилооти кӯҳнашуда озод "
+"кунед?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1158
+msgid "Expire Folder"
+msgstr "Озод кардани папка аз иттилоотҳои кӯҳнашуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1159
+msgid "&Expire"
+msgstr "Озод кардан аз &кӯҳнашуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Ба сабад ҷойгир кардан"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1178
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
+msgstr "Сабадро пок кунам?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
+"to the trash?</qt>"
+msgstr "<qt>Иттилоотро аз папкаи <b>%1</b> ба сабад гузаронам?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1198
+msgid "Moved all messages to the trash"
+msgstr "Тамоми иттилоот ба Сабад гузаронида шудаанд"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Қабулкунандаҳои пинҳонӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
+"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Оё мутмаинед, ки мехоҳед папкаи ҷустуҷӯии <b>%1</b>"
+"-ро ҳузф кунед? Иттилоотҳое, ки дар он тасвир мешаванд мемонанд, чунки онҳо дар "
+"папкаҳои дигар ҷойгир шудаанд.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1225
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Ҳузфи феҳрист"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1228
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Оё мутмаинед, ки мехоҳед папкаи холии <b>%1</b>-ро ҳузф кунед?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
+"will be discarded as well. "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Оё мутмаинед, ки мехоҳед папкаи холии <b>%1</b>-ро бо тамоми зерпапкаҳояш "
+"ҳузф кунед?Он зерпапкаҳо метавон холӣ набошанд ва дохили онҳо низ ҳамчунин ҳузф "
+"хоҳад шуд.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
+", discarding its contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Оё мутмаинед, ки мехоҳед папкаи <b>%1</b>-ро бо тамоми дохили он ҳузф "
+"кунед?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders, discarding their contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Оё мехоҳед папкаи <b>%1</b>-ро бо тамоми зерпапка ва дохили онро ҳузф "
+"кунед?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1268
+msgid ""
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
+"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1349
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
+"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
+msgstr ""
+"Оё мутмаинед, ки мехоҳед кэши IMAP-ро бозсозӣ кунед?\n"
+"Тамоми тағйиротҳое, ки бо шумо дар папкаҳои локалӣ иҷро шуда буданд, нест "
+"хоҳанд шуд."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1365
+msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
+msgstr "Оё мехоҳед аз тамоми иттилоотҳои кӯҳнашуда озод кунед?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1389
+msgid ""
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
+"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
+"anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"Истифода аз HTML дар почта, шуморо ба \"спам\" боз ҳам нозуктар мекунад ва "
+"метавонад эҳтимолоти онро, ки системаи шумо бо ёрии тарзи шикасти аллакай "
+"мавҷудбуда ва ояндавии нуқсонро низ баландтар кунад."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Огоҳии системаи амният"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1393
+msgid "Use HTML"
+msgstr "Истифода аз HTML"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
+"by other present and anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"Истифода аз HTML дар почта, шуморо ба \"спам\" боз ҳам нозуктар мекунад ва "
+"метавонад эҳтимолоти онро, ки системаи шумо бо ёрии тарзи шикасти аллакай "
+"мавҷудбуда ва ояндавии нуқсонро низ баландтар кунад."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1417
+msgid "Load External References"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1658
+msgid "Filter on Mailing-List..."
+msgstr "Филтронидан аз рӯи рӯйхати фиристониш..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1663
+msgid "Filter on Mailing-List %1..."
+msgstr "Филтри аз рӯи рӯйхати фиристониши %1..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1761
+msgid ""
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
+"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
+msgstr ""
+"Имконияти маълумот оиди ҳозир набудан, аз танзимоти филтр дар сервер вобаста "
+"аст. Сервери IMAP ҳоло барои ин танзим нашудааст.\n"
+"Замимоти \"Филтрҳо\"-и параметри танзимоти қуттии IMAP-ро истифода кунед."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1766
+msgid "No Server-Side Filtering Configured"
+msgstr "Филтратсия дар сӯи сервер танзим нашудааст"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1793
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+"Натавонистам мудири сертификатҳоро оғоз кунам. Тасҳеҳ сабт шудани барномаро "
+"биозмоед."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1810
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+msgstr ""
+"Натавонистам маҷалаи GnuPG-ро боз кунам. Тасҳеҳ сабт шудани барномаро биозмоед."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2485
+#, fuzzy
+msgid "Forward With Custom Template"
+msgstr "Ишора намудани &суффикси худ дар Message-Id"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2494
+#, fuzzy
+msgid "Reply With Custom Template"
+msgstr "Ишора намудани &суффикси худ дар Message-Id"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All With Custom Template"
+msgstr "Ишора намудани &суффикси худ дар Message-Id"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+#, fuzzy
+msgid "(no custom templates)"
+msgstr "Ишора намудани &суффикси худ дар Message-Id"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Нигоҳ доштан &ҳамчун..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2629
+msgid "&Compact All Folders"
+msgstr "&Тартиб додани тамоми папкаҳо"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2633
+msgid "&Expire All Folders"
+msgstr "Озод намудани папкаҳо аз &иттилоотҳои кӯҳнашуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2637
+msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
+msgstr "&Бозсозии кеши IMAP"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2641
+msgid "Empty All &Trash Folders"
+msgstr "&Пок кардани тамоми сабадот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Check Mail in Favorite Folders"
+msgstr "&Озмоиши почта дар ин қуттӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2656
+msgid "Check Mail &In"
+msgstr "&Озмоиши почта дар қуттии"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2666
+msgid "&Send Queued Messages"
+msgstr "Фиристодани &аз навбат"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2669
+msgid "Online Status (unknown)"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2673
+#, fuzzy
+msgid "Send Queued Messages Via"
+msgstr "Фиристодани &аз навбат"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2684
+msgid "&Address Book..."
+msgstr "&Китоби адресӣ..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2689
+msgid "Certificate Manager..."
+msgstr "Идоракунӣ бо сертификатҳо..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2694
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "Маҷалаи GnuPG..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2699
+msgid "&Import Messages..."
+msgstr "&Содироти хатҳо..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2704
+msgid "&Debug Sieve..."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2710
+msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
+msgstr "Тағйири ҷавобҳо \"берун аз офис\"..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2716
+msgid "Filter &Log Viewer..."
+msgstr "Маҷалаи &амали филтрҳо..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2719
+msgid "&Anti-Spam Wizard..."
+msgstr "&Устоди зидди спам..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2721
+msgid "&Anti-Virus Wizard..."
+msgstr "&Устоди зидди вирус..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Ба &сабад ҷойгир кардан"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+msgid "Move message to trashcan"
+msgstr "Гузаронидани иттилоот ба сабад"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2738
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Thread to Trash"
+msgstr "Ба сабад ҷойгир кардан"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2739
+#, fuzzy
+msgid "Move thread to trashcan"
+msgstr "Гузаронидани иттилоот ба сабад"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2743
+#, fuzzy
+msgid "Delete T&hread"
+msgstr "ҳузфшуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2747
+msgid "&Find Messages..."
+msgstr "&Ҷустуҷӯи иттилоот..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2750
+msgid "&Find in Message..."
+msgstr "&Дар иттилоот ёфтан..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2753
+msgid "Select &All Messages"
+msgstr "Ҷудо кардани &тамоми иттилоот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2760
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Хусусиятҳо"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2763
+#, fuzzy
+msgid "&Mailing List Management..."
+msgstr "Рӯйхати фиристониш"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2772
+msgid "Mark All Messages as &Read"
+msgstr "Ишора намудани ҳамааш ҳамчун хонда&шуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2775
+#, fuzzy
+msgid "&Expiration Settings"
+msgstr "Их&тисосҳои мавҷудӣ:"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2778
+#, fuzzy
+msgid "&Compact Folder"
+msgstr "&Тартиб додани тамоми папкаҳо"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2781
+msgid "Check Mail &in This Folder"
+msgstr "&Озмоиши почта дар ин қуттӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2793
+msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
+msgstr "Кор карда баромадани &коди HTML дар иттилоотҳо"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2796
+msgid "Load E&xternal References"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2799
+msgid "&Thread Messages"
+msgstr "Хел-хел ҷудокунӣ аз рӯи &мунозирот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2802
+msgid "Thread Messages also by &Subject"
+msgstr "Хел-хел ҷудокунӣ аз рӯи &мунозирот бо қайд намудани мавзӯъотҳои хат"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Ба ин папка копӣ кардан"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2807
+#, fuzzy
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2809
+#, fuzzy
+msgid "Paste Folder"
+msgstr "&Папкаи нав..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "Copy Messages"
+msgstr "<message>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2814
+#, fuzzy
+msgid "Cut Messages"
+msgstr "<message>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Paste Messages"
+msgstr "Ҳузфи иттилоот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
+msgid "&New Message..."
+msgstr "&Иттилооти нав..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+#, fuzzy
+msgid "New Message From &Template"
+msgstr "Иттилооти нав аз сервер нест"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2831
+msgid "New Message t&o Mailing-List..."
+msgstr "Фиристодан &ба рӯйхати фиристониш..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Фиристониш"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+msgid "&Inline..."
+msgstr "&Дар иттилоот..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As &Attachment..."
+msgstr "&Ҳамчун замимот..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As Di&gest..."
+msgstr "&Ҳамчун замимот..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"&Redirect..."
+msgstr "&Фиристониш..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2885
+msgid "Send A&gain..."
+msgstr "Такроран &фиристодан..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2890
+msgid "&Create Filter"
+msgstr "&Эҷоди филтр"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2893
+msgid "Filter on &Subject..."
+msgstr "Филтронӣ аз рӯи &мавзӯъ..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2898
+msgid "Filter on &From..."
+msgstr "Филтронӣ аз рӯи &фиристонанда..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2903
+msgid "Filter on &To..."
+msgstr "Филтронӣ аз рӯи &қабулкунанда..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2908
+msgid "Filter on Mailing-&List..."
+msgstr "Филтронӣ аз рӯи &рӯйхати фиристониш..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2921
+msgid "Mark &Thread"
+msgstr "Игора намудани &мунозирот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2924
+msgid "Mark Thread as &Read"
+msgstr "Ишора намудани мунозирот ҳамчун &хондашуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2925
+msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
+msgstr "Ишора намудани тамоми иттилоот дар мунозирот ҳамчун хондашуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2930
+msgid "Mark Thread as &New"
+msgstr "Ишора намудани мунозирот ҳамчун &нав"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2931
+msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
+msgstr "Ишора намудани тамоми иттилоот дар мунозирот ҳамчун нав"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2936
+msgid "Mark Thread as &Unread"
+msgstr "Ишора намудани мунозирот ҳамчун &хонданашуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2937
+msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
+msgstr "Ишора намудани иттилоот мунозирот ҳамчун хонданашуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2945
+msgid "Mark Thread as &Important"
+msgstr "Ишора намудани мунозирот ҳамчун &хондашуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2948
+msgid "Remove &Important Thread Mark"
+msgstr "Аз мунозироти &муҳим, гирфтани ишора"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2951
+#, fuzzy
+msgid "Mark Thread as &Action Item"
+msgstr "Ишора намудани мунозирот ҳамчун &нав"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
+msgstr "Аз мунозироти &муҳим, гирфтани ишора"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2958
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "Мушоҳида намудани &мунозирот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2962
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Ба эътибор нагирифтани мунозирот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2970
+msgid "Save A&ttachments..."
+msgstr "&Захира кардани тамоми замимот..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2980
+#, fuzzy
+msgid "Appl&y All Filters"
+msgstr "Истифода аз &филтрҳо"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 141
+#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "A&pply Filter"
+msgstr "Истифода аз &филтр"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2992
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Unread Count"
+msgstr "&Мақодири хонданашуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2994
+msgid "Choose how to display the count of unread messages"
+msgstr "Тарзи тасвир додани мақодири иттилоотҳои хонданашуда "
+
+#: kmmainwidget.cpp:2996
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View in &Separate Column"
+msgstr "Дар сутуни &ҷудо"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3002
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View After &Folder Name"
+msgstr "Баъди номи &папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3009
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Total Column"
+msgstr "&Ҷамъбасти иттилоот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3012
+msgid ""
+"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
+msgstr ""
+"Фаъол ё ғайрифаъол сохтани тасвироти сутуне, ки мақодири умумии иттилоотро ба "
+"папкаҳо намоиш медиҳад."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Size Column"
+msgstr "&Ҷамъбасти иттилоот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3017
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
+msgstr ""
+"Фаъол ё ғайрифаъол сохтани тасвироти сутуне, ки мақодири умумии иттилоотро ба "
+"папкаҳо намоиш медиҳад."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3020
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Expand Thread"
+msgstr "&Боз кардани мубоҳисот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3021
+msgid "Expand the current thread"
+msgstr "Боз кардани мубоҳисоти ҷорӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3026
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Collapse Thread"
+msgstr "&Пинҳон кардани мунозирот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3027
+msgid "Collapse the current thread"
+msgstr "Пинҳон кардани мунозирот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3032
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"Ex&pand All Threads"
+msgstr "Б&оз кардани тамоми мунозирот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3033
+msgid "Expand all threads in the current folder"
+msgstr "Боз кардани тамоми мунозирот дар папкаи ҷорӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3038
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"C&ollapse All Threads"
+msgstr "П&инҳон кардани тамоми мунозирот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3039
+msgid "Collapse all threads in the current folder"
+msgstr "Пинҳон кардани мунозирот дар папкаи ҷорӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+msgid "&View Source"
+msgstr "Намоиши &манбаъот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3048
+#, fuzzy
+msgid "&Display Message"
+msgstr "&Андозаи иттилоот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3054
+msgid "&Next Message"
+msgstr "Иттилооти &навбатӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3055
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "Гузаштан ба иттилооти навбатӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3059
+msgid "Next &Unread Message"
+msgstr "Хонданашудаи &навбатӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3061
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "Гузаштан ба иттилооти хонданашудаи навбатӣ"
+
+#. i18n("Go to the next important message") ),
+#: kmmainwidget.cpp:3072
+msgid "&Previous Message"
+msgstr "&Иттилооти қаблӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3073
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "Гузаштан ба иттилооти қаблӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3077
+msgid "Previous Unread &Message"
+msgstr "&Хонданашудаи қаблӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3079
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "Гузаштан ба иттилооти хонданашудаи қаблӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3091
+msgid "Next Unread &Folder"
+msgstr "Папкаи хонданашудаи &навбатӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3092
+msgid "Go to the next folder with unread messages"
+msgstr "Гузаштан ба папкаи навбатӣ бо иттилооти хонданашуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3100
+msgid "Previous Unread F&older"
+msgstr "&Папкаи хонданашудаи қаблӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3101
+msgid "Go to the previous folder with unread messages"
+msgstr "Гузаштан ба папкаи қаблӣ бо иттилооти хонданашуда"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3108
+msgid ""
+"_: Go->\n"
+"Next Unread &Text"
+msgstr "Матни &хонданашудаи навбатӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3109
+msgid "Go to the next unread text"
+msgstr "Гузаштан ба матни хонданашудаи навбатӣ"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3110
+msgid ""
+"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
+"message."
+msgstr ""
+"Саҳифа гардонидани иттилоот. Ҳангоми расидани охири иттилоот, ба иттилооти "
+"хонданашудаи навбатӣ гузаштан."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3117
+msgid "Configure &Filters..."
+msgstr "Танзимоти &филтрҳо..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3119
+msgid "Configure &POP Filters..."
+msgstr "Танзимоти &филтрҳои POP..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3121
+#, fuzzy
+msgid "Manage &Sieve Scripts..."
+msgstr "Филтрҳои дастрас"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3124
+msgid "KMail &Introduction"
+msgstr "&Мадхал ба KMail"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3125
+msgid "Display KMail's Welcome Page"
+msgstr "Намоиши саҳифаи табаррукоти KMail"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3131
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "Танзимоти &маълумот..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
+msgid "&Configure KMail..."
+msgstr "&Танзими KMail..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "E&mpty Trash"
+msgstr "П&ок кардани сабад"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "&Move All Messages to Trash"
+msgstr "&Ҷойгир кардани тамоми иттилоот ба сабад"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Search"
+msgstr "&Ҳузфи папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Ҳузфи папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Removed %n duplicate message.\n"
+"Removed %n duplicate messages."
+msgstr ""
+"%n маълумоти дубликатӣ ҳузф шудааст.\n"
+"%n маълумотҳои дубликатӣ ҳузф шудааст."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3617
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Дубликатҳо ёфт нашудаанд."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3687
+#, c-format
+msgid "Filter %1"
+msgstr "Филтри %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3821
+msgid "Subscription"
+msgstr "Имзоот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3838
+#, fuzzy
+msgid "Local Subscription"
+msgstr "Имзоот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3971
+#, fuzzy
+msgid "Out of office reply active"
+msgstr "Тағйири ҷавобҳо \"берун аз офис\"..."
+
+#: kmmainwin.cpp:38
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Тирезаи нав"
+
+#: kmmainwin.cpp:178
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Инитсиализатсия..."
+
+#: kmmessage.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message contains a request to return a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Иттилоот дорои дархост ба тасдиқоти коркард мебошад.\n"
+"Шумо метавонед дархостро ба эътибор нагиредёки ҷавоберо, ки дорои ҷузъиёти "
+"коркарди иттилоот аст ё инкор ба чунин коркард мебошад, бифиристед."
+
+#: kmmessage.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
+"is unknown to KMail.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
+msgstr ""
+"Иттилоот дорои дархост ба тасдиқоти коркард мебошад.\n"
+"Дар дархост параметре, ки ҳамчун \"дархостӣ\" ишора шудааст, аммо KMail-и "
+"номаълум аст, мебошад.\n"
+"Шумо метавонед дархостро ба эътибор нагиред ё инки ҷавоберо, ки дорои иттилоот "
+"оиди хатогии коркард мебошад, бифиристед."
+
+#: kmmessage.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Иттилоот дорои дархост ба тасдиқоти\n"
+"коркард мебошад, аммо ҷавобро ба якчанд адресҳо фиристодан лозим аст.\n"
+"Шумо метавонед дархостро ба эътибор нагиред ё инки ҷавоберо, ки дорои инкор ё "
+"иттилоот оиди коркард мебошад, бифиристед."
+
+#: kmmessage.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but there is no return-path set.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Иттилоот дорои дархост ба тасдиқоти\n"
+"коркард мебошад, аммо адреси фиристанда ишора нашудааст.\n"
+"Шумо метавонед дархостро ба эътибор нагиред ё инки ҷавоберо, ки дорои инкор ё "
+"иттилоот оиди коркард мебошад, бифиристед."
+
+#: kmmessage.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but the return-path address differs from the address the notification was "
+"requested to be sent to.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Иттилоот дорои дархост ба тасдиқоти\n"
+"коркард мебошад, аммо адреси фиристанда аз онки ба куҷо маълумотро фиристодан "
+"лозим аст, фарқ мекунад.\n"
+"Шумо метавонед дархостро ба эътибор нагиред ё инки ҷавоберо, ки дорои инкор ё "
+"иттилоот оиди коркард мебошад, бифиристед."
+
+#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+msgid "Message Disposition Notification Request"
+msgstr "Дархости маълумот оиди коркарди иттилоот"
+
+#: kmmessage.cpp:1361
+msgid "Send \"&denied\""
+msgstr "Фиристодани &инкорот"
+
+#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Send"
+msgstr "&Фиристодан"
+
+#: kmmessage.cpp:1436
+msgid ""
+"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Унвоноти \"Disposition-Notification-Options\" дороипараметри ба барнома лозимӣ "
+"аммо номаълум мебошад"
+
+#: kmmessage.cpp:1628
+msgid "Receipt: "
+msgstr "Қабулкунӣ: "
+
+#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Attachment: %1"
+msgstr "Замимот: %1"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"View"
+msgstr "Дида баромадан"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:147
+msgid "Save All Attachments..."
+msgstr "Нигоҳ доштани тамоми замимот..."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+#, fuzzy
+msgid "Delete Attachment"
+msgstr "&Ҳузфи замимот"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "attach"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:370
+msgid "Unspecified Binary Data"
+msgstr "Маълумотҳои дубора"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:38
+msgid "None (7-bit text)"
+msgstr "Ғайриҳозир аст (матни 7-бита)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:39
+msgid "None (8-bit text)"
+msgstr "Ғайриҳозир аст (матни 8-бита)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:40
+msgid "Quoted Printable"
+msgstr "Чопи иқтибосовардашуда"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:41
+msgid "Base 64"
+msgstr "Асоси 64"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:49
+msgid "Message Part Properties"
+msgstr "Хусусиятҳои қисми иттилоот"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
+"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
+"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
+"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><em>Навъи файли</em> MIME:</p>"
+"<p>Одатан ҳангоми ба тарзи худкор муайян намудани навъи файли MIME, шумо ин "
+"танзимотро набояд тағйир диҳед. Аммо баъзан %1 метавонад навъи файлро нодуруст "
+"муайян кунад.Дар ин замина метавонед навъро ислоҳ кунед.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The size of the part:</p>"
+"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
+"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
+"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Андозаи замимот.</p>"
+"<p>Баъзан %1, танҳо андозаи тассодуфии замимотро намоиш медиҳад, чанде ҳисоб "
+"намудани андозаи дақиқ метавон вақти зиёдеро бигирад. Дар ин сурат метавонед "
+"инро дар худи замина бо афзудани \"(тақр.)\"ба андозаи файли тақрибӣ низ ишора "
+"кунед.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file name of the part:</p>"
+"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
+"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
+"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Номи файли замимашуда.</p>"
+"<p>Чунончӣ дар инҷо ба тарзи пешфарзӣ номи файли замимашуда ишора мешавад, шумо "
+"метавонед номи файлро ҳангоми замима кардан тағйир кунед. Баъзан ин хеле муҳим "
+"аст, агар замимоти бо чунин номи файлро қабулкунанда наметавон хонд ё дар диск "
+"нигоҳ дошт.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:124
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Тасвирот:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>A description of the part:</p>"
+"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
+"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
+"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Тасвироти замимот.</p>"
+"<p>Ин фақат сатри тасвироти замимот ба монанди сатри Мавзӯъ аст: ҷамъбасти "
+"иттилоот.Қариб тамоми клиентҳои почтавӣ, ин сатрро ҳангоми намоиши иттилоот "
+"назди нишонаи замимот намоиш медиҳанд.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:139
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Рамзгузорӣ:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:143
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The transport encoding of this part:</p>"
+"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
+"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
+"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
+"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
+"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
+"resulting message size.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Рамзгузории замимот.</p>"
+"<p>Одатан танзимоти зеринро тағйир додан лозим нест - %1 рамзгузории "
+"пешфарзиро, ки дар навъи замимоти MIME асос ёфтааст, истифода мекунад. Аммо дар "
+"баъзе ҳолатҳо метавонед андозаи иттилоотро бо интихоби рамзгузории лозимӣ, хурд "
+"кунед. Мисол, файлҳои PostScript дорои маълумотҳои бинарӣ мебошанд ва аз матни "
+"оддӣ иборатанд. Дар ин сурат беҳтараш \"quoted-printable\"-ро ба ҷои \"base64\" "
+"интихоб намудан лозим аст, ки ба сарфаҷӯии зиёд аз 25% андозаи иттилоот "
+"меорад.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:156
+msgid "Suggest &automatic display"
+msgstr "Дастури &намоиши худкор"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
+"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
+"icon view;</p>"
+"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
+"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
+"\"attachment\".</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ин параметр ба корванд пешкаш мекунад, ки ба ҷои намоиш додан ба намуди "
+"ишорот, ин замимотро ба матни иттилоот намоиш диҳад.</p>"
+"<p>Аз нуқтаи назари техникӣ, ин ба танзимоти дар заминаи <em>"
+"Content-Disposition</em> унвоноти замимоти аҳамияти \"inline\" ба ҷои аҳамияти "
+"пешфарзии \"attachment\" мутобиқ аст.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:168
+msgid "&Sign this part"
+msgstr "&Имзоиши замимот"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:171
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
+"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
+"currently-selected identity.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Агар хоҳед замимотро имзо кунед, ин интихоботро интихоб кунед.</p>"
+"<p>Барои имзо калиде, ки дар профили ҷорӣ интихоб шуда буд, истифода "
+"мешавад.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:178
+msgid "Encr&ypt this part"
+msgstr "&Рамзгузории қисми зерин"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:181
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
+"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Агар хоҳед, ки қисми зерини иттилоотро рамзгузорӣ кунед, нишонаро фаъол "
+"созед.</p>"
+"<p>Он барои қабулкунандагони иттилоот рамзгузорӣ карда мешавад</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
+"%1 (est.)"
+msgstr "%1 (тақр.)"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
+msgid "POP Filter"
+msgstr "Филтри POP"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
+msgid ""
+"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
+"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
+"account."
+"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
+"button."
+msgstr ""
+"Дар қуттии POP иттилоотҳое, ки ба интихоб воҷиб аст, ёфт шудаанд: <b>%1</b>"
+"<p>Андозаи ин иттилоотҳо, андозаи ҳудудро, ки барои ин қуттӣ дархост шудааст, "
+"мегузаронад."
+"<br>Шумо худ метавонед бо пахш намудани тугмаи мутобиқ, бо ин иттилоотҳо идора "
+"кунед."
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
+msgid "Messages Exceeding Size"
+msgstr "Иттилоотҳое, ки андозаи худро мегузаронанд"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
+msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
+msgstr "Иттилоотҳое, ки бо филтри зерин гирифта шудаанд: ҳозир нестанд"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
+msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
+msgstr ""
+"Намоиши иттилооте, ки зери амали филтр меафтанд ва барои 'Боргирӣ' ё 'Ҳузф' "
+"ишора шудаанд"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
+msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
+msgstr "Намоиши иттилооте, ки зери амали филтр меафтанд"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
+msgstr "Иттилоотест, ки бо филтри додашуда интихоб шудааст: %1"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
+msgid "no subject"
+msgstr "Ғайри мавзӯъ"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
+msgid "unknown"
+msgstr "ношинос"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "Нигоҳ дошатни тамоми замимот..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:562
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Headers"
+msgstr "&Унвонот"
+
+#: kmreaderwin.cpp:563
+msgid "Choose display style of message headers"
+msgstr "Формати тасвироти унвонотро интихоб кунед"
+
+#: kmreaderwin.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Enterprise Headers"
+msgstr "&Кӯтоҳ"
+
+#: kmreaderwin.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
+msgstr "Ба формати латиф намоиш додани рӯйхат"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Fancy Headers"
+msgstr "&Латиф"
+
+#: kmreaderwin.cpp:578
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
+msgstr "Ба формати латиф намоиш додани рӯйхат"
+
+#: kmreaderwin.cpp:582
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Brief Headers"
+msgstr "&Кӯтоҳ"
+
+#: kmreaderwin.cpp:585
+msgid "Show brief list of message headers"
+msgstr "Намоиш додани рӯйхати кӯтоҳи унвонот"
+
+#: kmreaderwin.cpp:589
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Standard Headers"
+msgstr "&Стандартӣ"
+
+#: kmreaderwin.cpp:592
+msgid "Show standard list of message headers"
+msgstr "Намоиши рӯйхати стандартии унвоноти иттилоот"
+
+#: kmreaderwin.cpp:596
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Long Headers"
+msgstr "&Ҷузъиёт"
+
+#: kmreaderwin.cpp:599
+msgid "Show long list of message headers"
+msgstr "Намоиши рӯйхати пурраи унвоноти иттилоот"
+
+#: kmreaderwin.cpp:603
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&All Headers"
+msgstr "&Ҳама"
+
+#: kmreaderwin.cpp:606
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Намоиши тамоми унвонот"
+
+#: kmreaderwin.cpp:612
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Attachments"
+msgstr "&Замимот"
+
+#: kmreaderwin.cpp:613
+msgid "Choose display style of attachments"
+msgstr "Услуби намоиши замимотро интихоб кунед"
+
+#: kmreaderwin.cpp:617
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&As Icons"
+msgstr "Ба намуди &ишорот"
+
+#: kmreaderwin.cpp:620
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
+msgstr ""
+"Замимотро ба намуди ишорот, ки барои намоиш пахш намудан лозим аст, "
+"нишоныдодан."
+
+#: kmreaderwin.cpp:624
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Smart"
+msgstr "&Зеҳнӣ"
+
+#: kmreaderwin.cpp:627
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
+msgstr ""
+"Намоиш додани замимот ба намуде, ки ин бо фиристонанда тасмим гирифта шудааст."
+
+#: kmreaderwin.cpp:631
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Inline"
+msgstr "&Дар матн"
+
+#: kmreaderwin.cpp:634
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
+msgstr ""
+"Намоиши замимот ҳамчун матн, ки бо иттилоот эҷод шуда буд (агар ин имконпазир "
+"аст)"
+
+#: kmreaderwin.cpp:638
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Hide"
+msgstr "&Пинҳон кардан"
+
+#: kmreaderwin.cpp:641
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
+msgstr "Нишон надодани замимот ба иттилооты"
+
+#: kmreaderwin.cpp:646
+msgid "&Set Encoding"
+msgstr "&Танзими рамзгузорӣ"
+
+#: kmreaderwin.cpp:654
+msgid "New Message To..."
+msgstr "Иттилооти нав ба..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:657
+msgid "Reply To..."
+msgstr "Ҷавоб додан аз рӯи адрес..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:660
+msgid "Forward To..."
+msgstr "Фиристониш аз рӯи адрес..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:663
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Ба китоби адресӣ илова кардан"
+
+#: kmreaderwin.cpp:666
+msgid "Open in Address Book"
+msgstr "Дар китоби адресӣ боз кардан"
+
+#: kmreaderwin.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Select All Text"
+msgstr "Ҷудо кардани &тамоми иттилоот"
+
+#: kmreaderwin.cpp:672
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Копӣ кардани адрес"
+
+#: kmreaderwin.cpp:674
+msgid "Open URL"
+msgstr "Кушодан"
+
+#: kmreaderwin.cpp:676
+msgid "Bookmark This Link"
+msgstr "Ба поягузорӣ илова кардан"
+
+#: kmreaderwin.cpp:680
+msgid "Save Link As..."
+msgstr "Нигоҳ дошани истинодот ҳамчун..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:687
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Оғози &гуфтугӯӣ..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1294
+msgid "Full namespace support for IMAP"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1295
+msgid "Offline mode"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1296
+msgid "Sieve script management and editing"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1297
+msgid "Account specific filtering"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1298
+msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1299
+msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1300
+msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1338
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1346
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
+"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1354
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
+"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
+"to go online . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
+"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
+"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
+"and IMAP.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
+"documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
+"of KMail</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
+"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Хуш омадед ба KMail %1</h2>"
+"<p>KMail - ин коргири почтавӣ барои KDE. Он барои дастгирии пурраи почтаҳои "
+"стандартии Интернет, аз он ҷумла MIME, SMTP, POP3 ва IMAP эҷод шудааст.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail хеле имкониятҳои фоидаоварро, ки поёнтар қайд шудааст, дар бар "
+"мегирад<a href=\"%2\">Санадотҳои</a></li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">Санадоти хонагии KMail</a> дорои иттилоотҳои оиди равандҳои "
+"нави KMail мебошад</li></ul>\n"
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Тағйиротҳои муҳим</span> "
+"(нисбат ба KMail %8):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%9</ul>\n"
+"<p>Поёнтар якчанд имкониятҳои нави ин раванди KMail (нисбат ба KMail %4, ки ба "
+"таркиби KDE %5 ворид мешавад) номбар шудаанд:</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>Мо умед дорем, ки ба шумо кор бо KMail хеле писанд меояд.</p>\n"
+"<p>Миннатдорем,</p>\n"
+"<p>&nbsp; &nbsp; дастаи тайёркунандагони KMail</p>"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1399
+msgid ""
+"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
+"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
+"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
+"outgoing mail account.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Коргири почтавии худро бо истифодаи Танзимот-&gt танзим кунед;Танзими "
+"KMail.\n"
+"Бояд профили асосиро ва ақалан як навиштаҷотро барои почтаи фиристодашаванда ва "
+"дохилшаванда ишора намудан лозим аст.</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1411
+msgid ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
+"(compared to KMail %1):</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1555
+msgid "( body part )"
+msgstr "( тани иттилоот )"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1854
+msgid "Could not send MDN."
+msgstr "Натавонистам иттилооти оиди коркардро бифиристам."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1978
+msgid "Decrypt With Chiasmus..."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#, c-format
+msgid "View Attachment: %1"
+msgstr "Намоиши замимот: %1"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
+msgstr ""
+"[KMail: Замимот дорои маълумотҳои дубора мебошад.Ишораи %n намоиш шудааст.]\n"
+"[KMail: Замимот дорои маълумотҳои дубора мебошад.Ишораҳои якӯми %n намоиш "
+"шудаанд.]"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2277
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Кушодан бо ёрии '%1'"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2279
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Кушодан бо ёрии..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2281
+msgid ""
+"Open attachment '%1'?\n"
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
+msgstr ""
+"Замимоти '%1'-ро кушоям?\n"
+"Дар хотир доред, ки ин метавонад амнияти системаи шуморо нуқсон кунад."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2286
+msgid "Open Attachment?"
+msgstr "Замимотро кушоям?"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2625
+msgid ""
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2637
+msgid ""
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "attach"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:898
+msgid ""
+"_: name used for a virgin filter\n"
+"unknown"
+msgstr "номаълум"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:904
+msgid "(match any of the following)"
+msgstr "(бо ҳар дастур мутобиқ меояд)"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:906
+msgid "(match all of the following)"
+msgstr "(бо тамоми дастур мутобиқ меояд)"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Complete Message"
+msgstr "Ҳузфи иттилоот"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Body of Message"
+msgstr "&Тағйири иттилоот"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Anywhere in Headers"
+msgstr "Аз нав қайд кардани унвон"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "All Recipients"
+msgstr "Қабулкунандаҳои иловагӣ"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Size in Bytes"
+msgstr "<ҳаҷм дар байтҳо>"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Age in Days"
+msgstr "<мӯҳлат дар рӯзҳо>"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "Рӯйхати иттилоот"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Меъёрҳои ҷустуҷӯ"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "Бо тамоми &дастурҳо мутобиқ шудан"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "&Бо ҳар дастур мутобиқ шудан"
+
+#: kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr ""
+"Ҳисоботро барои фиристодани почта эҷод кунед ва боз як бори дигар сайъ кунед."
+
+#: kmsender.cpp:171
+msgid "Cannot add message to outbox folder"
+msgstr "Наметавонам иттилоотро ба Фиристодашаванда илова кунам"
+
+#: kmsender.cpp:373
+msgid ""
+"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
+"message to \"sent-mail\" folder."
+msgstr ""
+"Хатои меъёрӣ: қодир ба коркарди иттилоотҳои фиристодашуда (дар диск фосила "
+"нест?) нестам Хатогӣ ҳангоми гузаронидани иттилоот ба папкаи \"Фиристодашуда\"."
+
+#: kmsender.cpp:385
+msgid ""
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
+"failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
+"the problem and move the message manually."
+msgstr ""
+"Хатои гузаронидани иттилооти фиристодашудаи \"%1\" аз папкаи \"Хориҷшаванда\" "
+"бапапкаи \"Фиристодашуда\".\n"
+"Шояд, ҷои холӣ дар диск ё ҳуқуқ ба қайдкунӣ набошад. Сайъи кунед масъаларо "
+"ислоҳ кунед ва иттилоотро ба тариқи муқаррар гузаронед."
+
+#: kmsender.cpp:431
+msgid ""
+"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
+"configuration dialog and then try again."
+msgstr ""
+"Агар нишонаи фиристонанда ишора нашуда бошад, хатро фиристодан имконпазир "
+"нест.\n"
+"Нишонаи электрониро дар ихтисосоти худ барои '%1' ишора кунед ва боз сайъ "
+"кунед."
+
+#: kmsender.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n queued message successfully sent.\n"
+"%n queued messages successfully sent."
+msgstr ""
+"Аз навбат иттилооти %n фиристода шуд.\n"
+"Аз навбат иттилооти %n фиристода шуд."
+
+#: kmsender.cpp:456
+msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
+msgstr "Иттилооти зерин фиристода шуд: %1 аз %2."
+
+#: kmsender.cpp:471
+msgid "Sending messages"
+msgstr "фиристониши иттилоот"
+
+#: kmsender.cpp:472
+msgid "Initiating sender process..."
+msgstr "Оғози фиристониш..."
+
+#: kmsender.cpp:502
+msgid ""
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
+"want to continue? "
+msgstr ""
+
+#: kmsender.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Send Unencrypted"
+msgstr "Ғайрирамзгузорӣ &фиристониш"
+
+#: kmsender.cpp:556
+msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
+msgstr "Қодир ба фиристодани иттилоот набудам. Протоколи интиқоли ношинос."
+
+#: kmsender.cpp:597
+msgid ""
+"_: %3: subject of message\n"
+"Sending message %1 of %2: %3"
+msgstr "Фиристодани иттилооти %1 аз %2: %3"
+
+#: kmsender.cpp:616
+msgid "Failed to send (some) queued messages."
+msgstr "Хатои фиристодани иттилоот аз қатор."
+
+#: kmsender.cpp:693
+msgid ""
+"Sending aborted:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Фиристониш хароб шуд:\n"
+"%1\n"
+"Иттилоот дар папкаи 'Хориҷшаванда' мемонад то, ки шумо хатогиро (мисол, адреси "
+"нодуруст) ислоҳ кунед ёки иттилоотро аз папкаи 'Хориҷшаванда' ҳузф созед.\n"
+"Протоколи интиқолии зерин истифода шуда буд:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+msgid "Sending aborted."
+msgstr "Фиристониш канда шуд."
+
+#: kmsender.cpp:719
+msgid ""
+"<p>Sending failed:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.</p>"
+"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
+"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Хатои фиристониш:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>Иттилоот дар папкаи 'Хориҷшаванда' мемонад то, ки шумо хатогиро (мисол, "
+"адреси нодуруст) ислоҳ кунед ёки иттилоотро аз папкаи 'Хориҷшаванда' ҳузф "
+"созед.</p>\n"
+"<p>Тарзи фиристониши зерин истифода шуда буд: %2</p> "
+"<p>Иттилоотҳои боқимондаро бифиристам?</p>"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "Continue Sending"
+msgstr "Идомаи фиристониш"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "&Continue Sending"
+msgstr "&Идомаи фиристониш"
+
+#: kmsender.cpp:730
+msgid "&Abort Sending"
+msgstr "&Хотима додани фиристониш"
+
+#: kmsender.cpp:732
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Хатои фиристониш:\n"
+"%1\n"
+"Иттилоот дар папкаи 'Хориҷшаванда' мемонад то, ки шумо хатогиро (мисол, адреси "
+"нодуруст) ислоҳ кунед ёки иттилоотро аз папкаи 'Хориҷшаванда' ҳузф созед.\n"
+"Тарзи фиристониши зерин истифода шуда буд:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:930
+msgid "Please specify a mailer program in the settings."
+msgstr "Барномаи почтавиро дар танзимот ишора кунед."
+
+#: kmsender.cpp:931
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
+"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Хатои фиристониш:\n"
+"%1\n"
+"Иттилоот дар папкаи 'Хориҷшаванда' мемонад ва баъдтар фиристода мешавад.\n"
+"Агар хоҳед, ки иттилоот умуман фиристода нашавад, онро ба папкаи дигар ҷойгир "
+"кунед.\n"
+"Тарзи фиристониши зерин истифода шуда буд:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Failed to execute mailer program %1"
+msgstr "Хатои оғоз намудани барномаи почтавии %1"
+
+#: kmsender.cpp:1029
+msgid "Sendmail exited abnormally."
+msgstr "Садамавӣ хотима ёфтани Sendmail."
+
+#: kmsender.cpp:1099
+msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
+msgstr ""
+"Барои фиристодани почта аз ин сервери SMTP, номи истифодабарандаро ва "
+"гузарвожаро ишора намудан лозим аст."
+
+#: kmstartup.cpp:197
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
+"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
+"are sure that it is not already running."
+msgstr ""
+"%1 аллакай дар дигар монитори ин компютер иҷро шуда истодааст. Оғози %2 зиёд аз "
+"як маротиба, метавонад ба нест шудани иттилоот орад. Агар мутмаин набошед, ки "
+"аллакай иҷро нашуда истодааст, %1-ро оғоз накунед."
+
+#: kmstartup.cpp:207
+msgid ""
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
+"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
+"are sure that %1 is not running."
+msgstr ""
+"%1 аллакай дар дигар монитори ин компютер иҷро шуда истодааст. Иҷроияи якбора "
+"%1 ва %2, метавонад ба нест шудани иттилоот орад. Агар мутмаин набошед, ки %2 "
+"аллакай иҷро нашуда истодааст, %1-ро оғоз накунед."
+
+#: kmstartup.cpp:215
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
+"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
+"it is not already running on %2."
+msgstr ""
+"%1 аллакай дар %2 иҷро шуда истодааст. Оғози %1 зиёд аз як маротиба, метавонад "
+"ба нест шудани иттилоот орад. Агар мутмаин набошед, ки %1 аллакай дар иҷро "
+"нашуда истодааст, %2-ро дар ин компютер оғоз накунед."
+
+#: kmstartup.cpp:221
+msgid ""
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
+"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
+"%1 is not running on %3."
+msgstr ""
+"%1 аллакай дар %3 иҷро шуда истодааст. Оғози якбора %1 ва %2, метавонад ба нест "
+"шудани иттилоот орад. Агар мутмаин набошед, ки %1 дар %3 иҷро нашуда истодааст, "
+"%2-ро дар ин компютер оғоз накунед."
+
+#: kmstartup.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Start %1"
+msgstr "Оғози %1"
+
+#: kmstartup.cpp:232
+msgid "Exit"
+msgstr "Баромадан"
+
+#: kmsystemtray.cpp:337
+msgid "New Messages In"
+msgstr "Иттилоотҳои нав дар"
+
+#: kmsystemtray.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "There are no unread messages"
+msgstr "Хориҷ кардан аз &иттилоотҳои хонданашуда"
+
+#: kmsystemtray.cpp:549
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 unread message.\n"
+"There are %n unread messages."
+msgstr ""
+"%n иттилооти хонданашуда.\n"
+"%n иттилоотҳои хонданашуда."
+
+#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Беном"
+
+#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"Барои захира кардани гузарвожа ба сервери SMTP дар файли танзимоти KMail, "
+"параметри зеринро фаъол созед. Гузарвожа ба формати хонда намешуда захира карда "
+"мешавад, аммо ҳангоми қабул намудани дастрасӣ ба файли танзимот, шояд рамзҳои "
+"гузарвожаи шуморо хонда шавад."
+
+#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "Дастрас нест"
+
+#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Store Password"
+msgstr "&Гузарвожа:"
+
+#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr ""
+
+#: kmtransport.cpp:253
+msgid "Transport"
+msgstr "Фиристониши почта"
+
+#: kmtransport.cpp:260
+msgid "SM&TP"
+msgstr "SM&TP"
+
+#: kmtransport.cpp:262
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:316
+msgid "Transport: Sendmail"
+msgstr "Фиристониш: Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:335
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: kmtransport.cpp:341
+msgid "Choos&e..."
+msgstr "&Интихоб..."
+
+#: kmtransport.cpp:364
+msgid "Transport: SMTP"
+msgstr "Фиристониш: SMTP"
+
+#: kmtransport.cpp:387
+msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
+msgstr ""
+"Номе, ки бо барномаи KMail ҳангоми ба сервер муроҷиат намудан истифода мешавад."
+
+#: kmtransport.cpp:392
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Сервер:"
+
+#: kmtransport.cpp:396
+msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
+msgstr "Номи доменӣ ё IP-адреси сервери SMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:406
+msgid ""
+"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
+msgstr "Рақами порти сервери SMTP. Порти пешфарзӣ: 25."
+
+#: kmtransport.cpp:411
+msgid "Preco&mmand:"
+msgstr "Дастури &пешакӣ:"
+
+#: kmtransport.cpp:415
+msgid ""
+"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
+"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
+msgstr ""
+"Дастуре, ки локалӣ пеш аз фиристодани почта иҷро мешавад. Шояд барои фаъол "
+"сохтани нақби ssh истифода шавад. Агар дар замина заруроте набошад, онро холӣ "
+"бимонед."
+
+#: kmtransport.cpp:427
+msgid "Server &requires authentication"
+msgstr "Сервер &гузарвожаро пурсида истодааст"
+
+#: kmtransport.cpp:429
+msgid ""
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
+"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+msgstr ""
+"Агар сервери SMTP-и шумо пеш аз расонидани почта авторизатсияро пурсида истода "
+"бошад, параметри зеринро фаъол созед."
+
+#: kmtransport.cpp:442
+msgid "The user name to send to the server for authorization"
+msgstr "Номи корванд барои авторизатсия ба сервер"
+
+#: kmtransport.cpp:452
+msgid "The password to send to the server for authorization"
+msgstr "Гузарвожа барои авторизатсия ба сервер"
+
+#: kmtransport.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&Store SMTP password"
+msgstr "&Захира кардани гузарвожаи SMTP ба файли танзимот"
+
+#: kmtransport.cpp:475
+msgid "Sen&d custom hostname to server"
+msgstr "&Фиристодани номи ишорашудаи узел ба сервер"
+
+#: kmtransport.cpp:478
+msgid ""
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
+"to the mail server."
+"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
+"mask your system's true hostname."
+msgstr ""
+"Барои истифода бурдани номи ишорашудаи узел барои идентификатсия дар сервери "
+"почтавӣ, параметри зеринро фаъол созед. "
+"<p>Одатан ин барои тасҳеҳкунии номи фиристодашавандаи узел ё барои маскировкаи "
+"номи ҳақиқии компютери шумо низ истифода мешавад."
+
+#: kmtransport.cpp:485
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "Номи &узел:"
+
+#: kmtransport.cpp:489
+msgid ""
+"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
+msgstr ""
+"Номи узелро, ки мавриди идентификатсия ба сервер истифода мешавад, ворид кунед."
+
+#: kmtransport.cpp:506
+msgid "&SSL"
+msgstr "&SSL"
+
+#: kmtransport.cpp:508
+msgid "&TLS"
+msgstr "&TLS"
+
+#: kmtransport.cpp:619
+msgid "Choose sendmail Location"
+msgstr "Роҳро ба барномаи sendmail ишора кунед"
+
+#: kmtransport.cpp:631
+msgid "Only local files allowed."
+msgstr "Танҳо файлҳои локалӣ пуштибонӣ мешаванд."
+
+#: kmtransport.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
+"SMTP server."
+msgstr "Номи доменӣ ё IP-адреси сервери SMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Hostname or Address"
+msgstr "Адреси нодурусти e-mail"
+
+#: listjob.cpp:177
+msgid "Error while listing folder %1: "
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми дархости оканоти папка дар %1: "
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:120
+msgid ""
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
+"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
+"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
+"to the server by checking mail first."
+msgstr ""
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:124
+msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
+msgstr ""
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mailinglist Folder Properties"
+msgstr "Хосиятҳои папка"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
+msgid "Associated Mailing List"
+msgstr "Рӯйхати басташудаи фиристониш"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
+msgid "&Folder holds a mailing list"
+msgstr "Папка дорои &рӯйхати фиристониш мебошад"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
+msgid "Detect Automatically"
+msgstr "Ба тарзи худкор муайян намудан"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list description:"
+msgstr "<b>Тасвиркунандаи рӯйхати фиристониш: </b>"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Preferred handler:"
+msgstr "Амали дархостӣ: "
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
+msgid "Browser"
+msgstr "Тафсиркунанда"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
+msgid "&Address type:"
+msgstr "&Навъи адрес:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
+msgid "Invoke Handler"
+msgstr "Иҷрои амал"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
+msgid "Post to List"
+msgstr "Фиристониш"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
+msgid "Subscribe to List"
+msgstr "Имзоиш"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
+msgid "Unsubscribe from List"
+msgstr "Ҷавоби хаттӣ"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
+msgid "List Archives"
+msgstr "Бойгонӣ"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
+msgid "List Help"
+msgstr "Маълумот"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
+msgid "Not available"
+msgstr "Дастрас нест"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
+msgid ""
+"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
+"addresses by hand."
+msgstr "Натавонистам рӯйхати фиристонишро дар ин папка муайян кунам."
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
+msgid "Not available."
+msgstr "Дастрас нест."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Manage Sieve Scripts"
+msgstr "Филтрҳои дастрас"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Available Scripts"
+msgstr "Филтрҳои дастрас"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "No Sieve URL configured"
+msgstr "Филтратсия дар сӯи сервер танзим нашудааст"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+msgid "Failed to fetch the list of scripts"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Қабулкунандаҳои пинҳонӣ"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Тағйир кардан..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "New Script..."
+msgstr "Обуна..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
+msgstr "Тасдиқоти фиристониш"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "New Sieve Script"
+msgstr "Филтрҳои дастрас"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
+msgstr "Барномаи почтавиро дар танзимот ишора кунед."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Edit Sieve Script"
+msgstr "Филтрҳои дастрас"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+msgid "Sieve Script Upload"
+msgstr ""
+
+#: messageactions.cpp:42
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Reply"
+msgstr "&Ҷавоб додан"
+
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+msgid "&Reply..."
+msgstr "&Ҷавоб додан..."
+
+#: messageactions.cpp:52
+msgid "Reply to A&uthor..."
+msgstr "Шах&сан ҷавоб додан..."
+
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+msgid "Reply to &All..."
+msgstr "Ба ҳама &ҷавоб додан..."
+
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+msgid "Reply to Mailing-&List..."
+msgstr "Ба рӯйхати фиристониш &ҷавоб додан..."
+
+#: messageactions.cpp:69
+msgid "Reply Without &Quote..."
+msgstr "Ҷавоб додан &ғайри иқтибосӣ..."
+
+#: messageactions.cpp:73
+msgid "Create Task/Reminder..."
+msgstr ""
+
+#: messageactions.cpp:78
+msgid "Mar&k Message"
+msgstr "&Ишора кардан"
+
+#: messageactions.cpp:81
+msgid "Mark Message as &Read"
+msgstr "Ҳамчун ишора&шуда қайд кардан"
+
+#: messageactions.cpp:82
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "Ишора намудани иттилоот ҳамчун хондашуда"
+
+#: messageactions.cpp:86
+msgid "Mark Message as &New"
+msgstr "Ишора намудан ҳамчун &нав"
+
+#: messageactions.cpp:87
+msgid "Mark selected messages as new"
+msgstr "Ишора намудани иттилоот ҳамчун нав"
+
+#: messageactions.cpp:91
+msgid "Mark Message as &Unread"
+msgstr "Ҳамчун хонданашуда &ишора намудан"
+
+#: messageactions.cpp:92
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "Ишора намудани иттилоот ҳамчун хонда нашуда"
+
+#: messageactions.cpp:98
+msgid "Mark Message as &Important"
+msgstr "Ҳамчун &муҳим ишора намудан"
+
+#: messageactions.cpp:101
+msgid "Remove &Important Message Mark"
+msgstr "Гирифтани нишонаи \"&муҳим\""
+
+#: messageactions.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Mark Message as &Action Item"
+msgstr "Ҳамчун фиристодашуда &ишора намудан"
+
+#: messageactions.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Message Mark"
+msgstr "Гирифтани нишонаи \"&муҳим\""
+
+#: messageactions.cpp:110
+msgid "&Edit Message"
+msgstr "&Тағйири иттилоот"
+
+#: messagecomposer.cpp:222
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
+"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Иттилооте, ки бо модули рамзгузорӣ баргардонида мешавад, хонда нахоҳад шуд. "
+"Шояд модул хароб гашта бошад.</p>"
+"<p>Ба мудири системавии худ муроҷиат кунед.</p></qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:226
+msgid ""
+"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
+"successfully.</p>"
+"<p>You can do two things to change this:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
+"Plug-In dialog.</li>"
+"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
+"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Модулҳои фаъоли хати рамзӣ ёфт нашуд ва ҳамчунин модули сохташудаи "
+"OpenPGP-ро истифода бурдан имконпазир нест.</p>"
+"<p>Ду тарзи тағйир додани ҳолати зерин мавҷуд аст:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>ин</em> фаъол сохтани модули хати рамз бо истифодаи диалоги Танзимотҳо->"
+"ТанзимиKMail->Модулҳо</li>"
+"<li><em>ё</em> ишора намудани танзимотҳои OpenPGP бо истифодаи гузориши Иловагӣ "
+"ба танзимоти профил.</li></ul>"
+
+#: messagecomposer.cpp:444
+msgid ""
+"No suitable encoding could be found for your message.\n"
+"Please set an encoding using the 'Options' menu."
+msgstr ""
+"Натавонистам рамзотро барои иттилооти шумо муайян кунам.\n"
+"Онро бо истифодаи менюи Параметрҳо ишора кунед."
+
+#: messagecomposer.cpp:556
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:564
+msgid ""
+"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:572
+msgid "Chiasmus Encryption Error"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:577
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:638
+msgid ""
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
+"of attachments.\n"
+"Really use deprecated inline OpenPGP?"
+msgstr ""
+"Имзооти/рамзгузории сохташудаи OpenPGP, ба гузоришот дахл надорад.\n"
+"Онро истифода кунам?"
+
+#: messagecomposer.cpp:642
+msgid "Insecure Message Format"
+msgstr "Формати иттилооти хавфнок"
+
+#: messagecomposer.cpp:643
+msgid "Use Inline OpenPGP"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Use OpenPGP/MIME"
+msgstr "&Не, OpenPGP/MIME-ро истифода кунед"
+
+#: messagecomposer.cpp:760
+msgid ""
+"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to sign this message.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"Озмоиши дорои имтиёзҳои имзошудаи таъсирпазир гузашт мекунад, ки шуморо "
+"пурсанд, ки оё мактубча имзо карда шавад ё ин ки не.\n"
+"Ин мактубча имзо карда шавад?"
+
+#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
+msgid "Sign Message?"
+msgstr "Иттилоотро имзо кунам?"
+
+#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
+msgid ""
+"_: to sign\n"
+"&Sign"
+msgstr "&Имзо"
+
+#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
+msgid "Do &Not Sign"
+msgstr "&Имзо накардан"
+
+#: messagecomposer.cpp:784
+msgid ""
+"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"Ихтилофи параметрҳои имзоот барои қабулкунандагони ишорашуда дарёфт шуд.\n"
+"Иттилоотро имзо кунам?"
+
+#: messagecomposer.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
+"configured for this identity."
+msgstr ""
+"Шумо талаб мекунед, ки ин мактуб имзо карда шавад,лекин ягон хел калидҳои "
+"имзошудаи боэътибор барои ин шабоҳат пайкарбандӣ нашудаанд.\n"
+"Агар шумо хоҳед,ки давом диҳед ягонхел имзокунӣ иҷро карда намешавад."
+
+#: messagecomposer.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Send Unsigned?"
+msgstr "Фиристодан &ғайри имзои рақамӣ"
+
+#: messagecomposer.cpp:811
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "Фиристодан &ғайри имзои рақамӣ"
+
+#: messagecomposer.cpp:826
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be signed.\n"
+"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
+"Sign all parts instead?"
+msgstr ""
+"Якчанд қисмҳои иттилоот имзо нахоҳанд шуд.\n"
+"Тамоми қисмҳои иттилоотро имзо кунам?"
+
+#: messagecomposer.cpp:829
+msgid ""
+"This message will not be signed.\n"
+"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
+"Sign message instead?"
+msgstr ""
+"Ин мактуб имзо карда намешавад.\n"
+"Фиристондани мактуби беимзо мумкин сиёсатро вайрон кунад..\n"
+"Имзо кардани мактуб ба ҷояш?"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign All Parts"
+msgstr "&Имзо кардани тамоми қисмҳои иттилоот"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign"
+msgstr "&Имзоот"
+
+#: messagecomposer.cpp:835
+msgid "Unsigned-Message Warning"
+msgstr "Иттилооти имзо нашуда"
+
+#: messagecomposer.cpp:837
+msgid "Send &As Is"
+msgstr "Фиристодан &чуноне, ки ҳаст"
+
+#: messagecomposer.cpp:875
+msgid ""
+"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Калидҳои бовариноки боэътибор барои ҳамаи таъсирпазирҳо ёфта шуданд.\n"
+"Ин мактуб навишта шавад?"
+
+#: messagecomposer.cpp:877
+msgid ""
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Имтиҳони имтиёзҳои навиштаҷоти таъсирпазир гузашт мекунад, ки шуморо пурсанд, "
+"ки оё мехоҳед ин мактубро нависед? \n"
+"Мактуб навишта шавад?"
+
+#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
+msgid "Encrypt Message?"
+msgstr "Иттилоотро рамзгузорӣ кунам?"
+
+#: messagecomposer.cpp:884
+msgid "Sign && &Encrypt"
+msgstr "Имзо ва &рамзгузорӣ"
+
+#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
+msgid "&Sign Only"
+msgstr "&Имзоот"
+
+#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "Фиристодан &чуноне, ки ҳаст"
+
+#: messagecomposer.cpp:905
+msgid ""
+"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Ихтилофи параметрҳои рамзгузорӣ барои қабулкунандагони ишорашуда\n"
+"Ин иттилоотро рамзгузорӣ кунам?"
+
+#: messagecomposer.cpp:911
+msgid "Do &Not Encrypt"
+msgstr "&Рамзгузорӣ накардан"
+
+#: messagecomposer.cpp:927
+msgid ""
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
+"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+msgstr ""
+"Шумо талаб кардед, ки ин мактуб навишта шавад ва нусхаеро барои худатон "
+"нависед, лекин барои ин шабоҳат ягон навиштаҷоти бовариноки боэътибор "
+"пайкарбандӣ нашудааст."
+
+#: messagecomposer.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Send Unencrypted?"
+msgstr "Ғайрирамзгузорӣ &фиристониш"
+
+#: messagecomposer.cpp:948
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
+"sensitive information.\n"
+"Encrypt all parts instead?"
+msgstr ""
+"Якчанд қисмҳои иттилоот рамзгузорӣ нахоҳанд шуд\n"
+"Тамоми қисмҳои иттилоотро рамзгузорӣ кунам?"
+
+#: messagecomposer.cpp:952
+msgid ""
+"This message will not be encrypted.\n"
+"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
+"information.\n"
+"Encrypt messages instead?"
+msgstr ""
+"Иттилоот рамзгузорӣ нахоҳад шуд.\n"
+"Иттилоотро рамзгузорӣ кунам?"
+
+#: messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt All Parts"
+msgstr "&Рамзгузории тамоми қисмҳои иттилоот"
+
+#: messagecomposer.cpp:959
+msgid "Unencrypted Message Warning"
+msgstr "Иттилооти рамзгузошта нашуда"
+
+#: messagecomposer.cpp:2040
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
+"<p>Please report this bug:"
+"<br>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Хатогӣ: модули хати рамз ягон маълумоти рамзгузошташударо барнагардонд.</p>"
+"<p>Оиди ин хатогӣ иттилоъ диҳед:"
+"<br>%2</p></qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2113
+msgid ""
+"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
+"<br>"
+"<br>Send the message anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qr>На тамоми аломатҳо ба рамзгузории интихобшуда тааллуқ доранд."
+"<br>"
+"<br>Иттилоотро чӣ тавре ҳаст бифиристам?</qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2115
+#, fuzzy
+msgid "Some Characters Will Be Lost"
+msgstr "Баъзе аломатҳо метавонанд нест шаванд"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Lose Characters"
+msgstr "Ҳузфи аломатҳо"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Change Encoding"
+msgstr "Тағйири рамзгузорӣ"
+
+#: messagecomposer.cpp:2164
+msgid ""
+"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
+"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Ин мактубча наметавонад имзо карда шавад то он вақте ки модули интихобшуда "
+"маълум нашавад, ки имзокуниро дастгирӣ мекунад; ин дар ҳақиқат на бояд рӯй "
+"диҳад, марҳамат карда ин хатогии техникиро гузориш диҳед."
+
+#: messagecomposer.cpp:2185
+msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2190
+msgid ""
+"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2213
+msgid ""
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
+"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Ин иттилоотро рамзгузорӣ кардан имконпазир нест чунки модули интихобшуда, "
+"рамзгузориро пуштибонӣ намекунад."
+
+#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
+msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2255
+msgid ""
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
+"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
+"happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Ин иттилоотро рамзгузорӣ кардан имконпазир нест чунки модули интихобшуда, "
+"имзоот ва рамзгузориро пуштибонӣ намекунад."
+
+#: newfolderdialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "New Folder"
+msgstr "&Папкаи нав..."
+
+#: newfolderdialog.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New Subfolder of %1"
+msgstr "&Зерпапкаи нав..."
+
+#: newfolderdialog.cpp:81
+msgid "Enter a name for the new folder."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox &format:"
+msgstr "Формати &қуттии хатнависӣ:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
+"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
+"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
+"this option as-is."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Folder &contains:"
+msgstr "&Папка дорои:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:124
+msgid ""
+"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
+"are unsure, leave this option as-is."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:160
+msgid "Namespace for &folder:"
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
+msgstr "Калиди кушодро, ки замима намудан лозим аст, интихоб кунед."
+
+#: newfolderdialog.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a name for the new folder."
+msgstr "Барномаи почтавиро дар танзимот ишора кунед."
+
+#: newfolderdialog.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "Мавзӯъ ишора нашудааст"
+
+#: newfolderdialog.cpp:198
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:223
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:240
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Қодир ба эҷод кардани папкаи <b>%1</b> нестам. Чунин папка аллакай мавҷуд "
+"аст.</qt>"
+
+#: newfolderdialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
+msgstr "<qt>Наметавонам папкаи <b>%1</b>-ро боз кунам.</qt>"
+
+#: objecttreeparser.cpp:450
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
+msgstr "Модули нодурусти хати рамзӣ."
+
+#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "Натиҷаҳои гуногун барои имзо"
+
+#: objecttreeparser.cpp:573
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
+msgstr "Барномаи рамзгузорӣ маълумоти озмоиширо барнагардонд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
+#: objecttreeparser.cpp:2393
+msgid "Status: "
+msgstr "Вазъият: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:583
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(номаълум)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
+msgstr "Модули рамзгузории %1 оғоз нашудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:598
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
+msgstr "Модули рамзгузории \"%1\" наметавонад имзоотро биозмояд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
+msgstr "Модули мутобиқи хати рамзӣ ёфт нашудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:606
+msgid ""
+"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
+"No %1 plug-in was found."
+msgstr "Модули %1 ёфт нашуд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:610
+#, c-format
+msgid ""
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
+"/>Reason: %1"
+msgstr "Наметавонам ҳақиқияти имзоотро муайян кунам. <br />Сабаб: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Иттилоотҳои фиристодашударо ба тарзи &рамзгузошташуда захира кардан"
+
+#: objecttreeparser.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "&Рамзгузории иттилоот"
+
+#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
+msgid "Encrypted data not shown."
+msgstr "Маълумотҳоеро, ки рамзхонӣ карда нашуданд, тасвир нашуда истодаанд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:734
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
+msgstr "Модули рамзгузории %1 ин маълумотҳоро рамзхонӣ карда наметавонад."
+
+#: objecttreeparser.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Хатогӣ: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:752
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
+msgstr "Модули рамзгузории %1 иттилоотҳорорамзхонӣ карда наметавонад."
+
+#: objecttreeparser.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
+"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
+"the sender of this message then you can load the external references for this "
+"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Эзоҳот:</b> Ин иттилоот дар форматиHTML аст. Аз рӯи андешаи амният, коди "
+"иттилоот ба намуди матнӣ тасвир шуда истодааст. Агар шумо ба фиристонандаи ин "
+"иттилоот бовар кунед, метавонед тасвироти HTML-ро бо пахши <a "
+"href=\"kmail:showHTML\">инҷо, фаъол созед</a>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:854
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Эзоҳот:</b> Ин иттилоот дар форматиHTML аст. Аз рӯи андешаи амният, коди "
+"иттилоот ба намуди матнӣ тасвир шуда истодааст. Агар шумо ба фиристонандаи ин "
+"иттилоот бовар кунед, метавонед тасвироти HTML-ро бо пахши <a "
+"href=\"kmail:showHTML\">инҷо, фаъол созед</a>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1451
+#, c-format
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
+msgstr "Бубахшед, сертификатро ворид кардан имконпазир нест. <br>Сабаб: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1461
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
+msgstr "Бубахшед, барои ин иттилоот ягон сертификат ёфт нашуд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1464
+msgid "Certificate import status:"
+msgstr "Вазъияти воридоти сертификатҳо:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new certificate was imported.\n"
+"%n new certificates were imported."
+msgstr ""
+"%n сертификат ворид карда шуд.\n"
+"%n сертификатҳо ворид карда шуданд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
+"%n certificates were unchanged."
+msgstr ""
+"%n сертификат тағйир ёфта набуд.\n"
+"%n сертификатҳо тағйир ёфта набуданд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new secret key was imported.\n"
+"%n new secret keys were imported."
+msgstr ""
+"%n калиди пинҳонӣ ворид карда шуд.\n"
+"%n калидҳои пинҳонӣ ворид карда шуданд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
+"%n secret keys were unchanged."
+msgstr ""
+"%n калиди пинҳонӣ тағйир ёфта набуд.\n"
+"%n калидҳои пинҳонӣ тағйир ёфта набуданд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1485
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
+msgstr "Бубахшед, ҷузъиётҳои воридоти сертификат дастрас нестанд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1488
+msgid "Certificate import details:"
+msgstr "Ҷузъиёти вориди сертификатҳои:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1491
+msgid "Failed: %1 (%2)"
+msgstr "Хато: %1 (%2)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1496
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
+msgstr "Нав ё тағйирёфта: %1 (калиди пинҳонӣ дастрас аст)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1498
+#, c-format
+msgid "New or changed: %1"
+msgstr "Нав ё тағйирёфта: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1891
+msgid "Error: Signature not verified"
+msgstr "Хато: қодир ба озмоиши имзо нестам"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1894
+msgid "Good signature"
+msgstr "Имзои дуруст"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1897
+msgid "<b>Bad</b> signature"
+msgstr "Имзои нодуруст"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1900
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Калиди кушод барои озмоиши имзо мавҷуд нест"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1903
+msgid "No signature found"
+msgstr "Имзо ёфт нашуд"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1906
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми озмоиши имзо"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1929
+msgid "No status information available."
+msgstr "Иттилооти вазъият мавҷуд нест."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
+msgid "Good signature."
+msgstr "Имзои дуруст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1957
+msgid "One key has expired."
+msgstr "Як калид таъхир карда шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1961
+msgid "The signature has expired."
+msgstr "Имзо таъхир карда шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1966
+msgid "Unable to verify: key missing."
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми озмоиш: калид мавҷуд нест."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1973
+msgid "CRL not available."
+msgstr "CRL дастрас нест."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1977
+msgid "Available CRL is too old."
+msgstr "CRL-и мавҷудӣ кӯҳна шуд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1981
+msgid "A policy was not met."
+msgstr "Дастур мутобиқ нест."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1985
+msgid "A system error occurred."
+msgstr "Хатои системавӣ рӯй дод."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1996
+msgid "One key has been revoked."
+msgstr "Якеи аз калидҳо бекор карда шуд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2022
+msgid "<b>Bad</b> signature."
+msgstr "Имзои нодуруст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2049
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature."
+msgstr "&Афзудани имзо"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2051
+#, fuzzy
+msgid "Not enough information to check signature validity."
+msgstr "Иттилоот барои озмоиши имзо нокифоя аст. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Signature is valid."
+msgstr "Имзоот"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2062
+msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2066
+msgid "Unknown signature state"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2070
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "[Ҷузъиёт]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "No Audit Log available"
+msgstr "Дастрас нест"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2089
+msgid ""
+"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
+"Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2097
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "[Ҷузъиёт]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
+msgid "Encapsulated message"
+msgstr "Иттилооти сохташуда"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2135
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Иттилооти рамзгузошташуда"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2137
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
+msgstr "Иттилоот рамзгузорӣ шудааст (рамзхонӣ имконпазир нест)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2139
+#, c-format
+msgid "Reason: %1"
+msgstr "Сабаб: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2194
+msgid "[Details]"
+msgstr "[Ҷузъиёт]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "Сертификат"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
+msgid "Warning:"
+msgstr "Огоҳӣ:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2244
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
+msgstr ""
+"Адреси фиристонанда дар %1, ки барои имзоот истифода мешавад, ишора нашудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2247
+msgid "sender: "
+msgstr "Фиристонанда: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2250
+msgid "stored: "
+msgstr "захира шудааст: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2269
+msgid ""
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
+"to the sender's address %2."
+msgstr ""
+"Адрес дар %1, ки барои имзо истифода мешавад, ишора нашудааст, бо чунин тариқ "
+"муқоисакунӣ бо адреси фиристонандаи %2 имконпазир нест."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
+msgstr "Иттилоот барои озмоиши имзо нокифоя аст. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
+msgid "Message was signed with unknown key."
+msgstr "Иттилоот бо калиди номаълум имзо шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
+#: objecttreeparser.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Иттилоот бо %1 имзо шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
+#: objecttreeparser.cpp:2338
+#, c-format
+msgid "Message was signed with key %1."
+msgstr "Иттилоот бо калиди %1 имзо шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2321
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
+msgstr "Иттилоот бо %1 калиди %2 имзо шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2330
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
+msgstr "Иттилоотро %3 дар %1 бо калиди %2 имзо кардааст"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2341
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
+msgstr "Иттилоотро %2 бо калиди %1 имзо шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2379
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
+msgstr "Иттилоотро %1 бо калиди номаълуми %2 имзо шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
+msgstr "Иттилоот бо калиди номаълуми %1 имзо шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2389
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Наметавонам ҳақиқияти имзоро муайян кунам."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
+msgstr "Иттилоот бо %2 (калиди ID: %1) имзо шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2431
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Имзоот дуруст аст, аммо саҳеҳияти калид номаълум аст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2435
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Имзоот дуруст аст, аммо калид нопурра озмоида шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2439
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Имзо дуруст аст ва калид пурра озмоида шудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2443
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Имзо дуруст аст ва калид қатъиян озмоида шуд."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2447
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Имзо саҳеҳ аст, аммо калид озмоида нашудааст."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2471
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Огоҳӣ: хатогӣ дар имзоот."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2495
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Поёни иттилооти имзошуда"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2501
+msgid "End of encrypted message"
+msgstr "Поёни иттилооти рамзгузошташуда"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2508
+msgid "End of encapsulated message"
+msgstr "Поёни иттилооти сохташуда"
+
+#: partNode.cpp:481
+msgid "internal part"
+msgstr "қисми дохилӣ"
+
+#: partNode.cpp:483
+msgid "body part"
+msgstr "тан"
+
+#: popaccount.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Could not execute precommand: %1"
+msgstr "Наметавонам дастури пешакиро оғоз кунам: %1"
+
+#: popaccount.cpp:374
+msgid "KMail Error Message"
+msgstr "Иттилоот оиди хатогии KMail"
+
+#: popaccount.cpp:383
+msgid "Source URL is malformed"
+msgstr "URL-и нодуруст"
+
+#: popaccount.cpp:384
+msgid "Kioslave Error Message"
+msgstr "Маълумот оиди хатогии Kioslave"
+
+#: popaccount.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
+"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
+"KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+msgstr ""
+"Сервери почтавии POP3-и шумо, дастури UIDL-ро пуштибонӣ намекунад. Ин барои "
+"саҳеҳтар муайян намудан, ки кадом аз иттилоот дар сервер аллакай фаровир карда "
+"шудааст, лозим аст.\n"
+"Дар натиҷаи ин имконоти монондани почта дар сервер, саҳеҳ амал нахоҳад кард."
+
+#: popaccount.cpp:752
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
+msgstr ""
+"Иттилооти %n аз %1 қабул карда шуд. Ҳузфи иттилоот аз сервер...\n"
+"Иттилооти %n аз %1 қабул карда шуд. Ҳузфи иттилоот аз сервер..."
+
+#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
+msgstr ""
+"Иттилооти %n аз %1 қабул карда шуд. Хотимаи диҳишот...\n"
+"Иттилоотҳои %n аз %1 қабул карда шуд. Хотимаи диҳишот..."
+
+#: popaccount.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+msgstr ""
+"Қабул намудани иттилооти %1 аз %2 (%3 аз %4 КБ) аз %5 (ҳамагӣ %6 КБ дар "
+"сервер)."
+
+#: popaccount.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
+msgstr "Қабул намудани иттилооти %1 аз %2 (%3 аз %4 КБ) аз %5."
+
+#: popaccount.cpp:949
+msgid "Unable to complete LIST operation."
+msgstr "Қодир ба хотима додани амалиёти LIST нестам."
+
+#: popaccount.cpp:950
+msgid "Invalid Response From Server"
+msgstr "Хатогӣ дар ҷавоби сервер"
+
+#: popaccount.cpp:1026
+msgid ""
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
+"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+msgstr ""
+"Сервери шумо дастури TOP-ро пуштибонӣ намекунад. Барои ҳамин фаровири танҳо "
+"аввали унвоноти иттилоотҳои калон, имконпазир нест."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 80
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Гузаштан"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "П&апка"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 115
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Иттилоот"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 121
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 127
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Фиристониш"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "Панели HTML"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Имзо"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "&Ба тарзи худкор имзо кардани иттилоот"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
+"of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"Агар ин параметр фаъол бошад, ин маврид тамоми иттилоотҳои фиристодашаванда "
+"пешфарзӣ имзо карда мешаванд. Ҳангоми хоҳиш, метавонед имзои иттилооти ҷудоро "
+"ғайрифаъол созед."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Рамзгузорӣ"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
+"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+"Вақте ки ин вариант имконият дорад, ин мактубча/файл на танҳо бо калиди умумии "
+"қабулгар, балки бо калиди шумо навишта мешавад. Ин ба шумо имконият медиҳад, "
+"ки баъдтар мактубча/файл-ро ошкор созед. Ин умуман фикри хубест."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "Намоиши матни рамзгузошташуда/им&зошуда"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+"Натиҷаи рамзгузорӣ ва имзоиш дар тирезаи ҷудо пеш аз фиристодани иттилоот "
+"тасвир мешавад. Ҳамин тавр агар иттилоотро рамзгузорӣ карда нашавад, метавонед "
+"фиристонишро барҳам диҳед."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Иттилоотҳои фиристодашударо ба тарзи &рамзгузошташуда захира кардан"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Иттилоотро ба намуди рамзгузошташуда барои захира кардан ишора кунед"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
+"longer if a necessary certificate expires.\n"
+"<p>\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
+"in doubt, check with your local administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Иттилоотро ба намуди рамзгузошташуда захира кардан</h1>\n"
+"Агар ин параметр танзим шуда бошад,иттилоотҳои фиристодашуда ба намуди "
+"рамзгузошташуда (мисли онки онҳо фиристода шуда буданд) захира мешаванд. Ин "
+"тавсия намешавад, чанде шумо иттилоотҳои фиристодашударо баъди гузаштани "
+"мӯҳлати амали сертификат хонда наметавонед.\n"
+"<p>\n"
+"Ба ин нигоҳ накарда, дастурҳои маҳаллӣ метавонанд талаб кунанд, ки ин параметр "
+"танзим шуда бошад. Аз мудири системаи худ маслиҳат бипурсед.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "До&им калиди рамзгузориро барои тасдиқот нишон додан"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+"Вақте ки ба ин вариант имконият дода мешавад ин барнома ҳамеша рӯйхати калидҳои "
+"ҷамъиятиро ба шумо нишон медиҳад, ки аз он якеро метавонед барои навиштаҷот "
+"истифода баред Агар вай тамом шавад, барнома фақат муколамаро нишон хоҳад дод, "
+"агар вай калиди дурустро ёфта натавонад ё якчандтое ҳастанд,ки метавонанд "
+"истифода бурда шаванд."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr ""
+"Агар ин имконпазир бошад, иттилоотро ба таври худкор &рамзгузорӣ кардан"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
+"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
+"the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"Агар параметри зерин фаъол бошад, дар ин сурат тамоми иттилоотҳое, ки бо шумо "
+"фиристода мешаванд, рамзгузорӣ (ҳангоми шарте, ки рамзгузорӣ дастрас ва танзим "
+"шудааст) мешавад. Ҳангоми Ҳангоми хоҳиш метавонед рамзгузории иттилооти ҷудоро "
+"ғайрифаъол созед."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "Ҳеҷгоҳ &мусаввадаро имзо/рамзгузорӣ накардан"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "&Адреси бозгашт"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
+#: rc.cpp:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ба ҳама &ҷавоб додан..."
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
+#: rc.cpp:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "&Фиристониш"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
+#: rc.cpp:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "&Ивваз кардан"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Хосиятҳои папка"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "Папка дорои &рӯйхати фиристониш мебошад"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "&Адреси почтавии рӯйхати фиристониш:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "&Оддӣ:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "&Хонданашуда:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Мӯҳлати амали сертификат"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "Хориҷ кардан &баъди:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Хориҷ кардан аз &иттилоотҳои хондашуда"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Хориҷ кардан &баъди:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "Хориҷ кардан аз &иттилоотҳои хонданашуда"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Рӯз"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Ҳафта"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Моҳ"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Ихтисоси &фиристонанда:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "&Формати захиракунӣ:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&Намоиши рӯйхатҳо:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "Озмоиши сертификатҳо бо ёрии рӯйхати CRL"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
+"Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+"Агар ин вариант интихоб шуда бошад, сертификатҳои S/MIME қудрати истифодаи "
+"Рӯйхати Сертификати Қатъшударо (CRLs)-ро дорад."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "Озмоиши сертификатҳои онлайн (OCSP)"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
+"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
+"Агар ин вариант интихоб шуда бошад,сертификатҳои S/MIME қудрати истифодабарии "
+"OCSP-ро доранд. URL-и OCSP-ро, ки дар поён дода шудааст пур кунед."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Озмоиши сертификат"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "URL-и ҷавобгари OCSP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+msgstr ""
+"Ба инҷо суроғаи серверро барои тасдиқи ғайрихудмухтори шаҳодатномаҳо(OCSP "
+"уҳдадор)дохил шавад.URL ҳарвақта бо http:// сар мешавад."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "Имзои ҷавобгари OCSP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Барои сертификатҳои решагӣ:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Дастури сертификатҳоро наозмоидан"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
+"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+msgstr ""
+"Аз рӯи пешфарзӣ GnuPG, файли ~/.gnupg/policies.txt-ро барои он, ки дастури "
+"сертификат иҷоза шудааст, истифода мекунад."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "Истифода набурдани CRL"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
+"Ҳангоми озмоиши сертификатҳои S/MIME, истифода набурдани рӯйхати сертификатҳои "
+"(Certificate Revocation Lists) лағв кардашуда."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Пурбор кардани сертификатҳои ғоиббудаи паҳнкунандаҳо"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
+"Агар ин вариант тафтиш карда шуда бошад, сертификатҳои партофташуда дар вақти "
+"зарурӣ пайдо карда мешаванд. (ин ҷавоб барои ҳарду методҳои тасдиқшуда,CRLs ва "
+"OCSP)"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
+"myproxy.nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Барои сертификатҳои решагӣ:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
+#: rc.cpp:377
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Барои сертификатҳои решагӣ:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
+"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
+"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
+"failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
+"LDAP port) is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Афзудан..."
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "&Кори муштарак"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Барқарор кардани танзимотҳои стандартии ҳуруфот"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
+#: rc.cpp:438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "мавҷуд нест"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Параметрҳои имзо"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "&Ҷавоби фиристанда:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Ба ҳама &ҷавоб додан..."
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Иттилооти фиристодашуда"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "&Хабардор кардан ҳангоми сайъи фиристодани иттилооти имзонашуда"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr ""
+"Барои хурӯҷи огоҳӣ оиди фиристодани иттилооти имзонашуда, инро сабт кунед."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unsigned.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Огоҳонидан ҳангоми сайъи фиристодани иттилоотҳои имзонашуда</h1>\n"
+"Агар ин параметр сабт шуда бошад, ҳангоми сайъи фиристодани иттилоотҳои "
+"имзонашуда ё қисмҳои иттилоот, огоҳӣ хурӯҷ мешавад.\n"
+"<p>\n"
+"Барои комилии максимум, ин параметрро фаъол мондан тавсия мешавад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "&Ҳангоми фиристодани иттилоотҳои рамзгузошта нашуда, огоҳӣ кардан"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr "Намоиши огоҳӣ ҳангоми фиристодани иттилоотҳои рамзгузошта нашуда."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unencrypted.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Ҳангоми сайъи фиристодани иттилоотҳои рамзгузошта нашуда, огоҳӣ кардан</h1>"
+"\n"
+"Агар ин параметр сабт шуда бошад, шумо оиди сайъи фиристодани иттилоот ё қисми "
+"он\n"
+"ба намуди рамзгузошташуда низ хабардор карда мешавед.\n"
+"<p>\n"
+"Барои бутунии максималӣ, ин параметрро фаъол сохтан тавсия карда мешавад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:490
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Огоҳонидан, агар &нишони қабулкунандаҳо дар сертификат мавҷуд нест"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "Огоҳӣ кардан, агар адрес дар сертификат ҳозир нест"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Огоҳонидан, агар дар сертификат нишони қабулкунанда мавҷуд нест</h1>\n"
+"Агар ин параметр сабт шуда бошад, мавриди нишони қабулкунанда дар сертификати\n"
+"барои имзо истифодашаванда мавҷуд набошад, огоҳнома хурӯҷ мешавад.\n"
+"<p>\n"
+"Барои амнияти ниҳоят баланд, ин параметрро фаъол сохтан\n"
+"тавсия мешавад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr "Огоҳонидан оиди зуд гузаштани мӯҳлати амали сертификатҳо/калидҳо"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Барои имзо"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Барои рамзгузорӣ"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " рӯз"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Мақодири рӯзро ишора кунед"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Огоҳонидан оиди гузаштани мӯҳлати амали сертификати имзо</h1>\n"
+"Мақодири рӯзро то хотима ёфтани мӯҳлати амали сертификат, ки дар он муддат бояд "
+"огоҳӣ хурӯҷ шавад, ишора кунед.\n"
+"<p>\n"
+"Аҳамияти SPHINX-и тавсияшаванда - 14 рӯз аст.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Огоҳонидан, агар мӯҳлати амали сертификати рамзгузорӣ гузашта истодааст</h1>"
+"\n"
+"Мақодири рӯзи камро, ки дар он сертификат ғайри хурӯҷи огоҳӣ ҳақиқӣ мешавад, "
+"сабт кунед.\n"
+"<p>\n"
+"Аҳамияти SPHINX-и тавсияшаванда - 14 рӯз аст.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Агар мӯҳлати амали сертификат дар силсила гузашта истода бошад, огоҳӣ "
+"кардан</h1>\n"
+"Мақодири рӯзи минималиро, ки дар мӯҳлати он тамоми сертификатҳо бояд ғайри "
+"хурӯҷиогоҳӣ ҳақиқӣ шаванд, интихоб кунед.\n"
+"<p>\n"
+"Параметри тавсияшаванда SPHINX 14 рӯз аст.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Огоҳонидан оиди гузаштани мӯҳлати амали сертификати СА</h1>\n"
+"Мақодири рӯзро то хотима ёфтани мӯҳлати амали сертификати СА, ки дар он муддат "
+"бояд огоҳӣ хурӯҷ шавад, ишора кунед.\n"
+"<p>\n"
+"Аҳамияти SPHINX-и тавсияшаванда - 14 рӯз аст.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Огоҳонидан оиди гузаштани мӯҳлати амали сертификати решавӣ</h1>\n"
+"Мақодири рӯзро то хотима ёфтани мӯҳлати амали сертификати решавӣ, ки дар он "
+"муддат бояд огоҳӣ хурӯҷ шавад, ишора кунед.\n"
+"<p>\n"
+"Аҳамияти SPHINX-и тавсияшаванда - 14 рӯз аст.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Барои сертификатҳои решагӣ:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Барои бевосита сертификатҳои СА:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Барои сертификатҳои/калидҳои истифодашаванда:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
+#: rc.cpp:606
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "Фаъол сохтани тамоми огоҳиҳои ғайрифаъол сохташуда"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "&Папка дорои:"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
+#: rc.cpp:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "&Ивваз кардан"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:615
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "&Ивваз кардан"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 59
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "Ҳангоми озмоиши почта, иттилоотҳоро аз катор фиристодан"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 60
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
+"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all. </p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Интихоб кунед, оё шумо мехоҳед,ки KMail ҳамаи мактубҳоро фиристад ё ин ки "
+"шумо намехоҳед, ки мактубҳо тамоман ба таври автоматикӣ фиристонда шаванд."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 70
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 71
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
+"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 76
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 85
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
+"set here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 91
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr ""
+"Аксарияти пӯшаҳои бори охирин интихобшуда дар пӯшаи муколламаи интихобӣ "
+"мебошанд."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 99
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 107
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Ишора дар новаи системавӣ"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 115
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
+"tray icon active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 119
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Маълумоти муфассал оиди расидани почта"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 120
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
+"simple 'New mail arrived' message."
+msgstr ""
+"Агар ин вариант имкон дошта бошад, сипас барои ҳар як пӯша рақами нави "
+"гирифташуда дар огоҳиномаи нави почта нишон дода мешавад;дар дигар ҳолат шумо "
+"мактуби оддии 'New mail arrived' мегиред."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 124
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "&Муҳаррир:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 128
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "Ба ҷои муҳаррири &сохташуда, зоҳириро истифода бурдан"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 155
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 164
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Фаъол сохтани амали муштарак"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 170
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr "Вайрон кардани унвоноти From:/To: аз ҷавоб ба ҷавоб (барои Outlook)"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 171
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook мақодири беҳад зиёд норасоӣ дорад, аз ҷумла стандарти "
+"iCalendar; ин интихобот сайъи ислоҳ кардани яке аз онҳоро аз тарафи худ карда "
+"истодааст. Агар ба шумо воҷиб ояд, ки бо корвандони Outlook хатнависӣ кунед ва "
+"онҳо натавонанд даъвати шуморо қабул кунанд, онро фаъол созед."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 176
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "Фиристодани даъватот дар тани иттилоот"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 177
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
+"option."
+msgstr ""
+";Microsoft Outlook мақодири беҳад зиёд норасоӣ дорад,аз ҷумла стандарти "
+"iCalendar; ин интихобот сайъи ислоҳ кардани яке аз онҳоро аз тарафи худ карда "
+"истодааст. Агар ба шумо воҷиб ояд, ки бо корвандони Outlook хатнависӣ кунед ва "
+"онҳо натавонанд даъвати шуморо қабул кунанд, онро фаъол созед."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 182
+#: rc.cpp:682
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Худмуайяноти рӯйхати фиристониш"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 189
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
+"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
+"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
+"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
+"hand."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 205
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 206
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
+"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 215
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
+"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
+"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ин имкониятдиҳӣ ба нигоҳ доштани сабтҳо аз барномаҳои Kontact (KOrganiser, "
+"KAaddressBook, ва KNotes.)</p> </p> Агар хоҳед,ки ин вариантро барқарор кунед "
+"шумо бояд инчунин барои истифодаи сарчашмаҳои IMAP барномаҳоро барқарор кунед; "
+"ин дар KDE Control Center. иҷро карда шудааст </p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 220
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
+"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ҳарвақта шумо наметавонед ягон баҳона барои дидани папкаҳо,ки манбаъи IMAP "
+"нигоҳ медорад бинед.Вале агар шумо ба дидани он муҳтоҷ бошед шумо метавонед "
+"онро дар ин ҷо гузоред.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 229
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 233
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
+"<ul>"
+"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
+"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
+"available.</li>"
+"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
+"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
+"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 242
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
+"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ин сарчашмаи пӯшаҳои IMAP-ро интихоб мекунад</p>"
+"<p>Дар ҳолати иҷро накардан, сервери Колаб қуттии дарунаи IMAP-ро сарчашма "
+"таъин мекунад. </p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 247
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ин ID мустаҳкам кардани манбаъи папкаҳои IMAP -и қуттии хатнависи.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 252
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.</p>"
+"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
+"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
+"changing languages impossible. </p>"
+"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Агар шумо хоҳед,ки номҳои пӯшаҳои IMAP-нигаҳбонро ба забони модариатон "
+"гардонед,метавонед дар мобайни инҳо забонҳои ба шумо дастрасро интихоб "
+"кунед.</p> "
+"<p> Илтимос дар хотир гиред,ки сабаби ягонаи ин корро иҷро кардан мутобиқат "
+"кардан бо Microsoft Outlook мебошад.То он вақте ки вай иваз кардани забонҳоро "
+"ғайриимкон месозад,муайян кардани ин фикри хуб нест. </p>"
+"То он вақте ки лозим нашудааст, муайян накунед.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 258
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 262
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 267
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 276
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Ин арзиш барои қарор додан,ки кадоме аз ин ду KMail гузнриш мумкин,ки намоиш "
+"дода шуда шавад."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 283
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "Воҳиди зиёди пайвасткунӣ бо як сервер"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 284
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
+"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+"Ин барои кам кардани миқдори шиносҳо барои хӯҷаин дар вақти тафтиши почтаи нав "
+"истифода бурда мешавад.Дар ҳолати иҷро накардан миқдори шиносҳо камкарда "
+"намешавад."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 292
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "Намоиши заминаи ҷустуҷӯи тез"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 293
+#: rc.cpp:745
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+msgstr ""
+"Ин вариант ба ҷустуҷӯи сатри чопи рӯйхати мактуб, ки барои ба зудӣ кофтани "
+"итилооти нишододашуда дар рӯйхати мактуб истифода бурда мешавад имконият "
+"медиҳад ё ин ки имконият намедиҳад."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 297
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show folder quick search line edit"
+msgstr "Намоиши заминаи ҷустуҷӯи тез"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 301
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 309
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 313
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 316
+#: rc.cpp:760
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr ""
+"&Нигоҳ доштани рамзоти иттилоот ҳангоми ҷавоб додан ё фиристониш (агар ин "
+"имконпазир бошад)"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 320
+#: rc.cpp:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "&Ба тарзи худкор афзидани имзоот"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 325
+#: rc.cpp:766
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
+"well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ин шахсиятро дар хотир доред,ки он метавонад дар оянда дар тирезаи "
+"тартибдиҳанда истифода бурда шавад."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 329
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Ин папкаро барои равон кардани қаламҳо дар хотир доред,ки он метавонад дар "
+"оянда дар тирезаи тартибдиҳанда истифода бурда шавад."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 333
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Ин почтаикучонданро дар хотир доред, ки он метавонад дар оянда дар тирезаи "
+"тартибдиҳанда истифода бурда шавад."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 337
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&Гузаронидани сатр ба сутуни:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 360
+#: rc.cpp:785
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+"Ин тартиботро барои онки Outlook(tm) номҳои замимотро, ки дорои аломатҳои "
+"кириллӣ мебошад, бифаҳмад фаъол созед"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 386
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Пурсиши ахборот оиди &коркарди иттилоот"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 387
+#: rc.cpp:794
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
+"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
+"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
+"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Инро барои пурсиши маълумот оиди коркарди иттилоот (Message Disposition "
+"Notification, MDN) бо ҳар як иттилооти фиристодашуда, фаъол созед.</p>"
+"<p>Барои тағйир додани ин аҳамияти пешфарзӣ, пункти менюи <em>Танзимот</em>->"
+"&gt;<em>Хабардиҳӣ оиди коркарди иттилоот</em>-ро интихоб кунед.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 391
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 392
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
+"autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 413
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Фосилаи худнигоҳдорӣ:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 414
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
+"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
+"setting it to the value 0."
+msgstr ""
+"Нусхаи захираи текст дар тирезаи эҷодкор ҳамавақт сохта мешавад. Интервал "
+"истифода бурда мешавад барои сохтани нусхаи захирави барқарор кардан дар ин ҷо. "
+"Шумо метавонед аз кор бароред ауто-хотиргузориро ӯро мондан ба қиммати 0."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 418
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 425
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Тағйир додани &префикси шинохташуда ба \"Re:\""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 432
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Тағйири префикси шинохташуда ба \"&Fwd:\""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 436
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Use smart &quoting"
+msgstr "&Аз паи иқтибосоварӣ мушоҳида кардан"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 441
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 443
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 451
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 453
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 468
+#: rc.cpp:835
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Воҳиди зиёди пайвасткунӣ бо як сервер"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 474
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 478
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 483
+#: rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 490
+#: rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 530
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
+"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
+"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 536
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 542
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 547
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
+"levels of quoted text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 550
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 558
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 559
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 570
+#: rc.cpp:877
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Намоиши тамоми унвонот"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 571
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 576
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 580
+#: rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 585
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 599
+#: rc.cpp:892
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Маълумот оиди коркарди иттилоот"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 600
+#: rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
+"problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 606
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 607
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 611
+#: rc.cpp:904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Рӯйхати иттилоот - заминаи сана"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 616
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 621
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 626
+#: rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 631
+#: rc.cpp:916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "&Афзудани ишоротҳои иқтибосот"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 640
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 644
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 648
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 652
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 656
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
+"KMail."
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "&Қабулкунанда"
+
+#: recipientseditor.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "CC"
+msgstr "&Нусха"
+
+#: recipientseditor.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "BCC"
+msgstr "&Нусхаи пинҳонӣ"
+
+#: recipientseditor.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "<Undefined RecipientType>"
+msgstr "Қабулкунандаҳои пинҳонӣ"
+
+#: recipientseditor.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Қабулкунандаҳои пинҳонӣ"
+
+#: recipientseditor.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "<recipients>"
+
+#: recipientseditor.cpp:737
+msgid "<b>To:</b><br/>"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:738
+msgid "<b>CC:</b><br/>"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "<b>BCC:</b><br/>"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:766
+#, fuzzy
+msgid "Save List..."
+msgstr "&Эҷоди филтр"
+
+#: recipientseditor.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Имзоиш"
+
+#: recipientseditor.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "Ҳузфи феҳрист"
+
+#: recipientseditor.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Ба китоби адресӣ илова кардан"
+
+#: recipientseditor.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "No recipients"
+msgstr "<recipients>"
+
+#: recipientseditor.cpp:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
+msgstr ""
+"%n нофиристода\n"
+"%n нофиристодаҳо"
+
+#: recipientseditor.cpp:914
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr "Адресҳои почтаи электрониро интихоб кунед"
+
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Имзоиш"
+
+#: recipientspicker.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Қабулкунандаҳои пинҳонӣ"
+
+#: recipientspicker.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Address book:"
+msgstr "&Китоби адресӣ"
+
+#: recipientspicker.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ҷустуҷӯӣ"
+
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Меъёрҳои ҷустуҷӯ"
+
+#: recipientspicker.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Add as To"
+msgstr "Афзудани қуттии хатфиристӣ"
+
+#: recipientspicker.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Афзудани қуттии хатфиристӣ"
+
+#: recipientspicker.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Афзудани қуттии хатфиристӣ"
+
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Имзоиш"
+
+#: recipientspicker.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Қабулкунандаҳои пинҳонӣ"
+
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection."
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Ҳузфи иттилоот"
+
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
+"available addresses."
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:107
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Копӣ кардани адрес"
+
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Тағйир кардан..."
+
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Натавонистам номи папкаро тағйир диҳам."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "дарбар мегирад"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "дарбар намегирад"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "баробар"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "нобаробар"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "бо ибораи мунтазам мутобиқ аст."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "бо ибораи мунтазам мутобиқ нест."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "дар китоби адресӣ"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "дар китоби адресӣ мавҷуд нест"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "дар дараҷот"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "дар дараҷот мавҷуд нест"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "бо замимот"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "ғайри замимот"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "ин"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "на"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "баробар ба"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "баробар нест"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "зиёдтар аз"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "хурд ё баробар"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "хурд аз"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "калон ё баробар"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " байт"
+
+#: searchjob.cpp:253
+msgid ""
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
+"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+msgstr ""
+
+#: searchjob.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Идомаи фиристониш"
+
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ"
+
+#: searchjob.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "&Аз сервер ҳузф кардан"
+
+#: searchjob.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми эҷоди папка."
+
+#: searchwindow.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Find Messages"
+msgstr "&Ҷустуҷӯи иттилоот..."
+
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "&Дар тамоми папкаҳои локалӣ ҷустуҷӯ кардан"
+
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Ҷустуҷӯ &дар папкаи:"
+
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "&Ҳамчунин зерпапкаҳо"
+
+#: searchwindow.cpp:226
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Фиристанда/Қабулкунанда"
+
+#: searchwindow.cpp:249
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "&Феҳрист барои натиҷот:"
+
+#: searchwindow.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Қабулкунандаҳои пинҳонӣ"
+
+#: searchwindow.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Боз кардани иттилоот"
+
+#: searchwindow.cpp:274
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "AMiddleLengthText..."
+
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "Ready."
+msgstr "Иҷро шуд."
+
+#: searchwindow.cpp:356
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Барҳам додани ҷудокунӣ"
+
+#: searchwindow.cpp:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
+msgstr ""
+"Иттилооти %n коркарда шуд\n"
+"Иттилоотҳои %n коркарда шуданд"
+
+#: searchwindow.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Иҷро шуд"
+
+#: searchwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
+msgstr ""
+"%n мутобиқат (%1)\n"
+"%n мутобиқотҳо (%1)"
+
+#: searchwindow.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Ҷустуҷӯи барҳамдодашуда"
+
+#: searchwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
+msgstr ""
+"Мутобиқати %n ёфта шуд (%1)\n"
+"Мутобиқотҳои %n ёфта шуданд (%1)"
+
+#: searchwindow.cpp:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+"%n иттилоот, %1.\n"
+"%n иттилоотҳо, %1."
+
+#: searchwindow.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
+msgstr ""
+"%n мутобиқ\n"
+"%n мутобиқатҳо"
+
+#: searchwindow.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Ҷустуҷӯ дар %1 (иттилооти %2)"
+
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "&Сервер Sieve-ро пуштибонӣ мекунад"
+
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "&Истифода аз танзимоти сервер ва номи дохилшаванда"
+
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "Даргоҳи &managesieve:"
+
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "&URL-и алтернативӣ:"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:230
+msgid ""
+"Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:231
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr "Навъи қуттии хатнависӣ дастгирӣ намешавад."
+
+#: sievedebugdialog.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr "Навъи қуттии хатнависӣ: IMAP"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:286
+msgid ""
+"Contents of script '%1':\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:321
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:326
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:342
+msgid ""
+"Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:346
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "Филтрҳои дастрас"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:359
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:367
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
+msgstr ""
+"Ҷойгир кардани матни ба сервер бамуваффақият бехташуда.\n"
+"Берун аз Office ҷавоб фаъол аст."
+
+#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
+"Ҷойгир кардани матни ба сервер бамуваффақият бехташуда.\n"
+"Берун аз Office додани ҷавоб фаъол накардашуда."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "&Афзудани имзо"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:60
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
+msgstr "Татиш кардани ин қутти,агар шумо хоҳед KMail -ро."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr "Зер кардани дар васеъкуниҳо."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Матн дар заминаи ворид"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "Файл"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "Хурӯҷи дастур"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Афзудани &имзо аз:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "Ин файлро барои дохил кардани довари имзои сокин истифода баред."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:122
+msgid ""
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
+"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+msgstr ""
+"Истифода бурдани ин хоҳиш дар назар доштани тексти файл,ки имзои шуморо дар бар "
+"мегирад.Ин метавонад ҳар вақт эҷод кардан почтаи нав ё имзои илова кардаро "
+"хонад."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "&Файл:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "&Тағйири файл"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Кушодани файл дар муҳаррири матнӣ."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
+"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
+"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
+"-random\"."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед коммандаи ихтиёриро дар ин ҷо илова кунед,ё бо ё бе роҳи "
+"вобасташуда ба ҳар ҳол комманда дар роҳи шумост.Барои ҳар як почтаи нав KMail "
+"коммандаро иҷро хоҳад кард ва ҳосили вайро ҳамчун имзо истифода мебарад. "
+"Коммандаҳои оддӣ барои истифода бо ин механизм \"Хушбахтӣ\" ё \"ksig "
+"-тасодуфӣ\" мебошанд."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "&Дастур:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Қайди нав:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:205
+msgid "New Value"
+msgstr "Аҳамияти нав"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:225
+msgid "Change Value"
+msgstr "Тағйири аҳамият"
+
+#: snippetdlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Афзудани қуттии хатфиристӣ"
+
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "<qt>Оё ҳақиқатан мехоҳед профили <b>%1</b>-ро ҳузф кунед?</qt>"
+
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Тағйир кардан..."
+
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Тағйир кардан..."
+
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Тағйир кардан..."
+
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Афзудани вурудот"
+
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Афзудани вурудот"
+
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Ҳамчун асосӣ &кардан"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+msgid ""
+"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
+"do you want to enable subscriptions?"
+msgstr ""
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Имзоот"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "&Рамзгузорӣ накардан"
+
+#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr ""
+"Наметавонам файли \"%1\"-ро боз кунам:\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+msgstr ""
+"Дастури пешакӣ амалро бо рамзи %1 хотима дод.\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+msgstr ""
+"Дастури пешакӣ амалро бо рамзи %1 хотима дод.\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1063
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
+"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
+"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
+"specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
+"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:343
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+msgid ""
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:518
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:527
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:536
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "&Гузоштани файл..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "&Гузоштани файл..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "Иқтибосоти иттилооти ибтидоӣ:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Иттилооти рамзгузошташуда"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Рӯйхати иттилоот"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "Ҷилди иттилоот"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
+msgid "Day of Week"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "&Адреси e-mail:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "&Таъғири ном"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "&Таъғири ном"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "&Таъғири ном"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "&Адреси нусхаи пинҳонӣ (BCC):"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "&Таъғири ном"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "&Таъғири ном"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "&Таъғири ном"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "&Адреси e-mail:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "&Адреси e-mail:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "&Адреси e-mail:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "&Адреси e-mail:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "&Афзудани ишоротҳои иқтибосот"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "Афзудани унвон"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "&Папка дорои:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "Истифодаи ҷорӣ"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:253
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "&Гузоштани файл..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:260
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:264
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:268
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:272
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:276
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Гузоштани файл"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:293
+msgid "DNL"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "&Папка дорои:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "Амалиёти серверӣ"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Иттилооти рамзгузошташуда"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:309
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:313
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки метавонед аз рӯи рӯйхати иттилоот бо ёрии нишондодҳои ба рост ва ба "
+"чап гузаред?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>...ки метавон филтрҳоро аз рӯи қабулкунанда, фиристонанда,\n"
+"мавзӯъ ва рӯйхати фиристониш бо ёрии <em>Хизматгузорӣ->Эҷод&nbsp;филтр</em>"
+"эҷод кард?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
+"header</em> filter action? Just use\n"
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
+" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
+" with &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки метавон аз &quot;[номи рӯйхати фиристониш]&quot; раҳо шавем, ки\n"
+"ба мавзӯи баъзе рӯйхатҳои фиристониш бо истифодаи\n"
+"филтри <em>rewrite header</em>, илова кард? Танҳо\n"
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
+" replace &quot;\\s*\\[номи рӯйхати фиристониш\\]\\s*&quot;\n"
+" with &quot;&quot;</pre>-ро истифода кунед\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
+"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки мумкин аст рӯйхатҳои ба ҳар тараф фиристодашавандаро бо папкаҳо дар "
+"мусоҳибаи <em>Папка-&gt;Хусусият...</em> фикран монанд кунем? Баъд аз ин "
+"метавон аз менюи<em>Иттилоот-&gt;Равона кардан&nbsp;ба&nbsp;рӯйхати&nbsp; "
+"фиристониш... </em>,\n"
+"барои кушодани муҳаррир бо нишони рӯйхати фиристониш, истифода кард.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки мумкин аст ишораҳои худро дар ҳар папка муқаррар кард?\n"
+"Ба <em>Папка-&gt;Хусусият</em> нигаред</p>\n"
+
+#: tips.cpp:41
+msgid ""
+"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
+"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки KMail метавонад хати рангиро, ки ба намуди иттилооти ҷорӣ (Plain "
+"text/HTML/OpenPGP) мутобиқ аст, нишон диҳад?</p>\n"
+"<p>Вақте ки почтаи HTML ба формати навиштаҷотҳои KMail пардапӯш мешавад, ин "
+"ҳаргуна кӯшишҳои қалбакӣ кардани санҷишҳои имзои муваффақиро хароб "
+"мегардонад.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:49
+msgid ""
+"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки метавон тамоми унвонотро фақат бо вориди номи унвонот дар заминаи "
+"ибтидоии дастури ҷустуҷӯӣ софӣ кард?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:55
+msgid ""
+"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки метавон иттилоотро дар HTML-и тоза бо ёрии қоидаи \n"
+"<pre>&quot;Content-type&quot;, ки дорои &quot;text/html&quot;аст, соф "
+"кард?</pre>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:62
+msgid ""
+"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
+"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
+"<p>This even works with text of attachments when\n"
+"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
+"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
+"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки дар вақти ҷавоб фақат қисми ҷудокардашудаи иттилоот иқтибос оварда "
+"мешавад?</p>\n"
+"<p>Агар ягон чиз ҷудо кардашуда набошад, тамоми иттилоот иқтибос карда "
+"мешавад.</p>\n"
+"<p>Агар шумо\n"
+"<em>Намуд-&gt;Замима-&gt;Дар матн</em>-ро фаъол сохта бошед, ин ҳамчунин амал "
+"хоҳад кард.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>David F. Newman равона кард</em></p>\n"
+
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "Амалиёт барои барҳамдиҳӣ, мавҷуд нест."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:422
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Инъикоси HTML- ро барои ин ахборот фаъол гардонед."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "&Иҷозаи пурбор кардани истинодотҳои зоҳирӣ аз шабақа"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:426
+msgid "Work online."
+msgstr ""
+
+#: urlhandlermanager.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Иттилооти рамзгузошташуда"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Имзо ёфт нашуд"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Имзои дуруст."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:464
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr ""
+
+#: urlhandlermanager.cpp:466
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr ""
+
+#: urlhandlermanager.cpp:487
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Мудири сертификатҳоро ба кор андохта нашуд. Дурустии гузориши барномаро санҷед."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Сертификати 0x%1-ро нишон додан"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:552
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Замима #%1 (бе ном)"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:581
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:562
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
+"\n"
+"email: <email address of vacation replacement>\n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- <enter your name and email address here>\n"
+msgstr ""
+"Ман то %1 ғоибам.\n"
+"\n"
+"Маълумотҳои фавриро метавонед ба номи Ҷаноби <ном> монед.\n"
+"\n"
+"email: <нишони почтавӣ>\n"
+"тел: +49 711 1111 11\n"
+"факс: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Аз самими дил,\n"
+"-- <ном ва нишони e-mail-и худро дар инҷо ворид кунед>\n"
+
+#: vacation.cpp:606
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
+msgstr ""
+"Сервери \"vacation\"-ро дар қайди васеъшавии Sieve нишон намедиҳад. \n"
+"Бе ин маълумотҳо оиди ғоибияти ахборот дар KMail, дастрас намешаванд.\n"
+" Ба мудири система муроҷиат кунед."
+
+#: vacation.cpp:616
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "Танзими иттилоот оиди ғоибияти ахборот"
+
+#: vacation.cpp:626
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
+"Параметрҳои скрипти огоҳнома оиди ғоибият, дар сервер тағйир дода шудаанд.\n"
+" Ин параметрҳо барои ҷавобҳои автоматӣ дар KMail истифода бурда шуда\n"
+" наметавонанд. Параметрҳои пешфарзӣ истифода бурда хоҳанд шуд."
+
+#: vacation.cpp:651
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:652
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Ба эътибор нагирифтан"
+
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "Огоҳнома оиди ғоибият:"
+
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&Фаъол гардонидани огоҳнома оиди ғоибият"
+
+#: vacationdialog.cpp:76
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "&Фиристодани огоҳнома танҳо баъди:"
+
+#: vacationdialog.cpp:82
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "&Фиристодани огоҳнома оиди ҳузур надоштани нишонаҳои зерин:"
+
+#: vacationdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr ""
+"Нафиристодани маълумоте, ки бо иттилооти рамзгузошташуда пурсида мешавад"
+
+#: vacationdialog.cpp:93
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr ""
+
+#: vcardviewer.cpp:41
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "Намоиши VCard "
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Import"
+msgstr "&Воридот"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&Корти навбатӣ"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "&Корти қаблӣ"
+
+#: vcardviewer.cpp:62
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "vCard-ро коркарда баромада нашуд."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "Ҳузфи иттилоот"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
+"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
+"image that some mail clients are able to display."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "Файл"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Матн дар заминаи ворид"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "Афзудани &имзо аз:"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Select File..."
+msgstr "Ҳузфи феҳрист"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
+"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
+"improve the result."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Ба китоби адресӣ илова кардан"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
+"book entry."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
+"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
+"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "Ин файлро барои дохил кардани довари имзои сокин истифода баред."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "No Picture"
+msgstr "&Имзоот"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "<br>Quota: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Мавзӯи маълумотро ишора кунед"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Фиристодани CC: ба 'address'"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Фиристодани BCC: ба 'address'"
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Афзудани 'header' ба иттилооти"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Тани иттилоотро аз 'file' хондан"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Танзими тани иттилоот"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Афзудани як ё якчанд замимот ба иттилоот"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Танҳо озмоиши ҳозир будани иттилооти нав"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Танҳо тирезаи муҳаррирро кушодан"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "аз назар гузаронидани файл бо маълумотҳо"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+"Фиристодани маълумот ба 'address' ва замима кардани файле, ки'URL' истинод "
+"мекунад"
+
+#: kmsearchpattern.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Read"
+msgstr "Иҷро шуд."
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Old"
+msgstr "кӯҳна"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "ҳузфшуда"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "посух додашуда"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "ирсол кардашуда"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Queued"
+msgstr "&Навбат"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "фиристодашуда"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Watched"
+msgstr "мушоҳидашуда"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "ба эътибор нагирифтан"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Spam"
+msgstr "спам"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Ham"
+msgstr "муфид"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+#, fuzzy
+msgid "To Do"
+msgstr "Қабулкунанда: "
+
+#: kmsearchpattern.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "бо замимот"
+
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
+
+#: util.h:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл бо номи %1 аллакай мавҷуд аст. Оё мехоҳед онро тағйир диҳед?"
+
+#: util.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Тағйир додан"
+
+#~ msgid "Op&en"
+#~ msgstr "&Боз кардан"
+
+#~ msgid "Always encr&ypt to self"
+#~ msgstr "Доимо &барои худ рамз гузоштан"
+
+#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2."
+#~ msgstr "Ҷои интихоб шудаи папкаҳо %1буд,ки он URL %2 дошт."
+
+#~ msgid "The error message from the server communication is here:"
+#~ msgstr "Иттилооти сервер:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "иҷро кардан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark Message as &To-do"
+#~ msgstr "Ҳамчун ишора&шуда қайд кардан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &To-do Message Mark"
+#~ msgstr "Гирифтани нишонаи \"&муҳим\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark Thread as &To-do"
+#~ msgstr "Ишора намудани мунозирот ҳамчун &фиристодашуда"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
+#~ msgstr "Аз мунозироти &муҳим, гирфтани ишора"
+
+#~ msgid "Save as &Encoded..."
+#~ msgstr "Ҳамчун кодгузоришуда &нигоҳ доштан..."
+
+#~ msgid "<message>"
+#~ msgstr "<message>"
+
+#~ msgid "<body>"
+#~ msgstr "<body>"
+
+#~ msgid "<any header>"
+#~ msgstr "<ҳар унвон>"
+
+#~ msgid "<recipients>"
+#~ msgstr "<recipients>"
+
+#~ msgid "<status>"
+#~ msgstr "<status>"
+
+#~ msgid "Internal system error #%1 occurred."
+#~ msgstr "Хатои системаи дохилии #%1 рӯй дод."
+
+#~ msgid "Encryption Configuration"
+#~ msgstr "Параметрҳои рамзгузорӣ"
+
+#~ msgid "Encryption &algorithm:"
+#~ msgstr "&Алгоритми рамзгузорӣ:"
+
+#~ msgid "Store sent messages &encrypted"
+#~ msgstr "Иттилоотҳои фиристодашударо &ба монанди рамзгузошташуда захира кардан"
+
+#~ msgid "Encr&ypt all message parts"
+#~ msgstr "&Рамзгузории тамоми қисмҳои иттилоот"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default"
+#~ msgstr "Барои рамзгузории тамоми қисмҳои иттилоот ба таври пешфарзӣ инро пахш кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encrypt All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Рамзгузории тамоми қисмҳои иттилоот аз рӯ пешфарзӣ</h1>\n"
+#~ "Ҳангоми фаъол сохтани ин параметр, тамоми қисмҳои иттилоот рамзгузорӣ мешаванд.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Албатта шумо метавонед параметрҳоро барои ҳар иттилоот ҷудо тағйир диҳед.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before encrypting each part"
+#~ msgstr "&Пурсидан пеш аз рамзгузории ҳар қисм "
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt"
+#~ msgstr "Пурсидан пеш аз рамзгузории ҳар қисми иттилоот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Encrypting Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Пурсидан пеш аз рамзгузории ҳар қисми иттилоот.</h1>\n"
+#~ "Ҳангоми интихоб намудани ин интихобот, аз шумо лавозимоти рамзгузории ҳар қисми иттилооти ҷудо (ба монанди тани иттилоот ва замимот) пурсида мешавад. Дар ин маврид метавонед рамзгузориро барои қисмҳои ҷудои иттилоот сабт кунед.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Do not encrypt messages"
+#~ msgstr "&Ғайри рамзгузории иттилоот"
+
+#~ msgid "Check for not encrypting a message by default"
+#~ msgstr "Ғайри рамзгузории иттилооти пешфарзиро нишон медиҳад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Encrypt Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ғайри рамзгузории иттилоот</h1>\n"
+#~ "Ҳангоми интихоби ин интихобот, иттилоотҳои пешфарзӣ рамзгузорӣ карда намешаванд.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ин интихобот пешфарзӣ фаъол сохта шудааст ва шумо метавонед онро барои ҳар танзимоти инфиродӣ муайян кунед.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Triple-DES"
+#~ msgstr "Triple-DES"
+
+#~ msgid "Selects the encryption algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритми рамзгузориро интихоб кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encryption Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Алгоритми рамзгузорӣ</h1>\n"
+#~ "Алгоритм - ин дастур барои компютер аст, ки бо чӣ тарз компютер бояд вазифаи муайянро иҷро карданаш лозим аст, тасвир мекунад. Алгоритми рамзгузорӣ тасвир мекунад, ки чӣ тавр компютер бояд калиди қабулкунандаи иттилоотроба иттилоот, ки иттилоотро танҳо қабулкунанда тавонист хонд, истифода кунад.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Интихоби алгоритми рамзгузорӣ муайян мекунад, ки то чӣ андоза иттилооти шуморо дастгир кардан ва хондан мушкил мешавад. Дар он сурат тамоми алгоритмҳое, ки бо муҳити SPHINX имкон дода мешаванд, хеле устувор шуморида мешаванд. Аз рӯи дастур, параметре, ки пешфарзӣ сабт шудааст, хеле хуб амал хоҳад кард.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ин параметри пешфарзӣ барои ҳар иттилоот инфиродӣ тағйир дода мешавад.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "Сертификатҳо"
+
+#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate"
+#~ msgstr "Ин параметрро бо сертификати &захирашуда барои имкони хотима додани маҳаллӣ, танзим кунед"
+
+#~ msgid "Check to end with locally saved certificate."
+#~ msgstr "Ин параметрро бо сертификати захирашуда барои хотима додани маҳаллӣ, танзим кунед."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n"
+#~ "</h1>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Озмоиши сертификат метавон локалӣ бо сертификати озмоидашуда, хотима ёбад</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, озмоиши занҷираи сертификатҳо метавон бо сертикати озмоидашуда локалӣ хотима ёбад.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Сертификатҳои захирашудаи маҳаллӣ - ин сертификатҳои инфиродӣ, сертификатҳои шарикон аз рӯи мукотиба ва Хизматгоҳи сертификатҳо (СА)-и шумо низх мебошад.\n"
+#~ "</h1>"
+
+#~ msgid "Always c&heck to root certificate"
+#~ msgstr "Доим &то дохили сертификати решавӣ озмоидан"
+
+#~ msgid "Check here to check up to the root certificate"
+#~ msgstr "Ин параметрро барои то дохили сертификати решавӣ озмоидан, танзим кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always Check Certificate Path To Root Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Доим роҳи сертификатро то дохили сертификати решавӣ озмоидан</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, роҳи сертификат, ки ба сертификати қабулкунанда тааллуқ дорад, доим пурра то дохили сертификати решавӣ озмоида мешавад.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Check certificate &path"
+#~ msgstr "Озмоиши ро&ҳи сертификат"
+
+#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked"
+#~ msgstr "Барои онки тамоми роҳи сертификат озмоида шавад, ин параметрро сабт кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Check Certificate Path</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Озмоидани роҳи сертификат</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, тамоми роҳи сертификати қабулкунанда то дохили решавӣ озмоида мешавад.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Дар хотир доред, ки озмоиши худи сертификати қабулкунандаро ғайрифаъол сохтан имконпазир нест.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)"
+#~ msgstr "&Истифода аз рӯйхати лағв кардани сертификат (CRL)"
+
+#~ msgid "Check to use CRLs"
+#~ msgstr "Барои истифодаи рӯйхатҳои CRL, инро сабт кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Use Certificate Revocation Lists (CRLs)</h1>\n"
+#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Истифода аз рӯйхати лағвисертификатҳо (CRL)</h1>\n"
+#~ "Рӯйхатҳои лағви сертификат дорои сертификатҳое мебошад, ки бекор карда шуданд ва бинобар ин набояд барои рамзи хатӣ истифода шаванд. Агар корванд гумон кунад, ки истифодаи минбаъдаи он хавфнок аст (мисол, агар ягон кас ҳуруфи PIN-ро чинда бошад), он метавонад сертификати худро лағв кунад.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Барои амнияти зиёд, истифодаи CRL тавсия мешавад.\n"
+#~ "Манбаъи қабул намудани CRL-ро метавон дар диалоги танзимоти сертификат ва қабул намудани CRL ишора кард.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "Огоҳӣ кардан, &агар мӯҳлати амали CRL кам аз зерин мегузарад"
+
+#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future"
+#~ msgstr "Барои қабул намудани огоҳӣ оиди мӯҳлати таъҷилӣ гузаштани амали CRL, инро сабт кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Огоҳонидан, агар мӯҳлати амали CRL дар наздикӣ итмом шуда истодааст</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, шумо огоҳонида мешавед, ки мӯҳлати амали яке аз CRL-ҳои бо шумо истифода шаванда дар оянда хоҳад гузашт.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Number of days before warning"
+#~ msgstr "Мақодири рӯз то хурӯҷи амният"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Огоҳӣ кардан, агар мӯҳлати амали CRL дар наздикӣ мегузарад.</h1>\n"
+#~ "Дар ин замина метавон мақодири рӯзҳоро, ки дар ин вақт огоҳӣ оиди гузаштани мӯҳлати амали CRL хурӯҷ мешавад, ишора кард.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Аҳамияти тавсия барои муҳити SPHINX - 7 рӯз аст.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Always encrypt &to self"
+#~ msgstr "Доим &барои худ рамзгузорӣ кардан"
+
+#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key."
+#~ msgstr "Тамоми иттилоотҳои рамзгузошташударо ҳамчунин бо калиди худ рамзгузорӣ кардан."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always encrypt to self</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Доим барои худ рамзгузорӣ кардан</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, иттилоотҳои рамзгузошташудаи бо шумо фиристодашуда, ҳамчунин бо калиди шумо рамз гузошта мешаванд.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ин параметрро барои онки шумо иттилоотҳои бо худ фиристодаро тавонед хонд, фаъол сохтан тавсия мешавад.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:"
+#~ msgstr "Огоҳӣ кардан, агар &мӯҳлати амали сертификат кам аз муддати зерин мегузарад"
+
+#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon"
+#~ msgstr "Огоҳӣ кардан оиди гузаштани мӯҳлати таъҷилии сертификат"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Огоҳӣ кардан оиди мӯҳлати гузаштани сертификат</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, шумо оиди мӯҳлати гузаштани амали сертификат дар мақодири рӯзи ишорашуда хабардор карда мешавед.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Барои канора гирифтани истифодаи сертификат, ки мӯҳлати амали он дар оянда мегузарад, ин параметрро фаъол сохтан тавсия мешавад.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "Огоҳӣ &кардан, агар мӯҳлати амали сертификати қабулкунанда кам аз муддати зерин мегузарад"
+
+#~ msgid "Warn if receiver's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "Огоҳӣ кардан, агар адресҳои қабулкунанда дар сертификат мавҷуд &нест"
+
+#~ msgid "Signature Configuration"
+#~ msgstr "Параметрҳои имзо"
+
+#~ msgid "Sending Certificates"
+#~ msgstr "Фиристониши сертификатҳо"
+
+#~ msgid "&Do not send certificates"
+#~ msgstr "&Нафиристодани сертификатҳо"
+
+#~ msgid "Selects which certificates to send"
+#~ msgstr "Сертификатро барои фиристониш интихоб кунед"
+
+#~ msgid "<qt> <h1>Sending Certificates</h1> Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party. <p> The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate. <p> It is recommended to always include at least your own certificate with the message. <p> This setting is a default, you can override it for each individual message. </qt>"
+#~ msgstr "<qt> <h1>Фиристониши сертификатҳо</h1> Ғайри сертификати шумо, қабулкунандаи иттилоот наметавонад мутобиқати комилии имзои рақамии шуморо биозмояд.<p> Қабулкунанда метавонад сертификати шуморо аз сервери марказӣ қабул кунад, аммо шумо низ ҳамчунин метавонед сертификати худро дар иттилоот дохил кунед. Шумо метавонед интихоб кунед, ки сертификатро ба иттилоот фаъол созед ё на, танҳо сертификати худро ё тамоми силсилаи сертификатҳоро фаъол созед, дар силсила сертификати решагиро фаъол сохтан лозим аст ё на.<p> Тавсия мешавад, ки доим дар иттилоот ақалан сертификати худро низ фаъол сохтан лозим аст.<p> Ин параметри пешфарзӣ метавон барои ҳар иттилоот ҷудо тағйир шавад.</qt>"
+
+#~ msgid "Send &your own certificate"
+#~ msgstr "Фиристодани &сертификати инфиродии шумо"
+
+#~ msgid "Send certificate chain &without root"
+#~ msgstr "Фиристодани занҷираи сертификатҳо &ғайри решавӣ"
+
+#~ msgid "Send certificate c&hain with root"
+#~ msgstr "Фи&ристодани занҷираи сертификатҳо бо решавӣ"
+
+#~ msgid "Sign all message &parts"
+#~ msgstr "&Имзо кардани тамоми қисмҳои иттилоот"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts signed by default"
+#~ msgstr "Барои тамоми қисмҳои иттилоот ба тарзи пешфарзӣ имзо шаванд, инро сабт кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sign All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Тамоми қисмҳои иттилоотро пешфарзӣ имзо кардан</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, тамоми қисмҳои иттилоот (яъне тани асосии иттилоот ва тамоми гузоришҳо) пешфарзӣ имзо мешаванд.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ин аҳамияти пешфарзӣ шояд барои ҳар иттилоот ҷудо-ҷудо тағйир хоҳад шуд.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before signing each part"
+#~ msgstr "&Пурсидани иҷозоти имзо кардани ҳар як қисм"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign"
+#~ msgstr "Барои тасдиқи имзооти ҳар як қисм, инро сабт кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Signing Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Пурсиши иҷоза оиди имзо намудани ҳар қисм</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, шумо бояд лавозимоти ҳар қисми иттилоотро (яъне тани асосии иттилоот ва тамоми гузоришҳо) ҷудо тасдиқ кунед.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Do no&t sign messages"
+#~ msgstr "&Имзо накардани иттилоот"
+
+#~ msgid "Check for not signing a message by default"
+#~ msgstr "Барои онки иттилоот ба таври пешфарзӣ имзо нашаванд, инро сабт кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Sign Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Имзо накардани иттилоот</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, иттилоотҳо пешфарзӣ имзо карда намешаванд.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ин параметри пешфарзӣ шояд барои ҳар иттилоот ҷудо-ҷудо тағйир шавад.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "The signature certificate is configured on the <em>Certificates</em> page."
+#~ msgstr "Сертификати имзоот дар саҳифаи <em>Сертификатҳо</em> танзим карда мешавад."
+
+#~ msgid "RSA + SHA-1"
+#~ msgstr "RSA + SHA-1"
+
+#~ msgid "Selects the signature algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритми имзоотро интихоб кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Signature Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Алгоритми имзо</h1>\n"
+#~ "Алгоритм - ин дастур барои компютерест, ки чӣ тавр бояд компютер вазифаи муайянро иҷро кунад, тасвир шудааст. Алгоритми имзоот тасвир мекунад, ки чӣ тавр компютер бояд калиди имзооти шуморо ба иттилоотатон истифода кунад, ки қабулкунандаи иттилоот мутмаин шавад ки фиристандаи иттилоот айнан шумо мебошед.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Интихоби алгоритми рамзгузорӣ муайян мекунад, ки то чӣ андоза иттилоотро қалбакӣ кардан мушкил аст. Дар ин замон тамоми алгоритмҳое, ки бо муҳити SPHINX имкон дода мешаванд, хеле устувор ҳисобида мешаванд. Аз рӯи дастур, параметри пешфарзӣ сабтшуда хеле хуб амал хоҳад кард.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ин параметри пешфарзӣ шояд барои ҳар иттилоот ҷудо, тағйир карда мешавад.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Signature &algorithm:"
+#~ msgstr "&Алгоритми имзоот:"
+
+#~ msgid "&Store messages with signatures"
+#~ msgstr "&Захира кардани иттилоот бо имзоот"
+
+#~ msgid "Check to store messages with their signatures"
+#~ msgstr "Барои захира кардани иттилоот бо имзооташ,инро ишора кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Store Messages With Signatures</h1>\n"
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Захира кардани иттилоот бо имзоот</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, иттилоотҳои фиристодашуда бо имзоот захира мешаванд. Ин параметрро сабт кардан тавсия мешавад, чанде ин имкон медиҳад, ки баъдтар мутмаин шавед ки иттилоот ҳақиқатан имзо шуда буд.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Compound mode:"
+#~ msgstr "Тартиботи якҷоя кардани имзоот:"
+
+#~ msgid "Standa&rd MIME"
+#~ msgstr "&Стандарти MIME"
+
+#~ msgid "A Multipart/Signed holding Signature and signed data."
+#~ msgstr "Multipart/Signed, ки дорои имзо ва маълумотҳои имзошуда низ мебошад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Multipart detached signature</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Имзо ҳамчун замимоти ҷудо</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, имзо ва маълумотҳои имзошуда, қисми ҷудои иттилоот ба намуди Multipart/Signed мешаванд. Маълумотҳои имзошуда ҳатто дар мавриде, ки барномаи почтавии корванд, алгоритми имзо ва аз нав рамзгузории ASN.1 низ пуштибонӣ намешаванд\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)"
+#~ msgstr "Opa&que (тавсия намешавад, танҳо барои SPHINX)"
+
+#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block."
+#~ msgstr "Имзо ва маълумотҳои имзошуда дар як блоки ASN.1 рамзгузорӣ шудаанд."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Opaque signed messages</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Иттилоотҳои имзошудаи ғайришаффоф</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, имзо ва маълумотҳои имзошуда дар як блоки ASN.1 рамзгузорӣмешаванд. Иттилоотро метавон танҳо бо он барномаи почтавӣ бихонд, ки он аз нав рамзгузории ASN.1-ро пуштибонӣ кунад.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Entering PIN is required:"
+#~ msgstr "Вориди коди PIN лозим аст:"
+
+#~ msgid "When adding certificates"
+#~ msgstr "Ҳангоми иловаи сертификатҳо"
+
+#~ msgid "Select how often the PIN must be entered"
+#~ msgstr "Интихоб кунед, ки чӣ мутассил коди PIN-ро ворид намудан лозим аст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt> <h1>PIN Entry</h1> Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates. <p> The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be. <p> If you are unsure what to select here, leave this option as it is. <p> Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons. </qt>"
+#~ msgstr "<qt> <h1>Вориди PIN-код</h1> Дар инҷо метавон, чӣ мутассил шумо бояд PIN-кодро барои гирифтани дастрасӣ ба муҳити бехавфии инфиродӣ (PSE, Personal Security Environment), ки дорои сертификати шумо мебошад, ворди кунед.<p>Чӣ зиёд ба шумо вориди PIN-код лозим шавад, ҳамон қадар устувортар аз имконоти \"қалбакӣ кардани\" почтаатон муҳофизат карда мешавед, аммо дар ин сурат кор бо барнома каме мусоид мешавад.<p>Агар шумо мутмаин набошед, ин параметрро ҳамин тавр бимонед.<p>Аз рӯи тасаввуроти амният, пурра ғайрифаъол сохтани вориди PIN-код имконпазир нест.</qt><"
+
+#~ msgid "Once per session"
+#~ msgstr "Як маротиба дар оғози сеанс"
+
+#~ msgid "Always when signing"
+#~ msgstr "Ҳамеша ҳангоми имзоӣ"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Ҳамеша"
+
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Баъди"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "О&гоҳӣ кардан оиди гузаштани мӯҳлати амали сертификати СА кам аз"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Огоҳонидан оиди гузаштани мӯҳлати амали сертификат</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, шумо ҳангоми сайъи истифодаи сертификат, ки мӯҳлати амали он кам аз мақодири рӯзи ишорашуда мегузарад, огоҳӣ қабул мекунед.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Барои истифода набурдани сертификат, ки мӯҳлати амали он дар оянда хоҳад гузашт, ин параметрро фаъол сохтан тавсия мешавад.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "Огоҳонидан &оиди гузаштани мӯҳлати амали сертификати имзоот кам аз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:"
+#~ msgstr "Огоҳонидан &оиди гузаштани мӯҳлати амали сертификати решавӣ кам аз"
+
+#~ msgid "Warn if signer's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "Огоҳонидан, &агар нишони e-mail-и соҳиби имзо дар сертификат ғоиб аст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Огоҳонидан, агар нишони e-mail-и соҳиби имзо дар сертификат ғоиб аст</h1>\n"
+#~ "Агар ин параметр сабт шуда бошад, ҳангоми набудани нишони почтаи электронии соҳиби имзоот дар сертификат, огоҳӣ хурӯҷ мешавад.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Барои комилият, ин параметрро фаъол сохтан тавсия мешавад.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Recent Addresses"
+#~ msgstr "Тағйири адресҳои охирин..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attaching Image Failed"
+#~ msgstr "Қодир ба иҷрои гузаронидани иттилоот набудам."
+
+#~ msgid "Save in &Drafts Folder"
+#~ msgstr "Захира кардан дар папкаи &Сиёҳнавис"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure KMail"
+#~ msgstr "&Танзими KMail..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Кушодан бо ёрии..."
+
+#~ msgid "&Phrases"
+#~ msgstr "&Қолибҳои иттилоот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark Thread as"
+#~ msgstr "Ишора намудани мунозирот ҳамчун &нав"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &Sent Mark"
+#~ msgstr "Ҳузфи вурудот"
+
+#~ msgid "Forward selected messages as a MIME digest?"
+#~ msgstr "Фиристодани иттилоотҳои интихобшуда ба намуди замимот (формати MIME дайджест)?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Digest"
+#~ msgstr "Фиристодан &ғайри имзои рақамӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "&Фиристодан"
+
+#~ msgid "The signing operation failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "Натавонистам иттилоотро имзо кунам."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark Message as Not &To-do"
+#~ msgstr "Ҳамчун ғайри&тайёр ба фиристодан, ишора намудан"
+
+#~ msgid "Mark Message as Not &Sent"
+#~ msgstr "Ҳамчун фи&ристода нашуда ишора намудан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark Thread as Not &To-do"
+#~ msgstr "Ишора намудани мунозирот ҳамчун &ба фиристониш ғайритайёр"
+
+#~ msgid " byte"
+#~ msgstr " байт"
+
+#~ msgid "Sign/Encrypt"
+#~ msgstr "Имзо/Разгузорӣ"
+
+#~ msgid "Certificate Management"
+#~ msgstr "Идоракунӣ бо сертификатҳо"
+
+#~ msgid "Certificate used for signing messages:"
+#~ msgstr "Сертификате, ки барои имзои иттилооти зерин истифода мешавад:"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Certificate used for encrypting messages:"
+#~ msgstr "Сертификате, ки барои рамзгузории иттилооти зерин истифода мешавад:"
+
+#~ msgid "Checksum"
+#~ msgstr "Ҷамъи контролӣ"
+
+#~ msgid "Possible Usage"
+#~ msgstr "Истифодаи имконӣ"
+
+#~ msgid "Use for &Encrypting"
+#~ msgstr "Барои &рамзгузорӣ истифода бурдан"
+
+#~ msgid "Use for &Signing"
+#~ msgstr "Барои &имзо истифода бурдан"
+
+#~ msgid "&Request..."
+#~ msgstr "&Дархост кардан..."
+
+#~ msgid "Certificate Wizard"
+#~ msgstr "Устоди танзими сертификатҳо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to the Certificate Wizard.</b>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "In a few easy steps, this wizard will help you with the creation of a certificate. You use your certificates in order to sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people send to you in encrypted form.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The certificates can either be generated in a centralized or a decentralized manner. Please contact your local help desk if you are unsure how to create a certificate in your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ба устоди танзимоти сертификатҳо хуш омадед!</b>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "Устоди танзимоти сертификатҳо ба шумо барои эҷоди сертификат кӯмак мерасонад. Сертификатҳо барои рамзгузорӣ, имзо ва рамзкушоии иттилоот, ки ба намуди рамзгузошташуда фиристода шудааст, истифода мешаванд.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Сертификатҳо ба тарзи мутамарказӣ ё ғайримарказӣ ҳосил карда мешаванд. Агар мутмаин набошед, ки чӣ тавр сертификатро барои ташкилоти худ эҷод кунед, кӯмакрасонии маҳаллии худ маслиҳат бипурсед."
+
+#~ msgid "Your Personal Data"
+#~ msgstr "Маълумотҳои инфиродии худ"
+
+#~ msgid "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your certificate and that will help other people to determine that it is actually you who is sending a message."
+#~ msgstr "Дар ин саҳифа шумо бояд маълумотҳои худро, ки дар сертификати шумо захира карда мешаванд ва ба дигар одамон кӯмак мерасонад, ки иттилооти маҳз аз шумо расидаро муайян кунанд."
+
+#~ msgid "Enter your name here"
+#~ msgstr "Номи худро ворид кунед"
+
+#~ msgid "Enter your name here as it should be shown in the certificate."
+#~ msgstr "Номи худро чунине, ки бояд дар сертификат тасвир шавад, ворид кунед."
+
+#~ msgid "Enter your organization here"
+#~ msgstr "Номи ташкилоти худро ворид кунед"
+
+#~ msgid "Enter your organization (e.g. your company, your department, or your authority) here as it should appear on the certificate."
+#~ msgstr "Номи ташкилотро (ширкат, шӯъба) чунине, ки он бояд дар сертификат дида шавад, ворид кунед."
+
+#~ msgid "Enter your email address here"
+#~ msgstr "Адреси e-mail-и худро ворид кунед"
+
+#~ msgid "Enter the email address here which you want to use in connection with the certificate."
+#~ msgstr "Адреси e-mail-ро, ки мехоҳед ба пайвасткунии сертификат истифода баред, ворид кунед."
+
+#~ msgid "&Department:"
+#~ msgstr "&Шӯъба:"
+
+#~ msgid "&Organization:"
+#~ msgstr "&Ташкилот:"
+
+#~ msgid "Certificate Generation"
+#~ msgstr "Генератсияи сертификат"
+
+#~ msgid "On this page, you will select whether certificate generation is done centralized or decentralized. Please check with your local help desk if you are unsure what to select here."
+#~ msgstr "Дар ин саҳифа шумо бояд тарзи генератсияи сертификатро интихоб кунед. Шумо метавонед сертификати мутамарказӣ ва ғайримарказиро эҷод кунед. Агар мутмаин набошед, ки чиро интихоб намудан лозим аст, ба мудирияти маълумотдиҳӣ барои кӯмак муроҷиат кунед."
+
+#~ msgid "Certificate &Generation"
+#~ msgstr "&Генератсияи сертификат"
+
+#~ msgid "&Centralized generation"
+#~ msgstr "&Генератсияи мутамарказӣ"
+
+#~ msgid "&Decentralized generation"
+#~ msgstr "&Генератсияи ғайримарказӣ"
+
+#~ msgid "&Email address of the CA that issues certificates:"
+#~ msgstr "&Адресҳои хизматгоҳи сертификат, ки сертификат чоп мекунад:"
+
+#~ msgid "Your Certificate is Ready to Be Sent"
+#~ msgstr "Сертификатҳои шумо ба фиристодан тайёранд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "Your signature key pair is now ready to be sent to the CA (certification authority) which will generate a certificate for you and send it back via email. Please review the certificate shown below. You should also write down the checksum so that you can match it against the certificate sent back by the CA.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "If you want to change anything, press Back and make your changes. Otherwise press Finish to send the signature key pair to the CA.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "Калиди ҷуфти шумо фиристодан ба CA (хизматгоҳи сертификатҳо), ки сертификатро эҷод мекунад ва ба шумо бо почта мефиристад, омода аст. Маълумотҳои сертификатро, ки поёнтар нишон дода шудааст, биозмоед. Ҳамчунин ҷамъи идоракуниро барои озмоиши сертификат, ки ба шумо бо почта бо хизматгоҳи сертификатсия фиристода мешавад, қайд кунед.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Агар шумо хоҳед ягон чизро тағйир диҳед, тугмаи Ақиб-ро пахш кунед. Вагарна ба рӯи тугмаи Хотима барои калиди ҷуфтро ба хизматгоҳи сертификатҳо фиристодан пахш кунед.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Васеъшавӣ"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..fdd512ed941
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Tajik
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:38+0500\n"
+"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: text_calendar.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Incidence with no summary"
+msgstr "Ҷавоб:Воқеъа бе ягон оқибат"
+
+#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Answer: %1"
+msgstr "Ҷавоб:%1"
+
+#: text_calendar.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Forwarded: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Could not save file to KOrganizer"
+msgstr ""
+"Файлро барои навиштан кушода намешавад:\n"
+"%1"
+
+#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
+msgid "Reaction to Invitation"
+msgstr ""
+
+#. i18n("Decline Counter Proposal")
+#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:441
+msgid "Delegation to organizer is not possible."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:648
+msgid "Accept incidence"
+msgstr "Қабул кардани воқеъа"
+
+#: text_calendar.cpp:650
+msgid "Accept incidence conditionally"
+msgstr "Ба шарти қабул кардани воқеъа"
+
+#: text_calendar.cpp:655
+msgid "Create a counter proposal..."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:657
+msgid "Throw mail away"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:659
+msgid "Decline incidence"
+msgstr "Рад кардани воқеъа"
+
+#: text_calendar.cpp:664
+msgid "Check my calendar..."
+msgstr "Калиндарамро тафтиш кардан..."
+
+#: text_calendar.cpp:666
+msgid "Enter incidence into my calendar"
+msgstr "Воқеъаро ба календарам даровардан"
+
+#: text_calendar.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Delegate incidence"
+msgstr "Рад кардани воқеъа"
+
+#: text_calendar.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Forward incidence"
+msgstr "Қабул кардани воқеъа"
+
+#: text_calendar.cpp:672
+msgid "Remove incidence from my calendar"
+msgstr "Воқеъаро аз календарам дур кардан"
+
+#: delegateselector.cpp:32
+msgid "Select delegate"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:37
+msgid "Delegate:"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:40
+msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:31
+msgid "Select Attendees"
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:44
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Summary unspecified"
+#~ msgstr "Хулоса"
+
+#~ msgid "Location unspecified"
+#~ msgstr "Ҷои номаълум"
+
+#~ msgid "What:"
+#~ msgstr "Чи:"
+
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Дар куҷо :"
+
+#~ msgid "Start Time:"
+#~ msgstr "Вақти саршави:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
+#~ "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: %1: Start Date\n"
+#~ "%1 (time unspecified)"
+#~ msgstr "%1 (вақти номаьлум)"
+
+#~ msgid "End Time:"
+#~ msgstr "Анҷоми вақт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: %1: End Date, %2: End Time\n"
+#~ "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: %1: End Date\n"
+#~ "%1 (time unspecified)"
+#~ msgstr "%1 (вақти номаълум)"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Номаълум"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Давом:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 hour \n"
+#~ "%n hours "
+#~ msgstr ""
+#~ "%n cоат\n"
+#~ "%n cоатҳо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 minute \n"
+#~ "%n minutes "
+#~ msgstr ""
+#~ "%n дақиқа\n"
+#~ "%n дақиқаҳо"
+
+#~ msgid "Description unspecified"
+#~ msgstr "Тасвири номаълум"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Ҳосил:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Тасвир:"
+
+#~ msgid "<h2>You have been invited to this meeting</h2>"
+#~ msgstr "<h2> Шуморо ба ин вохӯри даъват карданд</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>You have been assigned this task</h2>"
+#~ msgstr "<h2> Шуморо барои ин масъала таин намуданд.</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>Sender accepts this meeting invitation</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Фиристонанда таклифи вохӯриро қабул мекунад</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>Sender accepts this task</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Фиристонанда ин супоришро қабул мекунад</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>Sender tentatively accepts this meeting invitation</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Фиристонанда озмоишона ин таклифи вохуриро қабул мекунад</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>Sender tentatively accepts this task</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Фиристонанда озмоишона ин супоришро қабул мекунад</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>Sender declines this meeting invitation</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Фиристонанда таклифи вохуриро рад мекунад</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>Sender declines this task</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Фиристонанда ин вазифаро рад мекунад</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>Unknown response to this meeting invitation</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Ҷавоби номаълуме ба ин таклифи вохури</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>Unknown response to this task</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Ҷавоби номаълуме ба ин вазифа</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>This meeting has been canceled</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Ин вохӯри рад карда шуд</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>This task was canceled</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Ин вазифаро рад карданд</h2>"
+
+#~ msgid "<h2>This event has been published</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Ин воқеъаро чоп карданд</h2> "
+
+#~ msgid "<h2>This task has been published</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Ин вазифаро аз чоп броварданд</h2>"
+
+#~ msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
+#~ msgstr "Хатто : Хабари iMIP бо методи но маълум%1"
+
+#~ msgid "[Enter this into my calendar]"
+#~ msgstr "[Инро ба календари ман дароред]"
+
+#~ msgid "[Accept]"
+#~ msgstr "[Қабул кардан]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Accept conditionally\n"
+#~ "[Accept cond.]"
+#~ msgstr "[Қабули шарти]"
+
+#~ msgid "[Decline]"
+#~ msgstr "[Рад кардан]"
+
+#~ msgid "[Check my calendar...]"
+#~ msgstr "[Калиндарамро тафтиш кардан...]"
+
+#~ msgid "[Enter this into my task list]"
+#~ msgstr "[Бо ин ба рӯйхати вазифаҳоям дароед]"
+
+#~ msgid "[Remove this from my calendar]"
+#~ msgstr "[Инро аз календарам дур кун]"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..d76a69a7daa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Tajik
+# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.ne>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 16:32-0400\n"
+"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.ne>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: text_vcard.cpp:82
+msgid "Attached business cards"
+msgstr "Картҳои бизнес илова шуда"
+
+#: text_vcard.cpp:95
+msgid "[Add this contact to the addressbook]"
+msgstr "[Иловаи ин алоқа ба китобчаи суроға]"
+
+#: text_vcard.cpp:134
+msgid "Add this contact to the address book."
+msgstr "Иловаи ин алоқа ба китобчаи суроға"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..bbd78091f62
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,653 @@
+# translation of kmailcvt.po to Tajik
+# translation of kmailcvt.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:50+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+#, fuzzy
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Импорти Феҳристҳо аз Pegasus-Mail"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "Каталог интихоб нашудааст"
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "Бе қобилияти дар кушодан %1,партофтан"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Импорт кардани хатҳои электрони аз %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Импорт кардани хатҳои электрони аз %1 тамом шуд"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"Дар вақте,ки илова кардани хабар ба папкаи %1дар KMail бударо, нусха намудани "
+"хабари хатто"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr ""
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+#, fuzzy
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Импорт Evolution почтаҳо ва Структураи Папка"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"Дар вақте,ки илова кардани хабар ба папкаи %1дар KMail бударо, нусха намудани "
+"хабари хатто"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Хатогии дағал:</b> кушодани KMail барои алоқа бо DCOP. Бинед ки программаи "
+"<i>kmail</i> доред."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Феҳрист сохта намешавад %1 дар KMail"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Хабар ба феҳристи %1 гузошта намешавад дар KMail"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Хатоги дар вақти гузоштани хабар ба феҳристи %1 дар KMail"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
+"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
+"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
+"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
+"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
+"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+#, fuzzy
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Импорт Evolution почтаҳо ва Структураи Папка"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p>Базаи директорияи почтаҳои Evolution-ро интихоб кунед (Одатан /evolution/ "
+"таҳҷои ).</p> "
+"<p> Мисли пештара номумкин аз сари нав сохтани структураи папкаро,ин мешавад "
+"\"таркиб ёфтааст\"дар номи папка тавлид ёфтан."
+"<p> "
+"<p>Масалан ,агар шумо дар папкаи\"foo\"дар Еvolution доред,бо \"bar\" папкаи "
+"дар таг буда ,ду папка дар KMail сохта мешаванд :\"foo\"ва\"foo-bar\""
+"<p> "
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+#, fuzzy
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "Импорт кардани хатҳои электрони аз %1..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "Импорт карда нашуд %1"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Филтерҳои импорти KMail"
+
+#: main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2003, The KMailCVT developers"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Муаллифи ибтидоӣ"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Нави GUT & тозаги"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+#, fuzzy
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Импорт Evolution почтаҳо ва Структураи Папка"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>Базаи директорияи почтаҳои Evolution-ро интихоб кунед (Одатан /evolution/ "
+"таҳҷои ).</p> "
+"<p> Мисли пештара номумкин аз сари нав сохтани структураи папкаро,ин мешавад "
+"\"таркиб ёфтааст\"дар номи папка тавлид ёфтан."
+"<p> "
+"<p>Масалан ,агар шумо дар папкаи\"foo\"дар Еvolution доред,бо \"bar\" папкаи "
+"дар таг буда ,ду папка дар KMail сохта мешаванд :\"foo\"ва\"foo-bar\""
+"<p> "
+
+#: filter_opera.cxx:28
+#, fuzzy
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Импорт кардани хатҳои Outlook Express "
+
+#: filter_opera.cxx:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox филтери ворид карда шуда</b></p> "
+"<p>Ин филтер файлҳои mbox-ро ба KMail ворид мекунад.Ин филтерро истифода баред "
+",агар ба шумо маъқул шавад почтаҳои аз Ximian Evolution ворид кунед ё дигар "
+"почтаҳои,ки анъанави UNIX форматро истифода мебаранд онҳо аз MBOX-и префикс "
+"карда шуда омаданд"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Ҳисоб кардани файлҳо..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Импорти файлҳои нави хати элетрони..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "Импорти KMailCVT"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Қадами 1: интихоби Филтер"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Қадами 2 : Импорт кардан"
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Импорт рафта истодааст"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "Импорт тамом шуд"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Импорти Феҳристҳо аз Pegasus-Mail"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p> Pegasus-Mail директорияро дар систематон истифода баред(аз файлҳои CNM, PMM "
+"ва MBX иборат аст).Дар бисёри системаҳо ин дар C:\\PMail\\почта</p> "
+"<p><b>Қайд кунед:Ин импорт филтер папкаи шуморо ворид мекунад аммо структураи "
+"папкаро не.Аммо шумо мумкин ,ки инро як бор мекунед. "
+"<p> "
+"<p><b>Қайд : Email-ҳо дар папкаи бо префикс pmail ворид мешавад-</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Импорти файлҳои навъи хатҳои электрони ('.cnm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Импорти феҳриҳои почта ('.pmm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Импорти феҳриҳои почтаи UNIX ('.mbx')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Импорти %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Хабар %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Аз:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Ба:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Давомӣ:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Импорт рафта истодааст"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Ҳамагӣ:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Барои боз импорти номаҳо ё контактҳо тугмаи қафоро паҳш кунед"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Марҳамат ба KMailCVT - KMail импорти хабарҳо</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Ин программа барои фиристонидани хатҳои шумо аз программаи пештара ба KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" ёри мерасонад Прграммаеро ки шумо фиристонидан мехоҳед интихоб кунед ва "
+"тугмаи 'пешро' пахш кунед"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr ""
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Импорти файлҳои mbox (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox филтери ворид карда шуда</b></p> "
+"<p>Ин филтер файлҳои mbox-ро ба KMail ворид мекунад.Ин филтерро истифода баред "
+",агар ба шумо маъқул шавад почтаҳои аз Ximian Evolution ворид кунед ё дигар "
+"почтаҳои,ки анъанави UNIX форматро истифода мебаранд онҳо аз MBOX-и префикс "
+"карда шуда омаданд"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "Файлҳои mbox (*)"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+#, fuzzy
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Импорт Evolution почтаҳо ва Структураи Папка"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+#, fuzzy
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Импорт Evolution почтаҳо ва Структураи Папка"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>Базаи директорияи почтаҳои Evolution-ро интихоб кунед (Одатан /evolution/ "
+"таҳҷои ).</p> "
+"<p> Мисли пештара номумкин аз сари нав сохтани структураи папкаро,ин мешавад "
+"\"таркиб ёфтааст\"дар номи папка тавлид ёфтан."
+"<p> "
+"<p>Масалан ,агар шумо дар папкаи\"foo\"дар Еvolution доред,бо \"bar\" папкаи "
+"дар таг буда ,ду папка дар KMail сохта мешаванд :\"foo\"ва\"foo-bar\""
+"<p> "
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Импорт кардани хатҳои Outlook Express "
+
+#: filter_oe.cxx:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 филтери </b></p>ворид карда шуда "
+"<p>Ба шумо лозим аст,ки ҷойгир намудани папкаи ,ки дар қуттии почтавии,ки "
+"барои кофтуковии.dbx ё mbx дар таги файл "
+"<ul> "
+"<li> <i>C:\\Windows\\Aplication Data</i> дар Windows 9x Документҳо вa "
+"дар Windows 2000 ё баъдтар </ul></p>"
+"<p><b>Кайд кунед:</b>E-mail-ҳоро дар папкаҳои ,ки номгузори карда шуданд,ки аз "
+"ОЕ-</p> префикс мебошанд,ворид мекунем."
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "Ягон қуттиҳои почтаи Outlook Express дар каталоги %1 ёф нашудааст"
+
+#: filter_oe.cxx:83
+#, fuzzy
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Импорт кардани хатҳои электрони аз %1..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Импорти хатҳои Outlook Express тамом шуд"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Қуттии почтаи %1 ро кушода намешавад"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Импорти OE4 қуттии почтаи %1"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Импорти OE5+ қуттии почта %1"
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "OE5+ПАПКА файл %1-ро аҳмият надиҳед"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+#, fuzzy
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Импорт кардани хатҳои Outlook Express "
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox филтери ворид карда шуда</b></p> "
+"<p>Ин филтер файлҳои mbox-ро ба KMail ворид мекунад.Ин филтерро истифода баред "
+",агар ба шумо маъқул шавад почтаҳои аз Ximian Evolution ворид кунед ё дигар "
+"почтаҳои,ки анъанави UNIX форматро истифода мебаранд онҳо аз MBOX-и префикс "
+"карда шуда омаданд"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Файлҳои mbox (*)"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Импорт кардани хатҳои электрони аз %1..."
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+#, fuzzy
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Импорт Evolution почтаҳо ва Структураи Папка"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Навистаги %1.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+#, fuzzy
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Импорт кардани хатҳои Outlook Express "
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 филтери </b></p>ворид карда шуда "
+"<p>Ба шумо лозим аст,ки ҷойгир намудани папкаи ,ки дар қуттии почтавии,ки "
+"барои кофтуковии.dbx ё mbx дар таги файл "
+"<ul> "
+"<li> <i>C:\\Windows\\Aplication Data</i> дар Windows 9x Документҳо вa "
+"дар Windows 2000 ё баъдтар </ul></p>"
+"<p><b>Кайд кунед:</b>E-mail-ҳоро дар папкаҳои ,ки номгузори карда шуданд,ки аз "
+"ОЕ-</p> префикс мебошанд,ворид мекунем."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+#, fuzzy
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Ҳисоб кардани файлҳо..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+#, fuzzy
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Ҳисоб кардани файлҳо..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+#, fuzzy
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Ҳисоб кардани файлҳо..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "E-mail-ҳои аз PLAIN TEXT ворид карда шуда"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Директорияи ки аз e- mail-ҳо иборат аст дар систематон интихоб "
+"кунед.Е-mail-ҳо дар папкаи ,бо ҳамон номе ,ки дар директория буд ҷойгиранд, аз "
+"тарафи PLAIN префикс шудааст."
+"<p> Ин филтр e-mail-ҳои ки аз папкаҳои ,msg,eml,ва txt ворид мекунад ."
+"<p>"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..8bd9ad6ea74
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+# translation of kmobile.po to Tajik
+# translation of kmobile.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 18:53-0400\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams: Акмал Саломов,Джасур Васиев,Евгения Фатхеева,Эркинджон Пулатов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net VJasur @ mail. ru"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "&Aсбоб илова кунед..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "&Нест кардани сохтор"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "Нест кардани ин сохтор"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "&Номи ин таркиботро дигар кунед..."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "&Танзими сохтор..."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "Мутаҳаррики нав е таркиботи дастӣ ҳамроҳ кунед"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "Илтимос категорияи ки дар он таркиботи шумо ҷоӣгир аст ҷудо кунед:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "&Барои таркиботи нав мушоҳида кунед..."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&Илова"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Шумо ҳоло мутаҳаррики таркиботии дар як тартиб дароварда надоред "
+"<p>Шумо мехоҳед ,ки ҳозир таркиботро илова кунед ?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "KDE Сохтори Дастраси Мобилӣ"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Сохтори номаълум"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Паӣвасткунии номаълум"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "Ин таркибот ба ягон шакл мӯҳтоҷ нест"
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "Телефони мобилӣ"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "Ташкилотчи"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Камераи рақамӣ"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "Мусиқи /MP3 Плейер"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "Сохтор бе классификатсия"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Алоқаҳо"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Тақвим"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Навиштаҷотҳо"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "Таркиботҳои аз кор баромада (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Имконият нест, ки фаӣли. махкамро %s хонем. Илтимос сабабашро ёбед ва бо ёрии "
+"муш фаили махкамро гузаронед"
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "Ҳуқуқи дастрасии файли %1 -ро тафтиш кунед."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "Таркиботи %1 аллакаӣ махкам шудааст."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "Таркиботи %1 махкам метобад бо равиши номаълум."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr ""
+"Ҳуқуқи дастрасии феҳристро, ки дар он файли бунбаст карда ҷойгир аст, тафтиш "
+"кунед."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr ""
+"Фаӣли %1 махкамшударо наметавон сохт. Илтимос барои вуҷуд доштанаш path-ро "
+"кобед."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "Файли бунбаст кардаи %1 -ро бунёд карда нашуд. Коди хато: %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Мақом наҷод дода шуд."
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "Танзимот барқарор карда шуд"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 нест карда шуд"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "Пайвастагӣ бо %1 насб карда шудааст."
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "Пайвастшавӣ ба %1 канда шуд"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 қатъ карда шуд."
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "Ҷудо кардани %1 нашуд."
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "Хондани додаҳо дар китобчаи адресҳои %1 аз %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "Бунёд кардани пайванди %1 ба %2 нашуд"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "Пайванди %1 дар %2 сохта шуд"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "Навиштаҷоти %1-ро аз %2 хонед"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "Навиштаҷоти %1 то %2 нигоҳ дошта шуд"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "KDE Роҳбари Сохтори Мобилӣ"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "Ҷавз кардан ба новаи системавӣ дар вақти омодасозии аввалия"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Маълумотгирӣ"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "Саҳифаи якум"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Интихоботи Саҳифаи Якум"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "Саҳифаи дуюм"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Интихоботи Саҳифаи Дуюм"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "Ягон чизро дар инҷо илова кунед"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&Сохтор"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "Интихоби Сохтори Мобилӣ"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>Интихоби Сохтори Мобилӣ:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "&Иловаи сохтори нав..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "Ин&тихоб кардан"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Бекор &кардан"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..54d14c7d59d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3527 @@
+# translation of knode.po to Tajik
+# translation of knode.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:28+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
+"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
+"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
+"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
+"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
+"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Пуштибонӣ кунанда"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Координатори собиқ"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "Барномаи хониши ахборот барои КDЕ"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2004 муаллифҳои KNode"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "Ҷ&устуҷӯ дар мақолот..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Намоиши манбаъ"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "&Ҷавоб додан..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "Ҷавоб додан бо &почта..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "Фи&ристодан бо почта..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "&Барҳами мақолот"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "&Иввази мақолот"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "Истифода аз &ҳуруфи муқаррарӣ"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "&Рамзкушоӣ (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Headers"
+msgstr "Сарлавҳаҳо"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "Сарлавҳаҳо"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&All Headers"
+msgstr "Пинҳон намудани &тамоми унвонот"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "&Attachments"
+msgstr "Ба дохил гузоштан"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Inline"
+msgstr "Х&аткашидашуда"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "&Сабти кодгузорӣ"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматикӣ"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Кодгузорӣ"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&Боз кардани истинодот"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "Копӣ кардани &истинодот"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "Афзудан ба гузоришот"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "Афзудан ба &китоби адресӣ"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "&Кушодан дар китоби адресӣ"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "Боз кардани &замимот"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "Нигоҳ доштани за&мимот..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Қодир ба пурбор кардани мақолот нестам."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "мақолот дорои маълумот нест"
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Кодгузории номаълум. Кодгузории пешфарзӣ истифода хоҳад шуд."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br><bodyblock><b>Мақолот дорои навъи MIME &quot;message/partial&quot; мебошад, "
+"ки ҳоло бо KNode пуштибонӣ намешавад."
+"<br>Шумо метавонед ин мақолотро ба монанди файли матнӣ нигоҳ доред ва дастӣ "
+"сайъ ба хондани он шавед.</b></bodyblock></qt>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+"Хатогӣ рӯй дод:\n"
+"%1"
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Истинодот:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "Иттилоот бо калиди номаълуми 0x%1 навишта шудааст."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Саҳеҳияти имзо наметавонад озмоида шавад."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "Ахборот бо %1 имзо шудааст (калид: 0x%2)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Ахборот бо %1 имзо шудааст."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Имзоот саҳеҳ аст, аммо дурустии калид номаълум аст."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Имзоот саҳеҳ аст, аммо дурустии калид шубҳаовар аст."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Имзоот саҳеҳ аст ва ба калид метавон пурра боварӣ кард."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Имзоот саҳеҳ аст ва ба калид метавон комилан боварӣ кард."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Имзоот саҳеҳ аст аммо ба калид боварӣ кардан мумкин нест."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Таваҷҷӯъ: имзои ғайрисаҳеҳ."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "End of signed message"
+msgstr " Фиристодани почта..."
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "беном"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Мавриди фиристодани мақолот якчанд хатогӣ рӯй дод:"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Сабти кодгузорӣ"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Мавзӯъ"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "Аз"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Аломат"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Сатрҳо"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Сана"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Line Count"
+msgstr "Намоиши &миқдори сатрҳо"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "Сана (мунозирот тағйир дода шудааст)"
+
+#: headerview.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "Гурӯҳи ахборот / Ба кӣ"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Эҷоди папка барои ин қайдоти баҳисобгирӣ имконпазир нест"
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr ""
+"Ин қайдоти баҳисобгирӣ то мавриде, ки дар он хабарҳои нафиристода вуҷуданд ҳузф "
+"нахоҳанд шуд"
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Шумо дар ҳақиқат ҳамин қайдоти баҳисобгириро ҳузф кардан мехоҳед"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Тақрибан як гурӯҳи ин сабти ба қайдгири истифода мешаванд. \n"
+"Сабти ба қайддгири ҳузфкарда намешавад."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Хатоги дар вақти тақсимоти хотира. \n"
+"Замимаро ҳатман махкам кунед, \n"
+"вагарна шумо маълумотҳоро гум мекунед."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"Муҳаррир пурсида истодааст, ҷавобро бо почтаи электрони фиристед ба ҷои \n"
+"фиристодани гурӯҳи ахборот (Followup-To: poster)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "Ҷавоб додан бо &почта..."
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+"Муҳаррир нусхаи фиристодаи ҷавобро бо почта пурсидиистодааст (сарлавҳа "
+"Mail-Copies-To)."
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "Мақола аз гузориш иборатаст.Шумо онҳороҳам фиристодан мехоҳед?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "Хабари фиристода (ибтидо)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Гурӯҳҳои ахборот"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "Хабари фиристода (охир)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин мақоларо барҳамдиҳед?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Нигоҳ доштани мақолот"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"Шумо мехоҳед хабарродар бобати барҳамдиҳи фиристед ҳозир ё ин, ки баъдтар?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Савол"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&Фаврӣ"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&Баъдтар"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Ягон қайдоти баҳисобгирии танзимшуда вуҷуд нест."
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "Оё ҳақиқатан мехоҳед ин мақолотро ивваз кунед?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Supersede"
+msgstr "&Иввази мақолот"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Ин мақолот тағйир шуда наметавонад."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Ин мақолот аллакай фиристода шуда буд."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Қодир ба пурбор кардани мақолот нестам."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "Папкаи иттилооти ибтидоиро боз кардан имконпазир нест."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"Шумо фиристодани мақолотро барҳам додед. Мақолотҳои фиристода нашуда дар папкаи "
+"\"Ибтидоӣ\" нигоҳ дошта шудаанд."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"Номи компютерро барои эҷоди идентификатори иттилоот ишора кунед ё ин "
+"интихоботро ғайри фаъол созед."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Иттилооти почтаи электронӣ наметавонад барҳам ё ивваз шавад."
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Иттилооти барҳамдиҳӣ наметавонад барҳам ё тағйир шавад."
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "Танҳо мақолотҳои фиристодашуда метавонанд барҳам ё тағйир шаванд."
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "Ин мақолот аллакай барҳам ё тағйирдода шуда буд."
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"Ин мақолот наметавонад барҳам ё таъғир шавад,\n"
+"барои онки идентификатори он бо KNode эҷод нашудааст.\n"
+"Лекин шумо метавонед мақолоти худро дар гурӯҳи иттилоот ёбед ва дар ҳамонҷо "
+"онро барҳам (ё таъғир) диҳед."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"Ин мақолот бо шумо фиристода нашудааст.\n"
+"Шумо метавонед танҳо мақолоти худро барҳам ё ивваз кунед."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"Пеш аз онки мақолотро барҳам ё ивваз кунед,шумо бояд онро пурбор кунед."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Мавриди фиристодан якчанд хатогӣ рӯй дод"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "Мавриди фиристодани мақолот якчанд хатогӣ рӯй дод:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"Мақолотҳои фиристода нашуда дар папкаи \"Ибтидоӣ\" нигоҳ дошта шудааст."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Иттилооти хатогӣ:</b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "ҳамааш"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "хонда нашуда"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "нав"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "дида баромадашуда"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "мунозирот бо дида баромадашудаҳо"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "мунозира бо ҷадидот"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "мақолотҳои шахсӣ"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "мунозирот бо мақолотҳои шахсӣ"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Нигоҳ доштани замимот"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Нигоҳ доштани мақолот"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " Эҷоди рӯйхат..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "ғайри мавзӯъ"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Оё ҳақиқатан мехоҳед ин мақолотҳоро ҳузф кунед?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Ҳузфи мақолот"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (бо модератор озмоида мешавад)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 ҷадидтараш, %3 намоиш шудааст"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " Филтри: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 намоиш шудааст"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "Ҳузф кардани мақолаи кӯҳнашуда дар <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "Зар кардани папкаи <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>кӯҳнашуда: %2<br>боқӣ монд: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "Тоза кардани мақолаҳо"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "Мақоларо тоза мекунам. Интизор шавед..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Хонда нашуда"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Total Column"
+msgstr "Сутуне барои тартибдиҳӣ интихоб кунед"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Хонда нашуда"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Ҳамагӣ"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Иввазоти адресҳои охирин..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "Ҳатман &фиристодан"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Баъдтар &фиристодан"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Нигоҳ доштан ҳамчун &сиёҳнавис"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Ҳузф кардан"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "Гузоштан &ҳамчун иқтибос"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "Иловаи &имзо"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Гузоштани Файл..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Гузоштани файл (дар &чорчуба)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "&Гузориши файл..."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "Имзо кардани мақола бо калиди &PGP"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Мушаххасот"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "Фиристодан &сервери ахборот"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "Фиристодан &бо почта"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "&Сабт намудани рамзгузорӣ"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Сабт намудани рамзгузори"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "Гузаронидани &калимаҳо"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Афзудани &ишоротҳои иқтибос"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "&Ҳузф кардани ишоротҳои иқтибос"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "Афзудани &чорчуба"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "Ҳ&узфи чорчуба"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "&Матни ҳақиқи (ғайри гузаронидан)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "Рамз&кушодан (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "Ба кор даровардани &муҳарирри зоҳирӣ"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<фиристода шуд ба гуруҳо ва бо почта>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<фиристода шуд ба гуруҳҳо ва бо почта>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Мавзуъи мақоларо ворид кунед"
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Гурӯҳи ахборотро ворид кунед."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"Шумо ин мақоларо ба зиёда аз 12 гурӯҳҳои ахборот фиристодед.\n"
+"Мақолаи гурӯҳҳои ахбороте, ки ба мавзӯъ мутобиқ нестанд, ҳузф кунед."
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Шумо ин мақоларо ба зиёда аз 5 гурӯҳҳои ахборот фиристодед.\n"
+"Он гурӯҳҳоро интихоб кунед, ки он ҳақиқатан муфид бошад ва он гурӯҳҳое, ки вай "
+"берун аз мавзӯъ аст ҳузф кунед.\n"
+"Шумо мехоҳед рӯйхати гурӯҳро дар мақола таъғир диҳед ё онро бетаъғир "
+"бифиристед?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&Фиристодан"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "&Таъғир додан"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Шумо ин мақоларо ба беш аз 2 гурӯҳҳои ахборот фиристодед.\n"
+"Барои фиритодани ҷавобҳо ба гурӯҳи муайяни ахборот, \"Ҷавоб додан\"-ро истифода "
+"кунед.\n"
+"Шумо мехоҳед рӯйхати гурӯҳро дар мақола таъғир диҳед\n"
+"ё онро бетаъғир бифиристед?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"Шумо ин мақоларо ба зиёда аз 12 гурӯҳҳои ахборот фиристодед.\n"
+"Мақолаҳои гурӯҳҳои ахбороте, ки ба мавзӯъ мутобиқ нест ҳузф кунед."
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Ҷавобҳои шумо ба беш аз 5 гурӯҳҳои ахборот фиристода шудаанд.\n"
+"Шумо мутмаинед, ки он ба хонандагони тамоми ин гурӯҳ муфид шуда метавонад?\n"
+"Рӯйхати гурӯҳҳоро таъғир диҳам ё чи тавре, ки ҳаст фифистам?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Адреси почтаи электрониро ворид кунед."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Иттилооти шумо дорои ишороте, ки ба рамзгузории \"us-ascii\" дохил намешаванд, "
+"мебошад. Рамзгузории мувофиқро ба менюи \"Танзимот\" интихоб кунед."
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Шумо иттилооти холиро фиристода наметавонед."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Иттилооти шумо асосан дорои матни иқтибосӣ мебошад.\n"
+"Шумо мехоҳед онро таҳрир кунед ё ҳамин тавр фиристед?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"Шумо наметавонед иттилооте, ки дорои асосан матни иқтибосӣ мебошад, бифиристед."
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Иттилоъи шумо дорои сатрҳои дарозтар аз 80 ишорот мебошад.\n"
+"Шумо мехоҳед онро таҳрир кунед ё ҳамин тавр фиристед?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Имзои шумо зиёда аз 8 сатр иборат аст.\n"
+"Шумо мехоҳед онро таҳрир кунед ё ҳамин тавр фиристед?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"Имзои шумо аз ҳудуди маъмул ба 4 сатр зиёд аст.\n"
+"Имзои худро то ҳудуди муайян хурд кунед, вагарна шумо хонандаҳоро меранҷонед."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"Шумо калид барои имзоро то ҳол ишора накардаед.\n"
+"Онро дар диалоги танзимоти умумӣ, дар мушаххасоти\n"
+"қайдоти баҳисобгирӣ ё дар мушаххасоти гурӯҳ низ\n"
+"ишора кунед.\n"
+"Мақолот ғайри имзо фиристода хоҳад шуд."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "Фиристодан ғайри имзо"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Оё мехоҳед ин иттилоотро дар папкаи сиёҳнависот нигоҳ доред?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Гузоштани файл"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Ба дохил гузоштани файл"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"Фиристанда намехоҳад нусхаи ҷавоби шуморо бо почта (Mail-Copies-To: nobody) "
+"қабул кунад. Дархости ӯро эҳтиром кунед ва ҷавобро бо почта нафиристед."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "Фиристодани &нусхот"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "Ин матни пурра навиштаи шуморо ивваз мекунад."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Муҳаррир сабт нашудааст.\n"
+"Инро дар тирезаи танзимот иҷро кунед."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Муҳаррири зоҳириро ба кор даровардан имконпазир нест. Танзимотҳои худро дар "
+"тирезаи танзимот биозмоед."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Санҷиши имло"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "Мақолаҳо"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "Почтаи электронӣ"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "Мақолаҳо ва почтаи электронӣ"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " INS"
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " Навъ: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " Рамзгузори: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Сутун: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Сатр: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Ғайри мавзӯъот"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ispell наметавонад ба кор шуруъ шавад.\n"
+"Тасҳеҳияти танзимоти ispell ва дастрасии он ба таъғирёбандаи PATH-ро биозмоед "
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Итмомоти авариявии ispell."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Хатигиҳои тасҳеҳнависӣ ёфт нашуд."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "&Ба кӣ:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Намоиш..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Гурӯҳҳо:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "Н&амоиш..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "&Ҷавоб:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&Мавзуъ:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"Ҳозир шумо мақоларо дар муҳаррири зоҳирӣ таҳрир карда истодаед. Барои идома "
+"бояд муҳаррири зоҳириро пӯшед."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "&Нобуд кардани амалиёти муҳаррири зоҳирӣ"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Афзудан..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Пешниҳодот"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Навъ"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Андоза"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвирот"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Рамзгузорӣ"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Мушаххасоти файли ба дохил гузошташуда"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "Ном:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Андоза:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "Навъи &MIME:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Тасвирот:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Рамзгузорӣ:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr "Шумо навъи нодурусти MIME-ро сабт кардед. Лутфан онро таъғир диҳед."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Шумо навъи MIME-ро барои ин файли ғайри матнии\n"
+"дар дохил гузошташударо ба матнӣ таъғир додед.\n"
+"Ин метавонад ба хатогиҳо мавриди пурборкунӣ\n"
+"ё инки рамзгузории файл биёрад. Идома диҳам?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "Наметавонам файли имзоро боз кунам."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "Наметавонам генератори имзоро ба кор дарорам."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Замина"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Ранги заминаи алтернативи"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Матни муқаррарӣ"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Иқтибос - дараҷаи аввал"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Иқтибос -дараҷаи дуюм"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Иқтибос -дараҷаи саввум"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Истинодот"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Мубоҳисаи хондашуда"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Мубоҳисаи хонда нашуда"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Мақолаи хондашуда"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Мақолаи хонданашуда"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Имзоро интихоб кунед"
+
+#: knconfig.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Иловаи &имзо"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "Ҷилди мақола"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "Ҷилди мақола (бо ҳуруфи муқаррарӣ)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Муҳаррир"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Рӯйхати гурӯҳҳои ахборот"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Рӯйхати мақолот"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Серверҳои гурӯҳҳои ахборот"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Сервери почтавии (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигатсия"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "Аломат гузоштан"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтрҳо"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Сарлавҳаҳо"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "Барномаи намоишот"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Техникӣ"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "Тафтиши имло"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Номи шумо, ки ба хонандаҳои мақолаҳои шумо нишон дода мешавад.</p>"
+"<p>Мисол: <b>Турсунов Рустам Шодиевич</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "&Ташкилот:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Номи ташкилот ё корхонае, ки шумо кор мекунед.</p>"
+"<p>Мисол: <b>Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "Адреси &почтаи электронӣ:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Адреси почтаи элетронии шумо, ки ба хонандагони мақолаҳоятон нишон дода "
+"мешаванд. </p>"
+"<p>Мисол: <b>tlugrour@tajik.net</b>.</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "Адрес барои &ҷавоб:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "Нусхаи ҷавобро бо почта &фиристодан:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&Таъғир додан..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "Калиди шумо OpenPGP"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "Калидро интихоб кунедOpenPGP барои имзои мақолаҳо."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "&Калиди имзо:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Калиди интихобшуда OpenPGP барои имзои мақолаҳоятон истифода бурда "
+"мешавад.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "Истифодабарии &имзо аз файл"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Барои онки имзоот аз файл ба дохили диск гузошта шавад, ин нишонаро фаъол "
+"созед.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "&Файли имзоот:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Файлест, ки аз кадом имзоот ба дохили мактуби шумо гузошта мешавад.</p>"
+"<p>Мисол: <b>/home/komilov/.sig</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&Интихоб..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "&Таъғироти файл"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "&Оғози барнома"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ин нишонаро фаъол созед, то ки имзо ба барнома мубаддал гардад. </p>"
+"<p>Мисол: <b>/home/rustam/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "&Имзоро дар поён ишора кунед"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "Имзоро интихоб кунед"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Шумо бояд номи файлро ишора кунед."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Шумо папкаро ишора намудед."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Афзудан..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "Т&аъғир..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&Имзо кардан..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Сервер: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Порт: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Сервер:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Порт:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Хусусият %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Сабти ҳисобии нав"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "&Сервер: "
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Сервер:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "&Нигоҳ доштани пайвастагӣ барои:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " сония"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Вақти таваққуф"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "Қабули &тасвироти гурӯҳ"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "Сервер тасҳеҳотро &талаб мекунад"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Номи истифодакунанда:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Гузарвожа:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "Фаъол сохтани &озмоишоти даврии ахборот"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "&Фосилаи озмоишот:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr " дақиқа"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Идентификатсия"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "Тоза кардани мақолаҳо"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"Номи қайдоти баҳисобгирӣ ва номи сервери ахборотро\n"
+"ворид кунед."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Рангҳое, ки &бо корбар дода шудааст истифода баред"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Таъғир додан..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Истифода бурдани &ҳуруфотҳое, ки бо корбар муайян шудааст"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&Таъғир додан..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Мудири мақола"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Истифода бурдани хотира"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "Худкорона озмоидани &хабарҳои ҷадид"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "&Миқдори максималии мақолаҳобарои пурборкуни:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "&Ишора кардани мақола ҳамчун хондашудаи баъд аз:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr ""
+"Ишора намудани мақолаҳое, ки &ба якчанд гурӯҳҳоҳамчун хондашуда, фиристода "
+"шудааст"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "&Чархаки ҳушманд"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "Намоиши &мубоҳисаи пурра мавриди бозкунӣ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "Default to e&xpanded threads"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "Намоиши &нишондоди мақола"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "Намоиши &миқдори сатрҳо"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "Намоиши миқдори мақолаҳо ба намуди &дарахт"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "Андозаи кэш барои &унвонот:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "Андозаи кэш барои &мақолот:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+"Ҳангоми интихоби \"Ишора намудани тамоми мақолаҳо ҳамчун хондашуда\" иҷро шуда "
+"истодаанд"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "&Гузаштан ба гурӯҳи навбатӣ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+"Ҳангоми гузаштан\"Ишора намудани мубоҳиса ҳамчун хондашуда\" иҷро шуда "
+"истодаанд"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "&Пӯшидани мубоҳисаи равон"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Гузаштан ба мубоҳисаи навбатии &хондашуда"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "Ҳангоми интихоби \"Рад кардани мубоҳиса\" иҷро шуда истодаанд"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Пӯшидани &мубоҳисаи равон"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Гузаштан ба мубоҳисаи &навбатии хонданашуда"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ба дохил гузоштан"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "&Гузаронидани матн агар лозим бошад"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "Ҳузф кардани &сатрҳои холии ҳамҳудуд"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "Намоиши им&зо"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "ғайри истинодот"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "&Тафриқоти аломатҳои иқтибос:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "Кушодани замимот бо як &клик"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "Намоиш додани &оканоти алтернативӣ ҳамчун замима"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ба боло"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Поён"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Оё ҳақиқатан мехоҳед ин унвонро ҳузф кунед? "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Хусусиятҳои унвон"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "&Унвон:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "Номи &намоишшаванда:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&Калон"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "Ним&ғафс"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "К&урсив"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "Хат&кашидашуда"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Аҳамият"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "К&алон"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "Нимғ&афс"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "Кур&сив"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "Х&аткашидашуда"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "Ишороти пешфарзӣ барои &мунозироти радшуда:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "Ишороти пешфарзӣ барои &мунозироти намоишшуда:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&Филтрҳо:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "&Копӣ кардан..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Меню:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"Илова кардан\n"
+"&Тақсимкунанда"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"&Ҳузфи\n"
+"Тақсимкунанда"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "&Рамзгузорӣ:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Бо рамзгузории 8-битӣ фиристодан"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-битӣ (Quoted-Printable)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "&Рамзгузорӣ:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "Истифодаи &рамзгузории шахсӣ ҳангоми ҷавоб"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "Генеронидани &идентификатори ахборот"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "Номи &сервер:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "Унвонҳои иловагӣ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&Ҳузф кардан"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+"Қолиботҳои зерин дастгирӣ мешаванд:\n"
+"%MYNAME=номи шахсӣ, %MYEMAIL=адреси почтаи электронии инфиродӣ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "Ба унвонот идентификатори &барномаи клиентиро илова накунед"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&Гузаронидани сатр дар сутуни:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "Худкорона &афзудани имзоот"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Ҷавоб додан"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "&Пешгуфтор:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"Қолибҳо: %NAME=ном, %EMAIL=адреси почтаи электронӣ,\n"
+"%DATE=сана, %MSID=идентификатори иттилоот%GROUP=номи гурӯҳ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "Худкорона гузаронидани &матни иқтибосӣ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "&Фаъол намудани имзои муалиф"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "Курсорро &дар зери пешгуфтор ҷойгир кунед"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Муҳаррири зоҳирӣ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "Муҳаррирро &ишора кунед:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f бо номи файли таъғиршаванда ивваз карда мешавад."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "&Худкорона оғоз намудани муҳаррири зоҳирӣ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Интихоб кардани муҳаррир"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "Серверҳои гурӯҳҳои ахборот"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "Худкорона &кӯҳна кардани мақолотҳои кӯҳнашуда"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "Т&оза кардани гурӯҳҳот дар ҳар:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "&Нигоҳ доштани мақолаҳои хондашуда:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "Н&игоҳ доштани мақолаҳои хондашуда:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "&Ҳузф кардани мақолаҳои дар сервер ғоиб"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "Нигоҳ доштани &мубоҳиса"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Папкаҳо"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "&Худкорона майдаи зич кардани папкаҳо"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "&Пок кардани папкаҳо ҳар як:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Мубоддал гардонидан"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Сар додани мубаддалот..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>Бо навкуни KNode-и раванди %1 табрик мекунем.</b>"
+"<br>Мутаасифона, ин раванд дигар махзанҳои маълумотро истифода мекунад ва барои "
+"кор намудан бо маълумотҳои раванди кӯҳна, шумо бояд онҳоро ба андозаи нав "
+"мубаддал гардонед. Ин худкорона карда мешавад. Агар хоҳед, метавонед нусхаи "
+"захиравии маълумотҳои пештараи худро то бадалкунӣ эҷод намоед."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "Эҷоди нусхаи захиравии маълумотҳои куҳна"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "нигоҳ доштани нусхаи захиравӣ дар:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Дар ҳоли бадалгардонист. Интизор шавед...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "Масъалаҳои пардозишуда:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>Ҳангоми мубаддал гардонидан хатогӣ рӯй дод.</b>"
+"<br>Шумо метавонед журналро аз назар гузаронед, то ки чӣ шуданашро дарёфт "
+"кунед."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>Мубаддалгардонӣ бомуваффақият ба итмом расид.</b>"
+"<br>Аз раванди нави KNode ҳаловат баред. ;-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "Оғози KNode"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "Роҳи дурустро барои захираи нусхот ишоракунед."
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"<b>Қодир баэҷод намудани нусхаи захиравии маълумотҳои пештара нестам.</b>"
+". Оё мехоҳед идома диҳед?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "нусхаи маълумотҳои пештара дар %1 эҷод шудааст"
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr "наметавонам нусхаи захиравӣ эҷод кунам."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr ""
+"мубаддалгардонии папкаи \"Сиёҳнависҳо\" ба формати раванди 0.4 иҷро нашуд."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "тағйир додани \"Сиёҳнавис\" ба формати раванди 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "ҳеҷ чизи таъғирдиҳӣ дар папкаи \"Сиёҳнавис\" нест"
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "тағйирдиҳии папкаи \"Ибтидоӣ\" дар формати раванди 0.4 иҷро нашуд."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "тағйирдиҳии папкаи \"Ибтидоӣ\" дар формати раванди 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "ҳеҷ чизи таъғирдиҳӣ дар папкаи \"Ибтидоӣ\" нест"
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr ""
+"тағйирдиҳии папкаи \"Фиристодашуда\" дар формати раванди 0.4 иҷро нашуд."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "тағйирдиҳии папкаи \"Фиристодашуда\" дар формати раванди 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "ҳеҷ чизи таъғирдиҳӣ дар папкаи \"Фиристодашуда\" нест"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "Approved"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "Control"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "Date"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "Expires"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "From"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "Lines"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "Mail-Copies-To"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "Mime-Version"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "NNTP-Posting-Host"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "Newsgroups"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "Path"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "References"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "Sender"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "Subject"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "Supersedes"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "To"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X-Newsreader"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "Groups"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"Қолиботҳои зерин дастгирӣ мешаванд:\n"
+"%MYNAME=номи шахсӣ, %MYEMAIL=адреси почтаи электронии инфиродӣ"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "Мавзӯъот + &Аз"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатори ахборот"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Истинодот"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "&Идентификаторҳои ахборот"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&Ҳолат"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "Сунну сол"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " рӯзҳо"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&Иловагӣ"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Филтри нав"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Мақолотҳои якӣ"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Мунозироти пурра"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "&Истифода бурдан ба:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "Дар &меню нишон додан"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Ном барои ин филтр ишора кунед."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Филтр бо чунин ном аллакай вуҷуд дорад.\n"
+"Дигар номро интихоб кунед."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Оё ҳақиқатан мехоҳед ин филтрро ҳузф кунед?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "ХАТО: чунин филтр вуҷуд надорад."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Филтр интихоб кунед"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " Пурборкунии феҳристҳо..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Папкаҳои локалӣ"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Сиёҳнависот"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Ибтидоӣ"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Фиристодашуда"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "Наметавонам файли индексиро пурбор кунам."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Папкаи нав"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "Воридоти папкаи mbox"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " Воридоти мақолот..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " Нигоҳ доштани мақолот..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Содироти папка"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " Содироти мақолот..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " Аломатгузорӣ..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr " Азнавташкилдиҳии унвонот..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "Наметавонам унвоноти нигоҳ дошта шударо пурбор кунам: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Ҷустуҷӯӣ:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Ғайрифаъол сохтани намоиши &иерархия"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "Танҳо &навишташуда"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "Танҳо &ҷадидот"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Пурборкунии гурӯҳҳо..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "Гурӯҳҳо дар %1: %2 намоиш шудааст"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "бо модератор тафтиш шуда истодааст"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Ба гурӯҳҳои ахборот обуна шудан"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "Рӯйхати &нав"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "Гурӯҳҳои &нав..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Тағйиротҳои ҷорӣ:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Обуна шудан ба"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Ғайриобуна шудан аз"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"Шумо ба гурӯҳи ахборот обуна шудед, ки\n"
+"бо модератор тафтиш мешавад. Мақолотҳои шумо фавран намоиш намешаванд,\n"
+"чанде онҳо бояд тафтишоти модераторро гузаранд."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Гурӯҳҳо пурборшуда истодаанд..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Гурӯҳҳои нав"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Озмоиши гурӯҳҳои нав"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "Аз муддати озмоишоти охирин эҷод шудааст:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "Аз ин муддат эҷод шудааст:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Озмоиш ба гурӯҳҳои нав..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"Оё ҳақиқатан мехоҳед аз ин гурӯҳҳо\n"
+"ғайриобуна шавед?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Ғайриобуна шудан аз"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"Гурӯҳи \"%1\" дар вақти ҳозира нав шуда истодааст.\n"
+"Ин маврид ғайриобуна шудан имконпазир нест."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"Ин гурӯҳ наметавонад кашида гирифта шавад, чанде дар вақти ҳозира он нав шуда "
+"истодааст. Баъдтар боз як бори дигар сайъ кунед."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Шумо гурӯҳе барои ин қайдоти баҳисобгирӣ надоред.\n"
+"Оё мехоҳед рӯйхати равони гурӯҳро гиред?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Рӯйхати мақолот"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Танзимот"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "Тахал&лус:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "Бо &истифода аз дигар кодгузорӣ:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Тасвирот:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Ҳолат:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "номаълум"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "таҳвилот манъ аст"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "таҳвилот иҷозат дода шудааст"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Мақолот:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Мақолотҳои хонда нашуда:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Мақолотҳои нав:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Мунозирот бо мақолотҳои хонда нашуда:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Мунозирот бо мақолотҳои нав:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Интихоби ҳадафот"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Гурӯҳҳо барои ин мақолот:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"Шумо мақолотро ба гурӯҳи ахбороте, ки бо модератор\n"
+"тафтиш мешавад, фиристода истодаед.Мақолотҳои шумо бо модератор озмоида "
+"мешаванд ва\n"
+"танҳо баъди тадқиқи он низ намоиш дода мешавад."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr " Фиристодани почта..."
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr " Ба тартибдарорӣ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Ҷилди мақолот"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Гурӯҳҳо"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Унвонот"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Тоза кардани ҷустуҷӯӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Тоза кардани ҷустуҷӯӣ</b>"
+"<br> Тоза кардани филтратсия бо шарти ҷустуҷӯӣ чуноне, ки ахборот боз намоиш "
+"шавад."
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " Иҷро шуд"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "Барномаи хондани иттилооти KDE"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Мақолоти навбатӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Гурӯҳҳо барои ин мақолот:"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Мақолоти қаблӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "&Мақолоти қаблӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "Мақолоти &навбатии хонда нашуда"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "Мунозироти &навбатии хонда нашуда"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "Гурӯҳи &навбатӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "Гурӯҳ&и қаблӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "Хондани &мақолотҳои баъдӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "&Мақолоти қаблӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Сутуне барои тартибдиҳӣ интихоб кунед"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "Гурӯҳҳо барои ин мақолот:"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "&Мақолоти қаблӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Сутуне барои тартибдиҳӣ интихоб кунед"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "&Қайдоти баҳисобгирӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "&Тағйири номи қайдоти баҳисобгирӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "&Ба гурӯҳҳои иттилоот обуна шудан..."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "Ишора намудани гурӯҳҳо ҳамчун &кӯҳнашуда"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "Аз тамоми гурӯҳҳо қабул намудани &мақолотҳои нав "
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "Аз тамоми қайдоти баҳисобгирӣ қабул намудани &мақолотҳои нав "
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "&Ҳузфи қайдоти баҳисобгирӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&Ба гурӯҳи иттилоот фиристодан..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "Хосиятҳои &гурӯҳ"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "Таъғир додани номи &гурӯҳ"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "Қабул намудани &мақолотҳои нав"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "Ишора намудани &гурӯҳ ҳамчун кӯҳнашуда "
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "&Аз нав ташкил додани гурӯҳ"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "&Аз гурӯҳ баромадан"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Ишора намудани &тамоми мақолот ҳамчун хондашуда"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Ишора намудани &тамоми мақолот ҳамчун хонда нашуда"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Ишора намудани &мақолотҳои охирин ҳамчун хонда нашуда..."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "&Танзимоти KNode..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Папкаи нав"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "Зерпапкаи &нав"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Ҳузфи папка"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&Таъғири номи папка"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "Фи&шурдани папка"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "Фишурдани &тамоми папкаҳо"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&Холӣ намудани папка"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&Воридоти папкаи mbox..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "&Содирот ба файли mbox..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Ба тартиб андохтан"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "Аз рӯи &мавзӯъ"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "Аз рӯи &фиристонанда"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "Аз рӯи &аломат"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "Аз рӯи &миқдори сатр"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "Аз рӯи &сана"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Ба тартиб даровардан"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Филтр"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтр"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "&Ҷустуҷӯи мақолот..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Навсозии рӯйхат"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "&Пинҳон кардани тамоми мунозирот"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "&Боз кардани тамоми мунозирот"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "Гузаронидани намоиши &мунозироти замимавӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "Намоиши &мунозирот"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "Пинҳони &мунозирот"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "Ишора намудан ҳамчун &хондашуда"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "Ишора намудан ҳамчун &хонда нашуда"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "Ишора намудани мунозирот &ҳамчун хондашуда"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "Ишора намудани мунозирот &ҳамчун хонда нашуда"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "Боз кардан дар тирезаи &ҷудо"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "&Таъғири усули аломат..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "&Аз нав сабт намудани аломат"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "&Гирифтани аломат барои муаллиф..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "&Ишора намудани мақолаҳои муаллиф..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Рад кардани мунозирот"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "Аз паи &мунозирот воқиф шудан"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "Фиристодани &ахборотҳои ба итмом нарасида"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "&Ҳузфи мақолот"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "Бетаъхир &фиристодан"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "&Таҳрир кардани мақолот..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "&Боздоштани кор бо шабақот"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "&Қабул намудани мақолот бо идентификатор..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "Намоиши панели &гурӯҳот"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Пинҳони &гурӯҳот"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "Намоиши панели &унвонот"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "Пинҳони &унвонот"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "Намоиши панели &ҷилди мақолот"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "Пинҳони &ҷилди мақолот"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Намоиши ёфташуда"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr "Пинҳони ҷустуҷӯӣ"
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Гузаштан ба панели гурӯҳот"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Гузаштан ба панели унвонот"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "Гузаштан ба панели ҷилди мақолот"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"KNode ҳоло мақолотҳоро фиристода истодааст. Агар шумо ҳозир бароед, ин "
+"мақолотҳо гум хоҳанд шуд.\n"
+"Оё ҳақиқатан мехоҳед бароед?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Оё ҳақиқатан мехоҳед аз %1 ғайриобуна шавед?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Ишора намудани мақолотҳои охирин ҳамчун хондашуда"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "Миқдори мақолот барои ишора намудан ҳамчун хонда нашуда:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr ""
+"Оё ҳақиқатан мехоҳед ин папкаро ва тамоми зерпапкаҳои замимавиро ҳузф кунед?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Ин папка наметавонад ҳузф шавад, чанде дар вақти ҳозира якчанд мақолоти\n"
+"он дар ҳоли истифода аст."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Шумо наметавонед номи папкаи системавиро таъғир диҳед."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Ин папка наметавонад холӣ шавад, чанде дар вақти ҳозира якчанд мақолоти\n"
+"он дар ҳоли истифода аст."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "Оё ҳақиқатан мехоҳед тамоми мақолотро аз дохили папкаи %1 ҳузф кунед?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Сутуне барои тартибдиҳӣ интихоб кунед"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "Қабул намудани мақолот бо идентификатор"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "&Идентификатори ахборот"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Қабул намудан"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Хатои дохилӣ:\n"
+"Кушодани анбӯҳот барои диҳиши маълумот номуваффақ буд."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "Хатои дихилӣ: қайдоти баҳисобгирӣ барои ин вазифот сабт нашудааст."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr " Боргирии гурӯҳот..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Шумо бояд номи истифодакунандаро ва гузарвожа барои дастрасӣ ба ин\n"
+"серверро ишора кунед"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Амният"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " Пайвастагӣ бо сервер..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " Боргирии рӯйхати гурӯҳот аз диск..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " Қайди рӯйхати гурӯҳ ба диск..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " Боргирии рӯйхати гурӯҳот..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " Ҷустуҷӯии гурӯҳоти нав..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " Боргирии тасвироти гурӯҳ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " Боргирии унвоноти нав..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " Ба тартибдарорӣ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " Боргирии мақолот..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " Фиристодани мақолот..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Қодир ба хондани файли рӯйхати гурӯҳот нестам"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Рӯйхати гурӯҳотро қабул карда намешавад.\n"
+"Хатогии зерин рӯй дод:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Тасвироти гурӯҳотро қабул карда намешавад.\n"
+"Хатогии зерин рӯй дод:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "Қодир ба қайди файли рӯйхати гурӯҳот нестам"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Гурӯҳҳои навро қабул карда намешавад.\n"
+"Хатогии зерин рӯй дод:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Мақолотҳои навро барои %1/%2 қабул карда намешавад.\n"
+"Хатогии зерин рӯй дод:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"Ягон мақолотҳои навро қабул карда намешавад.\n"
+"Сервер ҷавоби норавоиро бар гардонд:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Мақолотро қабул карда намешавад.\n"
+"Хатогии зерин рӯй дод:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Мақолоти дархостӣ дар ин сервери иттилоот дастрас нест."
+"<br>Шумо имкон доред онро аз<a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a> "
+"қабул кунед."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Қодир ба пайвастшавӣ нестам.\n"
+"Хатогии зайл рӯй дод:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Хатои тасҳеҳот.\n"
+"Номи қайдоти худро ва гузарвожаро биозмоед."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатои тасҳеҳот.\n"
+"Номи қайдоти худро ва гузарвожаро\n"
+"биозмоед.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатогӣ рӯй дод:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Наметавонам номи серверро муайян кунам"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Қодир ба пайвастшавӣ нестам:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"Таваққуфи пайвастшавӣ, маҳдудияти\n"
+"вақти ҷориро гузашта истодааст."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "Андозаи ахборот, андозаи буфери дохилиро гузашта истодааст."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Пайвастшавӣ канда шуд."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Хатои пайвастшавӣ:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Хатои пайвастшавӣ"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Ҷустуҷӯи мақолот"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "&Ҷустуҷӯӣ"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Пок кардан"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "&Пурра нишон додани мунозирот"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "Барномаи KWallet ба кор дароварда нашудааст."
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Store Password"
+msgstr "&Гузарвожа:"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr ""
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "Манбаъи мақолот"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Хондашуда:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Нав аст:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "Дорои идомоти хонданашуда мебошад:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "Дорои идомоти нав мебошад:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "Ростӣ"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "Дурӯғ"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "Дорост"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "ҒАЙРИ дорост"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Таъбироти мунтазам"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Замима кардан"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Танзимот"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "Натиҷоти тафтиши имло"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Гузаштан"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "&Қайдоти баҳисобгирӣ"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "&Гурӯҳ"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "&Папка"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Мақолот"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "&Аломатгузорӣ"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "&Истифодаи барномаи почтавии зоҳирӣ"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "тасвирот"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "KNode"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файл бо номи <b>%1</b> аллакайвуҷуд дорад."
+"<br>Оё мехоҳед онро ивваз кунед?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ивваз кардан"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Қодир ба пурбор/нигоҳ доштани тарҳ нестам.\n"
+"Ҳуқуқи нодуруст дар каталоги хонагӣ?\n"
+"Шумо бояд KNode-ро пӯшед, балки маълумотҳо гум мешаванд."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Қодир ба пурбор/нигоҳ доштани файл нестам."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Наметавонам файлро дар мошини ҳузфшуда нигоҳ дорам."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Қодир ба эҷоди файли муваққатӣ нестам."
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "Истинодоти намуди 'news://server/group'."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..0039f1af890
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,458 @@
+# translation of knotes.po to Tajik
+# translation of knotes.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:23+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Нав"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Бозномгузорӣ..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Пинҳон кардан"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Ҷойгиркунии Сана"
+
+#: knote.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Ранги Матн..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Фиристодан..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Почта..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Қудрат..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Нишон додан дар дигарон"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Нишон додан дар зери дигарон"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "Дар мизи корӣ"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Шумо ҳақиқатан мехоҳед нишонаро бартараф созед <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Тасдиқи бартарафсози"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Мархамад номи навро ворид намоед:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "Фиристодани \"%1\""
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "Номи шабака наметавонад холи бошад."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "Муйяссар намешавад просесси фиристодани почтаро ба амал дарорад."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Ҳамаи Мизҳои Корӣ"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr ""
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr ""
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr ""
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr ""
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr ""
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Намоиш"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Намуди нигоҳдорӣ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Муҳаррир"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Танзимоти муҳаррир"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Пешфарз"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Пешфарз барои нишонаҳои нав"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "Амалиётҳо"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "Нигоҳдории амалиетҳо"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Шабақа"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Танзимоти Шабака"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Танзимотҳо"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "&Ранги матн:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Ранги &паснамо:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "&Нишон додани навиштан дар пайраҳаи масъала"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "Паҳми &бо пешпазируфт:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "Баландӣ &бо пешпазируфт:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "&Ҳаҷми табулятсия:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "Бартарфсозии &автоматӣ "
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "&Матн бо андоза"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Ҳуруфи матн:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Ҳуруфи сарлавҳа:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "&Намоиш"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Муҳаррир"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "Фармони фиристодани &Почта:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Нишонаҳои воридшуда"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Қабули нишонаҳои воридшуда "
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Нишонаҳои хориҷшуда"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "&Фиристодани ID:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Даргоҳ:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Ғафс"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "Хат кашидашуда"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "Хат задани"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Саф кашондани ба чап"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Ба марказ"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Саф кашондани ба рост"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "Баробар кардан бо паҳми "
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "Рӯйхат"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "Болонавис"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "Зернавис"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Ранги Матн..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Ҳуруфи матн"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ҳаҷми ҳуруф"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Номи шабака ё,ки IP-суроға:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Чоп кардани %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: knotesapp.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Амалиётҳо"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: Нишонаҳо дар мизи кории KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Нишонаи нав "
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Эҷодкунии нишона аз дохили буфери арза"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Нишона нест "
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Танзимотҳо"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Нишона нест "
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "Хатогии пайвастшавии: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "Нишонаҳои K"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "KDE Нишонаҳо"
+
+#: main.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2004, Тайёркунандагони KNotes"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Нигоҳ доштан"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "Муллифи якуми KNotes"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "Гузаронидани KNotes ба KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Интерфейси Шабакавӣ"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Пайвастшави ба муҳити шабакаи KDE"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Навиштаҷотҳо"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "Порте ки KNotes нишонаҳоро мефиристад ва қабул менамояд."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Муйяссар намешавад нигоҳ доштани нишонаҳо дар <b>%1</b>"
+". Ҷойро дар диск тафтиш намоед."
+"<br>Дар феҳрасти гузашта нусхаи эҳтиётӣ барои нишонаҳо ташкил шуда буд.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ:"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..71d6b58c43a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# translation of konsolekalendar.po to Tajik
+# translation of konsolekalendar.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-02 12:31+0500\n"
+"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams:Виктор Ибрагимов,Марина Колючева,Акмал Саломов,Евгения "
+"Фатхеева,Ҷасур Васиев,Эркинджон Пулатов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net VJasur @ mail.ru"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "Тақвими <Оддӣ>: %1 созед"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "Сохтани Тақвими <Verbose>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "Дида баромадани ҳодисаҳо <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "Дида баромадани ҳодисаҳо <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr "Бахшиш HTML by UID-и талабкардаи шумо ҳоло таъмин карда нашудааст"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " Чӣ: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " Сар кардан: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " Ба итмом расидан: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr "Дар ҳодиса вақт нишон дода нашудааст"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " Desc: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr " Ҷойгиршавӣ: %1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "Даровардани Ҳодиса"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "Даровардани Ҳодиса <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "Муваффақият:\"%1\" Дароварда шуд"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "Хатогӣ :\"%1\" қаид нашудааст"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "Дигаргун кардани ҳодиса <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "Воқеа <Оддӣ>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "Дигаргун кардани ҳодиса <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "Муваффақият:\"%1\" дигаргун карда шуд"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "Хатогӣ : \"%1\" иваз карда нашуд"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " UID: %1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "Нест кардани ҳодиса <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "Нест кардани ҳодиса <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "Таӣёр: \"%1\" нест карда шуд"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "Сана:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "Ҳосил:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(ҳосил маыҷуд нест)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(Ҷойгиршавӣ дастрас надорад)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "Тасвир:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(тасвир мавҷуд нест)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "UID:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "[Ҳар рӯз]\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "Хориҷ кардани хабарҳои фоиданоки як сӯ монда"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "Нишон додан чӣ хоҳад кард, вале карда нашуд"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr " Тақвимӣ истифодашавандаро нишон диҳед"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "Тартиботҳои асосӣ:"
+
+#: main.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr "Рӯӣдодҳои тақвимро ба нишондоди андозаи экспорт баровардан"
+
+#: main.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr "Ҳодисаро ба тақвим даровардан"
+
+#: main.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr "Ҳодисаро тағир додан"
+
+#: main.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr "Ҳодисаро нест кардан"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr "Фаӣли нави тақвимро сохтан, агар нишондодаамон мавҷуд набошад"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr "Воридоти тақвими нишондод ба асоси"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr " Тағирёбандаҳо"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr "Ҳодисаҳои тақвимро дида баромадан"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr "Ҳодисаи аз пеш меомадаи тақвимро дида баромадан"
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr "Аз ҳамин рӯз сар карда ҳодисаҳои рӯзҳоӣ меомадаро # нишон додан"
+
+#: main.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr "Идентификатори беҳамтои ҳодиса"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr "Аз рӯзи нишондод сар кунед [YYYY-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr "Аз ҳамин вақт сар кунед [HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr "Дар рӯзи нишондод ба анҷом расонед [YYYY-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr "Дар вақти нишондод ба анҷом расонед [HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr "Аз ҳамин вақт сар кунед[secs since epoch]"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr "Дар ҳамин вақт ба анҷом расонед [secs since epoch]"
+
+#: main.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr ""
+"Натиҷаҳои ҳодисаҳоро ҳамроҳ кардан (бо фармонҳои ҳамроҳ кардан/дигаргун кардан "
+"кор мекунад)"
+
+#: main.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr ""
+"Тасвирро ба ҳодиса ҳамроҳ кунед(бо фармонҳои ҳамроҳ кардан/дигаргун кардан кор "
+"мекунад)"
+
+#: main.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr ""
+"Ҷоӣгиршавиро ба ҳодиса Ҳамрҳ кунед (бо фармонҳои ҳамроҳ кардан/дигаргун кардан "
+"кор мекунад)"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr "Сохтани содирот:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "Навъҳои содироти фаӣлҳо (Default: text)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "Содирот кардан ба фаӣл (Default: stdout)"
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr "Хеълҳои нигоҳдошта шударо барои содирот бароварда, баромадан лозим аст"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"Намунаҳо:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Ба духтур рафтан\" --description \"Сарамро нишон "
+"додан даркор аст\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки бисёртар иттиллоот дастрас кунед, шумо аз ин адрес истифода "
+"бурда метавонед: \n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Муаллифи асосӣ"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "Муаллиф"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "Рӯӣхати нодурусти содирот нишон дода шудааст : %1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "Санаи ногдурусти саршавӣ нишон дода шудааст: %1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "Вақти ногдурусти саршавӣ нишон дода шудааст: %1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "Санаи нодурусти итмомоти зерин ишора шудааст: %1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "Миқдори рӯзҳои нодуруст нишон дода шудааст: %1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "Вақти тамомшавии нодуруст ишон дода шудааст: %1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "Тақвими %1 мавҷуд аст"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "Тақвим %1 хушбахтона сохта шуд"
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "Имконият нест, ки тақвим сохта шавад: %1"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "Фаӣли тақвим ёфта нашуд %1"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "Кӯшиш кунед, ки фаӣли нави тақвим созед"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Тақвими фаъол"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Тақвими фаъол"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr ""
+"Танҳо як навъи амалиет, ( дида баромадан, ҳамроҳ кардан, дигаргун кардан, нест "
+"кардан, сохтан) якҷоя иҷозат дода шудааст"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "Сана/вақти тамомшави аз санаи/вақти саршави барвақтар сар мешавад"
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "Тақвим %1 хурсандона импорт карджа шуд"
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "Тақвимро ворид кардан имконпазир нест: %1"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "Сайъи гузориши воқеъот, ки аллакай дар тақвимот мавҷуд аст"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr ""
+"Идентификатори UID ишора нашудааст: онро дар интихоботи --uid ишора кунед"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr ""
+"Воқеа бо идентификатори UID вуҷуд надорад: воқеъот тағйир дода шуда набуд"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr ""
+"Воқеа бо идентификатори UID вуҷуд надорад: воқеъот ҳузф карда шуда набуд"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "Наметавонам файли зеринро барои содирот боз кунам: %1"
+
+#~ msgid "Default KOrganizer resource"
+#~ msgstr "Манбаъи КТашкилотчии Пешфарз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n"
+#~ " Text [Default]\n"
+#~ " Short (like Text, but more compact)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n"
+#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar форматҳои содироти зеринро пуштибонӣ мекунад:\n"
+#~ " Text [Пешфарзӣ]\n"
+#~ " Short (формати матнии майдаи зич)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " CSV (рӯйхати аҳамияте, ки бо вергул ҷудо шудааст)\n"
+
+#~ msgid "Print this help and exit"
+#~ msgstr "Хориҷ кардани справка ва баромадан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify which incidence type you want to use"
+#~ msgstr " Тақвимӣ истифодашавандаро нишон диҳед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Incidence Type Specified: %1"
+#~ msgstr "Вақти тамомшавии нодуруст ишон дода шудааст: %1"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kontact.po
new file mode 100644
index 00000000000..6fe2de56d50
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kontact.po
@@ -0,0 +1,1256 @@
+# translation of kontact.po to Tajik
+# translation of kontact.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kontact\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:42+0500\n"
+"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "Маълумот дар бораи Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Қуттии Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Ахборот дастрас надорад."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Ривояти %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Муаллифон:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Ташаккур ба:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Тарҷумаҳо:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "%1 License"
+msgstr "%1 Литсензия"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:456
+msgid "Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: src/iconsidepane.cpp:457
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: src/iconsidepane.cpp:459
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: src/iconsidepane.cpp:467
+msgid "Show Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/iconsidepane.cpp:470
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
+msgid "KDE Kontact"
+msgstr "KDE Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Корнелиус Шумахер"
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "KDE personal information manager"
+msgstr "Менеҷери ахбороти шахсии KDE "
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/main.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2001-2004, коргардони Kontact"
+
+#: src/main.cpp:135
+msgid "Original Author"
+msgstr "Муаллифи Ибтидоӣ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Интихоби қисматҳо..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:260
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Kontact-ро омода кардан..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:271
+msgid " Initializing..."
+msgstr "Инитсиализатсия..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:293
+msgid "Get Organized!"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "Менеҷери ахбороти шахсии KDE "
+
+#: src/mainwindow.cpp:328
+msgid "New"
+msgstr "Нав"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:341
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Kontact-ро омода кардан..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "&Мизроб кардани дайджест..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "Қуттии Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:349
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Маслиҳати Рӯз"
+
+#: src/mainwindow.cpp:351
+msgid "&Request Feature..."
+msgstr "&Талаб кардани функсияи иловагии..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:683
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "Гузориш алоҳида иҷро шуда истодааст. Кушодашавӣ..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Пур кардани қисмати %1 имконнопазир аст."
+
+#: src/mainwindow.cpp:749
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1074
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1080
+msgid "Read Manual"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1081
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1087
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1094
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "New Profile"
+msgstr "Мақолаи нав..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Нест кардани диҳиш"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Раиси проект"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин нишонаро кӯр кунед?\n"
+"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед %n нишонаҳоро кӯр кунед?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Мақолаи нав..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Enter description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: interfaces/core.cpp:80
+msgid "No service found"
+msgstr ""
+
+#: interfaces/core.cpp:83
+msgid ""
+"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
+msgstr ""
+
+#: interfaces/core.cpp:89
+msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
+msgstr ""
+
+#: interfaces/core.cpp:92
+msgid ""
+"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
+"specified type"
+msgstr ""
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
+msgid "Start with a specific Kontact module"
+msgstr "Ба кор андохтан бо қисмати муайян"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
+msgstr ""
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
+msgid "List all possible modules and exit"
+msgstr "Нишон додани рӯйхати қисматҳои дастрас ва баромадан"
+
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Диҳиши нав..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Алоқаи нав..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Contacts"
+msgstr "Намоиши &алоқа"
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
+msgid "Drops of multiple mails are not supported."
+msgstr "Нест кардани якчанд хатҳо нигоҳ дошта намешавад."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
+msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
+msgstr "Кор карда баромадани воқеаи нест кардани намуди '%1' имконнопазир аст."
+
+#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "New Task"
+msgstr "Мактуби нав"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
+msgid "kcmkmailsummary"
+msgstr "kcmkmailsummary"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
+msgstr "Мухтасар дуруст кардани дайджест дар Mail"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2004 Тобиас Коэниг"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
+msgid "Summary"
+msgstr "Резюме"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
+msgid "Show full path for folders"
+msgstr "Нишон додани тамоми роҳҳо ба феҳристҳо"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
+msgid ""
+"_: prefix for local folders\n"
+"Local"
+msgstr "Локалӣ"
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "New Message..."
+msgstr "Мактуби нав"
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
+msgid "Synchronize Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
+msgid "E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
+msgid ""
+"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
+msgid "Open Folder: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
+msgid "New Article..."
+msgstr "Мақолаи нав..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "Нав"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Тағири ном"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Print Selected Notes..."
+msgstr "Интихоби қисматҳо..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Нишонаро тағир додан"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this note?"
+msgstr ""
+"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин нишонаро кӯр кунед?\n"
+"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед %n нишонаҳоро кӯр кунед?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Тасдиқи нест кардан"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this note?\n"
+"Do you really want to delete these %n notes?"
+msgstr ""
+"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин нишонаро кӯр кунед?\n"
+"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед %n нишонаҳоро кӯр кунед?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
+msgid "New Note..."
+msgstr "Нишонаи нав..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
+msgid "Notes Management"
+msgstr "Роҳбарияти навиштанҳо"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
+msgid "Notes"
+msgstr "Навиштаҷотҳо"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "No Notes Available"
+msgstr "Ахборот мавҷуд надорад"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
+msgid "Read Note: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "New Journal..."
+msgstr "Почтаи нав..."
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
+msgid "Synchronize Journal"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
+msgid "kcmkorgsummary"
+msgstr "kcmkorgsummary"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
+msgid "Schedule Configuration Dialog"
+msgstr "Дуруст кардани тақвимот"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004, Тобиас Коэниг"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" рӯз\n"
+" рӯзҳо"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
+msgid "Appointments"
+msgstr "Вохӯриҳо"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "How many days should the calendar show at once?"
+msgstr "Чанд рӯзро дар тақвимот нишон диҳам?"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
+msgid "One day"
+msgstr "Як рӯз"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
+msgid "Five days"
+msgstr "Панҷ рӯз"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
+msgid "One week"
+msgstr "Як ҳафта"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
+msgid "One month"
+msgstr "Як моҳ"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "To-dos"
+msgstr "Масъалаҳо"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show all to-dos"
+msgstr "Намоиши ҳама масъалаҳо"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Show today's to-dos only"
+msgstr "Намоиши масъалаи имрӯз"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
+msgid "New Event..."
+msgstr "Воқеаи нав..."
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Calendar"
+msgstr "Тақвим"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
+msgid "Meeting"
+msgstr "Вохӯрӣ"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+"Аз: %1\n"
+"Ба: %2\n"
+"Мавзӯъ: %3"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Почта: %1"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
+msgid "Calendar"
+msgstr "Тақвим"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
+msgid "Today"
+msgstr "Имрӯз"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Пагоҳ"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
+msgid ""
+"_: Time from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: No appointments pending within the next day\n"
+"No appointments pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи рӯз гузаронида мешавад.\n"
+"Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи %n рӯзҳо гузаронида мешавад."
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Appointment..."
+msgstr "Вохӯриҳо"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Appointment"
+msgstr "Вохӯриҳо"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Edit Appointment: \"%1\""
+msgstr "Вохӯриҳо"
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "New To-do..."
+msgstr "Масъалаи нав..."
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
+msgid "Synchronize To-do List"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "Навиштаҷотҳо"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "To-do"
+msgstr "Масъалаҳо"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
+msgid "overdue"
+msgstr "таъхир карда шуда"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
+msgid "in progress"
+msgstr "иҷро шуда истодааст"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
+msgid "starts today"
+msgstr "Ҳамин рӯз сар мешавад"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
+msgid "ends today"
+msgstr "Ҳамин рӯз тамом мешавад"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "No to-dos pending"
+msgstr "Масъалаҳои муайянкарда нест"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "Масъалаи нав..."
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "Нест кардани диҳиш"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
+msgid "&Mark To-do Completed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
+msgid "Edit To-do: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+msgid "KPilot Information"
+msgstr "Ахборот дар бораи KPilot"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+msgid ""
+"KPilot - HotSync software for KDE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KPilot - барномаи синхронизатсия барои KDE\n"
+"\n"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+msgid "Plugin Developer"
+msgstr "Тавлидгари Плагинҳо"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Раиси проект"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Координатор"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "KPilot Configuration"
+msgstr "Ахборот дар бораи KPilot"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
+msgid "<i>Last sync:</i>"
+msgstr "<i>Синхронизатсияи охирин:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
+msgid "No information available"
+msgstr "Ахборот мавҷуд надорад"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "[View Sync Log]"
+msgstr "Маҷаллаи синхронизационӣ КПилот"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
+msgid "<i>User:</i>"
+msgstr "<i>Истифодакунанда:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
+#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
+msgid "<i>Device:</i>"
+msgstr "<i>Сохтор:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
+msgid "<i>Status:</i>"
+msgstr "<i>Вазъият:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
+msgid "No communication with the daemon possible"
+msgstr "Ба демон пайваст шудан имконпазир нест"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
+msgid "<i>Conduits:</i>"
+msgstr "<i>Каналҳо:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
+msgid "KPilot is currently not running."
+msgstr ""
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
+msgid "[Start KPilot]"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
+msgid "unknown"
+msgstr "ношинос"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
+msgid "No information available (Daemon not running?)"
+msgstr "Ххборот дар бораи Демон имконпазир аст"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
+msgid "KPilot HotSync Log"
+msgstr "Маҷаллаи синхронизационӣ КПилот"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Unable to open Hotsync log %1."
+msgstr "Кушодани маҷаллаи синхронизационӣ имконнопазир аст %1."
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Хабарҳои нави хурокворӣ"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Ном:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Тасвирҳо"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "Бизнес"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Компютерҳо"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Гуногун"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Бозсозӣ"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Ҷамъият"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Идоракунии гумрук"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
+msgid "All"
+msgstr "Ҳама"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Интихобшуда"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Хабарҳои нави нишондод"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Бозсозии вақт:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Миқдори чизҳои нишон дода:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Нест кардани диҳиш"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Мизроб кардани тақвим"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Ахборот дар бораи диҳиш"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Хизматгузории обу ҳаво дар DCOP. нодастрас аст.\n"
+"Шумо бояд "
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
+msgstr "Баъди чанд рӯз ифодаи кӯтоҳи китобчаи адресҳо бояд нишон дода шавад?"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Special Dates From Calendar"
+msgstr "Дуруст кардани тақвимот"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Show birthdays"
+msgstr "Ҳамаи рӯзҳои таваллуд"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Show anniversaries"
+msgstr "Ҳамаи солгардҳо"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Show holidays"
+msgstr "Ҳамаи рӯзҳои таваллуд"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show special occasions"
+msgstr "Намоиши ҳама масъалаҳо"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Special Dates From Contact List"
+msgstr "Дуруст кардани тақвимот"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "kcmsdsummary"
+msgstr "kcmkabsummary"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Special Dates Configuration Dialog"
+msgstr "Дуруст кардани тақвимот"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
+msgid "Special Dates"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
+msgid "Default KOrganizer resource"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Тақвим"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
+msgid "BIRTHDAY"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
+msgid "ANNIVERSARY"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
+msgid "HOLIDAY"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
+msgid "SPECIAL OCCASION"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "now"
+msgstr "ношинос"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 day\n"
+"in %n days"
+msgstr ""
+"дар %n рӯз\n"
+"дар %n рӯзҳо"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
+msgid "Birthday"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Holiday"
+msgstr "Имрӯз"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
+msgid "Special Occasion"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr ""
+"%n сол\n"
+"%n солҳо"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: No special dates within the next 1 day\n"
+"No special dates pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи рӯз гузаронида мешавад.\n"
+"Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи %n рӯзҳо гузаронида мешавад."
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
+msgid "Send &Mail"
+msgstr "Фиристодани &почта"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
+msgid "View &Contact"
+msgstr "Намоиши &алоқа"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Mail to:\"%1\""
+msgstr "Мактубро фиристодан ба %1"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
+msgstr "Робитаи ҷамъ"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
+msgid ""
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+msgstr ""
+"Дар ин чо шумо метавонед, қисматҳоро интихоб кунед барои дар дайджест нишон "
+"додан."
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
+msgid "kontactsummary"
+msgstr "kontactsummary"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
+msgid "KDE Kontact Summary"
+msgstr "KDE Робитаи ҷамъ"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Тобиас Койнг"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
+msgid "&Configure Summary View..."
+msgstr "&Мизроб кардани дайджест..."
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Summary for %1"
+msgstr "Резюме"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
+msgid "What's next?"
+msgstr "Баъд аз он чӣ?"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
+msgid "Synchronize All"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
+msgid "Kontact Summary"
+msgstr "Робитаи ҷамъ"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
+msgid "Kontact Summary View"
+msgstr "Робитаи ҷамъи аз назар гузаронӣ"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2003 Алоқаи иморатсозҳо"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
+msgid "Weather Service"
+msgstr ""
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+msgid ""
+"No weather dcop service available;\n"
+"you need KWeather to use this plugin."
+msgstr ""
+"Хизматгузории обу ҳаво дар DCOP дастрас нест;\n"
+"Шумо бояд барои истифода кардани ин хизматрасонӣ КОбу ҳаворо муқарар кунед."
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
+msgid "Last updated on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
+msgid "Wind Speed"
+msgstr "Суръати шамол"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
+msgid "Rel. Humidity"
+msgstr "Рутубати нисбӣ"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "View Weather Report for Station"
+msgstr "Ахборот дар бораи обу ҳаво"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Ахборот дар бораи обу ҳаво"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "Беҳбудиҳо ва бисёр тозакуниҳои рамз"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Нишонаро тағир додан"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "New Messages"
+#~ msgstr "Мактуби нав"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Refresh Summary View..."
+#~ msgstr "&Мизроб кардани дайджест..."
+
+#~ msgid "&New..."
+#~ msgstr "&Нав..."
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Санҷиш"
+
+#~ msgid "No unread messages"
+#~ msgstr "Хабарҳои бехонда нест."
+
+#~ msgid "No appointments pending"
+#~ msgstr "Вохӯриҳои муайян шуда нест"
+
+#~ msgid "Birthdays and Anniversaries"
+#~ msgstr "Рӯзҳои таваллуд ва Солгардҳо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: No birthdays or anniversaries pending within the next 1 day\n"
+#~ "No birthdays or anniversaries pending within the next %n days"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи рӯз гузаронида мешавад.\n"
+#~ "Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи %n рӯзҳо гузаронида мешавад."
+
+#~ msgid "kcmkabsummary"
+#~ msgstr "kcmkabsummary"
+
+#~ msgid "Address Book Configuration Dialog"
+#~ msgstr "Дуруст кардани китобчаи адресҳо"
+
+#~ msgid "Address Book Summary"
+#~ msgstr "Ифодаи кӯтоҳи китобчаи адресҳо"
+
+#~ msgid "How many days should the address book summary display at once?"
+#~ msgstr "Баъди чанд рӯз ифодаи кӯтоҳи китобчаи адресҳо бояд нишон дода шавад?"
+
+#~ msgid "Event Types"
+#~ msgstr "Намуди воқеаҳо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show birthdays from calendar"
+#~ msgstr "Ҳамаи рӯзҳои таваллуд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show anniversaries from contact list"
+#~ msgstr "Ҳамаи солгардҳо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show anniversaries from calendar"
+#~ msgstr "Ҳамаи солгардҳо"
+
+#~ msgid "Disable the splash screen"
+#~ msgstr "Зинату ороишро нишон надодан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in 1 day"
+#~ msgstr "Панҷ рӯз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in %1 days"
+#~ msgstr "Панҷ рӯз"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Сарлавҳа"
+
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Мундариҷа"
+
+#~ msgid "New Note"
+#~ msgstr "Нишонаи нав"
+
+#~ msgid "Enter title for the note:"
+#~ msgstr "Сарлавҳаи нишона:"
+
+#~ msgid "Unable to access the notes, make sure no other program uses them."
+#~ msgstr "Дастрас кардани қайдҳо муяссар намешавад, боварӣ ҳосил кунед,ки на ягон программа онҳоро истифода кунад."
+
+#~ msgid "[log]"
+#~ msgstr "[log]"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/korganizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..545bccbad93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/korganizer.po
@@ -0,0 +1,7280 @@
+# translation of korganizer.po to Tajik
+# translation of korganizer.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korganizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:18+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
+#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
+msgid "&Show"
+msgstr "&Нишон додан"
+
+#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
+#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Таъғир додан..."
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "Ба ёд &овардани:"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "iТақвим..."
+
+#: koeditordetails.cpp:194
+msgid ""
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
+#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Почтаи электронӣ"
+
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "Role"
+msgstr "Вазифа"
+
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Status"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: koeditordetails.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Delegated to"
+msgstr "Нобуд кардани масъала"
+
+#: koeditordetails.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Delegated from"
+msgstr "Нобуд кардани масъала"
+
+#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
+msgid ""
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Адреси афзудани почтаи электронӣ:"
+
+#: koviewmanager.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Якҷоя шави бо тақвими '%1'."
+
+#: koviewmanager.cpp:336
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Муҳаррири филтрҳои тақвим"
+
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr ""
+
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr ""
+
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Пинҳон кардани филтр"
+
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
+#: kotodoeditor.cpp:327
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Ин чизи сабт карда шуда тамоман нест карда мешавад."
+
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Нобудкардани Тасдиқ"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %1"
+msgstr "&Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:229
+msgid ""
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:236
+msgid "Scale: "
+msgstr "Ҷадвал: "
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:242
+msgid "Hour"
+msgstr "Соат"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:243
+msgid "Day"
+msgstr "Рӯз"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:244
+msgid "Week"
+msgstr "Ҳафта"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:245
+msgid "Month"
+msgstr "Моҳ"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:246
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматикӣ"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:252
+msgid "Center on Start"
+msgstr "Бо марказ дар саршави"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr ""
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Pick Date"
+msgstr "Интихоби сана"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr ""
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid ""
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr ""
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
+msgstr ""
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Attendee"
+msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "Вохӯри аллакӣ вақтҳои саршави/тамомшавии мувофиқ дорад."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:535
+msgid ""
+"The meeting has been moved to\n"
+"Start: %1\n"
+"End: %2."
+msgstr ""
+"Вохӯри гузаронида шуд\n"
+"Саршави : %1\n"
+"Ба анҷом раси: %2."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:540
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "Санаи мувофиқ ёфт нашуд."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:675
+msgid ""
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
+msgstr ""
+"%1 даъваткунандагон, %2 - розӣ ҳастанд, %3 бо шароит розӣ ҳастанд ва %4 розӣ "
+"нашуданд."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:898
+msgid ""
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "Якум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "Дуюм"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "Сеюм"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "Чорум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "Панҷум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "Охирин"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "Дуюми охирин"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "Сеюми охирин"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "Чоруми охирин"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "Панҷуми охирин"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "Такрори кардани &ҳар"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
+#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "рӯз(ҳо)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "ҳафта(ҳо) дар:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "моҳ(ҳо)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "&такрор дар"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "Шашум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "Ҳафтум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "Ҳаштум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "Нӯҳум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "Даҳум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "Ёздаҳум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "Дувоздаҳум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "Сездаҳум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "Чордаҳум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "Понздаҳум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "Шонздаҳум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "Ҳабдаҳум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "Ҳаждаҳум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "Нуҳздаҳуум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "Бист"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "Бисту якум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "Бисту дуюм"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "Бисту сеюм"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "Бисту чорум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "Бисту панҷум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "Бисту шашум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "Бисту ҳафтум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "Бисту ҳаштум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "Бисту нуҳҳум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "Си"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "Сию якум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "рӯз"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "сол(ҳо)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "&такрор дар"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&Рӯз "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " &аз"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "&дар"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "&Дар"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " а&з"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "Рӯз #"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "Такрор дар &рӯзи"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " &соли "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " соли "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&Истисноҳо"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
+msgid ""
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
+#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Илова"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:598
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:601
+msgid "&Change"
+msgstr "&Дигаргун кунед"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:603
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:607
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:614
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:678
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Ба тариқи истисно раво донистан"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:702
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Марҳилаи такрор"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:705
+msgid ""
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:713
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Сар кардан:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:715
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:722
+msgid "&No ending date"
+msgstr "&Таърихи охирин нест"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:724
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:731
+msgid "End &after"
+msgstr "Тамом кардан &баъди"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:733
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:738
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:744
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "т&акрорҳо"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "End &on:"
+msgstr "Тамом кардан &дар"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:754
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:761
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Сар кардан: %1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:833
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "Дигар кардани марҳилаи вақт"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:880
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:882
+msgid "Daily"
+msgstr "Ҳар рӯз"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ҳар ҳафта"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Monthly"
+msgstr "Ҳар моҳ"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ҳар сол"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:897
+msgid "&Daily"
+msgstr "&Ҳар рӯз"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:899
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:901
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Ҳар ҳафта"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:903
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:905
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Ҳар моҳ"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:907
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:909
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Ҳар сол"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:911
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:973
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "Т&акрорҳо"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:975
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:982
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Вақти вохӯри"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1004
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Такрор"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1006
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1043
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Марҳилаи такрор..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1055
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "Истисноҳо..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1395
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr "Такрори рӯзи охири '%1' бояд пеш аз вақти аввали воқеаи '%2' бошад."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1409
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Т&акрорҳо"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Templates..."
+msgstr "Бор кардани &қолиб..."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:86
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+
+#: koincidenceeditor.cpp:172
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "Кофтани қолиб натавонист '%1'."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:177
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "Хатогӣ дар кушодани файли нусхаи '%1'."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
+msgid "Counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Ба ёд овардан"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
+#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:92
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n Рӯз\n"
+"%n Рӯзҳо"
+
+#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"%n соат\n"
+"%n соатҳо"
+
+#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"%n дақиқа\n"
+"%n дақиқаҳо"
+
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Edit Reminders"
+msgstr "Ба ёд овардан"
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Даъватшудагон"
+
+#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: koagendaitem.cpp:828
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
+
+#: incidencechanger.cpp:61
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr ""
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Даъватшудагон"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Send Messages"
+msgstr "&Фиристодани млумотҳо"
+
+#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
+#: kogroupware.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Бо марказ дар саршави"
+
+#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Нигоҳ доштани ҳодиса натавонист."
+
+#: importdialog.cpp:41
+msgid "Import Calendar"
+msgstr "Воридоти тақвим"
+
+#: importdialog.cpp:48
+msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Воридоти тақвими '%1' ба ташкилкунандаи KDE"
+
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Иловаи тақвим"
+
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Якшавии тақвимҳо"
+
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Кушодани дар тирезаи ҷудогона"
+
+#: koprefsdialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "Чоп кардани тақвим"
+
+#: koprefsdialog.cpp:161
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Минтақаи вақт:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:206
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[Интихоб нест]"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:292
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Дақиқа"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 дақиқа"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 дақиқа"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 дақиқа"
+
+#: koprefsdialog.cpp:321
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 дақиқа"
+
+#: koprefsdialog.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Фосилаи ба ёд овардаи зикр шуда:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Enter the default reminder time here."
+msgstr "Фосилаи ба ёд овардаи зикр шуда:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:336
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Вақти корӣ"
+
+#: koprefsdialog.cpp:352
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:473
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "Навигатсияи дар таърих"
+
+#: koprefsdialog.cpp:482
+msgid "Agenda View"
+msgstr "Огоҳномаи рӯз"
+
+#: koprefsdialog.cpp:488
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " пиксел"
+
+#: koprefsdialog.cpp:495
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " рӯзҳо"
+
+#: koprefsdialog.cpp:520
+msgid "Month View"
+msgstr "Моҳ"
+
+#: koprefsdialog.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "To-do View"
+msgstr "Машқҳо"
+
+#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
+msgid "Event text"
+msgstr "Матни воқеаҳо"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорияҳо"
+
+#: koprefsdialog.cpp:673
+msgid ""
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:680
+msgid ""
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Resources"
+msgstr "манбаъ %1"
+
+#: koprefsdialog.cpp:692
+msgid ""
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:699
+msgid ""
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:844
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "Ҷадвали мизоҷони почта"
+
+#: koprefsdialog.cpp:847
+msgid "Mail client"
+msgstr "Мизоҷони почта"
+
+#: koprefsdialog.cpp:852
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "Иловаи суроғаҳои почтаи электронӣ:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:868
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "Адреси афзудани почтаи электронӣ:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:869
+msgid ""
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:881
+msgid "New"
+msgstr "Эҷод кардан"
+
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid ""
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(Адреси почтаи электронӣ мавҷуд нест)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "Танзимоти &плагинҳо..."
+
+#: koprefsdialog.cpp:1081
+msgid ""
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:1142
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "Наметавонам модулро танзим кунам"
+
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Нест кардани %1"
+
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Иловаи %1"
+
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Муҳаррир %1"
+
+#: freebusymanager.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Истинодот барои нашри вақти машғӯлӣ"
+
+#: freebusymanager.cpp:239
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: <em>%2</em>."
+"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Нигоҳ доштани ахборот дар бораи озод/пуркор будани вақт дар сервери адреси "
+"'%1', муяссар карда намешавад. Мумкин ин аз кам будани ҳуқуқҳои дастрас ё ворид "
+"кардани суроғаи нодуруст. Хатогӣ:<em>%2</em>. "
+"<br>Суроғаро тафтиш кунед ё бо маъмури система пайваст шавед.</qt>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:104
+msgid "Owner:"
+msgstr "Соҳиб:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:108
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
+msgid "T&itle:"
+msgstr "Сар&лавҳа:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:128
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "Категорияҳо"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&Select..."
+msgstr "Интихоби адрес..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "Даст&рас:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:165
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:186
+msgid ""
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "No reminders configured"
+msgstr "Ба ёд &овардани:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:216
+msgid "&Reminder:"
+msgstr "Ба ёд &овардани:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:218
+msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
+#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "дақиқа(ҳо)"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
+#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "соат(ҳо)"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Интихоботҳои иловагӣ"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
+msgid "Owner: "
+msgstr "Соҳиб: "
+
+#: koeditorgeneral.cpp:357
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 advanced reminder configured\n"
+"%n advanced reminders configured"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:384
+msgid "1 advanced reminder configured"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Тақвим"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
+msgstr ""
+"%n дақиқа\n"
+"%n дақиқаҳо"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Сана && Вақт"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "&Сар кардан:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
+msgid "&Due:"
+msgstr "&Муддат:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "Ва&қт маълум гардид"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
+msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
+msgid "co&mpleted"
+msgstr "Иҷ&ро карда шуд"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Бо тартиб:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "unspecified"
+msgstr "Нишондод карда нашудааст"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (хеле баланд)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
+msgid "5 (medium)"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "5 (пастарин)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "Илтимос мӯҳлати муаянро нишондод кунед."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "Илтимос вақти муаянро нишондод кунед."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "Илтимос санаи саршавии муаянро нишондод кунед."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "Илтимос вақти муаяни саршавиро нишондод кунед."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "Санаи саршави баъд аз санаи тамомшави истода наметавонад."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Сар кардан: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " Муддат: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "co&mpleted on"
+msgstr "Иҷрошави дар %1"
+
+#: kogroupware.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Хабарҳои воридшаванда: %1 "
+
+#: kogroupware.cpp:172
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:271
+msgid "event"
+msgstr "ҳодиса"
+
+#: kogroupware.cpp:272
+msgid "task"
+msgstr "масъала"
+
+#: kogroupware.cpp:273
+msgid "journal entry"
+msgstr "Сабти журнал"
+
+#: kogroupware.cpp:275
+msgid ""
+"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
+msgstr ""
+"%1 одамҳои дигарро дар бар дорад. Ба даъваткунандагон хатҳои электронӣ "
+"фиристонанд?"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "Хатҳо ба аъзоҳои гурӯҳ"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Send Email"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: kogroupware.cpp:289
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr ""
+"Шумо мехоҳед ба ташкилкунандаи воқеа ҳолати аз нав карданро фиристонед?"
+
+#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Send Update"
+msgstr "Интиҳо:"
+
+#: kogroupware.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the organizer of this event?"
+msgstr ""
+"Шумо мехоҳед ба ташкилкунандаи воқеа ҳолати аз нав карданро фиристонед?"
+
+#: kogroupware.cpp:302
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
+msgstr ""
+"Шумо ташкилкунандаи ин воқеа нестед. Тоза кардани воқеа ба масъалаи "
+"синхронизатсия бо тақвими ташкилкунанда меоварад. Шумо дар ҳақиқат мехоҳед "
+"воқеаро тоза кунед?"
+
+#: kogroupware.cpp:307
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"Шумо ташкилкунандаи ин воқеа нестед. Дигаргун кардани воқеа ба масъалаи "
+"снхронизатсия бо тақвими ташкилкунанда меоварад. Шумо дар ҳақиқат мехоҳед "
+"воқеаро тоза кунед?"
+
+#: kogroupware.cpp:323
+msgid "<No summary given>"
+msgstr "<Бе ном>"
+
+#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:344
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Адресҳоро интихоб кунед"
+
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(Ном нест)"
+
+#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
+msgid "Summary"
+msgstr "Резюме"
+
+#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Reminder"
+msgstr "Ба ёд &овардани:"
+
+#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
+msgid "Recurs"
+msgstr "Такрор"
+
+#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
+msgid "Start Date"
+msgstr "Таърихро сар кардан "
+
+#: kolistview.cpp:210
+msgid "Start Time"
+msgstr "Вақти сар кардан"
+
+#: kolistview.cpp:212
+msgid "End Date"
+msgstr "Таърихи охирин"
+
+#: kolistview.cpp:214
+msgid "End Time"
+msgstr "Вақти анҷом"
+
+#: eventarchiver.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are no items before %1"
+msgstr "Ҳодисаҳо нест то %1"
+
+#: eventarchiver.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Хамаи ҳодисаҳоро пеш аз %1 нест кунед бе нигоҳдори?\n"
+"Ҳодисаҳои аз пеш меомада нест карда мешаванд:"
+
+#: eventarchiver.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Нобуд кардани ҳодисаҳои кӯҳнашуда"
+
+#: eventarchiver.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "Нигоҳ доштани файли архив натавонист %1."
+
+#: eventarchiver.cpp:211
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr ""
+"Нигоҳ доштани файли архив дар каталоги нишондода муяссар карда намешавад."
+
+#: kotodoview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "Наметавонам масъала ё зермасъаларо ба худ гузаронам"
+
+#: kotodoview.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Гузаронидани масъала"
+
+#: kotodoview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд."
+
+#: kotodoview.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд."
+
+#: kotodoview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Масъала:"
+
+#: kotodoview.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Барои афзудани масъалаи нав пахш кунед"
+
+#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
+msgid "Priority"
+msgstr "Пешгузорӣ"
+
+#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
+msgid "Complete"
+msgstr "Иҷро шудааст"
+
+#: kotodoview.cpp:393
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Гузаштани сана/вақт"
+
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Ба хелҳо ҷудо кардан"
+
+#: kotodoview.cpp:416
+msgid ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "Масъалаи &нав"
+
+#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "Зермасъалаи &нав..."
+
+#: kotodoview.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "&Зермасъаларо мустаъқил кардан"
+
+#: kotodoview.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Зермасъаларо мустаъқил кардан"
+
+#: kotodoview.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "&Copy To"
+msgstr "Нусха бардоштан"
+
+#: kotodoview.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Move To"
+msgstr "Гузаронидан"
+
+#: kotodoview.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "Ҳузфи масъалаҳои иҷрокардашуда"
+
+#: kotodoview.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "Масъалаи нав..."
+
+#: kotodoview.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "Ҳузфи масъалаҳои иҷрокардашуда"
+
+#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "All Day"
+msgstr "Рӯз"
+
+#: koagendaview.cpp:588
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1402
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд."
+
+#: kowhatsnextview.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "What's Next?"
+msgstr "&Баъд аз он чӣ?"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Ҳафта %3"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:123
+msgid "Events:"
+msgstr "Воқеъаҳо:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "To-do:"
+msgstr "Масъала:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Воқеъаҳо ва масъалаҳое, ки тасдиқоти зеринро мунтазиранд:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Ҳафта %3"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Ҳафта %3"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " Муддат: %1"
+
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Нигоҳи воқеаҳои пешниҳодшуда"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
+msgid "Decline"
+msgstr "Нахостан"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
+msgid "Accept"
+msgstr "Қабул кардан"
+
+#: koprefs.cpp:87
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "calendar.html"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Appointment"
+msgstr "Мулоқот"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Business"
+msgstr "Корӣ"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Meeting"
+msgstr "Вохӯрӣ"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Занг"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Education"
+msgstr "Маориф"
+
+#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
+msgid "Holiday"
+msgstr "Рӯзи истироҳат"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Vacation"
+msgstr "Таътил"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Сабаби дигар"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Personal"
+msgstr "Шахсӣ"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Travel"
+msgstr "Саёҳат"
+
+#: koprefs.cpp:167
+msgid "Birthday"
+msgstr "Рӯзи таваллуд"
+
+#: calendarview.cpp:262
+msgid ""
+"<p><em>No Item Selected</em></p>"
+"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:268
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:421
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Тақвимро пурбор карда нашуда истодааст %1'."
+
+#: calendarview.cpp:644
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "вақти номуайян"
+
+#: calendarview.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Keep Times"
+msgstr "вақти номуайян"
+
+#: calendarview.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Move Times"
+msgstr "вақти номуайян"
+
+#: calendarview.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Иҷрошави дар %1"
+
+#: calendarview.cpp:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "Маҷалла барои %1"
+
+#: calendarview.cpp:782
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Филтр фаъол карда шудааст"
+
+#: calendarview.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "Ин чизи сабт карда шуда тамоман нест карда мешавад."
+
+#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
+#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
+#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "Тасдиқи KOrganizer"
+
+#: calendarview.cpp:1164
+msgid ""
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Зермасъаларо мустаъқил кардан"
+
+#: calendarview.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда"
+
+#: calendarview.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда"
+
+#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "Хатои сабт кардан."
+
+#: calendarview.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда"
+
+#: calendarview.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда"
+
+#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "No item selected."
+msgstr "Ягон провайдер интихоб нашудааст."
+
+#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1331
+#, fuzzy
+msgid "Publishing"
+msgstr "Чоп кардан"
+
+#: calendarview.cpp:1333
+#, fuzzy
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Кофтани қолиб натавонист '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding"
+msgstr " &Ба пеш"
+
+#: calendarview.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Кофтани қолиб натавонист '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:1419
+#, fuzzy
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Худкорона чоп кардани иттилоот &оиди вақти шурӯъӣ"
+
+#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
+#, fuzzy
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "&Озод/Банд"
+
+#: calendarview.cpp:1422
+#, fuzzy
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr ""
+"Номи истифодабаранда, ки иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холиро нашр "
+"мекунад"
+
+#: calendarview.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Воқеа ягон муштарӣ надорад."
+
+#: calendarview.cpp:1459
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1468
+msgid ""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1541
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|IТақвимҳо"
+
+#: calendarview.cpp:1554
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Даромадҳои маҷалла ба файли vТақвим содирот карда намешавад."
+
+#: calendarview.cpp:1555
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Пешаки огоҳ кардани гум шудани маълумотҳо"
+
+#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
+msgid "Proceed"
+msgstr "Идома кардан"
+
+#: calendarview.cpp:1560
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|vТақвимҳо"
+
+#: calendarview.cpp:1583
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "&Рӯзи пешина"
+
+#: calendarview.cpp:1584
+msgid "&Next Day"
+msgstr "&Рӯзи оянда"
+
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "&Ҳафтаи пешина"
+
+#: calendarview.cpp:1587
+msgid "&Next Week"
+msgstr "&Ҳафтаи оянда"
+
+#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
+#, fuzzy
+msgid "No filter"
+msgstr "Истифодаи Намоиши филтр"
+
+#: calendarview.cpp:1974
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1980
+#, fuzzy
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда"
+
+#: calendarview.cpp:1983
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:2007
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:2011
+msgid "Removing not possible"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:2038
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Ин воқеа баъд аз чанд вақт бармегардад. Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин воқеа ва "
+"такрорҳои ӯро тоза кунед?"
+
+#: calendarview.cpp:2044
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Ин воқеа баъд аз чанд вақт бармегардад. Шумо мехоҳед такрорҳои ӯро тоза кунед,ё "
+"фақат ҷараёни як дар %1?"
+
+#: calendarview.cpp:2049
+#, fuzzy
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "Нобуд кардани равон"
+
+#: calendarview.cpp:2050
+#, fuzzy
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "Нобуд кардани равон"
+
+#: calendarview.cpp:2051
+#, fuzzy
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Нест кардани %1"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+#, fuzzy
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Ҳамаи масъалаҳои ба анҷом расидаро нест кардан?"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+#, fuzzy
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Масъалаҳоро тоза кардан"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge"
+msgstr "Тоза кардан"
+
+#: calendarview.cpp:2137
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Тоза кардани масъалаҳо ба итмом расид"
+
+#: calendarview.cpp:2152
+#, fuzzy
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "Тоза кардани масъала, ки машқи нотамом дорад, муяссар карда намешавад."
+
+#: calendarview.cpp:2153
+#, fuzzy
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Нобуд кардани масъала"
+
+#: calendarview.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
+msgstr ""
+"Дигар кардани сабт муяссар карда намешавад. Вай бо протсеси дигар банд шудааст."
+
+#: calendarview.cpp:2201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Қодир ба эҷодкунии файл барои пурборкуни нестам"
+
+#: calendarview.cpp:2202
+#, fuzzy
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Хатогӣ дар вақти пур кардан"
+
+#: calendarview.cpp:2243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Нигоҳ доштани ҳодиса натавонист."
+
+#: calendarview.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Хатогӣ дар вақти пур кардан"
+
+#: komailclient.cpp:188
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "KMail сар дода нашудааст."
+
+#: kdatenavigator.cpp:187
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr ""
+
+#: navigatorbar.cpp:71
+msgid "Previous year"
+msgstr "Соли қаблӣ"
+
+#: navigatorbar.cpp:77
+msgid "Previous month"
+msgstr "Моҳи қаблӣ"
+
+#: navigatorbar.cpp:84
+msgid "Next month"
+msgstr "Моҳи оянда"
+
+#: navigatorbar.cpp:90
+msgid "Next year"
+msgstr "Соли оянда"
+
+#: navigatorbar.cpp:97
+msgid "Select a month"
+msgstr "Як моҳе интихоб кунед"
+
+#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.</p>"
+"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
+"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "Муҳаррири журнал"
+
+#: journalentry.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда"
+
+#: journalentry.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Сарлавҳа:"
+
+#: journalentry.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Панели вақт"
+
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда"
+
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда"
+
+#: journalentry.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда"
+
+#: journalentry.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда"
+
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда"
+
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Демони соати зангдори органайзери KDE (korgac)"
+
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Мушоият"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Suspend All"
+msgstr "Таваққуф"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Ба ёд овардан"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Фаъол сохтани хотиррасониҳо ҳангоми қайд дар система"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"Соати зангдори органайзери KDE-ро мавриди қайд оғоз кунам?\" Эзоҳот: шумо "
+"наметавонед хотиррасониро қабул кунед, то инки демон оғоз нашудааст."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Хоитма додани кори демони соати зангдори органайзери KDE"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Сар кардан:"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Бо марказ дар саршави"
+
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Dismiss all"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Edit..."
+msgstr "Муҳаррир..."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Suspend"
+msgstr "Таваққуф"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:86
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "The following events triggered reminders:"
+msgstr "Дар воқеъотҳои навбатӣ бахотиррасони танзим карда шудааст:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
+msgid "Due"
+msgstr "Муддат"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "Таваққуф ба:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:123
+msgid "week(s)"
+msgstr "ҳафта(ҳо)"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:251
+msgid "Could not start KOrganizer."
+msgstr "Наметавонам KOrganizer-ро оғоз кунам."
+
+#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
+#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
+msgid "Calendar"
+msgstr "Тақвим"
+
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Тақвими нав"
+
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "фақат барои хониш"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "Суроғаи ворид кардани ахборот дар бораи пуркор будани вақт"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "Суроғаи ворид кардани ахборот дар бораи пуркор будани вақт %1 <%2>:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:63
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Интихоби ташкилкунанда"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:89
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:94
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Но&м:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Пахш кардан барои дохил кардани даъваткунандаи нав"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:106
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:110
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Вази&фа:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:124
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:128
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Ҳо&лат:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:151
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:154
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Талаби &ҷавоб"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Афзудан"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:163
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:175
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:179
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Интихоби адрес..."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:182
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:263
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Ном ва Фамилия"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Ном"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Органайзер: %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Нест кардани %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Нест кардани %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Мурур шуда истодааст"
+
+#: kojournaleditor.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "Муҳаррири журнал"
+
+#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
+#: kotodoeditor.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: kojournaleditor.cpp:200
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "Ин сабт тамоман тоза карда мешавад."
+
+#: kojournaleditor.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "Нусхаи '%1' маҷаллаи дар формати дуруст надорад."
+
+#: actionmanager.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Import &Calendar..."
+msgstr "Воридоти тақвим"
+
+#: actionmanager.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "&Import From UNIX Ical tool"
+msgstr "&Воридоти аз Ical"
+
+#: actionmanager.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "Материали нав дастрас кардан..."
+
+#: actionmanager.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "Содирот ба саҳифаи веб..."
+
+#: actionmanager.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "iТақвим..."
+
+#: actionmanager.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "vТақвим..."
+
+#: actionmanager.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "Материали навро пурбор кардан"
+
+#: actionmanager.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "Архив кардани сабтҳои кӯҳна"
+
+#: actionmanager.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Ҳузфи масъалаҳои иҷрокардашуда"
+
+#: actionmanager.cpp:336
+msgid "What's &Next"
+msgstr "&Баъд аз он чӣ?"
+
+#: actionmanager.cpp:340
+msgid "&Day"
+msgstr "&Рӯз"
+
+#: actionmanager.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr ""
+"&Рӯзи %n оянда\n"
+"&Рӯзҳои %n оянда"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "Ҳафтаи &корӣ"
+
+#: actionmanager.cpp:355
+msgid "&Week"
+msgstr "&Ҳафта"
+
+#: actionmanager.cpp:359
+msgid "&Month"
+msgstr "&Моҳ"
+
+#: actionmanager.cpp:363
+msgid "&List"
+msgstr "&Корҳо дар имрӯз Рӯйхат"
+
+#: actionmanager.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "&To-do List"
+msgstr "&Масъалаҳо"
+
+#: actionmanager.cpp:371
+msgid "&Journal"
+msgstr "&Журнал"
+
+#: actionmanager.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "Аз марказ"
+
+#: actionmanager.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Бозсозӣ"
+
+#: actionmanager.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "F&ilter"
+msgstr "Иловаи филтр"
+
+#: actionmanager.cpp:404
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:407
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:410
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:413
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:422
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "&Имрӯз"
+
+#: actionmanager.cpp:426
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "&Ба қафо"
+
+#: actionmanager.cpp:438
+msgid "Go &Forward"
+msgstr " &Ба пеш"
+
+#: actionmanager.cpp:448
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Ҳ&одисаи нав..."
+
+#: actionmanager.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "&Журнал"
+
+#: actionmanager.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "&Зермасъаларо мустаъқил кардан"
+
+#: actionmanager.cpp:496
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:501
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "Дархост Пурсиш"
+
+#: actionmanager.cpp:515
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "Интиҳо:"
+
+#: actionmanager.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "Такрор кардан Ҳисобкунанда"
+
+#: actionmanager.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "iТақвим..."
+
+#: actionmanager.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "Машғулияти Ахбороти Озоди Почта"
+
+#: actionmanager.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "Нашр кардани Ахбороти Озоди Машғул"
+
+#: actionmanager.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "Китобчаи адрес"
+
+#: actionmanager.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Навигатсияи дар таърих"
+
+#: actionmanager.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "Машқҳо"
+
+#: actionmanager.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Намоиши ҳодиса"
+
+#: actionmanager.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Танзимоти манбаъот"
+
+#: actionmanager.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "Танзимоти манбаъот"
+
+#: actionmanager.cpp:606
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "Танзими &Таърих ва вақт..."
+
+#: actionmanager.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Муҳаррири &филтрҳо..."
+
+#: actionmanager.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "Муҳаррири К&атегорияҳо..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "Танзимоти &плагинҳо..."
+
+#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Filter: "
+msgstr "Иловаи филтр"
+
+#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|Файлҳои тақвим"
+
+#: actionmanager.cpp:748
+msgid ""
+"You have no ical file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
+msgstr ""
+"Шумо файли ical дар директорияи хонаатонро надоред .\n"
+"Воридот давом дода намешаывад.\n"
+
+#: actionmanager.cpp:771
+msgid ""
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
+msgstr ""
+"KOrganiser бо муваффақият шуморо ворид ва якҷо кард.файли календар аз ical ба "
+"календари навкушода."
+
+#: actionmanager.cpp:777
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+"KOrganiser дар вақти сарфаҳм кардани файли календари ical-и шумо ба ноҳияҳои "
+"номаълум дучор шуд ва маҷбур шуд, ки онҳоро қатъ кунад;марҳамат санҷида "
+"бубинед,ки ҳамаи маълумоти бамавриди шумо дуруст ворид гардида шудааст."
+
+#: actionmanager.cpp:781
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "Воридот аз ICal хушбахтона ба анҷом расид вале бо огоҳ кунӣ"
+
+#: actionmanager.cpp:784
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
+msgstr ""
+"KOrganiser ба хаттогӣ дучор шуд дар вақте ,ки сарфаҳм кардани файли календари "
+"шумо аз ical; воридот қатъ гардида шуд."
+
+#: actionmanager.cpp:788
+msgid ""
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr ""
+"KOrganiser фикр намекунад,ки файли календари шумо календари ical-и ҳақиқиист; "
+"воридот қатъ гардида шуд."
+
+#: actionmanager.cpp:870
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Тақвими нав '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:905
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Тақвим пурбор карда нашуда истодааст '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:943
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "Нигоҳ доштани элементи рӯйхати масъала натавонист."
+
+#: actionmanager.cpp:962
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "Якҷоя шави бо тақвими '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:965
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "Тақвими кушода %1'."
+
+#: actionmanager.cpp:990
+msgid ""
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
+msgstr ""
+"Календари шумо дар формати IКалендар дар хотира гузошта мешавад.Export "
+"vКалендар-ро дар хотира гузарондани дар формат vКалендар истифода баред. "
+
+#: actionmanager.cpp:992
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Тағирдиҳии Формат"
+
+#: actionmanager.cpp:1016
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "Имконият нест, ки тақвим ҷоӣгир карда шавад '%1'"
+
+#: actionmanager.cpp:1029
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "Тақвимро нигоҳ дода шуда '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:1089
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "Фаӣлро ҷоӣгир карда нашуда истодааст."
+
+#: actionmanager.cpp:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "Нигоҳ доштани элементи рӯйхати масъала натавонист."
+
+#: actionmanager.cpp:1155
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Тақвим тағир дода шуд.\n"
+"Шумо мехоҳед, ки инро нигоҳ доред?"
+
+#: actionmanager.cpp:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
+msgstr ""
+"&Рӯзи %n оянда\n"
+"&Рӯзҳои %n оянда"
+
+#: actionmanager.cpp:1292
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr ""
+"Оғозидиҳии назорат аз болои модул барои сана ва формати вақт ,намешавад. "
+
+#: actionmanager.cpp:1433
+msgid "&Show Event"
+msgstr "&Намоиши ҳодиса"
+
+#: actionmanager.cpp:1434
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&Муҳаррири ҳодиса..."
+
+#: actionmanager.cpp:1435
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Нобуд кардани ҳодиса"
+
+#: actionmanager.cpp:1439
+#, fuzzy
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "&Намоиши масъала"
+
+#: actionmanager.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Муҳаррири масъала..."
+
+#: actionmanager.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&Нобуд кардани масъала"
+
+#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
+msgid "Attach as &link"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "Замимаҳо"
+
+#: actionmanager.cpp:1562
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1594
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1595
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Замимаҳо"
+
+#: actionmanager.cpp:1764
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Бекор кардан (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1776
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Такрор кардан (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+msgstr ""
+"Тақвим тағир дода шуд.\n"
+"Шумо мехоҳед, ки инро нигоҳ доред?"
+
+#: actionmanager.cpp:1793
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1814
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "Ба даромадан имконият нест. Нигоҳ доштан ҳоло ба анҷом нарасидааст."
+
+#: actionmanager.cpp:1853
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+msgstr ""
+"Дар хотир %1-ро гирифтан нашуд.Бисанҷед,ки сарчашма камубеш муайян карда "
+"шавад.\n"
+"Ба масъала аҳамият надода ва бе дар хотир гузоштан ё қатъ кардан давом диҳед?"
+
+#: actionmanager.cpp:1856
+msgid "Save Error"
+msgstr "Хатогиро нигоҳ доштан"
+
+#: actionmanager.cpp:1867
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "'%1' - URL нодуруст аст."
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Гузаштан"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Амалиётҳо"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Ҷадвал"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Панели вақт"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Асосӣ"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Навъҳо"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ҷадвал"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "Тафсилотҳо"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ном:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "Пиҳон намудани воқеъоти такроршудаистода"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "Намоиш додани ҳамааш"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
+"contain the selected categories."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "Намоиш додани танҳо интихобшудаҳо"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "&Дигаргун кунед"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"<br>\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Огоҳӣ"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "Бо марказ дар саршави"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Бо марказ дар саршави"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "Бо марказ дар саршави"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Бо марказ дар саршави"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr "вақти номуайян"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Бозсози кардан"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "дақиқа(ҳо)"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Намуди намоиш"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Ба ёд овардан"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Ба ёд овардан"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Архив&файл:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "Адреси &Почтаи Электронӣ:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "&Remove..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "&Бозсози кардан"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "Чоп кардан"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy."
+msgstr ""
+"Мавриди нашр кардани иттилоот оиди вақти шурӯъии худ шумо ба истифодаи маълумот "
+"дар бораи вақти холи ва вақти шурӯъӣ барои нақшакашии вохурӣ бо иштироки худ "
+"иҷозат медиҳед. Ба ҷои онки ин муддат шурӯъ бошад, танҳо иттилоот оиди вақти "
+"шурӯъӣ ғайри боз кардан низ чоп хоҳад шуд."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Худкорона чоп кардани иттилоот &оиди вақти шурӯъӣ"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Муддати каме байни бозсозии (дақиқа):"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Чоп кардан"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "давр дар рӯзи захира мондани иттилоот оиди вақти шурӯъӣ"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Иттилооти сервер"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: "
+"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "&Дар хотир доштани гузарвожа"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Гузарвожа:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Номи корванд:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Адреси сервер:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Қабул кардан"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Баъди гирифтани маълумоти оиди вақти холие, ки бо дигиар одамон нашр шуда буд, "
+"метавонед, ки бо онҳо вохӯриро мутобиқ куни."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Қабул кардани иттилоот оиди вақти шурӯъӣ &одамони дигар"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr ""
+"Истифода бурдани адреси пурраи почтаи электронӣ барои қабули маълумотҳо"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Истифода бурдани адреси пурраи намуди user@domain.ifb ба ҷои user.ifb барои "
+"қабули маълумотҳо аз сервер"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Номи корванд:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Гузарвожа:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Дар хотир доштани гузарвожа"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "Интихоби &адрес..."
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
+"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
+"event or task."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr "Нигоҳ доштани қолиб"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Фаъол сохтани худнигаҳдорӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Фосилаи &cабти дақиқавӣ:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Тасдиқоти ҳузф"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Ин нишонаро фаъол созед, то ки мавриди ҳузфи ҷузъҳо тасдиқот дархст карда "
+"шаванд."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Мунтазам архив кунонидани воқеъаҳо"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "&Ҳaмаи масъалаҳо"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Мунтазам архив кунонидани воқеъаҳо"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Чӣ тавр архиватсия кардан"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Архив намудани узфи воқеъаҳои куҳна шуда дар файли ҷудокунанда"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Агар архивкунонии худкор фаъол сохта шуда бошад, воқеъоти кӯҳнашуда архив карда "
+"мешавад.Аҳамиятест, ки даври муайян намудани кӯҳнашавиро медиҳад, дар дигар "
+"замина ишора мешавад."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Адади муддати муайян намудани даври кӯҳна шави."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "рӯзҳо "
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "ҳафтаҳо"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "моҳҳо"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
+"Истинот ё номи файли маҳдуд, ки дар он воқеъоти кӯҳнашуда архиви кунонида "
+"мешаванд"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Содирот намудан дар НТМI ҳангоми ҳар нигоҳ дори "
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Ба файли фаъол илова шудан"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "ба файли нишондиҳанда дасти илова шудан"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Фиристодани нусхаи почта ба соҳиб"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Истифодабарии танзимоти почтаи электронӣ аз Маркази идоракунӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
+"to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Номи &пурра:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Адреси &Почтаи Электронӣ:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Клиенти почта"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KПочта"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед вақти вохурии пешфарзиро, ки истифода мешавад ишора кунед, "
+"агар вақти ибтидоии вохӯрӣ зуд ишора нашуда бошад."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Давомнокии пешфарзӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед вақти вохурии пешфарзиро, ки истифода мешавад ишора кунед, "
+"агар вақти хотимаивохӯрӣ зуд ишора нашуда бошад."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Reminder Time"
+msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the reminder time here."
+msgstr "Фосилаи ба ёд овардаи зикр шуда:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Андозаи соат"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Намоиш додани воқеъоти ҳаррӯза дар тақвим"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Намоиш додани воқеъоти ҳар ҳафта дар тақвим"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Намоиш додани луқма бо номи воқеъот "
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr ""
+"Намоиш додани маълумот оиди воқеъот мавриди ба он бурдарасондани курсори муш."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Намоиш додани масъала дар тақвим"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Нишон додани масъала дар тақвим (дар тартиби намоиши рӯз, ҳафта ва моҳ).Ин "
+"қулай аст, агар шумо масъалаҳои одди ватакроршаванда бисёр дошта бошед."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Намоиши хатҳои чархак дар ячейкаҳои намоиши моҳ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Дар фаъол сохтани ин аломат мавриди клик ба ячейка, вақти намоиши моҳ хатҳои "
+"чархак нишон дода хоҳанд шуд, агар матн ба ячейка дахл надошта бошад."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Интихоби давр дар тақвим муҳарри нави воқеъаро мекушояд"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Намоиши вақти ҷорӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"Ҳангоми фаъол сохтани ин аломат дар тартиби намоиши рӯз ё ҳафта хати сурхе, ки "
+"вақти ҷориро нишон медиҳад пайдо хоҳад шуд"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Намоиши сонияҳо дар хати вақти ҷорӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Сонияҳоро дар хати вақти ҷорӣ биозмоед."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Чоп кардани тақвим"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Кушодани дар тирезаи ҷудогона"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Номи файли тақвим барои пурборкуни"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Рӯз сар мешавад дар"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Ибтидои рӯз"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Интиҳои рӯз"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Хориҷ кардани идҳо"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses category colors"
+msgstr "Намоиши моҳ дараҷаи рангҳоро истифода мекунад"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+msgstr "Ҷудо кардан дар тартиби намоиши моҳ бо дараҷаи рангҳо"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Month view uses resource colors"
+msgstr "Намоиши моҳ дараҷаи рангҳоро истифода мекунад"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+msgstr "Ҷудо кардан дар тартиби намоиши моҳ бо дараҷаи рангҳо"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Аз назар гузаронии моҳ дар ҳама тирезаҳо"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Рӯйхати масъалаҳо дар ҳама тирезаҳо"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "x рӯзҳои навбатӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
+"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Истифодаи кори гурӯҳӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a KDE Kolab client)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Ранги рӯзҳои ид"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Зерравшанӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Ранги заминаи зерравшании рӯз"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Ранги заминаи зерравшании рӯз"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Ранги вақти корӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Ранги масъалаҳои имрӯз хотимаёбанда"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Ранги масъалаҳои имрӯз хотимаёбанда"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Ранги масъалаҳои мӯҳлаташон гузашта"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Ранги масъалаҳои мӯҳлаташон гузашта"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Default event color"
+msgstr "Ранги воқеъоти пешфарзӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the default event color here. The default event color will be used for "
+"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
+"for each event category below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Панели вақт"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
+"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Рӯзнома"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Пуштибонӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Намоиши моҳ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Истинодот барои нашри вақти машғӯлӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Истинодот барои нашри иттилоот оиди вақти машғӯлӣ ва вақти холӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Номи истифодабаранда"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+"Номи истифодабаранда, ки иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холиро нашр "
+"мекунад"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Гузарвожа"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+"Гузарвожа истифодабаранда, ки иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холиро нашр "
+"мекунад"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Худнигаҳдории маълумотҳо оиди вақти машғулӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr ""
+"Истифода бурдани адреси пурраи почтаи электронӣ барои қабули маълумотҳо"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед номи файлро, ки аз сервер қабул карда мешавад, таъғир "
+"диҳед. Агар нишона ғайри фаъол бошад, аз сервер файл бо номи намуди "
+"user@domain.ifb, мисол, nn@kde.org.ifb қабул карда мешавад. Вагарна файл бо "
+"номи намуди user.ifb, мисол, nn.ifb қабул карда мешавад."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Қабули маълумотҳо оиди вақти машғулӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Номи истифодабаранда"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Гузарвожа"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Гузарвожа барои фаровири иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Фаъол сохтани &масъалаҳои, ки ба рӯзи чоп таъхир шудаанд"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Сана ва вақт"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Санаи &ибтидо:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "В&ақти хотима:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "Барои фаъол сохтани &тамоми воқеъот, даврро зиёд кардан"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Вақти ибтидо:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Санаи хотима:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Истифодаи ранг"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1646
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Сарлавҳа:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1649
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "&Масъалаҳо"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1652
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Чопи сабтҳо"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1655
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "Чопи масъала"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1658
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "Танҳо &хотима наёфта"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1661
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "&Масъалаҳои хотима ёфтаистода:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Иттилооти сервер"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&Бо тартиб:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1682
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "Тасвир:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1685
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "Мурур шуда истодааст"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1688
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Per&centage completed"
+msgstr "%1 %"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "Ба хелҳо ҷудо кардан"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1697
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "Ба хелҳо ҷудо кардан"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1700
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "&Тасвиротҳо"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1703
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr "&Васл кардани зермасъала бо масъалаҳо"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1706
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1709
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1724
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Замимаҳо"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1733
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
+"End date</i> to enter the end date of the daterange."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
+"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1781
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Чопи рӯз"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "Чоп дар навъи саҳифаи &Filofax"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "Чопи &ҷадвал"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"<i>Use Colors</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr "Чоп ба ҳафтаҳо"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
+msgstr "Сонияҳоро дар хати вақти ҷорӣ биозмоед."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1811
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Моҳи &оғоз:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:1823
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Моҳи хотимаёбӣ:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
+"to define the first month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Чопи рақамҳои &ҳафтаҳо"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:1847
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Пиҳон намудани воқеъоти такроршудаистода"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:1853
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Пиҳон намудани воқеъоти такроршудаистода"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1985
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Воқеъот"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Масъалаҳо"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:2006
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Журнал"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2009
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2015
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Чопи ҳафта"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:2027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Намоиши &вақт:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Минтақаи вақт:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2042
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2048
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "Сабтҳои &журнал"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:2051
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Давр"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2060
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:2072
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Модули Exchange "
+
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "Бор кардани тақвим натавонист."
+
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "Воқеаҳои кучондашуда бо тақвими шумо пайваст карда мешаванд."
+
+#: koeditorattachments.cpp:107
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Маълумотҳои дутога]"
+
+#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Замимаҳо"
+
+#: koeditorattachments.cpp:199
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:225
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:226
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link as inline data."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:229
+msgid "Attach &Link..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:230
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:243
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:272
+msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "Attach as link?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As Link"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As File"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
+msgid ""
+"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
+"not the file itself):"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Дароварданро ҳамроҳ кунед"
+
+#: koeditorattachments.cpp:342
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Дигаргун кардани даровардан"
+
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "File to be attached:"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The selected items will be permanently deleted."
+msgstr "Ин чизи сабт карда шуда тамоман нест карда мешавад."
+
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Воқеъотро ёфтан"
+
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ"
+
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ:"
+
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#: searchdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "To-&dos"
+msgstr "&Масъалаҳо"
+
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "Сабтҳои &журнал"
+
+#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "Давр"
+
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "А&з:"
+
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&то:"
+
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "Фаъол сохтани &пурраи воқеъот"
+
+#: searchdialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "Фаъол сохтани &масъала бе мӯҳлат"
+
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "Кофтан дар"
+
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "&Номҳо"
+
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "&Тасвиротҳо"
+
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "&Дараҷаҳо"
+
+#: searchdialog.cpp:149
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+"Сатри нодурусти ҷустуҷӯ.Ин аломатро'*' ва'*''?' истифода бурда шарти ҷустуҷӯро "
+"нишон диҳед."
+
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "Воқеъот ёфта нашуданд."
+
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Содироти тақвимот ба саҳифаи веб"
+
+#: exportwebdialog.cpp:130
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:147
+msgid "View Type"
+msgstr "Намуди намоиш"
+
+#: exportwebdialog.cpp:158
+msgid "Destination"
+msgstr "Ҷои таъиншуда"
+
+#: exportwebdialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "To-dos"
+msgstr "&Масъалаҳо"
+
+#: exportwebdialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Events"
+msgstr "Воқеъаҳо:"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "Ташкилкунандаи KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for KDE"
+msgstr "Органайзери инфиродии KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:40
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Пуштибонӣ"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Мушоият"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Муаллиф"
+
+#: resourceview.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Иловаи тақвим"
+
+#: resourceview.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc... </p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "Муҳаррири филтрҳои тақвим"
+
+#: resourceview.cpp:251
+msgid ""
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Тақвими фаъол"
+
+#: resourceview.cpp:258
+msgid ""
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...</p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "манбаъ %1"
+
+#: resourceview.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "Лутфан, номи барои қолиб дохил кунед:"
+
+#: resourceview.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам манбаъи намуди <b>%1</b>.</qt>-ро эҷод кунам"
+
+#: resourceview.cpp:341
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Танзими манбаъҳо"
+
+#: resourceview.cpp:342
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Лутфан навъи манбаъи навро интихоб кунед:"
+
+#: resourceview.cpp:352
+msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Наметавонам манбаъи намуди <b>%1</b>.</qt>-ро эҷод кунам"
+
+#: resourceview.cpp:357
+msgid "%1 resource"
+msgstr "манбаъ %1"
+
+#: resourceview.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "Нигоҳ доштани элементи рӯйхати масъала натавонист."
+
+#: resourceview.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
+"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
+"undone. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Шумо дар ҳақиқат меҳоҳед манбаъи <b>%1</b>-ро ҳузф кунед?</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete your standard resource."
+msgstr "Шумо манбаъи стандартиро ҳузф карда наметавонед."
+
+#: resourceview.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Боргирӣ"
+
+#: resourceview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Намоиши ахбор"
+
+#: resourceview.cpp:593
+msgid "&Assign Color"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "Истифодаи &ранг"
+
+#: resourceview.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "Танзими манбаъҳо"
+
+#: resourceview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "Тақвими пешфарзӣ"
+
+#: resourceview.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "Илова..."
+
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Чоп кардани тақвим"
+
+#: printing/calprinter.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Print Style"
+msgstr "Рӯйхати воқеъот"
+
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "Ҷойгирша&вии саҳифа:"
+
+#: printing/calprinter.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Истифодаи танзимотҳои услуб бо пешфарз"
+
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Пешнамоиш"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Start date: "
+msgstr "Ибтидо:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "No start date"
+msgstr "Ибтидо:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "End date: "
+msgstr "Интиҳо:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
+msgid "Duration: "
+msgstr "Давом: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"%n соат\n"
+"%n соатҳо"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"%n дақиқа\n"
+"%n дақиқаҳо"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "No end date"
+msgstr "&Таърихи охирин нест"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Due date: "
+msgstr "Мурур шуда истодааст"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "No due date"
+msgstr "Мурур шуда истодааст"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Repeats: "
+msgstr "&Бозсози кардан"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "No reminders"
+msgstr "Ба ёд &овардани:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr ""
+"%n дақиқа\n"
+"%n дақиқаҳо"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Органайзер: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Location: "
+msgstr "&Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Тасвир:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
+msgid "Subitems:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr ""
+"%n дақиқа\n"
+"%n дақиқаҳо"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Сар кардан: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Сар кардан: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+msgid "Show as: Free"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
+msgid "Settings: "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Categories: "
+msgstr "Категорияҳо"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Ҳафта %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Ҳафта %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Ҳафта %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Ҳафта %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Due Date"
+msgstr "Мурур шуда истодааст"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "%1 %"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
+msgid "To-do list"
+msgstr "Рӯйхати масъалҳо"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Ин намуди чоп ягон параметри танзим надорад."
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Масъала: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
+#, fuzzy
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Такрор: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "- %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2 - %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<undefined>"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "Чопи ҳафта"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "Чопи тамоми воқеъоти як ҳафта дар як саҳифа"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Print da&y"
+msgstr "Чопи рӯз"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Чопи тамоми воқеъоти якрӯза дар як саҳифа"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Print &week"
+msgstr "Чопи ҳафта"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Чопи тамоми воқеъоти як ҳафта дар як саҳифа"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "Чопи моҳ"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Чопи тамоми воқеъоти як моҳ дар як саҳифа"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "Чопи масъала"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Чопи тамоми масълаҳо дар намуди рӯйхати иерархӣ"
+
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
+msgid ""
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
+msgid "Details"
+msgstr "Тафсилотҳо"
+
+#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
+msgid "Rec&urrence"
+msgstr "Т&акрорҳо"
+
+#: koeventeditor.cpp:182
+msgid ""
+"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:199
+msgid ""
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:219
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Муҳаррири ҳодиса"
+
+#: koeventeditor.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "New Event"
+msgstr "Ҳ&одисаи нав..."
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "No changes"
+msgstr "Модули Exchange "
+
+#: koeventeditor.cpp:295
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:390
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "Нусха воқеаи рости форматро надорад."
+
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "Озмоиши минтақаи соат"
+
+#: kotodoeditor.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "Таъғироти масъала"
+
+#: kotodoeditor.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "New To-do"
+msgstr "Масъалаи нав..."
+
+#: kotodoeditor.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "Қолиби '%1' масъаларо дар формати дуруст нигоҳ намедорад."
+
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Тақвими фаъол"
+
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Тақвими пешфарзӣ"
+
+#: stdcalendar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Рӯзи таваллуд"
+
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Танзимоти ҳолат"
+
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Танзимоти ҳолат"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "--"
+msgstr "---"
+
+#: korganizer_options.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "Воридоти тақвим аз адрес ба тақвими ҷорӣ"
+
+#: korganizer_options.h:37
+msgid ""
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_options.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Кушодани дар тирезаи ҷудогона"
+
+#: korganizer_options.h:40
+msgid ""
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:104
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:114
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Сар кардан:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:125
+msgid "&End:"
+msgstr "&Итмом:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "All-&day"
+msgstr "Рӯз"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Ба ёд &овардани:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "Намоиши &вақт:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:184
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Busy"
+msgstr "Банд"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:192
+msgid "Free"
+msgstr "Озод"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:206
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"%n Рӯз\n"
+"%n Рӯзҳо"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:436
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:447
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:464
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Аз: %1 Ба: %2 %3"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:477
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "Илтимос вакти дурусти саршавиро нишондод кунед, масъалан '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:484
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "Илтимос вакти дурусти тамомшавиро нишондод кунед, масъалан '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:492
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "Илтимос санаи дурусти саршавиро нишондод кунед, масъалан '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:499
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "Илтимос санаи дурусти тамомшавиро нишондод кунед, масъалан '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:513
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"Вақти тамомшуда барвақт аз вақти аввал.\n"
+"Рӯз ва вақтро муқаррар кунед."
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Намоиши ҳодиса"
+
+#: archivedialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Архив/Нест кардани Воқеъаҳои Гузашта"
+
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Архив"
+
+#: archivedialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
+"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
+"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
+"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
+"vCalendar.\">How to restore</a>)"
+msgstr ""
+"Архив кардан, воқеъаҳои пешинаро дар хотира мегузорад дар файлҳои дода шуда ва "
+"баъд онҳоро ба календари ҳозира нест мекунад.Агар файли архив аллакай вуҷуд "
+"дорад онҳоро илова мекунанд. (<a href=\"инчист:Барои илова кардани архив ба "
+"календаратон, инро истифода баред&quot;Merge Calendar&quot; функсия. Шумо "
+"метавонед архивро намоиш кунед бо кушодани ин дар KOrganizer мисли дигар "
+"календарҳо. Вайро дар формати махсус дар хотира гузошта намешавад,аммо мисли "
+"vCalendar.\"> Чи хел таъмир кардан</a>)"
+
+#: archivedialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Воқеъаҳои Архив кӯҳнатар нисбат ба:"
+
+#: archivedialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
+msgstr ""
+"Санаи пеш кадом воқеъаҳо ба архив монда шаванд.Ҳамаи воқеъаҳои кӯҳна дар хотир "
+"гузошта мешаванд ва нест карда мешаванд,навтарин(ва воқеъаҳои дар ҳамин сана "
+")дар хотир мемонанд."
+
+#: archivedialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "Архиви вокеъаҳои худ&кор кӯҳнатар аз:"
+
+#: archivedialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"Агар ин хат барқарор нашудааст, KOrganiser ҳарвақта тафтиш мекунад, ки воқеаҳо "
+"архив шудаанд; ин маънои онро дорад, ки ба шумо ин қуттии диалог дигар даркор "
+"нест, бағайр аз дигаргун кардани барқарошуда."
+
+#: archivedialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"Соли воқеаҳо архив карда мешавад. Ҳамаи воқеаҳои кӯҳнатар нигоҳ дошта ва тоза "
+"карда мешаванд, навҳо нигоҳ дошта мешаванд."
+
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Рӯз(ҳо)"
+
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Ҳафта(ҳо)"
+
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Моҳ(ҳо)"
+
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "Архив&файл:"
+
+#: archivedialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|Файлҳои тақвим"
+
+#: archivedialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"Роҳи архив. Воқеаҳо ба файли архив дохил шуда ва ягон воқеаҳое, ки аллакай дар "
+"файл мебошанд тағир ё тоза намешаванд. Шумо метавонед баъдтар файлро пур ё "
+"якҷоя кунед мисли тақвим. Вай дар формати махсус нигоҳ дошта намешавад, вай "
+"формати vТақвимро истифода мебарад. "
+
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:139
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "Танҳо &баровардан, нигоҳ надоштан"
+
+#: archivedialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+"Ин параметро барои тоза кардани воқеаҳои кӯҳна бе нигоҳ доштан онҳо, интихоб "
+"кунед. Ин баъдтар номумкин аст аз сар баровардани воқеъаҳо."
+
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Номи файли архив дастнорас мебшад.\n"
+
+#: komonthview.cpp:349
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Sets the title of this journal."
+msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
+msgid "&Date:"
+msgstr "&Сана:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Time: "
+msgstr "Панели вақт"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
+msgstr "Илтимос санаи дурустро нишондод кунед, масъалан '%1'."
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "Модулҳои органайзер"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Нигоҳ доштани қолиб"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Template Name"
+msgstr "Нигоҳ доштани қолиб"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "Лутфан, номи барои қолиб дохил кунед:"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "New Template"
+msgstr "Нигоҳ доштани қолиб"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr ""
+"Файли бо номи \"%1\" дар ҳоли ҳозир мавҷуд мебошад. Оё мехоҳед инро бознависӣ "
+"кунед?"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "Нигоҳ доштани қолиб"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Бознависӣ"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки шумо метавонед тақвимоти худро бо тақвимоти Palm Pilot бо истифодаи<a "
+"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a> "
+"синхронизатсия кунед?\n"
+
+#: tips.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
+", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки шумо метавонед вақти ҷориро дар тақвимот бинед? Намоиши вақти ҷориро "
+"дар замимоти <b>Навъҳо</b>диалоги танзимоти органайзер фаъол созед.\n"
+
+#: tips.cpp:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
+"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки KOrganizer корро бо Microsoft Exchange дасгирӣ мекунад? Модули <b>"
+"Дастрасӣ баMicrosoft®Exchange 2000</b>-ро дар диалоги <b>Модулҳо...</b> "
+"менюи <b>Танзимотҳо</b> фаъол созед.\n"
+
+#: tips.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"<b>Settings</b>,\n"
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки шумо метавонед аз кадом рӯз сар шудани ҳафтаи нав, аз душанбе ё "
+"якшанбе бо истифодаи Маркази идоракунии KDE нишон диҳед? KOrganizer ин "
+"параметрҳоро истифода мебарад. Танзимотҳо дар менюи \"Имкониятҳои махсус\"->"
+"\"Мамлакат /вилоят ва забон\", замимаи \"Вақт ва сана\"ҷойгир шудааст.\n"
+
+#: tips.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки шумо метавонед масъаларо бо клик кардани тугмаи рости муш ба хусусияти "
+"лозимӣ, зуд таъғир диҳед? Ҳамин хел метавонед приоритетро бо интихоб намудани "
+"дараҷа ё сана таъғир диҳед.\n"
+
+#: tips.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки шумо метавонед тақвимоти худро дар сатри дастурӣ аз барномаи "
+"konsolekalendar аз назар гузаронед ва таъғир диҳед? Барои аз назар гузаронидани "
+"интихоботи сатри дастурӣ, <b>konsolekalendar --help</b>-ро, оғоз кунед.\n"
+
+#: tips.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
+"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
+"set a reminder for each event.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки шумо метавонедрӯзҳои таввалудро аз китоби адресӣ ворид кунед? Инчунин "
+"онҳоро метавон бо тақвимот алоқаманд кард ва хотиррасониро барои ҳар як воқеъот "
+"сабт кард.\n"
+
+#: tips.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки метавон тақвимоти худро дар сервери FTP нигоҳ дошт? Дар диалоги "
+"стандартии нигоҳ доштани файли тақвимот адреси серверро ворид кунед (мисол, </b>"
+"ftp://username@ftpserver/filename)</b>Шумо метавонед дар оянда тақвимотро фаъол "
+"созед, кушоед, онро нигоҳ доред, чуноне, ки он файли локалии шумо мебошад. Аммо "
+"дар хотир доред, ки танҳо як барномаи KOrganizer метавонад дар як вақт бо ин "
+"файл кор кунад.\n"
+
+#: tips.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
+"from the context menu?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки метавонед рӯйхати масъалаи бисёрдараҷаро бо пахши тугмаи рости муш дар "
+"ягон масъала ва бо интихоб дар менюи матнии зоҳиршаванда, пункти<b> "
+"Зермасъалаи нав</b>-ро эҷод кунед?\n"
+
+#: tips.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
+"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
+"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки барои ҳар як дараҷа метавонад ранг муқаррар шавад? Воқеъотҳое, ки ба "
+"дараҷаҳои муайян таалуқ доранд ба ранги худ намоиш дода мешаванд. Шумо "
+"метавонед ранги дараҷаро дар замимоти <b>Ранг</b>-и диалоги танзимоти "
+"Органайзери KDE интихоб кунед.\n"
+
+#: tips.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки метавонед тақвимотро дар Konqueror аз назар гузаронед ва таъғир диҳед? "
+"Дар рӯи файли тақвимот барои онки Konqueror онро боз кунад, зер кунед.\n"
+
+#: tips.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
+"Edit To-do</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки ба воқеъот метавон замимоте илова кард? Барои иҷро намудани ин, "
+"истинотро ба файли дар замимоти <b>Замима</b> дар диалоги таъғироти воқеъот "
+"илова кунед.\n"
+
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
+"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
+"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки шумо метавонед тамоми масъалаҳои иҷрошударо бо як амал ҳузф кунед? "
+"Пункти менюи <b>Файл</b> -><b>Масъалаҳои иҷрошударо ҳузф кардан</b>"
+"-ро интихоб кунед.\n"
+
+#: tips.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки шумо метавонед зермасъалаи навро, бо гузориши масъалаи нусхакардашуда "
+"дар дигар масъалаи интихобшуда эҷод кунед?\n"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Ин модул миқдори рӯзҳо ва ҳафтаҳоро ҳисоб мекунад."
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Танзимоти санаҳо"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Намоиши рақами сана"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "Намоиши рақами рӯз"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "Намоиш додани адади рӯзҳо то охири сол"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "Намоиши ҳар ду"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Намоиши лоиҳа "
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Калон кардан"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Майда кардан"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Тартиботро интихоб кунед"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "Масъалаи асосӣ"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "&Project"
+msgstr "Лоиҳа"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "Ин модул лоиҳаро ба навъи диаграмаи Гант намоиш медиҳад."
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "Намоиши лоиҳа "
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Берешит"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Ноах"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Лекс Леха"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Вайера"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Хаей Сара"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Толдот"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Вайетсе"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Ваишлах"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Ваешев"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Микетс"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Вайигаш"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Вайехи"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Шемот"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Ваэра"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Бо"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Бешалах"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Итро"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Мишпатим"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Трума"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Тетсаве"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ки Тиса"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Ваякел"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Пекудей"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Ваикра"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Тсав"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Шмини"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Тазриа"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Метсора"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Ахарей Мот"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Кедошим"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Эмор"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Бехар"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Бехукотай"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Бемидбар"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Насо"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Бехаалотха"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Шелах"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Корах"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Хукат"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Балак"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Пинхас"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Матот"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Масей"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Дварим"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Ваэтханан"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Экев"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Реэ"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Шофтим"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ки Тетсе"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ки Таво"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Нитсавим"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Вайелех"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Аазин"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Шаббат ха-Ходеш"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Канун Песах"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Шаббат ха-Гадол"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Песах"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Хол а-Моэд"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Йом Хашоа"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Йом Хаатсмаут"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Йом Хазикарон"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Рӯзи истиқлолияти давлати Изроил"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Лаг ба-Омер"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Канун Шавуот"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Шавуот"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Савми Таммузаи 17-ум"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Шаббат Хазон"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Шаббат Нахаму"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Тиша бе-Ав"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "Слихот"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Арафаи Рош а-Шана"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Рош а-Шана"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Шаббат Тшува"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Савми Гедалии"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Арафаи Йом-Кипур"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Йом-Кипур"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Арафаи Суккот"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Суккот"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Оша-на Раба"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Шмини Ацерет"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Симхат Тора"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Арафаи Ханука"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Ханука"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Савми Тевети 10-ум"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Шаббат Шира"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Ту-би-Шват"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Шаббат Шекалим"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Пурим Катан"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Савми Эстер"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Шаббат Захор"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Арафаи Пурима"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Пурим"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Шушан Пурим"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Шабат Пара"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Шабат ха-Ходеш"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Омер"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Идҳо"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Гузориши идҳои исроилӣ"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Намоиши рӯзҳои аввали Тор"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Намоиши рӯзи Омер"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Намоиши Хол а-Моэд"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Ин модул бо тақвими исроили кор карданро рухсат медиҳад"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Timespan"
+msgstr "&Панели муддат"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "Ин модул лоиҳаро ба навъи диаграмаи Гант намоиш медиҳад."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "Аз марказ"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Print list"
+msgstr "Рӯйхати воқеъот"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Ҳафта %3"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Print &Year"
+msgstr "Чопи ҳафта"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Чопи тамоми воқеъоти якрӯза дар як саҳифа"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Print &journal"
+msgstr "Муҳаррири журнал"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Чопи тамоми воқеъоти якрӯза дар як саҳифа"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Сабтҳои &журнал"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "&Баъд аз он чӣ?"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Модули Exchange "
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Сервери Exchange:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Истифодакунанда:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Худкор муайян кардани қуттии почтавӣ"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "Адреси қуттии почтавӣ:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Ибтидо:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "Интиҳо:"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Download..."
+msgstr "Фаровир..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "Пурборкунии воқеъа..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "Ҳузфи воқеъа"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Танзимот..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr ""
+"Ин модул воқеъотро аз сервери Microsoft Exchange 2000 ворид ва содир мекунад."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Вохӯриро интихоб кунед."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+"Модули боргирии маълумотҳо ба Exchange, ҳоло дар марҳалаи тасҳеҳкунӣ мебошад ва "
+"барои ҳамин баъзе маълумотҳо метавонанд нест шаванд!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Боргирӣ"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"Ҳузфи маълумотҳо аз Exchange,ҳоло дар марҳалаи тасҳеҳкунӣ мебошад ва мавриди "
+"ҳузфи воқеъаи такроршуда ҳамаи такрорҳои ин воқеъа ҳузф карда мешаванд"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Ғайри хато"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "Сервери Exchange ёфт нашуд ё он хаторо баргардонд."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "Ҷавоби сервер тафсир шуда наметавонад."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "Маълумотҳои вохӯрӣ тафсир шуда наметавонад."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr ""
+"Ин набояд рӯй медод: кӯшиш кунед то навъи воқеъоти нодурустро пурбор кунед."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr "Хатои қайди вохӯрӣ дар сервер"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "Сайъи ҳузфи воқеъот, ки дар сервер мавҷуд нест."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Хатои ношинос"
+
+#: koagenda.cpp:906
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+
+#: koagenda.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Хатогӣ дар вақти пур кардан"
+
+#: koagenda.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
+msgstr ""
+"Шумо воқеаи такроршударо дигар мекунед. Шумо мехоҳед, ки дигаргунӣдар ҳамаи "
+"такрорҳои ин воқеа бошад ё фақат дар такрори аниқ бошад?"
+
+#: koagenda.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "Дигаргунии воқеаи такроршуда"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "Танҳо &ин чиз"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "Танҳо &ин чиз"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&Ҳамаи воқеъаҳо"
+
+#: koagenda.cpp:1073
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда"
+
+#: koagenda.cpp:1087
+msgid ""
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд."
+
+#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Хато"
+
+#: koagenda.cpp:1101
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "Ҷудо кардани такрорҳои оянда"
+
+#: koagenda.cpp:1114
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr "Хатогӣ дар дохил кардани такрор ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд."
+
+#~ msgid "Zoom to Fit"
+#~ msgstr "Ба ҷояш"
+
+#~ msgid "Select Cate&gories..."
+#~ msgstr "Интихоби кате&горияҳо..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Agenda view uses resource colors"
+#~ msgstr "Ранги заминаи зерравшании рӯз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item."
+#~ msgstr "Ҷудо кардан дар тартиби намоиши моҳ бо дараҷаи рангҳо"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Намуди MIME"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Илова..."
+
+#~ msgid "&Free/Busy"
+#~ msgstr "&Озод/Банд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "T&ime associated"
+#~ msgstr "Ва&қт маълум гардид"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CalPrintMonth_Base"
+#~ msgstr "CalPrintWeek_Base"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 before start"
+#~ msgstr "Бо марказ дар саршави"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 before end"
+#~ msgstr "Бо марказ дар саршави"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 after start"
+#~ msgstr "Бо марказ дар саршави"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 after end"
+#~ msgstr "Бо марказ дар саршави"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start time: "
+#~ msgstr "&Вақти ибтидо:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End time: "
+#~ msgstr "В&ақти хотима:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Due time: "
+#~ msgstr "Гузаштани сана/вақт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Панели вақт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Ҳар дақиқа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hours"
+#~ msgstr "Соат"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "Рӯз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Repeating:"
+#~ msgstr "Рейтинг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Minute(s)"
+#~ msgstr "дақиқа(ҳо)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Sound"
+#~ msgstr "Таваққуф"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reminder &text:"
+#~ msgstr "Ба ёд &овардани:"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/korn.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c71412728b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/korn.po
@@ -0,0 +1,633 @@
+# translation of korn.po to Tajik
+# translation of korn.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korn\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:59+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "Хидматрасон:"
+
+#: kio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт: "
+
+#: kio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Номи истифодакунанда: "
+
+#: kio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Қуттии почта:"
+
+#: kio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "Гузарвожа: "
+
+#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+msgid "Save password"
+msgstr "Нигоҳдории гузарвожа"
+
+#: kio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Мутобиқат: "
+
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "Роҳча: "
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Андоза: "
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "Барнома:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
+"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
+"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
+"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
+"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
+"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "&Recheck"
+msgstr "Аз сар &хондан"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:205
+msgid "R&eset Counter"
+msgstr ""
+
+#: boxcontaineritem.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&View Emails"
+msgstr "&Почтаи нав:"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "R&un Command"
+msgstr "Фармони қишр:"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:219
+msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
+msgstr ""
+
+#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
+msgid "From"
+msgstr "Аз "
+
+#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
+msgid "Subject"
+msgstr "Мавзӯъ "
+
+#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
+msgid "Date"
+msgstr "Таърих "
+
+#: dcop_proto.cpp:53
+msgid "DCOP name"
+msgstr ""
+
+#: dockeditem.cpp:84
+msgid "Korn - %1/%2"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
+msgid "TLS if possible"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
+msgid "Always TLS"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
+msgid "Never TLS"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:46
+msgid "LOGIN"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:47
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:48
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
+msgid "Server"
+msgstr "Хидматрасон "
+
+#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "Порт: "
+
+#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Номи истифодакунанда: "
+
+#: imap_proto.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Қуттии почта:"
+
+#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Гузарвожа: "
+
+#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Мутобиқат: "
+
+#: kio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "фиристодаи нодуруст"
+
+#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio slave for %1."
+msgstr "Канали kio барои %1 боз нашудаистодааст."
+
+#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "Вазифаи номуайян қабул шудааст. Ким-чиз нотӯғри кор карда истодааст..."
+
+#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "Хатогии канали KIOрух дод: %1"
+
+#: kio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr "Ба канал пайваст нашудаистодааст. Дур куни канда шуд..."
+
+#: kio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "Хатогии дур кунии мактуб: %1."
+
+#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr ""
+"Вазифаи номуайян баргардонида шуд. Коркарди ӯро аз сар кӯшиш мекунад..."
+
+#: kio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "Хатогии қабули мактуб: %1."
+
+#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "Вазифаи номуайян қабул шудааст. Ким-чиз нотӯғри кор карда истодааст..."
+
+#: kio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "Хатогии қабул %1: %2"
+
+#: kio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "Канал алакай дар равиши интизори вуҷуд аст."
+
+#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
+msgstr "kio-канал боз намешавад барои %1."
+
+#: kmail_proto.cpp:199
+msgid "KMail name"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:52
+msgid ""
+"_: Left mousebutton\n"
+"Left"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:55
+msgid ""
+"_: Right mousebutton\n"
+"Right"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Accounts"
+msgstr "&Амалиётҳо "
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Box Configuration"
+msgstr "Тасдиқот "
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Normal animation"
+msgstr "Тасдиқот "
+
+#: korncfgimpl.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Boxes"
+msgstr "&Қуттиҳо"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 16
+#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Korn Configuration"
+msgstr "Тасдиқот "
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "Mail Details"
+msgstr "Маълумати дар бобати почта "
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "&Full Message"
+msgstr "&Мактуб пурра"
+
+#: maildlg.cpp:41
+msgid "Loading full mail. Please wait..."
+msgstr "Пурборкунии ҳаммаи почта. Интизор шавед, илтимос..."
+
+#: mailsubject.cpp:55
+msgid "Subject:"
+msgstr "Мавзӯъ: "
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Sender:"
+msgstr "Равона кунанда:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Size:"
+msgstr "Андоза: "
+
+#: mailsubject.cpp:57
+msgid "Date:"
+msgstr "Таърих: "
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE mail checker"
+msgstr "Тафтиши почта"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Korn"
+msgstr "Korn"
+
+#: main.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
+msgstr "(c) 1999-2000, Коргардонҳои Korn"
+
+#: pop3_proto.cpp:47
+msgid "Plain"
+msgstr "Одди"
+
+#: pop3_proto.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "APOP"
+msgstr "P&OP 3"
+
+#: process_proto.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Program:"
+msgstr "Барнома:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Server"
+msgstr "Хидматрасон "
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&Амалиётҳо "
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&heck every (sec):"
+msgstr "Зичии тафтишот (сония):"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Use settings of box"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On New Mail"
+msgstr "Почтаи нав:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Фармони қишр:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play sou&nd:"
+msgstr "Бохтани &овоз"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Show &passive popup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add &date to passive popup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Пиктограмма:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "&Замина:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Одди:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Mail"
+msgstr "Почтаи нав:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "Матн: "
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Animation:"
+msgstr "Тасдиқот "
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Пиктограмма:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Reset counter:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mousebutton"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Popup:"
+msgstr "Гурӯҳ: "
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View emails:"
+msgstr "&Почтаи нав:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recheck:"
+msgstr "Аз сар &хондан"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run command:"
+msgstr "Фармони қишр:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Фармонҳо "
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On &New Mail"
+msgstr "&Почтаи нав:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Run command:"
+msgstr "Фармони қишр:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Play &sound:"
+msgstr "Бохтани &овоз"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Add da&te to passive popup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Амалиётҳо "
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "DCO&Objects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
+"'virtual' emails to the box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 31
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Boxes"
+msgstr "&Қуттиҳо"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 55
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Use &KWallet if possible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 93
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Уфуқи "
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 101
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Амудӣ "
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 109
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Docked"
+msgstr "Дар р&оҳча"
+
+#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
+#: rc.cpp:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Равиш"
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Ҷудокунии &Баръакс "
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr "&Дур кунии тақсимот"
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "&Нишон додан "
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "Андоза (байт)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "Мактубҳо дар қутти: %1"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr "Пурборкунии мавзӯъҳо. Илтимос интизор шавед..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr ""
+"Шумо дар ҳақиқат мехоҳед мактубҳоро %n нест кунед?\n"
+"Шумо дар ҳақиқат мехоҳед несткардани %n мактубро?"
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Тасдиқот "
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr "Дур кунии мактуб. Илтимос, интизор шавед..."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kpilot.po
new file mode 100644
index 00000000000..db6b0e0c9fd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kpilot.po
@@ -0,0 +1,6747 @@
+# translation of kpilot.po to Tajik
+# translation of kpilot.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Akmal Salomov <tajik_linux@hotmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpilot\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-25 15:26+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "Тамом шуд"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr "Хотима дода нашуд"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr "Вақти лозима: %1"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr "Бартарӣ: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
+msgstr "<b><em>Қайд:</em></b><br>"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid ""
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Қайд:\n"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:81
+msgid ""
+"<i>Title:</i> %1"
+"<br>\n"
+"<i>MemoText:</i>"
+"<br>%2"
+msgstr ""
+"<i>Сарлавҳа:</i> %1"
+"<br>\n"
+"<i>Матни қайдҳо:</i>"
+"<br>%2"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:86
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Сарлаҳва: %1\n"
+"Матни қайдҳо:\n"
+"%2"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[номаълум]"
+
+#: lib/actionQueue.cc:136
+msgid ""
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:54
+msgid ""
+"KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr ""
+"Сар додани синхронизатсияи %1...\n"
+
+#: lib/actions.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr "Истифода кард рамзгузории %1 дар КПК."
+
+#: lib/actions.cc:67
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr ""
+"Гузориши KPilot ҳоло машғул аст ва на метавонад сар диҳад протсеси тези "
+"синхронизатсия."
+
+#: lib/actions.cc:114
+msgid ""
+"Testing.\n"
+msgstr ""
+"Санҷиши.\n"
+
+#: lib/actions.cc:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "Синхронизацияи базаи маълумотҳои %1 ..."
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr "Синхронизация ба итмом расид."
+
+#: lib/syncAction.cc:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "Канали %1 ба кор андохта намешавад"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr "Синхронизатсия"
+
+#: lib/syncAction.cc:205
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr "Синхронизатсияи пурра"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
+#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr "Гузаронидан аз компютер ба "
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
+#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr "Гузаронидан аз ба компютер"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+msgid "Backup"
+msgstr "Захираи нусха бардорӣ"
+
+#: lib/syncAction.cc:209
+#, fuzzy
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Барқарор кардан аз захираи нусхабардорӣ"
+
+#: lib/syncAction.cc:220
+msgid "Test Sync"
+msgstr "Тафтиши синхронизатсия"
+
+#: lib/syncAction.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Local Sync"
+msgstr "Синхронизироват накунед"
+
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "Савол"
+
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "Бори дигар напурсед"
+
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Бори дигар напурсед"
+
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "Кушодани дафтари адреҳо дар КПК муяссар намешавад."
+
+#: lib/recordConduit.cc:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "%1 -ро кушода натавонист"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "Сохт кушода намешавад: %1 (кушиш такрор мешавад)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "Кӯшиши кушодани сохти %1..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr "Акнун ба сохт дастрас аст"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr "Сохтани сокет барои алоқа бо Pilot муяссар нашуд"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "Порти Pilot\"%1\". кушодан муяссар нест. "
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "Хондан аз сокети Pilot (%1)муяссар нест"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "Қабул кардани дархостҳо аз Pilot (%1)муяссар нест"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr "аллакай пайваст шуд"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "Хондани системаи информация аз Pilot муяссар намешавад."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "Тафтиши охирини PC..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+msgid ""
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
+"on the device?"
+msgstr ""
+"Гирифтани информатсия дар бораи истифодабаранда аз Pilot муяссар намешавад. "
+"Мумкин шумо парол барқарор кардед?"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "Сохти Pilot ҳоло cоз нашудааст."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "Сохти Pilot %1 барои хондан ва навиштан нест."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+msgid ""
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
+msgstr "<qt>Барқарор кардани файл муяссар намешавад &quot;%1&quot;.</qt>"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid ""
+"End of HotSync\n"
+msgstr ""
+"Анҷоми синхронизатсия\n"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "Рӯзи аввал: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr "Ҳодисаи тамоми рӯз"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr "Рӯзи хотима: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+msgid ""
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr "Хотиррасонӣ барои %1 %2"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "дақиқа"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr "соатҳо"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+msgid "days"
+msgstr "рӯзҳо"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr "Такрор:ҳар %1 %2"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+msgid "day(s)"
+msgstr "рӯз(ҳо)"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "ҳафта(ҳо)"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+msgid "month(s)"
+msgstr "моҳ(ҳо)"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+msgid "year(s)"
+msgstr "сол(ҳо)"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr "Такрори ҳамешагӣ"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr "То %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr "Такрор дар i-рӯзи ҳафта j"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr "Такрор дар n-рӯзи моҳ"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "Истисно:"
+
+#: lib/plugin.cc:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Беном"
+
+#: lib/plugin.cc:93
+msgid ""
+"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
+"changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Танзимдарориҳои канали <i>%1</i> дигаргун шуданд.Шумо пеш аз давом додан, "
+"мехоҳед ки онҳоро нигоҳ доред?</qt>"
+
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "%1 Канал"
+
+#: lib/plugin.cc:144
+msgid "Send questions and comments to kdepim-users@kde.org"
+msgstr "Саволу эзоҳотҳоро ба kdepim-users@kde.org фиристонед"
+
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Саволу эзоҳотҳоро ба <a href=\"mailto:%1\">%2</a> фиристонед."
+
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr ""
+"Ахбороти дар бораи хатогиҳоро ба <a href=\"mailto:%1\">%2</a> фиристонед."
+
+#: lib/plugin.cc:202
+msgid ""
+"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
+"KPilot User's Guide</a>."
+msgstr ""
+"Ахборот дар бораи аломатҳои тиҷоратиро метавонед ёбед дар <a "
+"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Роҳбарии истифодабарандаи KPilot </a>."
+
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "<b>Authors:</b> "
+msgstr "<b>Муаллифҳо:</b> "
+
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "<b>Credits:</b> "
+msgstr "<b>Ташаккур:</b> "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr "КПК"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:482
+msgid ""
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
+"allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:536
+#, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr "Ёфтани канали %1 муяссар карда намешавад."
+
+#: lib/plugin.cc:559
+#, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr "Пур кардани канали %1 муяссар карда намешавад."
+
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr "Ёфтани канали %1 муяссар карда намешавад."
+
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr "Сохтани канали %1 муяссар карда намешавад."
+
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "[Канал %1]"
+
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:751
+msgid "%1 new. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:752
+#, fuzzy
+msgid "%1 changed. "
+msgstr "Қайдҳои нав барои KNotes нест."
+
+#: lib/plugin.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "тоза шудааст"
+
+#: lib/plugin.cc:755
+#, fuzzy
+msgid "No changes made. "
+msgstr "дигаргуниҳо нестанд"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams: Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Роҷер Ковакс, Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr "Сифрӣ"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Канали сифрӣ "
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Танзимдарориҳои канали сифрӣ"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
+#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Муаллиф"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr ""
+"Канали сифрӣ барои он ба программа даровардааст, ки хатогиҳоро барорад."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Memofile"
+msgstr "Намоиши нишона "
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr "Кушодани дафтари адреҳо дар КПК муяссар намешавад."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr "Синхронизироват кардани файли \"%1\""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+#, fuzzy
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr "Нусхабардории сабтҳо ба компютер..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+#, fuzzy
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr "Нусхабардории сабтҳо ба Pilot ..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Канали почтавӣ барои KPilot"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Ба танзимдарории канали почтавӣ"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr "Ахборот дар бораи аппаратура"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+msgid "UserInfo"
+msgstr "Ахборот дар бораи истифодабаранда"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr "Ахборот дар бораи хотирот"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr "Ахборот дар бораи нигоҳ доштан"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+msgid "DatabaseList"
+msgstr "Рӯйхати базаи маълумотҳо"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr "Рақами ёддоштҳо"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+msgid "SyncInfo"
+msgstr "Ахборот дар бораи синхронизатсия"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+msgid "KDEVersion"
+msgstr "Ривояти KDE"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr "Ривояти PalmOS"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+msgid "DebugInformation"
+msgstr "Ахбороти дуруст"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr "Канали информатсия дар система"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+msgid ""
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
+"a file."
+msgstr ""
+"Гирифтани ахборот дар бораи система, аппаратура ва истифодабарандаи КПКва нигоҳ "
+"доштани у дар файл."
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "Системаи ахборотӣ"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+msgid "unknown"
+msgstr "ношинос"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr "Ҳимояташ бо нишон"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr "Нишон барқарор нашудааст"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr "Кортҳои дастрас аз pilot-link нест"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr "Ахбороти дуруст нест"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "Кушодани файли баромад,бо истифодаи %1."
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 -ро кушода натавонист"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr "Системаи ахбороти КПК дар файли %1 сабт шудааст"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr "MAL"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr ""
+"Гузарномаи синхронизатсияи MAL,барои он,ки охирин синхронизатсия он қадар дер "
+"боз набуд."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr ""
+"Синхронизатсияи MAL аз рӯи хатогиҳо канда шуд. (ахборот дар бораи "
+"синхронизатсия нест)"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr "Прокси-сервер барқарор нашудааст."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr "Истифодабарии прокси-сервер: %1"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr "Прокси-сервер SOCKS барқарор нашудааст."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr "Истифодабарии прокси-сервер SOCKS: %1"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Канали синхронизатсии MAL"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
+msgstr "Синхронизатсия кардани мундариҷаи сервери MAL (мисли AvantGo)аз КПК"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
+msgstr "Муаллифи libmal ва канали JPilot AvantGo"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+msgid "Author of syncmal"
+msgstr "Муаллифи syncmal"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
+msgstr "Муаллифи китобхонаи malsync (c) 1997-1999"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Канали қайдҳо"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Танзимдарории канали қайдҳо"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr "Кушодани дафтари адреҳо дар КПК муяссар намешавад."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr "Пур кардани канали %1 муяссар карда намешавад."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+"Илова %n қайд.\n"
+"Иловаҳо %n қайдҳо."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+"Тағирот %n қайд.\n"
+"Тағиротҳо %n қайдҳо."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr ""
+"Нест кардани %n нишона аз KNotes.\n"
+"Нест кардани %n нишонаҳо аз KNotes."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+"Илова карда шуд %n нишонаҳо дар KNotes.\n"
+"Илова карда шуд %n нишонаҳо дар KNotes."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
+msgstr ""
+"Тағирот %n қайд.\n"
+"Тағиротҳо %n қайдҳо."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
+msgstr ""
+"Нест кардани %n нишона аз KNotes.\n"
+"Нест кардани %n нишонаҳо аз KNotes."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+#, fuzzy
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr "Қайдҳои нав барои KNotes нест."
+
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "Вақт"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr "Барқарор кардани вақт дар КПК"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
+"conduit..."
+msgstr ""
+"PalmOS шакли 3.25 и 3.3 системаи вақтро нигоҳ намедорад.Канали синхронизатси "
+"вақтро тоза кард..."
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Канали синхронизатсияи вақт"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr "Синхронизатсияи вақт дар КПК ва дар компютери персоналӣ"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Канали адреси китобӣ"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Ба танзимдарории канали дафтари адресҳо"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Афтогрейдер"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Дафтари адресҳо"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
+"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
+"Aborting the conduit."
+msgstr ""
+"Шумо синхронизатсияро бо файлаш интихоб кардед \"%1\", ки кушода намешавад.Исми "
+"файлро бо муколимаи танзимдарории канал санҷиш кунед.Синхронизатсия канда шуд."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
+msgstr "Кушодани дафтари адресҳо барои синхронизатсия муяссар намешавад."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
+msgstr "Кушодани дафтари адресҳо барои синхронизатсия муяссар намешавад."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually"
+msgstr ""
+"Дар вақти пурбор кардан \"%1\" хатогие рӯй дод. Шумо метавонед файли "
+"\"%2\"муваққати локалиро дасти пурбор кунед"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
+msgstr "Кушодани дафтари адреҳо дар КПК муяссар намешавад."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+msgid "Unable to open the addressbook."
+msgstr "Кушодани дафтари адресҳо муяссар намешавад."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+msgid "Item on PC"
+msgstr "Масъала дар компютери персоналӣ"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+msgid "Last sync"
+msgstr "Навоварии охирин"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+msgid "Last name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+msgid "First name"
+msgstr "Ном"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+msgid "Organization"
+msgstr "Ташкилот"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+msgid "Title"
+msgstr "Сарлавҳа"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+msgid "Note"
+msgstr "Қайд"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+msgid "Custom 1"
+msgstr "Одат 1"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+msgid "Custom 2"
+msgstr "Одат 2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+msgid "Custom 3"
+msgstr "Одат 3"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+msgid "Custom 4"
+msgstr "Одат 4"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Телефони корӣ"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Телефони хона"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Телефони мобилӣ"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейҷер"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+msgid "Other"
+msgstr "Дигар"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+msgid "Email"
+msgstr "Почтаи электронӣ"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+msgid "City"
+msgstr "Шаҳр"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+msgid "Region"
+msgstr "Ноҳия"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+msgid "Postal code"
+msgstr "Рамзи почта"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+msgid "Country"
+msgstr "Мамлакат"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
+"handheld. Please resolve this conflict:"
+msgstr "Адрес дигар хел шуд,вале ӯ дар КПК нест.Низоъро иҷро кунед."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
+"Please resolve this conflict:"
+msgstr "Адрес дигар хел шуд,вале ӯ дар компютер нест.Низоъро иҷро кунед."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+msgid ""
+"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
+"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
+"conflict yourself:"
+msgstr ""
+"Адрес дар компютер ва дар КПК дигар хел шуд.Дигаргунҳо ба таври автомати ҳал "
+"намешаванд,бинобар ин низоъро дасти иҷро кунед:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+msgid "Address conflict"
+msgstr "Низоъи адресҳо"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+msgid ""
+"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
+"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+msgid ""
+"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
+" | "
+msgstr " | "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Тоза кардани сабт"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+msgid "Unable to open text file %1 for reading."
+msgstr "Кушодани файли %1 муяссар намешавад."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+msgid "Unable to open Database for writing"
+msgstr "Кушодани базаи маълумоти муяссар намешавд"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to open palm doc database %1"
+msgstr "Кушодани базаи маълумоти %1 дар Pilot муяссар намешавад."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+msgid "No filename set for the conversion"
+msgstr "Барои тағирот номи файл нишон дода нашудааст."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+msgid "Unable to open Database for reading"
+msgstr "Кушани базаи маълумотҳо барои хондан муяссар намеавад"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#, c-format
+msgid "Unable to read database header for database %1."
+msgstr "Хондани сарлавҳаи базаи маълумоти %1. муяссар намешавад."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file %1."
+msgstr "Кушодани файли баромад %1 муяссар намешавад."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
+msgstr "Хондани матни сабтҳо #%1 аз базаи маълумоти %2 муяссар намешавад."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
+msgstr "Хондани сабтҳои #%1 аз асосӣ маълумот %2 номумкин аст."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
+msgstr "Кушодани файли %1 барои %2.номумкин аст."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+msgid "DOC"
+msgstr "DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
+msgstr "Ёфтани матни файлҳо ва базаи маълумотҳо барои синхронизатсия."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Database created."
+msgstr "Базаи маълумотии интихобӣ нест."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+msgstr "Бапқарор кардани локали сохтагии PalmDOC %1 дар КПК муяссар намешавад."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
+msgstr "Хатоги дар барқароркунии PalmDOC \"%1\"."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#, c-format
+msgid "Unable to open or create the database %1."
+msgstr "Кушодани базаи маълумотҳо %1 муяссар намешавад."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr "Ҳалкунии низоъ"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+msgid "Sync aborted by user."
+msgstr "Синхронизатсия аз тарафи истифодабаранда қатъ шуд."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+msgid "Synchronizing text \"%1\""
+msgstr "Матни \"%1\" синхронизатсия"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+msgid ""
+"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
+"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Шумо каталоги синхронизатсияро интихоб кардаед, вале номи оддии файли (<em>"
+"%1</em>)."
+"<br> нишон додаед.Ба ҷояш каталоги <em>%2</em> истифода баред."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Use Folder"
+msgstr "Каталог &матни текстҳо"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Папка <em>%1</em> барои базаи маълумоти КПК нишон додааст хато аст.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"directory.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Папка <em>%1</em> барои базаимаълумоти КПК нишон додааст хато аст.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
+msgstr "<qt>Каталог <em>%1</em> барои матни файлҳо сохтан намешавад.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+msgid "The following texts were successfully converted:"
+msgstr "Дигар матнҳои файлҳо бомуваффақият барқарор ёфтанд:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+msgid "Conversion Successful"
+msgstr "Барқароркунӣ бо муваффақият гузашт"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+msgid "No text files were converted correctly"
+msgstr "Матнҳои файлҳои барқароршуда нест"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Файл <em>%1</em> вуҷуд надорад.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+msgid "Conversion of file %1 successful."
+msgstr "Файл %1 бомуваффақият барқарор шуд."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Каталог <em>%1</em> барои матни файлҳои Pilot нодуруст нишон додааст.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
+msgstr "<qt>Каталог <em>%1</em> барои файлҳои PalmDOC сохта намешавад."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+msgid "&Text folder:"
+msgstr "Каталог &матни текстҳо"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+msgid "&PalmDOC folder:"
+msgstr "Каталог &PalmDOC:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "&Text file:"
+msgstr "&Файли матни:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+msgid "&DOC file:"
+msgstr "Файл &DOC "
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файли базаи маълумотҳо бо номи <em>%1</em> аллакай вуҷуд дорад.Аз нав ӯро "
+"нависанд?</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Аз копютери персоналӣ гирифтан."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
+msgstr "<qt>Хатогӣ дар барқароркунии матни файл %1.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Матни файли <em>%1</em> аллакай вуҷуд дорад.Аз нав ӯро нависанд?</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Канали Palm DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Ба танзимдарории канали PalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr "Palm DOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr "KPalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr "Таёркунандаи асосӣ"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "Мурофиқати KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr "Бааарқароршавии PalmDOC "
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
+"is the current one."
+msgstr ""
+"Рӯйхати ҳамаи файлҳо ва базаҳои маълумотҳо DOC,ки ёфта шудаанд.Канал кушиш "
+"мекунад муайян кунад роҳҳои дурусти синхронизатсия, вале дар базаи "
+"маълумотӣ,нишонадорҳо бо шрифти сурх, низоъҳо зоҳир шуданд (масалан, матн дар "
+"компютер ва дар КПК дигар хел шуд). Барои инхел базаҳои маълумотӣ, кадом "
+"тафсирҳо ҳозира ҳастанд."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+"Шумо инчунин метавонед бе ягон низоъ самти синхронизатсияро дигар хел кунед."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr "Базхаи маълумотии DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr "Синхронизироват накунед"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr "Гузаронидани КПК ба компютер"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr "Гузаронидан аз компютер ба КПК"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr "Тоза кардани ҳар ду базаи маълумотӣ"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+msgid "More Info..."
+msgstr "Илова бар ин..."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr "дигаргуниҳо нестанд"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "нав"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr "дигаргун шудааст"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr "танҳо хатчӯбҳо дигар хел шудаанд"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr "тоза шудааст"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr "вуҷуд надорад"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вазъити базаи маълумотҳо %1:\n"
+"\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid ""
+"Handheld: %1\n"
+msgstr ""
+"КПК: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid ""
+"Desktop: %1\n"
+msgstr ""
+"Компютер: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr "Ахборот дар бораи базаи маълумотҳо"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+msgid "Notepad"
+msgstr "Қайд"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad could not be saved\n"
+"%n notepads could not be saved"
+msgstr ""
+"%n қайд нигоҳ дошта нашуд\n"
+"%n қайдҳо нигоҳ дошта нашуданд"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad saved\n"
+"%n notepads saved"
+msgstr ""
+"%n қайд нигоҳ дошта шуд\n"
+"%n қайдҳо нигоҳ дошта шуданд"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+msgid "Saves notepads to png files"
+msgstr "Нигоҳ доштани қайдҳо дар намуди файлҳои PNG"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
+msgstr "Ба танзимдарории канали қайдҳо"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
+msgstr "Канали қайдҳо дар асоси дар қисмати pilot-link, эҷодкунандаи Angus"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit"
+msgstr "Канали Perl ,барои KPilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Канали Perl ,барои KPilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Ба танзимдарории канали Perl "
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Канали почтавӣ барои KPilot"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Ба танзимдарории канали почтавӣ"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Муаллифи Ибтидоӣ"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr "Код POP3"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr "Дастгирии SMTP ва дигаркунии дизайн"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Sent one message\n"
+"Sent %n messages"
+msgstr ""
+"Фиристодани %n хат\n"
+"Фиристодани %n хатчаҳо"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+msgid "No mail was sent."
+msgstr "Ягон хат фиристонида нашуд."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+msgid "No mail could be sent."
+msgstr "Ягон хат фиристонида намешавад."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
+msgstr "Пайваст кардан ба сервери DCOP барои алоқа ба KMail муяссар намешавад."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+msgid "Error Sending Mail"
+msgstr "Хатогӣ дар вақти фиристонидани почта"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
+msgstr ""
+"Кушодани файли муваққатӣ барои нигоҳ доштани почта аз Pilot, муяссар карда "
+"намешавад."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+msgid "DCOP connection with KMail failed."
+msgstr "Пайвасткунии DCOP бо KMail канда шуд."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+msgid "Cannot perform backup of mail database"
+msgstr ""
+"Иҷро кардани резерви нусхабардории почтаи базаи маълумотҳо, муяссар карда "
+"намешавад"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+msgid "Unable to open mail database on handheld"
+msgstr "Кушодани базаи тақвим ба КПК муяссар карда намешавад."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Тақвим"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
+"recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+"Воқеаи \"%1\"ҳарсола аз ба ҷои ҳармоҳа такрор карда мешавад. Дар КПК ин воқеа "
+"ҳармоҳа такрор мешавад."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "Канали тақвим"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "Ба танзимдарории канали тақвим VCal "
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr "Портировка кардани iCalendar"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
+#: kpilot/kpilot.cc:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr "Ёфтани хатогиҳо"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr "Ҷобаҷогузории тақвим"
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+msgid "Cleaning up ..."
+msgstr "Ба тартиб андохтан..."
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually."
+msgstr ""
+"Дар вақти пурбор кардан \"%1\" хатогие рӯй дод. Шумо метавонед файли маҳаллии "
+"муваққатиро дастӣ пурбор кунед.\"%2\""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr "Машқ"
+
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+msgid "Copying records to Pilot ..."
+msgstr "Нусхабардории сабтҳо ба Pilot ..."
+
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "Канали машқҳо"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "Ба танзимдарории канали машқҳо"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "To-do Destination"
+msgstr "Ҷобаҷогузории машқ"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+msgid "Could not open the calendar databases."
+msgstr "Кушодани базаи маълумотҳои тақвим."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
+"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
+msgstr ""
+"Шумо синхронизатсияро бо файли тақвими формати iCalendar интихоб кардед,вале "
+"номи файлро муайян накардед. Номи ростии файлро дар диалоги танзимдарории канал "
+"муайян кунед."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using local time zone: %1"
+msgstr "%1 истифода бурдани минтақаи соат:%2"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using non-local time zone: %1"
+msgstr "%1 истифода бурдани минтақаи соат:%2"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
+"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
+"dialog. Aborting the conduit."
+msgstr ""
+"Шумо синхронизатсияи бо файли \"%1\", ки кушода ё сохта намешавад интихоб "
+"кардед.Тасдиқ кунед, ки шумо номи дурусти файлро дар диалоги танзимдарории "
+"канал муайян кардед. Синхронизатсия канда шуд."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+msgid "Syncing with file \"%1\""
+msgstr "Синхронизироват кардани файли \"%1\""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+msgid "Syncing with standard calendar resource."
+msgstr "Синхронизатсия бо стандарти захираи тақвим."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+msgid ""
+"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
+msgstr ""
+"Сохтани объекти календар муқаррар карда намешавад.Танзимдарориҳои каналро "
+"санҷиш кунед."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
+"PC entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Элементҳои оянда дар Pilot ва дар компютери персоналӣ:\n"
+"дигаргун шудаанд. Элементҳо дар компютери персоналӣ:\n"
+"\t"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Handheld entry:\n"
+"\t"
+msgstr "Истифодабарандаи КПК:"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Элементҳои низоъи"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
+msgstr "<qt>Ин канал кор намекунад ё барқарор нашудааст."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
+msgstr "<qt>Ин канали кӯҳна аст."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+msgid "Configure..."
+msgstr "Танзимот..."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+msgid ""
+"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
+"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
+"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Каналҳо</i>программаҳои берунӣ мебошанд(мумкин,аз истеҳсолҳои беруна), "
+"ки маълумотҳои муқаррашударо синхронизатсия мекунад.Онҳо мумкин танзимоти "
+"индивидуалӣ дошта бошанд.Барои танзимоти ӯ канал интихоб кунед ва ӯро бо "
+"байрақчаи мувоффиқ дар гиронед.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
+"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
+"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
+"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
+"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
+"esoteric things.</p>"
+"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
+"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><i>Умумӣ</i> қисми танзимоти KPilot дар бар дорад параметри аппаратура ва "
+"танзими нишонаи маълумотҳо. Барои базаи танзимӣ,ки бояд талаботи бисёрии "
+"истифодабарандаҳоро қонеъ гардонад,усторо истифода баред.</p> "
+"Агар ба шумо чандто махсус параметрҳо лозим аст,ин диалог ҳамаи параметрҳоро "
+"барои танзимот дорад.Вале бо параметрҳои синхронизатсия боэҳтиёт бошед.</p> </p>"
+"Шумо метавонед амалҳо ё каналҳоро дар гиронед бо байрақҳо.Агар байрақча дар "
+"гирад,канал дар вақти синхронизатсия истифода бурда мешавад.Барои танзимоти "
+"канал инро истифода баред. </p></qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Олими танзимот"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+msgid "About KPilot. Credits."
+msgstr "Дар бораи программаи KPilot.Сипосгузорӣ."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+msgid "Conduits"
+msgstr "Каналҳо"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+msgid "General Setup"
+msgstr "Параметрҳои умумӣ"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
+msgstr ""
+"Параметрҳои умумии KPilot (номи истифодабаранда,порт,танзими умумии "
+"синхронизатсия)"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
+msgstr "Ҳаракати синхронизатсия бо танзими индивидуалӣ."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+msgid "Startup and Exit"
+msgstr "Сар ва баромад"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+msgid "Behavior at startup and exit."
+msgstr "Рафтор дар вақти сар ва баромад."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Viewers"
+msgstr "Нигоҳкунандаҳо"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+msgid "Viewer settings."
+msgstr "Параметри нигоҳкунандаҳо."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+msgid "Special settings for backup."
+msgstr "Параметрҳои махсус барои захираи нусхабардорӣ."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+msgid "Special behavior during HotSync."
+msgstr "Рафтор дар вақти синхронизатсия."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+msgid "Device"
+msgstr "Дастгоҳ"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+msgid "Hardware settings and startup and exit options."
+msgstr "Муқарар кардани аппаратураҳо ва параметрҳои сар додан ва баромад."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+msgid ""
+"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
+"description is: <i>%1</i> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин ҳаракати дохилӣ,танзим додан даркор нест.Тасвири ҳаракат: <i>%1</i> </qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+msgid "KPilot Setup"
+msgstr "Танзимоти KPilot"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+msgid ""
+"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
+"was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Китобхона дар канали %1 ёфта нашуд.Ин маънои онро дорад,ки канал нодуруст "
+"барқарор шудааст.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+msgid "Conduit Error"
+msgstr "Хатогии канал"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+msgid ""
+"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
+"the conduit was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пур кардани китобхона барои канали %1 муяссар карда намешавад. Ин маънои "
+"онро дорад,ки канал нодуруст барқарор шудааст.</qt>"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid ""
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
+"can not removed from the list."
+msgstr ""
+"Ин базаи маълумоти дар Pilot мавҷуд аст. Вай бо дастӣ илова карда нашуд, барои "
+"ҳамин, мумкин, аз рӯйхат тоза карда намешавад."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr "Асосӣ маълумот дар дастгоҳ"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr ""
+"Аввал ба шумо лозим аст интихоб кардани базаи маълумотӣ аз рӯйхати барои "
+"тозакунӣ."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "Базаи маълумотии интихобӣ нест."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "Ахбороти Pilot"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr "Замима барои синхронизатсия."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general KDE-PIM"
+msgstr "KDE-PIM-и асосӣ"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+"KPilot синхронизироват кардани дафтари адресҳо аз Evolution наметавонад, барои "
+"ҳамиин канали дафтари адресҳо қатъ карда шуд.\n"
+"Дар вақти синхронизатсия кардани тақвим ва рӯйхати машқҳо бо ёрии KPilot пеш аз "
+"синхронизатсия аз Evolution бароед,то ки шумо ахборотро гум мекунед."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr "Маҳдудияти Evolution"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr "ҳеҷ чиз(фақат захираи нусхабардорӣ)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: KDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#, c-format
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr "KPilot ҳозир дар синхронизатсия бо %1 танзим шудааст."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+msgid ""
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
+"to fine-tune KPilot."
+msgstr ""
+"Параметрҳои боқимонда дар диалоги танзимот - ин параметрҳои лозима, барои "
+"истифода бурдани танзимоти борики KPilot."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr "Анҷоми танзимоти автоматӣ"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
+"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
+"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
+"advisable not to continue."
+msgstr ""
+"Марҳамат дастқапакро ба кредл гузоред,тӯгмаи hotsyncc-ро пахш намуда ва \"Давом "
+"\".\n"
+"\n"
+"Якчанд kernel версияҳои (Linix 2.6x) душвориҳо бо вайзор модули Kernel (барои "
+"таҷҳизотҳои Sony Clie)-ро доранд. Давондани аутодетексия дар ин кор метавон "
+"маҳкам кардани компютер аз кардани hotsync-ҳо то он даме, ки вай дар ин сурат ӯ "
+"маслиҳатдиҳандаи барои давом надодан."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr "Hомери дигари телефон дар КПК"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr "Файли танзими кӯҳна мебошад."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr ""
+"Файли танзими тафсири %1 дорад,ки дар он вақт барои KPilot файли танзими %2 "
+"даркор аст."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr ""
+"KPilot барқарор кунед ва бодиққат танзимҳои барои аз нав кардан ин файлро "
+"санҷиш кунед."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr "Диққати махсусро ҷалб кунед ба:"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+msgid ""
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
+msgstr ""
+"Аз нав номгузории каналҳо, Kroupware ва канали барқарор кардани файлҳо."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr "Хал кардани низоъ ҳоло ба танзимоти глобалӣ дахл дорад."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr "Дигаргунии формати хазина накардани базаи маълумот."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
+"it."
+msgstr ""
+"Танзимоти файли KPilot кӯҳна мебошад. KPilot барои аз нав кардани ӯ барқарор "
+"кунед."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr "Танзимоти файл кӯҳна мебошад."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+msgid ""
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
+msgstr ""
+"Танзимоти файли сабткунанда ба танзимоти каналҳо гузаронида шуд. Рӯйхати "
+"танзимоти каналҳоро нигоҳ кунед."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr "Танзимотҳо аз нав шуданд"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+msgid ""
+"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
+"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Каналҳои кӯҳна ёфта шудаанд. Беҳтараш онҳоро ва алоқаи бо онҳо файлҳои "
+"китобхона <tt>.la</tt> ва <tt>.so.0</tt> files.</qt> тоза кунед"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr "Каналҳои кӯҳна ёфта шудаанд"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+msgid ""
+"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
+msgstr ""
+"<qt>Бе хазининаи базаи маълумотҳо, ки ба файли танзимоти шумо гузаронида "
+"шудаанд, ба формати дигар расонда шудаанд. Идентификатори ташкили,барои "
+"истифода бурдани қавсҳои квадратӣ [].ҳам ҳамин гуна дигар хел шуданд."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr "Бе хазина кардани базаи маълумотҳо аз нав карда шудаанд."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
+"normal configure dialog to configure KPilot."
+msgstr ""
+"KPilot барои истифода бурдан барқарор нашудааст. Шумо метавонед бо устои "
+"танзимдарорӣ ё бо диалоги танзимдарорӣ истифода баред, то ки KPilot.ба танзим "
+"дароред."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Танзим дода нашудааст."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr "Истифода бурдан &усто"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr "Истифодаи &тирезаи диалог"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
+"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Файли танзимдарории KPilot кӯҳна мебошад.KPilot метавонад баъзе тақсимотро "
+"автоматӣ аз нав кунад. Шумо давом додан мехоҳед?"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+msgid "Edit Record"
+msgstr "Дигар кардани сабт"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid ""
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
+"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+"дигаркунии сабтҳо ва байрақҳо метавонад ҳамаи сабтҳоро вайрон кунад ва ҳатто "
+"метавонад базаи маълумотро бе хонданибоб мемонад. Аҳамиятро дигар хел накунед, "
+"дар вақте,ки шумо тамоман розӣ ҳастед,чизе ки кардаед.\n"
+"\n"
+"Байрақҳоро барқарор кунанд?"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Changing Record"
+msgstr "Сабтро дигар карданд"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Ёрдамчи."
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Record index:"
+msgstr "Рақами сабт:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "Record ID:"
+msgstr "Сабти ID:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Байрақчаҳо"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "&Dirty"
+msgstr "&Сиёҳчатоб"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+msgid "De&leted"
+msgstr "&Тоза кардан"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+msgid "&Busy"
+msgstr "&Машғули кор"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Махфӣ"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "&Archived"
+msgstr "&Хазина кардагӣ"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
+"from kdeutils)."
+msgstr ""
+"Барои аз назар гузаронидан ва дигаргунии сабтҳо муҳаррири духеларо барқарор "
+"кунед (мисол,kbytesedit аз kdeutils)."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Илова..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Муҳаррир..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Нобуд кардан..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr "Хама"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr "Сабт"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr "Муҳаррири байрақчаҳои асосӣ маълумот"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid ""
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
+"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
+"you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+"Дигаркунии байрақчаҳои базаи маълумоти метавонад ҳамаи сабтҳоро вайрон кунад ва "
+"ҳатто метавонад базаи маълумотро бе хонданибоб мемонад.Байрақчаҳоро дигар хел "
+"накунед, то вақти ки шумо тамоман боварӣ доред,ки шумо чӣ мекунед.\n"
+"\n"
+"Байрақчаҳоро дигар хел кардан?"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr "Дигаргунии байрақчаҳои базаи маълумотӣ"
+
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "To-do Editor"
+msgstr "Муҳаррири машқҳо"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:98
+msgid ""
+"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин рӯйхат ҳамаи хабарҳое,ки дар вақти ҷараёни синхронизатсияи</qt> "
+"гирифта шудаанд, нишон медиҳад"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
+msgstr "<qt><B>Маҷаллаи синхронизатсия</B></qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:142
+msgid ""
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr "Тоза кардани маҷалла"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:144
+msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt> Тоза кардани маҷаллаи ҳамаи хабарҳои ҷараёни синхронизатсия.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:148
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Нигоҳ доштани журнал..."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:149
+msgid ""
+"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Шумо метавонед рӯйхати хабарҳои, ки дар вақти синхронизатсия дар файл ҷамъ "
+"шудаанд захира кунед. (мисол, нигоҳ кардани ҳисобот дар бораи хатогиҳо),инҷо "
+"пахш кардан.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:158
+msgid "Sync progress:"
+msgstr "Пешрафти Sync:"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:161
+msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt>Фоизи тахминии иҷрои синхронизатсия.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:283
+msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
+msgstr "<b>Анҷоми синхронизатсия.</b>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:347
+msgid "Save Log"
+msgstr "Нигоҳ доштани маҷалла"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:354
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл вуҷуд дорад. Шумо мехоҳед ӯро аз нав нависед?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл вуҷуд аст"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Аз копютери персоналӣ гирифтан."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:380
+msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Кушодани файли &quot;%1&quot; барои сабт кардан муяссар карда намешавад; "
+"Кӯшишро такрор кардан?</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Cannot Save"
+msgstr "Нигоҳ дошта намешавад"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Try Again"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ҳеҷ кор накунед."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "Сар кардани &KPilot"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "&Танзими KPilot..."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+msgid ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "&Синхронизацияи пешфарзӣ:"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "Дигар &синхронизатсия"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr "Синхронизатсияи оянда нусхаи эҳтиёти хо¯хад шуд."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr "Марҳмад,тугмачаи синхронизатсияро пахш кунед."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+msgid "File Installer"
+msgstr "Барқарори файлҳо"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr "Синхронизация як вақта барои муҳосира кардани экран кушта шуд."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+msgid ""
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
+"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
+"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Синхронизатсия кушта шуд барои он ки KPilot ҳолати захираи экранро муайян карда "
+"натавонист. Шумо метавонед ин параметри бехатариро кушед,яквақта аз кор "
+"баровардани Синхронизатсияи барои муҳосира кардани экран дар варақаи "
+"танзимдарории диалоги синхронизатсия."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.<br>"
+msgstr "Анҷоми синхронизатсия.<br>"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#, c-format
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr "Синхронизатсияи дигар-%1."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "Додани сатҳи дуруст"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr "Демони KPilot"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Роҳбари нақша"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+msgid "Developer"
+msgstr "Коргардонон"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr "Синхронизатсияи машқҳо бо ёрии KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr "Синхронизатсияи тақвим бо ёрии KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr "Синхронизатсияи қайдҳо бо ёрии Mail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr "Аз нав кардани сабти машқҳо бо ёрии KMail..."
+
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr "Аз нав кардани тақвим бо ёрии KMail..."
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr "Синхронизироват кардани KMail бо адресҳояш "
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr "Синхронизироват кардани KMail бо қайдҳоя"
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr "Дигар кардани блоки AppInfo"
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+msgid ""
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from kdeutils)."
+msgstr ""
+"Барои аз назар гузаронидан ва дигаргунии блоки AppInfo муҳаррири духеларо "
+"барқарор кунед (мисол,kbytesedit аз kdeutils)."
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr "Дигаргунии блоки AppInfo ҳоло аз тарафи KPilot нигоҳ дошта намешавад!"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
+msgid ""
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr "Категорияи адресҳо барои нишондот интихоб кунед."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr "Қайдҳо:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
+msgid ""
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхат ҳамаи қайдҳои\n"
+" категорияи интихобшударо нишон медиҳад. Қайдро барои нишондоди мундариҷаи рост "
+"интихоб кунед."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "Матни қайдҳо:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr "Дар ин ҷо матни интихобшудаи қайдҳоро нишон медиҳад."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+msgid "Import Memo..."
+msgstr "Импорти қайдҳо..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr "Матни файлро кушода ва ба базаи қайдҳои Pilot дохил кунед"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+msgid "Export Memo..."
+msgstr "Экспорти қайдҳо..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "Нигоҳ доштани қайди интихобшуда дар файл."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Тоза кардани қайд"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "Тоза кардани қайди интихобгардида."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+#, fuzzy
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr "<qt>Дохил кардани машқ ба рӯйхати машқҳо</qt>"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "Қайди интихобшударо тоза кардан?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "Қайдро тоза кардан?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr "Тоза кардани қайд"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Муаллифи адресҳо"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "Фамилия:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "Ном:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+msgid "Title:"
+msgstr "Сарлавҳа:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "Корхона:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "Шаҳр:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "Штат:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+msgid "Zip code:"
+msgstr "Индекси почта:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "Мамлакат:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "Шарҳи 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "Шарҳи 2:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "Шарҳи 3:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "Шарҳи 4:"
+
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+msgid "All"
+msgstr "Ҳама"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+msgid ""
+"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Танзимотҳо дар саҳифаи <i>%1</i> дигар хел шуданд.Шумо мехоҳед "
+"дигаргунниҳоро нигоҳ доред,пеш аз давом додан?</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+msgid ""
+"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
+"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
+"this device name?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Номи дароварда (<i>%1</i>) зиёда аз 13 нишона дорад. Номҳои дароз, мумкин, "
+"ки муқаррар карда намешаванд ё ки проблемаҳо месозаанд. Шумо мехоҳед сохтро бо "
+"ин ном </qt> истифода баред?"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "Номи сохт хеле дароз аст"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Нафиристонидани почта."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+msgid "All Databases"
+msgstr "Ҳамаи базаҳои маълумотӣ"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+msgid "Only Applications (*.prc)"
+msgstr "Фақат гузоришҳо (*.prc)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+msgid "Only Databases (*.pdb)"
+msgstr "Фақат базаи маълумотҳо (*.pdb)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+msgid "General Database &Information"
+msgstr "&Хабарҳо дар бораи базаи маълумот..."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
+msgstr "&Блоки ахборот дар бораи гузориш (категория ва дигар чизҳо)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+msgid "Rec. Nr."
+msgstr "№ сабт"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+msgid "Length"
+msgstr "Дарозӣ"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+msgid "Record ID"
+msgstr "Сабти ID"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
+msgstr "<B>Эълон:</B> Хондани файли базаи маълумот %1 муяссар карда намешавад."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
+msgstr "<B>Базаи маълумот:</B> %1, %2 сабтҳои<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
+msgstr "<B>Намуд:</B> %1, <B>Созанда:</B> %2<br><br>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
+msgstr "<B>Эълон:</B> Хондани файли гузориш %1 муяссар карда намешавад."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
+msgstr "<B>Гузориш:</B> %1<BR><BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+msgid "Created: %1<BR>"
+msgstr "Сохтагӣ: %1<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+msgid "Modified: %1<BR>"
+msgstr "Дигар хел шудагӣ: %1<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+msgid "Backed up: %1<BR>"
+msgstr "Захираи нусхабардорӣ: %1<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "You must select a record for editing."
+msgstr "Шумо бояд сабт барои дигаркунӣ интихоб кунед."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "No Record Selected"
+msgstr "Сабт интихоб карда нашуд"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
+"<br>"
+"<br>Delete record?<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Шумо дар ҳақиқат мехоҳед,ки сабти интихобкардашуда тоза шавад? Ин кор "
+"барҳам дода намешавад."
+"<br>"
+"<br>Сабтро тоза кардан?<qt>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid "Deleting Record"
+msgstr "Тоза шудани сабтҳо"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr "Панҷараи дигаркунии адреси %1 ҳоло кушода аст."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
+msgstr ""
+"%n панҷараи дигаркуни адрес ҳоло ҳам кушодааст.\n"
+"%n панҷараҳои дигаркуни адрес ҳоло ҳам кушодааст."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Интихоб кардани категорияи машқҳо барои нишондот.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "To-do Item"
+msgstr "Машқ"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
+"display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин рӯйхат ҳамаи машқҳое,ки ба категорияи интихобшуда дохил мешаванд нишон "
+"медиҳад.Машқро интихоб намоед ва дар тарафи рост ахборот дар бораи у нишон "
+"медиҳад.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "To-do info:"
+msgstr "Ахборот дар бораи машқ:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "Дигар кардани сабт..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+#, fuzzy
+msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Шумо метавонед машқи интихоб шударо муҳарирӣ намоед. </qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Муҳарир қобилияти меҳнатии гум кардаи чанбараки дохилиро таҳрир кард"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+msgid "New Record..."
+msgstr "Сабти нав..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>Дохил кардани машқ ба рӯйхати машқҳо</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Дохил кардани машқ номумкин аст бо усули нашркунандаи дохилӣ </i></qt> "
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr "Тоза кардани сабт"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>Тоза кардани машқи интихобшуда аз рӯйхати машқҳо.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr ""
+"Дигар кардани сабтҳои нав муқаррар карда намешавад то вақте ки синхронизатсия "
+"бо Pilot рафта истодаст."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr "Талаб кардани синхронизатсия"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
+"once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+"Шумо илова кардани машқро дар руйхат наметавонед то он вақте ки машқ ба ба "
+" синхронизациа камаш як бор гузаронда шавад,то ки маълумот дар бораи база ё ин "
+"ки малумот аз Pilot."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr "Дохил кардани машқи нав муяссар карда намешавад."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr ""
+"Сабтҳои нав тоза карда намешаванд, то он вақте ки синхронизатсия бо Pilotба "
+"анҷом мерасад."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr "Сабти интихобшударо тоза кардан?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr "Сабтро тоза кардан?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr "Базаи маълумотӣ бо дигаргунии сабтҳо:%1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+msgstr ""
+"Кушодани базаи маълумотии локалӣ муяссар карда намешавад. %1 Вай гузаронида "
+"мешавад."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+msgid "record"
+msgstr "сабт"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "to-do entry"
+msgstr "машқ"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+msgid "memo"
+msgstr "қайд"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+msgid "calendar entry"
+msgstr "рӯйдоди тақвим"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
+"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
+"override the changes there?"
+msgstr ""
+"%1 бо ID %2 базаи маълумотҳо \"%3\" дигаргун карда шуда буд дар КПК ва "
+"редактори дохилии вай. Дигаргуниҳоро нусхабардори кард аз редактор ба КПК "
+"маълумотҳро аз сар навишт?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr "Кашмакаш дар базаи маълумотҳи %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use KPilot"
+msgstr "Истифода бурд маълумотҳои KPilot ҷой доштаро "
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use Handheld"
+msgstr "Истифода бурд маълумотҳои КПК ҷой доштаро "
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr "Истифода бурд маълумотҳои &KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr "Истифода бурд маълумотҳои &КПК"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr "Қайдот дар KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr "Қайдот дар КПК"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from kdeutils)."
+msgstr ""
+"Барои нигоҳ кардан ва дигаргуниҳо ба қайдот дохил кардан редактори дутогиро "
+"барқарор созед.(масалан,khexedit аз ҳуҷҷати kdeutils)."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr "Базаи маълумотҳо бо байрақчаҳои дигаргуни:%1 "
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr ""
+"Барқарорсозии байрақчаҳои базаи маълумотҳо дар КПК ҳоло дастгири нашудааст. "
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr "Базаи маълумотҳо бо дигаргуниҳои AppBlock дар:%1"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Autodetecting Your Handheld"
+msgstr "Муайянсозии автоматии КПК аи шумо "
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Restart Detection"
+msgstr "Аз сари нав оғоз додан ба муайнсозии автомати... "
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+msgid ""
+"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
+"Please press the hotsync button if you have not done so already."
+msgstr ""
+"Акнун KPilot кӯшиш мекунад ба таври автомати муайян созад таҷизоторо барои "
+"алоқаи шумо бо КПК.Ба тугмачаи синхранизатсиони зер кунед агар шумо ҳоло инро "
+"накарда бошед."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+msgid "Status"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+msgid "Autodetection not yet started..."
+msgstr "Муайянсозии автомати ҳло оғоз наёфтааст... "
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+msgid "Detected Values"
+msgstr "Моҳиятро дарёфт намуд "
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+msgid "Handheld user:"
+msgstr "Истифодабарандаи КПК:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+msgid "Device:"
+msgstr "Дастгоҳ:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+msgid "[Not yet known]"
+msgstr "[муайян нест]"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+msgid "Starting detection..."
+msgstr "Оғозёбии муайянсозӣ..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+msgid "Waiting for handheld to connect..."
+msgstr "Мунтазиршавии пайвастшавии КПК..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
+msgstr "Муйяссар нашуд аз ҳад гузашти мунтазиршави ,муайян созед КПК."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+msgid ""
+"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
+"<ul>"
+"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
+"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
+"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Detection Failed"
+msgstr "Анҷоми танзимоти автоматӣ"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#, c-format
+msgid "Found a connected device on %1"
+msgstr "Ёфт шуд пайвастаги бо %1 таҷҳизот "
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+msgid "Disconnected from all devices"
+msgstr "Хомӯш сохт ҳамаи он таҷҳъизотҳоро "
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+msgid "Files to install:"
+msgstr "Файлҳ барои барқарорсозӣ:"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+msgid "Add File..."
+msgstr "Илова кард файл..."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файлро интихоб намоед барои илова кардани рӯйхати файлҳои барқарорсози.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+msgid "Clear List"
+msgstr "Рӯйхатро тоза кард "
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+msgid ""
+"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Файлҳои барои барқарорсозиро тоза кард. Ягонтои файлҳо барқарор нахоҳад "
+"карда шуд.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+msgid ""
+"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
+"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин файлҳо барқарор хоҳанд карда шуд дар Pilot дар вақти синхронизатсияи "
+"оянда. Файлҳоро ба воситаи муш баред ё ин ки тугмачаи Илова зер намоед.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+msgid ""
+"_: Delete a single file item\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Тоза кардани қайди интихобгардида."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:339
+#, c-format
+msgid "Backup directory: %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:353
+msgid "Full backup started."
+msgstr "Тартибдиҳии ҳамаи нусхаҳои эҳтиёти оғоз ёфт. "
+
+#: kpilot/hotSync.cc:358
+msgid "Fast backup started"
+msgstr "Тартибдиҳии зудии ҳамаи нусхаҳои эҳтиёти оғоз ёфт. "
+
+#: kpilot/hotSync.cc:387
+msgid "Exiting on cancel."
+msgstr "Баромадан пеш аз барҳам додан. "
+
+#: kpilot/hotSync.cc:399
+msgid "Full backup complete."
+msgstr "Тартибдиҳии ҳамаи нусхаҳои эҳтиёти ба охир расид."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:403
+msgid "Fast backup complete."
+msgstr "Тартибдиҳии зудии ҳамаи нусхаҳои эҳтиёти ба охир расид."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:419
+#, c-format
+msgid "Backing up: %1"
+msgstr "Тартиб додани нусхаи эҳтиётии:%1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:447
+#, c-format
+msgid "Skipping %1"
+msgstr "Ба назар гирифта нашудааст %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:482
+msgid ""
+"Backup of %1 failed.\n"
+msgstr ""
+"Хатоги давр вақти тартиб додани нусхаи эҳтиётии:%1.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"... OK.\n"
+msgstr ""
+" .. OK\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:548
+#, fuzzy
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+"Хатоги давр вақти тартиб додани нусхаи эҳтиётии:%1.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:607
+msgid "[File Installer]"
+msgstr "[Барқароросозии файлҳо]"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:612
+msgid "No Files to install"
+msgstr "Файлҳо барои барқарорсози ҷой надорад "
+
+#: kpilot/hotSync.cc:624
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Installing one file\n"
+"Installing %n Files"
+msgstr ""
+"Сабт кардани %n файл\n"
+"Сабт кардани %n файлҳо"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:649
+msgid "Done Installing Files"
+msgstr "Барқарорсозии файлҳо ба охир расид "
+
+#: kpilot/hotSync.cc:663
+#, c-format
+msgid "Installing %1"
+msgstr "Барқарор месозам %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:686
+msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Наметавонам барқарор сохт файли &quot;%1&quot;."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Наметавонам кушод &quot;%1&quot;."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:732
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Наметавонам кушод &quot;%1&quot;."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:748
+msgid ""
+"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
+"cannot install this database."
+msgstr ""
+"Пойгоҳи иттилоот дар &quot;%1&quot; номи васила, ки зиёда аз 31 ҳарф иборат "
+"мебошад. Ин дар асбобҳои бунёд карда шудаи пойгоҳи иттилоот маслиҳат медиҳад. "
+"KPilot ба ин пойгоҳи иттилоот кор гузорад."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:806
+msgid ""
+"_: A common name\n"
+"John Doe"
+msgstr "Ватаншоев Акмал"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:808
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
+"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>На KPilot на Pilot номи барқароршудаи истифодабарндаро надоранд.Ин ном <i>"
+"бояд</i> барқарор шавад.Барқарор кардани ном барои KPilot зикр накардани (<i>"
+"%1</i>)?</qt>"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+msgid "User Unknown"
+msgstr "Истифодабаранда номаълум аст"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
+"KPilot use this username in future?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilot номи истифодабарандаро (<i>%1</i>) истифода мебарад, вале KPilot "
+"истифода намебарад.Ин номро дар KPilot истофода баранд?"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:844
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
+"KPilot's username be set in the handheld as well?"
+msgstr ""
+"<qt>KPilot номи истифодабарандаро истифода мебарад (<i>%1</i>"
+") вале Pilot намебарад.Ин номро дар Pilot истифода баранд?"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:848
+msgid ""
+"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
+"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
+"this sync.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
+"%2.Which of these is the correct name?\n"
+"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
+"changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>КПК номи истифодабаранадаи %1,KPilot - %2 истифода мебарад.Кадоме аз ин "
+"номҳо дуруст аст?\n"
+"Агар шумо тугмаи Барқарор доданро пахш кунед синхронизатсия ҳал карда мешавад, "
+"вале номҳо ҳамин хел мемонанд."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:887
+msgid "User Mismatch"
+msgstr "Номувофиқӣ номи истфодабаранда"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:890
+msgid "Use KPilot Name"
+msgstr "Истифода бурдани KPilot "
+
+#: kpilot/hotSync.cc:891
+msgid "Use Handheld Name"
+msgstr "Истифода бурдани ном аз КПК"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:997
+#, fuzzy
+msgid "Restore directory does not exist."
+msgstr "Порт мавҷуд нест."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+msgid "Restore not performed."
+msgstr "Барқарор кардан иҷро карда нашуд."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1003
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
+"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
+"your Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Шумо боварӣ доред,ки тамоман ахбороти Pilot аз захираи нусхабардории (<i>"
+"%1</i>) барқарор кунед? Ин амал метавонад тамоман ба тозагии ахбороти Pilot "
+"меоварад.</qt>"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1008
+msgid "Restore Pilot"
+msgstr "Барқарор кардани ахбороти Pilot аз захираи нусхабардорӣ"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1010
+msgid "Restore <i>not</i> performed."
+msgstr "Барқарор кардани <i>на</i> иҷро шуд."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1012
+#, fuzzy
+msgid "Canceled by user."
+msgstr "Синхронизатсия аз тарафи истифодабаранда қатъ шуд."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+msgid "Restoring %1..."
+msgstr "Барқарор кардан %1..."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1044
+msgid "File '%1' cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1071
+msgid "OK."
+msgstr "OK."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1085
+#, fuzzy
+msgid "Restore incomplete."
+msgstr "Барқарор кардани ахбороти Pilot аз захираи нусхабардорӣ"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1100
+#, fuzzy
+msgid "Cannot restore file `%1'."
+msgstr "Дуруст кардан намешавад%1"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:162
+msgid "Starting the KPilot daemon ..."
+msgstr "Оғозёбии демони KPilot..."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:179
+msgid ""
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
+msgstr ""
+"Наметавонам оғоз дод демон KPilot.Хабар диҳед аз хатоги ба: &quot;%1&quot;"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:196
+msgid "Daemon status is `%1'"
+msgstr "Вазъияти демони : '%1'"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:197
+msgid "not running"
+msgstr "оғоз нашудааст "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:214
+msgid "Using character set %1 on the handheld."
+msgstr "Истифода кард рамзгузории %1 дар КПК."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "To-do Viewer"
+msgstr "Намоиши масъала "
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Address Viewer"
+msgstr "Намоиши суроға "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+msgid "Memo Viewer"
+msgstr "Намоиши нишона "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+msgid "Generic DB Viewer"
+msgstr "Ҷамбастии умумии намоиши базаи маълумотҳо "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:360
+msgid "Next sync will be a backup. "
+msgstr "Синхронизатсияи оянда нусхаи эҳтиёти хо¯хад шуд."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:368
+msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
+msgstr ""
+"Синхронизатсияи оянда барқарор месозад маълумотҳои Pilot аз нусхаи эҳтиёти."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:376
+msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
+msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи одии хоҳад шуд. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:384
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will be a Full Sync. "
+msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:392
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
+msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:400
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "The daemon has exited."
+msgstr "&Маън кардани васваса аз баромад."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:429
+msgid "No further HotSyncs are possible."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:430
+msgid "Restart the daemon to HotSync again."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:450
+#, c-format
+msgid "Cannot start a Sync now. %1"
+msgstr "Наметавонам оғоз бахшид ба синхронизатсияи.%1"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:463
+msgid "Cannot start Sync"
+msgstr "Наметавонам оғоз бахшид ба синхронизатсия."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:517
+msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:518
+msgid ""
+"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
+"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:525
+msgid "&HotSync"
+msgstr "&Синхронизация"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:528
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
+msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи одии хоҳад шуд. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:529
+msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
+msgstr ""
+"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда синхронизатсияи одди бояд бошад. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:533
+msgid "Full&Sync"
+msgstr "&Пурбори синхронизация"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:536
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be a FullSync."
+msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:537
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
+"sides)."
+msgstr ""
+"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд синхронизатсияи пур "
+"бошад.(санҷиши маълумот дар рӯйхати барқарорсозиҳо) "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:541
+msgid "&Backup"
+msgstr "&Нусхаи эҳтиёти "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be backup."
+msgstr "Синхронизатсияи оянда нусхаи эҳтиёти хо¯хад шуд."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:545
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+msgstr ""
+"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд синхронизатсияи нусхаи "
+"эҳтиёти барои КПК дар компутер бошад."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:549
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Барқарор кардан"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:552
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be restore."
+msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:553
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
+"the PC."
+msgstr ""
+"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд барқарор шуд нусхаи эҳтиёти "
+"барои КПК дар компутер."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:561
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
+"the PC, overwriting entries on the PC."
+msgstr ""
+"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд барқарор шуд нусхаи эҳтиёти "
+"барои КПК дар компутер."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:569
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
+msgstr "Гузаронидан аз компютер ба КПК"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
+"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+msgstr ""
+"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд барқарор шуд нусхаи эҳтиёти "
+"барои КПК дар компутер."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:577
+msgid "&List Only"
+msgstr "&Рӯйхати файлҳо "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:580
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will list databases."
+msgstr "Синхронизатсияи оянда нусхаи эҳтиёти хо¯хад шуд."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:581
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
+"Handheld and do nothing else."
+msgstr ""
+"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд фақат рӯйхати файлҳои КПК "
+"нишон дод аз ин зиёд не ."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:588
+msgid "Rese&t Link"
+msgstr " Алоқр&о партофт "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:591
+msgid "Reset the device connection."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:592
+msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
+msgstr "Кӯшиш кард партофтани алоқаи демона ба КПК."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:597
+msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
+msgstr ""
+"Баромад аз KPilot (ва хотима бахши ба демона агар он тӯғри карда шуда бошад). "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:613
+msgid "Configuration &Wizard..."
+msgstr "Роҳбари&тӯғрикунӣ... "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:616
+msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
+msgstr "Барқарор сохт KPilot бо ёрии роҳбари тӯғрикунӣ."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:851
+msgid ""
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
+"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Китобхона дорои шакли устоди барои KPilot бор кардан намешавад ва устод дастрас "
+"нест.Кӯшиш кунед,ки диалоги шакли доимиро истифода баред. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:854
+msgid "Wizard Not Available"
+msgstr "Роҳбар дастрас нест "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:898
+msgid "Changed username to `%1'."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:927
+msgid ""
+"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
+"busy)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:951
+#, fuzzy
+msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
+msgstr "Наметавонам барқарор сохт KPilot дар айни ҳол."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:991
+msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
+msgstr "Барқарор сохт алоқа бо Pilot,каналҳо бо дигар параметрҳо."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1015
+msgid "KPilot"
+msgstr "KPilot"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+msgid "Core and conduits developer"
+msgstr "Тайёр кардани базаи тартиб ва канал."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1034
+msgid "VCal conduit"
+msgstr "Канали календарии КDE"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1035
+msgid "Abbrowser conduit"
+msgstr "Канал дар китоби адресҳои KDE."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1036
+msgid "Expenses conduit"
+msgstr "Канали баназар гирифта харҷ аст."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1037
+msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
+msgstr "Канали дафтарча,Багсозкунак"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1041
+msgid "XML GUI"
+msgstr "XML GUI"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1044
+msgid ".ui files"
+msgstr "файлҳои .ui"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1046
+msgid "Bugfixer, coolness"
+msgstr "Багсозкунак,қоил"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1048
+msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "Дуруст кардан намешавад%1"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
+"installer."
+msgstr " Танҳо файлҳои баз дар PalmOS (*.pdb и *.prc).харҷ муайян мешавааад."
+
+#: kpilot/main-test.cc:66
+msgid "Path to Pilot device node"
+msgstr "Роҳ ба сохтани файли Pilot."
+
+#: kpilot/main-test.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "List DBs"
+msgstr "Рӯйхати DB-ҳо (пешфарз)"
+
+#: kpilot/main-test.cc:71
+msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:73
+msgid "Restore Pilot from backup"
+msgstr "Аз нав барқарор кардани маълумоти пилот аз манбаи нусха"
+
+#: kpilot/main-test.cc:76
+msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
+msgstr "Сар додани канал аз столи кори бо ярлиқ <номи- файл>"
+
+#: kpilot/main-test.cc:80
+msgid "Run a specific check (with the device)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:83
+msgid "Show KPilot configuration information"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Set the debug level"
+msgstr "Додани сатҳи дуруст"
+
+#: kpilot/main-test.cc:94
+msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
+msgstr " Дар ҳақиқат ба кор андохтани канал бо тартибот нест."
+
+#: kpilot/main-test.cc:98
+msgid "Run the conduit in file-test mode."
+msgstr "Ба кор андохтани канал бо тартибот ва тавтиши файл."
+
+#: kpilot/main-test.cc:101
+msgid "Copy Pilot to Desktop."
+msgstr "Нусха бардоштани Pilot ба Мизи корӣ"
+
+#: kpilot/main-test.cc:104
+msgid "Copy Desktop to Pilot."
+msgstr "Нусха бардоштани мизи корӣ ба Pilot."
+
+#: kpilot/main-test.cc:107
+msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:347
+msgid "KPilotTest"
+msgstr "Санҷиши KPilot"
+
+#: kpilot/main-test.cc:352
+msgid "KPilot Maintainer"
+msgstr "Нигоҳ доштани пилот"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
+#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: kpilot/main-test.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "Conduit Actions"
+msgstr "Мизроб кардани канали нулевой."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr "Тағирдиҳии тирезаи адресҳо %1 ҳанӯз ҳам кушодааст."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr ""
+"Тағир додани дарачаи %n адрес ҳоло ҳам кушодааст.\n"
+"Тағир додани дарачаи %n адресҳо ҳоло ҳам кушодааст."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Интихоби дараҷаи адресҳо барои тасвир кардан.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Ин рӯйхат ҳамаи адресҳои интихоб кардае, ки ба категория тааллуқ дорад "
+"нишон медиҳад. Адресро интихоб кунед ва аз тарафи рост маълумот дар бораи вай "
+"пайдо мешавад.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+msgid "Address info:"
+msgstr "Ахбороти адрес:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Шумо метавонед адрес ихтиро кунед дар он вақте ки он интихоб карда "
+"бошад.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Илова кардани адреси нав ба китоби суроға.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>Илова карда намешавад бо ёрии 'internal editors.</i></qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Нест кардани суроға аз китоби суроға.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Ин рӯйхат ҳамаи адресҳои интихоб кардае, ки ба категория тааллуқ дорад "
+"нишон медиҳад. Адресро интихоб кунед ва аз тарафи рост маълумот дар бораи вай "
+"пайдо мешавад.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+"Шумо наметавонед ба китоби суроға суроға илова кунед то он вақте ки "
+"синхронизация бо Pilot тамом шавад"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr "Иловаи адреси нав натавонистан"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+#, fuzzy
+msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
+msgstr ""
+"<qt>Матни файли <em>%1</em> аллакай вуҷуд дорад.Аз нав ӯро нависанд?</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr "Мизроб кардани канали нулевой."
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "Дар ин ҷо KPilot буд."
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хабар нависед ки он дар маҷалаи синхронизация нигоҳ дошта мешавад</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Хабар:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr "Мизроб кардани канали Perl"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync private records:"
+msgstr "&Расмҳои ғайрихизматиро нишон диҳед."
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "Матни қайдҳо:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
+"file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information.</qt>"
+msgstr "<qt> ба инчо дароед,ё ин ки интихоби бо "
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Output &file:"
+msgstr "&Файл барои барориш:"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr "Намуди барориш"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr "&HTML"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+"ин амалро интиихоб карда системаи хабарии таърихи рузро ба монанди документи "
+"HTML хорич кунед</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "Фай&ли матн"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Инро интихоб кунед барои баровардан ахбороти система базаро ҳамчун "
+"документи тексти.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
+"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ба инҷо дароед,ё бо пахши тугмача ба болои файлгирак интихоб кунед, ҷойи "
+"гардаро бояд истифода бошад агар шумо Гардаи гумрукро ҷудокардашударо интихоб "
+"кардед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Custom template:"
+msgstr "&Қолиби оддӣ:"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
+"it clicking on the file picker button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои баровардани базаи ахбороти система "
+"-ро ҳамчун аз тарафигардаи гумрук муайянкардашуда.Ба ҷои ба template дар қуттии "
+"вироиши дароед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Parts Included"
+msgstr "Қисмҳо ҳастанд"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Намуди барориш"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
+"you want to display in the output file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ин саҳифа намудҳои ахборотро дар бораи системаатон санҷед ва дастқапро "
+"шумо мехоҳед нишон диҳед дар файли бароврда шуда.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr "Интихоб кунед, чи қадар тез AvantGo бояд синхронизациа шавад."
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr "&Ҳар як синхронизациа."
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
+"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
+"during the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардан бо сервери МАL "
+"дар ҳар як Hotsync. Барои нишон додани синхронизасияро бомуваффақият,ба шумо "
+"лозим ҳаст, ки ба сервери МАL дароед дар вақти Ноtsync.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "Як маротиба дар &соати як."
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардан бо сервери МАL "
+"дар ҳар як Нotsync, ки камаш як соат баъди синхронизасияи пештара МАL.Барои "
+"нишон додани синхронизасияро бомуваффақият, ба шумо лозим ҳаст,ки ба сервери "
+"МАL дар вақти Нotsync.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Once a &day"
+msgstr "Як маротиба дар як &рӯз."
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардан бо сервери МАL "
+"дар ҳар як Нotsync, ки камаш як рӯз баъди синхронизасияи пештара МАL.Барои "
+"нишон додани синхронизасияро бомуваффақият, ба шумо лозим ҳаст,ки ба сервери "
+"МАL дар вақти Нotsync.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr "&Як маротиба дар як ҳафта."
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардан бо сервери МАL "
+"дар ҳар як Нotsync, ки камаш як ҳафта баъди синхронизасияи пештара МАL.Барои "
+"нишон додани синхронизасияро бомуваффақият, ба шумо лозим ҳаст,ки ба сервери "
+"МАL дар вақти Нotsync.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Once a &month"
+msgstr "Як маротиба дар як &моҳ."
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин интихобро барои синхронизация кардан бо сервери MAL дар ҳар як "
+"синхронизатсияи Hot на кам аз як моҳ пас аз MAL-и пештара синхоризатсия карда "
+"мешавад.Барои бо муваффақият синхронизатсия намоед, ба Шумо лозим меояд, ки "
+"ҳангоми дар сервери синхронизатсияи Hot будан ба сервери MAL дастёб бошед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Намуди прокси"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr "&Прокси нест"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
+msgstr ""
+"Агар хоҳед ин параметро дуруст кунед,барои пилот истифода кардани прокси шимол. "
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "&Прокси HTTP"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
+msgstr ""
+"Агар хоҳед ин параметро дуруст кунед,,барои пилот прокси-шимоли HTTP истифода "
+"баред.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr "&Прокси SOCKS"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
+msgstr ""
+"Агар хоҳед ин пареметро дуруст кунед барои пилот прокси-шимоли SOCKS.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Иттилооти сервер"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "Бандари &оддӣ:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr ""
+"Ин қуттиро санҷида гиред барои истифодаи бандари бе-стандартро аз барои "
+"эътимод."
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "Но&ми сервер:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
+"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
+"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Адреси истифода бурдаи прокси-шимол, мисол:\n"
+"<u><i>foo.bar.com</i></u>\n"
+"<b> не</b>\n"
+"<i>http://foo.bar.com</i> ё ин ки <i>http://foo.bar.com:8080</i>.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
+"here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Портро нишон диҳед, кадом пилот бояд барои алоқа прокси-шимол- ро истифода "
+"барад. </qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Дар ин ҷо номи шабро гузоред,мабодо прокси-шимол авторизацияро талаб "
+"кунед..</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо номи истифодабарандаро гузоред,мабодо прокси-шимол авторизацияро "
+"талаб кунад.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Гузарвожа:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&User name:"
+msgstr "&Номи истифодакунанда:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g: "
+"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Вергулҳои ҷудо шударо дар руйхати хизматгузории MAL гузоред, кадоме,ки "
+"мӯҳтоҷи истифода бурдани прокси хизматгузорӣ нест, мисол "
+"<br><i>хӯҷаини маҳаллӣ,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr "Прокси барои &нест:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server"
+msgstr "Сервери MAL"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr "Ахбороти сервери MAL"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr "&Номи сервери MAL:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
+"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
+"application on the handheld device. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> Имконияти дуруст нест барои дуруст кардани параметрҳои хизматгузории "
+"компютери персоналӣ. </qt>Истифодаи мӯҳрзанӣ зарур аст. <i>MobileLink</i> "
+"на КПК.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr "Хориҷ кардани аломати сабт дар хориҷ кардани пилот."
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
+"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
+"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
+"the same.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин қуттиро санҷида гиред агар шумо мехоҳед,ки саҳифаҳоро зуд нест кунед аз "
+"KNotes дар он вақте,ки варақаи муносиб аз Pilot нест карда шавад.Ин "
+"ҷудокардагиро бо эҳтиёт истифода баред, мисли он,ки агар шумо мехоҳед "
+"саҳифаҳоро дар дастқап қапида гиред ва дар десктоп бошад он қадар лозим монанди "
+"нест.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr "Қатъ ва тасдиқ кардани аломат."
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин қуттиро санҷида гиред агар шумо мехоҳед,ки саҳифаҳоро зуд нест кунед аз "
+"KNotes бе қабулкунидар он вақте,ки варақаи муносиб аз Pilot нест карда шавад.Ин "
+"ҷудокардагиро истифода баред, агар,ки шумо мехоҳед ҳамон саҳифаҳоро дар "
+"дастқап қапида гиред ва дар PC.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Фиристодан."
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr "Дуруст кардани вақт ба &ПК аз компютери персоналӣ."
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардани вақти дастқапро "
+"бо вақти PC,бо истифодаи вақти РС дар ҳар ду.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr "Дуруст кардани вақт ба &компютери персоналӣ аз PC"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардани вақти дастқапро "
+"бо вақти РС,бо истифодаи дастқап дар ҳар ду.</qt> "
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
+"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
+"systems.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>PalmOS ривояти 3.25 ва 3.3 гузориши тартиб вақти кориро нигоҳ надошт. "
+"Канали синхронизацияи вақт роҳ дода нашуд.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Custom Fields"
+msgstr "Ҳошияҳои KPilot-и оддӣ"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
+"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
+"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
+"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+"Дар КПК ҳар як адрес чор дашти иловагӣ нигоҳ доштан,барои худ истеъмол "
+"кардан.Пилот онҳоро бо рӯзи тавалуд синхронизация карда метавонад,URL адреси IM "
+"ё ин ки ба осони дар компютер ҳамчун истифодабарандаи дашт бе таъини махсус "
+"муҳофизат кардан.Дар воқеаи охирин шумо метавонед, маънои онро иваз кунед.Нигоҳ "
+"кунед барои ҳама чи?"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Custom &3:"
+msgstr "Оддӣ &3:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вироя кардан ё даромадан ба қиммат ноҳияи гумруки сеюм дар инҷо.Бо "
+"истифодаи КРilot шумо метавонед синхронизасия кунед ин қимматҳоро бо Адресси "
+"дастқап аппликасияи ноҳияҳои гумрук.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Custom &4:"
+msgstr "Оддӣ &4:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вироя кардан ё даромадан ба қиммат ноҳияи гумруки чорӯм дар инҷо.Бо "
+"истифодаи КРilot шумо метавонед синхронизасия кунед ин қимматҳоро бо Адресси "
+"дастқап аппликасияи ноҳияҳои гумрук.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вироя кардан ё даромадан ба қиммат ноҳияи гумруки дуюм дар инҷо.Бо "
+"истифодаи КРilot шумо метавонед синхронизасия кунед ин қимматҳоро бо Адресси "
+"дастқап аппликасияи ноҳияҳои гумрук.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Custom &2:"
+msgstr "Оддӣ &2:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Custom &1:"
+msgstr "Оддӣ &1:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вироя кардан ё даромадан ба қиммат ноҳияи гумруки якӯм дар инҷо.Бо "
+"истифодаи КРilot шумо метавонед синхронизасия кунед ин қимматҳоро бо Адресси "
+"дастқап аппликасияи ноҳияҳои гумрук.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
+"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
+"values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+"Агар шумо монед синхронизасия КРilot-ро дастқапи ноҳияҳои гумрукро дар РС, пас "
+"шумо метавонед қимматҳоро дар инҷо иваз намоед.Қайд кунед ,ки барои ҳамаи дигар "
+"барқароркунии қимматҳо ба инҷо даромадагӣ ягон зарар надорад."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
+msgstr "Мизроб кардани пилоти ҷузъӣ (мета-синхронизация)"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Record&ID:"
+msgstr "ID &сабт кардан."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Sync &flag:"
+msgstr "Байрақи &Sync:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
+"on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
+"when you next do a sync."
+msgstr ""
+"Ин мазмун аҳволи сабтро намоиш додан дар пилот ё алоқаи КПК дар компютер "
+"навишта гирифтан.\n"
+"Ин мазмунро иваз накунед,аз баски бешубҳа аз даст додани ин маълумот дар дигар "
+"синхронизация оварда расонида мешавад."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Sync Destination"
+msgstr "Муққарар кардани синхронизация."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Standard addressbook"
+msgstr "&Адресҳои китобҳо стандартӣ"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
+"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Синхролнизация бо китоби адресҳои KDE стандартӣ (ҳамон ки- тоби "
+"адресҳое,ки дар kaddressbook ва КМail истифода мебаранд.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr "файли &vCard:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
+"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
+"button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои истифода кардани махсус файл китоби "
+"адресси, аз ба ҷои стандарт китоби адресси КDE. Ин файл мумкин ки дар формати "
+"vCard ҷойгир аст ( vcf). Ҷойи ин файлро чоп кунед дар қуттии вароиши ё онро "
+"интихоб кунед бо пахши тугмачаи файлгирак.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ба номи файли vCard дар инҷо дароед ё интихоб кунед бо пахши тугмаи "
+"файлгирак. vCard формати стандарти барои тағир додани ахбороти контакти .</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
+msgstr "Архи&вҳои сабткардаро дар китоби адресҳои KDE нигоҳ доред"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
+"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
+"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"Агар шумо адресро дар КПК дур кунед шумо метавонед,архиви онро дар копютери "
+"персоналӣ интихоб кунед.Дар вақти интихоби ин опци адрес дар китоби адресии KDE "
+"нусха мебардорем аммо дар процесси сихронизацияи КПК иштирок намекунад.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Низоъ"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr "&Рухсат додани низоъ"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
+#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Шумо метавонед, дар ин ҷо кадом низоъи (тағирдиҳӣ дар КПК ва дар ком- "
+"пютери персоналӣ) сабт кардаро мегузорем.Мазмуни имконпазир:\" гирифтан аз "
+"КПК\", \" гирифтан аз компютери персоналӣ \", Аз охирин синхронизация \", \" "
+"Ҳар ду навиштро истифода баред\" ва \" низоъи муоинаро канор гузоштан \".</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr "Истифода бурдани мизроби умумии пилот."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Ask User"
+msgstr "Аз истифода баранда пурсидан."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ҳеҷ кор накунед."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr "Аз КПК гирифтан."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "PC Overrides"
+msgstr "Аз копютери персоналӣ гирифтан."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr "Аз синхронизацияи охирин (агар мумкин бошад)."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr "Истифода бурдани ҳар ду навишт."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Шумо метавонед, корро зикр накарда дар рухсат додани низоъ нишон диҳед.</p>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "Ҳошияҳо"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr "Рақами дигари телефон дар КПК:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Интихоб кардани дашт дар китоби адресҳои KDE,кадоме, ки барои нигоҳ доштани "
+"ахбороти &quot; рақамҳои дигари &quot; телефон аз пилот истифода баред.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Телефони дигар"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Assistant"
+msgstr "Ёрдамчи."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
+#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Факси корӣ"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Телефони автомобилӣ"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Email 2"
+msgstr "Почтаи электронӣ 2"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
+#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#, no-c-format
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Факси хона"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr "Телекс"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr "Телефони TTY/TTD"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr "Адреси ҳавли дар КПК:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
+"Address here.</qt>"
+msgstr ""
+"Интихоб кардани дашт дар китоби адресҳои KDE кадомаш истифода бурда "
+"мешавад,барои маълумот дар бораи адреси ҳавли аз пилот нигоҳ дошта мешавад.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
+#: rc.cpp:412
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr "Афзал донистан баъд адреси хона."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr "Афзал донистан баъд адреси кор."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr "Рақами факс дар КПК:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
+"the Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Интихоб кардани дашт дар китоби адресҳои KDE кадомаш истифода бурда "
+"мешавад,барои нигоҳ доштани ахбороти рақамҳои факс аз пилот. </qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
+#: rc.cpp:436
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Ҳошияҳои оддӣ"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
+#: rc.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr "Мукаммал кардани дашти 1 дар КПК:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr "<qt> Муқаррар кардани дашти якуми иловаро дар КПК интихоб кунед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr "Мукамал кардани дашти 2 дар КПК:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr "<qt> Муқаррар кардани дашти дуюм иловаро дар КПК интихоб кунед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
+#: rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr "Мукамал кардани дашти 3 дар КПК:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr "<qt> Муқаррар кардани дашти сеюм иловаро дар КПК интихоб кунед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr "Мукамал кардани дашти 4 дар КПК:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Муқаррар кардани дашти чаҳорум иловаро дар КПК интихоб кунед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
+#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr "Нигоҳ доштан дар нафъи дашт."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Birthdate"
+msgstr "Рӯзи таваллуд."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "Истинод кардани интернет."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr "Адреси IM (ICQ, MS, ...)"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr "Адреси IM (ICQ, MSN, ...)"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr "Андозаи &маълумот:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
+"the custom fields above. Possible placeholders are:"
+"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
+"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
+"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Интихоб кардани санаи андоза барои дашт мисли \" рӯзи тавал- луд\".Роҳ "
+"додани дигар гузориш:"
+"<br> %d- рӯз,%m-моҳ,%y -сол (ду аломат),%Y- сол (чор аломат). Мисол қолиб "
+"%d.%m.%Y нишон додани сана бо намуди 27.3.1952, а %m/%d/%y санаро бо намуди "
+"03/27/52. нишон медиҳад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Настройкаи маҳдуд."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "widget2"
+msgstr "васеъи2"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
+msgstr "Дигар навиштаҳо дар КПК ва дар компютери персоналӣ дигар шудан:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Field"
+msgstr "Соҳа"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
+"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин саҳифаро истифода баред барои ҳал кардани ,ноҳия ба ноҳия,низоҳое,ки "
+"сохта шуданд дар он вақте,ки рекорд вироиш карда шуд ҳам дар дастқап ва дар РС. "
+"Барои ҳар як рекорд,ҳар хела қимматҳо аз охирон синхронизасия,дастқап ва РС дар "
+"ҳар як ноҳия ниошон дода мешаванд,ба шумо имкон медиҳад,ки қиммати хоҳиширо "
+"интихоб намоед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
+msgstr "Гузарондани сатр дар мавқеи муққарари рамз ҷомаи амал пушонид. \"|\"."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Both"
+msgstr "&Ҳар ду навиштаро нигоҳ доред."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
+"record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин тугмаро пахш кунед барои истифодаи ҳар ду файл, натиҷашави дар "
+"дубликасияи рекорд.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&PC Values"
+msgstr "&Маъноҳои КП"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Ин тугмаро пахш кунед барои истифодаи қимматҳои РС барои синхронизасия "
+"кардани ҳамаи ноҳияҳои низоъ дар ин рекорд.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr "&Маъноҳои Sync-и охирин"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин тугмаро пахш кунед барои истфодаи қимматҳои охирон синхронизасия (кӯҳна "
+"қимматҳо)барои синхронизасия кардани ҳамаи ноҳияҳои низоъ дар ин рекорд.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr "&Аз КПК гирифтан."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин тугмаро пахш кунед барои истфодаи қимматҳои дастқап барои синхронизасия "
+"кардани ҳамаи ноҳияҳои низоъ дар ин рекорд.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
+#: rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "&Text files:"
+msgstr "&Файлҳои матн:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
+#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
+"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
+"your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ба инҷо дароед,ё интихоб кунед бо пахш намудани тугмаи файлгиракро,ном ва "
+"ҷои папка истифода шуд барои ёфтан ва синхронизасия кардан файлҳои текст. Ҳамаи "
+"файлҳо бо васеъкуни. txt дар ин папка ҷойгир аст ва синхронизасия ба Раlm DOC "
+"базаи ахборотҳо дар дастқапи шумо карда мешавад.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
+#: rc.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid "Local co&py:"
+msgstr "&Нусхаи маҳҳалӣ:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
+"files) on your PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин қуттиро интихоб намоед агар шумо хоҳед, ки нусхаи базаи таърихи Palm DOC "
+" (.файлҳои pdb ) дар компютер нигоҳ дошта шавад.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr "Тартиботи синхронизация."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr "Аз &компютер ба пилот гузаронидан."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
+"to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин интихобро барои синхронизатсияи матни иваз карда шуда дар компютери шумо "
+"ба Palm DOC дар дастгоҳ интихоб намоед. Таърихи базаи Palm DOC тағир додаи дар "
+"дастгоҳ файлҳои мантро пур намекунад, вале матни иваз карда шуда дар компютер "
+"таърихи базаи Palm DOC-ро пур мекунад.<qt> "
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr "Аз &пилот ба компютер гузаронидан."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
+"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
+"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
+"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><qt>Ин интихобро барои синхронизатсияи матни иваз карда шуда дар Palm DOC "
+"дар дастгоҳи матни файлҳои компютер интихоб намоед. Таърихи базаи Palm DOC "
+"тағир додаи дар дастгоҳ файлҳои мантро пур намекунад, вале матни иваз карда "
+"шуда дар компютер таърихи базаи Palm DOC-ро мепӯшад.<qt> "
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Sync &all"
+msgstr "Синхронизация кардани &ҳар дуи ҷараён."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
+"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
+"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин интихобро барои синхронизатсияи матни иваз карда шуда дар Palm DOC дар "
+"дастгоҳи матни файлҳои компютер интихоб намоед. Таърихи базаи Palm DOC тағир "
+"додаи дар дастгоҳ файлҳои мантро пур намекунад, вале матни иваз карда шуда дар "
+"компютер таърихи базаи Palm DOC-ро мепӯшад, ҳар дуи ин тафсирро дар "
+"синхронизатсия нигоҳ доред.<qt> "
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
+msgstr ""
+"Каталогро ворид кунед, ки дар онҷо нусхаҳои махзани маълумоти КПК нигоҳ дошта "
+"мешаванд. Нусхаҳои маҳаллӣ танҳо ҳангоми интихоби ин интихобот карда мешаванд."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr "Компютери -> КПК"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "&Compress"
+msgstr "&Фишор додан."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+msgstr ""
+"Ба кор даровардани ин байрақ агар матн дар КПК бояд мухтасар карда шавад,барои "
+"ба осони зеҳнро васеъ кардан.Бисёри нақшаҳоихониши матн нигоҳ доштани матнҳои "
+"кӯтоҳ."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Истифода бурдани андозаи тазиқи PalmDOG барои ба осони зеҳнро васеъ "
+"кардан.Ба кор даровардани ин байрақ шумо қариб 50% ченаки файлро сарфакорона "
+"харҷ мекунед.Тақрибан ҳамаи нақшаҳои хониши PalmDOG нигоҳ доштани матнҳои "
+"кӯтоҳ.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr "Аз нав ташкил додани &гаарав"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
+"listed below.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Оё,шумо мехоҳед,гузоришро аз нав ташкил диҳед? Бисёрии нақшаҳои хониши матн "
+"гузоришро нигоҳ медоранд.Шумо метавонед,мавқеъ ва номи гузоришро нишон "
+"диҳед.Масалан якто аз намуди дар поён гузошташударо интихоб кунед.<qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
+#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr "&Дар матн штамп."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
+"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
+"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
+"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
+"text."
+msgstr ""
+"Барои бунёд кардани гузориш аз барчасп дар матн тафтиш намоед. Қатори барчасп "
+"аз барчаспҳои дар варақа буда иборат мебошад<* bookmarktext *> "
+". Гузориши ҷойгиршавии ин мондани ҷойгиршавии истифода шуда истодаи барчасп дар "
+"қатори матн ва номи матн байни <* ва *> мебошад.Гузориши қатори (<*...*>"
+") аз матн ҳаракат дода мешавад."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Ба код даровардан:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
+#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr "Тегҳо дар &охири матн"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
+"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
+"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
+"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+"Намуди тегҳо <ном_мондан> дар охири матн истифода бурдан барои ёфтани матн бо "
+"қолиб,муқар байни аломат <ва>. Вақте,ки дар матн во мехӯранд\"ном_мондан\",дар "
+"ин вазъият барқарор кардани гузориш.Дар охири матн тегҳо хориҷ карда мешавад."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr "Намуди &мунтазам дар файли bmk"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
+"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
+"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
+"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
+"of the format of the bmk file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ботартиб истифода бурдани зуҳурот дар файли номи матнии.bmk (номи "
+"матнӣ.txt-номи файли матнӣ)барои гузоришро дар матн ёфтан.Ба санад барои нақл "
+"кардани андозаи файли bmk муроҷиат кунед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr "КПК->компютер"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr "Дар матни дигар шуда аз нав ташкил додан мумкин нест (фақат гарав) "
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
+"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Агар шумо хоҳед матнро аз КПК ба компютер ҳангоми таъғири танҳо гузоришҳо, "
+"аммо на худи матнро синхронизатсия кунед, ин нишонаро фаъол созед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr "Тағйири гузориш"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Do &not convert bookmarks"
+msgstr "&Тағйир надодани гузориш"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
+"a bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Барои табдилдиҳии канора гирифтани гузориши Palm DOC дар хати барчаспҳо "
+"тафтиш намоед ё ин ки барои гузориши файл.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr "Дар &файли bm"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
+"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
+"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
+"bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Барои пушидани таърихи гузориши базаи Palm DOCин қуттиро дар файли ҷудо "
+"шавӣ тафтиш намоед, дар варақаи bmk (барои бисёртар гирифтани маълумоти ин "
+"варақа ба санадсозӣ нигаред).Натиҷаи гузориши файл барои ҳамон ҳиссаи ном "
+"ҳамчун натичҷаи файли матнӣ, вале ба ҷои охир дар bmk.Ин гузориш барои тоза "
+"намудани файл эҷод менамояд ва гузориши файлро.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr "Дар &штамп дар матн."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
+"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
+"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
+"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Барои пушидани таърихи гузориши базаи Palm DOCин қуттиро дар файли ҷудо "
+"шавӣ тафтиш намоед, дар варақаи &lt; * Гузориши ном*&gt;Натиҷаи гузориши файл "
+"барои ҳамон ҳиссаи ном ҳамчун натичҷаи файли матнӣ, вале ба ҷои охир дар bmk.Ин "
+"гузориш барои тоза намудани файл эҷод менамояд ва гузориши файлро.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
+msgstr ""
+"Ҳангоми тағйири матн дар КПК ва дар компютери инфиродӣ, кадом якеро аз ду "
+"раванд монондан лозим аст?"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
+"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
+"them.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Канали Palm DOC хусусияти якшавӣ надорад он вақте ки матн иваз карда "
+"шудааст ҳам дар дастак ва ҳам дар компютер. Бинобар ҳамин интихоб ин байни кор "
+"аст берун аз синхроизатсия ё инки иваз кардаатонро гузоред ба яке аз онҳо.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid "&No resolution"
+msgstr "&Ғайри иҷозаи ихтилоф"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
+"overwriting your modifications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Канали Palm DOC хусусияти якшавӣ надорад он вақте ки матн иваз карда "
+"шудааст ҳам дар дастак ва ҳам дар компютер. Бинобар ҳамин интихоб ин байни кор "
+"аст берун аз синхроизатсия ё инки иваз кардаатонро гузоред ба яке аз онҳо.Ин "
+"интихобро барои пешгирии KPilot аз ислоҳи рӯйҳамнависӣ интихоб намоед </qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr "P&DA Рад кардан."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
+"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Канали Palm DOC хусусияти якшавӣ надорад он вақте ки матн иваз карда "
+"шудааст ҳам дар дастак ва ҳам дар компютер. Бинобар ҳамин ҳангоми пайдо шудани "
+"мухолифат, интихоб ин байни кор аст берун аз синхроизатсия ё инки иваз "
+"кардаатонро гузоред ба яке аз онҳо.Ин интихобро барои сохтани тафсири PDA "
+"руйҳам навиштани тафсири компютер дар ҳолати мухолифат.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "P&C overrides"
+msgstr "аз компютери &инфиродӣ"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
+"the PDA version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Канали Palm DOC хусусияти якшавӣ надорад он вақте ки матн иваз карда "
+"шудааст ҳам дар дастак ва ҳам дар компютер. Бинобар ҳамин ҳангоми пайдо шудани "
+"мухолифат, интихоб ин байни кор аст берун аз синхроизатсия ё инки иваз "
+"кардаатонро гузоред ба яке аз онҳо.Ин интихобро барои сохтани тафсири PDA "
+"руйҳам навиштани тафсири компютер дар ҳолати мухолифат.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "&Ask the user"
+msgstr "&Аз истифодабаранда пурсед."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
+"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Канали Palm DOC хусусияти якшавӣ надорад он вақте ки матн иваз карда "
+"шудааст ҳам дар дастак ва ҳам дар компютер. Бинобар ҳамин ҳангоми пайдо шудани "
+"мухолифат, интихоб ин байни кор аст берун аз синхроизатсия ё инки иваз "
+"кардаатонро гузоред ба яке аз онҳо.Ин интихобро барои нишон додани ҳали гуфтугу "
+"ба истифодабаранда имкон медиҳад, ки ҳолат ба ҳолати асосро қарор намояд.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr "&Ҳама вақт диалоги рухсат додаи низоъро нишон диҳед."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
+"no conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ҳама вақт диалоги рухсат додаи низоъро нишон диҳед, ҳатто агар онҳоро "
+"наёбанд.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr "&Файли PalmDOC:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr "Аз нав ташкил додани &каталог."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
+"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
+"copyright infringement)."
+msgstr ""
+"Папкаест, ки дар он нусхаҳои махзанҳои маълумоти КПК захира шудаанд. Шумо "
+"метавонед, ин махзанҳои маълумотро дар ягон дастгоҳ, ки бо идоракунии PalmOS "
+"амал карда истодааст сабт кунед ва ин нусхаҳоро ба дигар одамон (аммо оиди "
+"натиҷаи риоя накардани ҳуқуқи муаллифӣ низ дар хотир доред) бидиҳед."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr "&Талаб кардани файлҳои дирӯза."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr "&Муфассал кардани хабар."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr "Аз нав ташкил додани матн дар андозаи PalmDOC"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
+#: rc.cpp:769
+#, no-c-format
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr "Аз нав ташкил додани PalmDOС дар матн."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
+"with extension .txt will be synced to the handheld."
+msgstr ""
+"Ба роҳ даровардан ба ҷузъгир куҷое,ки ба компютери файли матнӣ ҷо ба ҷо "
+"кардан.Ҳамаи файлҳо бо зиёдкунии txt аз КПК синхрониза- ция карда мешавад."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
+"at this position, and the text between the <* and the *> "
+"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr ""
+"Агар дар матн тег ҳузур бошад <* матни гузориш *>,дар мавқеъи даромадгоҳи матн "
+"гузоштани мавқеъ бо ном дар <* and the *> муқаррар аст."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
+"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
+"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
+"will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+"Намуди тегҳо <номи_гузориш> дар охири текст истифода мебарем,барои ёфтани матн "
+"бо нусха,муқаррар кардани байни рамз < ва >. Кадом вақте,ки дар матн рӯ ба рӯ "
+"шудани \"номи_ гузориш\" ,дар ин мавқеъ дуруст кардани гузориш.Тегҳо дар охири "
+"матн хориҷ карда мешавад."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
+"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
+"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
+msgstr ""
+"Андозаи PalmDOC истифода кардани тазиқ барои авсеъ кардани зеҳни муста- "
+"қилона.Дар вақти даровардани ин байрақ шумо қапиб 50%андозаи файлро сарфа "
+"мекунед.Қариб ҳамаи барномаи хондании PalmDOC матнҳои тазиқро нигоҳ доштан."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
+#: rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
+"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
+"titles. Check at least one of the bookmark types below."
+msgstr ""
+"Оё,шумо мехоҳед,гузоришро аз нав ташкил кунед? Аксарияти барномаҳои хондани "
+"матн гузоришро нигоҳ доштан.Шумо метавонед, мавқеъ ва номи гузоришро нишон "
+"диҳед.Ақалан як намуди дар поён бударо интихоб кунед."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
+"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr ""
+"Ботартиб истифода бурдани изҳор дар файли textname.bmk (textname.txt - номи "
+"матни файл ) барои ёфтани гузориш дар матн.Ба ҳуҷҷатҳо аз тавсифи андозаи файли "
+"bmk муроҷиат кардан."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr "Тегҳо дар охири матн.&"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr "Дар файли &.bmk"
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr "Роҳ ба каталог,дар кадоме,ки мо бояд расмро нигоҳ дорем."
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Барориш:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
+#: rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Databases:"
+msgstr "&Асосӣ маълумотҳо:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Канали нулевой метавонад бо як чанд базаи додашуда ҳамроҳ шавад ва бо "
+"самар аз синхронизациа муҳофизат кунад.Номи базаи додашударо нишон диҳед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
+#: rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "Ғалати емуляциа."
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr "Нуқсон кардани каналҳои эмулировка барои синхронизациа."
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Фиристондани почтаҳо."
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Send method:"
+msgstr "Методи фиристондан:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
+"method is through KMail.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин руйхат метавонад, барои шумо ин методро интихоб кунад,истифодабарии "
+"пилот барои фиристондани почта аз КПК муқаррар кардани гиранда.Мутобиат аз "
+"методи интихоб карда,як хел параметрҳо дохил карда мешавад ё қатъ карда "
+"мешавад.Дар тафсири ҷоришаванда ягона <i>коркун</i>метод-азKMail.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адреси почтаи электронӣ:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
+msgstr "<qt> Адреси почтаи электроникаи гирандаро нишон диҳед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "$USER"
+msgstr "$ИСТИФОДАКУНАНДА"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Файли имзо карда:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
+"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
+"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
+"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Агар шумо хоҳед, ки имзои файлро илова намоед, пас номи ҷойгиршавии файли "
+"имзоро ( одотан, <i>.имзои</i>, дар дар папкаи ҷойгиршуда) дар инҷо ворид "
+"созед, ё инки тугмаи файли picker интихоб намоед.Имзои файли шумо дар охири "
+"баромадгоҳи почтаи мактубатон матне илова карда шудааст.<qt> "
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "Нафиристонидани почта."
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Use KMail"
+msgstr "Истифодаи KMail"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "Мизроб кардани канали тақвим."
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr "&Солномаи стандартӣ."
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
+"calendar settings.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Интихобро интихоб кунед,агар хоҳед бо солномаи стандартии KDE кор "
+"кунад.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "Файли &тақвим:"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
+"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
+"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
+"picker button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин интихобро барои истифода бурдани файли хос ба ҷои солномаи стандартии "
+"KDE интихоб намоед.Ин файл бояд дар vТақвим ё инки iТақвими тартиб "
+"бошад.Ҷойгиршавии ин файлро дар муҳарири қутти ворид намоед ё инки файли тугмаи "
+"интихобро зер намоед.</qt> "
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ин ҷо ҷойгиршавиатонро ё ин ки номи файли тақвимро ё ин ки тугмаи файли "
+"picker-ро ворид ва интихоб намоед.Ин файл бояд дар андозаи iТақвим ё инки "
+"vТақвим бошад.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
+msgstr "Нигоҳ доштани &қайдҳои архившуда ба тақвимоти KDE"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
+#: rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
+msgstr ""
+"Ҳангоми интихоби ин интихобот, қайдҳои архивӣ дар тақвимоти компютери инфиродӣ "
+"нигоҳ дошта мешаванд."
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
+"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ин ҷо шумо метавонед, нишон диҳед кадом ихтилофҳои (табдилдода ба пилот "
+"ва ба компютери персонали)навишт гузошта мешавад.Маънои эҳтимолӣ\"Аз компютери "
+"персоналӣ гирифтан\" ,\"Аз синхронизацияи охирин\",\"Истифода бурдани ҳар ду "
+"навиштаҳо\"ва\"як сӯ мондани заду-хурд\".</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Тасвирот:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr "&Эзоҳот:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "&Дараҷа:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Приоритет:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr "&Ба анҷом расондан."
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr "Рӯзи &хотима:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "Танзимотҳои KPilot"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
+#: rc.cpp:1004
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "&Ҳангоми иввази компютер, нусхаи захиравии пурра кардан"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
+#: rc.cpp:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин қуттиро барои иҷро кардани пуштибонии пурра ҳангоме ки синхронизатсияи "
+"охирини иҷро кардаи шумо дар дигар компютер ё ин ки тартиб буд тафтиш намоед, "
+"барои замонат додани пуштибонии таърихи шумо.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
+#: rc.cpp:1022
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:"
+"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
+"modified flag set, updating the modified records only;"
+"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
+"all records, and performing a full backup;"
+"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
+"handheld;"
+"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
+"the PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ин ҷо шумо метавонед, нишон диҳед кадом ихтилофҳои (табдилдода ба пилот "
+"ва ба компютери персонали)навишт гузошта мешавад.Маънои эҳтимолӣ\"Аз компютери "
+"персоналӣ гирифтан\" ,\"Аз синхронизацияи охирин\",\"Истифода бурдани ҳар ду "
+"навиштаҳо\"ва\"як сӯ мондани заду-хурд\".</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "&Синхронизацияи пешфарзӣ:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
+"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
+"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
+"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
+"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
+"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар инҷо метавонед ишора кунед, ки кадом ихтилофотҳои (дар КПК ва дар "
+"компютери инфиродӣ тағйиршуда) қайдшуда мононда хоҳанд шуд. Аҳамиятҳои "
+"эҳтимолӣ:\"Аз КПК гирифтан\", \"Аз компютери ифиродӣ гирифтан\", \"Аз "
+"синхронизатсияиохирин\", \"Истифодаи ҳар ду қайдот\" ва \"Монондани дида "
+"баромадани ихтилофот\".</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr "Ҳангоми фаъол будани нигоҳдорандаи экран, синхронизатсия накардан"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than KDE's.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Агар хоҳед синхронизатсияро ҳангоми иҷроиши нигоҳдорандаи экран пешгирӣ "
+"кунед, ин нишонаро фаъол созед: ин тариқамуҳофизаткунандаи аз синхронизатсияи "
+"маълумотҳои шумо аз КПК-и <i>дигар</i> одамон низ мебошад. Агар шумо мизҳои "
+"кории гунгунро истифода кунед, ин нишона бояд ғайрифаъол бошад, чанде KPilot "
+"нигоҳдорандаи экранро на барои KDE, дарёфт мекунад.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Exit Options"
+msgstr "Мизроб кардани баромад."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
+#: rc.cpp:1064
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr "Канали информатсия дар система"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Нигоҳ доштани васвасаи синхронизация дар баромадан аз пилот (агар пилот "
+"васвасаро сар диҳад).</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr "&Баъд аз синхронизация баромадан."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
+"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
+"daemon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Нигоҳ доштани пилот ва васвасаи пилот баъд аз анҷом ёфтани синхронизация.Ин "
+"барои тартиби кор фоида дорад,дар куҷое, ки пилот васвасаи USB сар медиҳад.<qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Интихоботҳои боркардан"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr "&Сар додани васвасаи синхронизация дар қайдкунӣ."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"KDE.</qt>"
+msgstr "<qt>Сар додани васвасаи синхронизацияи қайдкунӣ дар КDE.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
+#: rc.cpp:1085
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr "&Васвасаро дар панел нишон диҳед."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
+"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
+"KPilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Гузоштани пиктограммаи пилот дар тартиби кори қуттии дастаки- фурӯш ба "
+"панелиKDE барои нишон додани аҳвол ва мизроб кардани васвасаи синхронизация ва "
+"пилот.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
+#: rc.cpp:1091
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
+"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
+"application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+"Оқибат, шумо метавонед пилотро дуруст кунед,махсус барои чанд гузориши PIM "
+"мисли Kontact (интеграл ёфтани гузориши KDE PIM),гузориш гирифтани нақшаи "
+"KDE-PIM ё ин ки эволюция (интег- рал ёфтани гузориши Gnome PIM).\n"
+"\n"
+"Зер кунед\"Тайёр \" барои мизроб кардани пилот якҷояи параметр барпо карда "
+"шуда,"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
+#: rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr "Дуруст кардани мазмун бо мақсур барои синхронизация бо."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
+#: rc.cpp:1099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr "Контакт"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
+#: rc.cpp:1102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "&Эволюция."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
+#: rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "Синхронизация накунед,манбаъи нусха кунед."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
+#: rc.cpp:1114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "&Бе нусхаи резервӣ:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
+#: rc.cpp:1117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr ""
+"Анҷоми синхронизатсия\n"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
+#: rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
+#: rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Асосӣ маълумотҳо"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
+#: rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr "&Бе нусхаи резервӣ:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
+"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
+"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Он намуди таърихи базае ки шумо мехоҳед хориҷ намоед аз омили пуштибонӣ инҷо "
+"ворид намоед.Агар пуштибонии якчанд таърихи базаро аз кор мононед, пас ин "
+"барпои ҳолатро истифода намоед, ё агар шумо нахоҳед пуштибонии якчанд таърихи "
+"базаҳоро истифода баред (ба монанди иҷроиши саҳифаҳои Avant).</p> "
+"<p>Ворид шудан бо қавсҳо [] ин бунёдгори коди</i> ҳамчун<tt>[lnch]</tt> "
+"ва ҳамаи соҳаи таърихи базаро бекор намояд.Воридшавӣ бе листи номҳои таърихи "
+"база ва метавонад намуди лояи wildcards ба монанди <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
+#: rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "&Аз нав барқарор накунед:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
+"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
+"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
+"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
+"handheld.</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr "<qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
+#: rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Инҷоро зер намоед барои кушодани таърихи базаи гуфтугу. Ин гуфтугу ба шумо "
+"иҷозат меди¯хад, ки таърихи базае, ки шумо мехоҳед аз пуштибони намоед бароред "
+"аз лист.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
+"list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Инҷоро зер намоед барои кушодани таърихи базаи гуфтугу. Ин гуфтугу ба шумо "
+"иҷозат меди¯хад, ки таърихи базае, ки шумо мехоҳед аз пуштибони намоед бароред "
+"аз лист.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
+#: rc.cpp:1156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "Ба кор андохтани &канал бо ташкилёбии нусхаи резервӣ"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
+"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин қуттиро барои иҷро кардани равишҳои интихоб карда шуда пеш аз ҳар як "
+"пуштибонӣ интихоб намоед.Ин ба шумо боварӣ медиҳад,ки компютери шумо бо охрин "
+"пуштибонии имрӯза иваз карда шудааст.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
+#: rc.cpp:1162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr "Ин устод барои мизроб кардани пилот ёри мерасонад."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
+#: rc.cpp:1165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+"Дар навбати якум ҳатман муаян кардани номи истифода баранда ва чи хел КПК дар "
+"компютер пайваст аст."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
+#: rc.cpp:1168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr "КПК ва номи истифода баранда."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
+#: rc.cpp:1171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
+"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
+"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
+"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
+"255.\n"
+"<p>\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
+"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
+"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
+"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
+"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
+"to use 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
+"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
+"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
+"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
+"syncing. Use it with caution.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p> Шумо метавонед,ба пилот иҷозат диҳед бо таври автоматики ин маъноро муаян "
+"кунад (барои ин шумо муҳимаш,ки КПК дар компютер пайваст кунед).</p>\n"
+" ё ин ки бо таври дастӣ ба дарун дароред.</p>\n"
+"<p> Номи истифода барандаро дар КПК чӣ тавре гузошташудааст гузоред.</p>\n"
+"<p>Бо таври гузориши дастӣ мисли бино кардан(агар муқаррари авто- матики кор "
+"накард) поёни пинҳониро нигоҳ кунед."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "&Ташкил кардан:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
+"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Номи файли дуруст кардае,ки дар пилот пайваст шуда гузоред (пай дар ҳами "
+"порт ёпорти USB).Шумо метавонед <i>/dev/pilot</i>, нишон диҳед ва размӣ истинод "
+"кардаро ба файли истифода баранда бино кардан.Тугмачаи поёнро барои бо таври "
+"автоматики муаян кардани васл истифода баред.Шумо муҳимаш,ки барои "
+"синхронизация ҳуқуқ барои сабти муқаррар дошта бошед."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
+#: rc.cpp:1193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr "&Бо таври автоматӣ муаян кардани КПК ва номи истифодабаранда..."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
+#: rc.cpp:1196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device.</qt>"
+msgstr ""
+"Ҳӯппоқ задани тугмача ва кушодани диалоги нигоҳдошта.Соҳир кӯшиш мекунад,ки "
+"ботаври автоматики ёфтан ва дуруст эҷод карда ба берун гузорад ва истеъмол "
+"кардани ном барои шумо гунҷо- нид аст.Агар соҳир хулосаи ин маълумотро "
+"надонад,рухсат додани навиштро гузорад."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Номи истифода барандаро гузоред,кадоме ки дар пилот ҳамчун &quot;соҳиб "
+"&quot;истифода баред ё ин ки тугмачаи поёнро зер кунед, барои бо таври "
+"автоматики номи вайро муаян кунед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr "Номи исти&фодакунанда:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
+"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
+"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
+"magically do your bidding. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Пурра иҷро кардани васвасаи пилот дар даромадани тартиби кор ва ҳар вақти "
+"корри бенигоҳубин доштани он дар тартиби кор.Ин маънои онро дорад,ки (дар "
+"назария) шумо ҳеҷ кор намекунед,бе ғайр аз васл кардани КПК ва дар он зер "
+"кардани тугмача\"sync\", пилот пайдо мешавад ва ҳамаашро худаш мекунад.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr "Майк бо намуди даруни &нашр кард."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
+"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
+"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
+"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Муштарии дохили фақат метавонад хонад ё ин ки ҳолати вироишшаванда бошад . "
+"Ваъияти вироишшаванда ба шумо имкон медиҳад, ки сабтнигори навро илова, нобуд "
+"сохтан ё ин ки навиштори муҳарири мавҷуд буда ва боз гардондани ислоҳи "
+"синхронизатсия асос карда шударо гузоред. Барои мондани муштарии дохилии "
+"ҳолати вироишшаванда ин қуттиро интихоб намоед, маҷмӯъаи онҳоро барои танҳо "
+"ҳолати хонишитафтиш нанамоед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr "&Расмҳои ғайрихизматиро нишон диҳед."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
+"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+"Ба намуди дохилӣ ба берун баровардани рекорд намоён аст &quot; Ҷузъӣ &quot; дар "
+"пилот.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
+#: rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "Намоиши ҳамчун \"&Охирин, якум\""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
+#: rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name.</qt>"
+msgstr "<qt>Адресҳо яккачин карда бо фамилия ва ном нишон медиҳад. </qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr "\"&Фамилия ва Номро\" нишон диҳед."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Адресҳо яккачин карда бо номи гурӯҳ ва фамилия нишон медиҳад. </qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr "&Истифодаи калиди ҳошия"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer.</qt>"
+msgstr "<qt>Ҳамаи фамиляҳоро бо як адрес комбинация кунед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Номи &асоси маълумот:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "&Creator:"
+msgstr "&Ҷудосоз:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Намуд:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Database Flags"
+msgstr "Байрақҳои асосӣ маълумот"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "&Ressource database"
+msgstr "&Манбаи додашудаи база."
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr "Фақат барои &хондан."
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
+#: rc.cpp:1286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr "Дар асосӣ маълумот &нусхаи резервӣ аст"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Copy &protected"
+msgstr " &Аз нусха бардори ҳимоя аст."
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Misc Flags"
+msgstr "Дигар байрақҳо."
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr "&Баъд аз гузориш сарнагун кардан."
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr "&Аз синхронизация маҳрум карда шавад."
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Таърих ва вақт."
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr "&Муҳаёкунӣ:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "&Modification time:"
+msgstr "&Тағир додан:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Back&up time:"
+msgstr "Ташкилёбии &нусхаи резервӣ:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "&Ташкил кардани пилот:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
+"handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Номи файли дуруст кардае,ки дар пилот пайваст шуд гузоред (пай дар ҳами "
+"порт ё порти USB).Шумо метавонед, <i>/dev/pilot</i>, нишон диҳед ва размӣ "
+"истинод кардаро ба файли истифода баранда бино кардан.Барои синхронизацияи КПК "
+"шумо бояд ҳуқуқ ба сабт дар ин файл дошта бошед.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "&Суръат:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
+"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
+"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
+"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
+"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ин ҷо шумо метавонед, нишон диҳед кадом ихтилофҳои (табдилдода ба пилот "
+"ва ба компютери персонали)навишт гузошта мешавад.Маънои эҳтимолӣ\"Аз компютери "
+"персоналӣ гирифтан\" ,\"Аз синхронизацияи охирин\",\"Истифода бурдани ҳар ду "
+"навиштаҳо\"ва\"як сӯ мондани заду-хурд\".</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Номи истифода барандаро гузоред,ки он дар гузориш пилот ҷори намуд,мисли "
+"&quot;Соҳиб &quot;</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "9600"
+msgstr "9600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "19200"
+msgstr "19200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "38400"
+msgstr "38400"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "57600"
+msgstr "57600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "115200"
+msgstr "115200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
+#: rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "En&coding:"
+msgstr "&Ба код даровардан:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Дастгоҳҳои PalmOS якчанд мухталифи забонҳо имконпазираст.Агар дастгоҳи "
+"шумо мухталифи рамз гузоштанро истифода барад, пас ISO-latin1 (ISO8859-1), "
+"рамзгузории дурустро дар инҷо интихоб намоед, то ин ки хусусиятҳои асосиро "
+"дуруст намоиш диҳам.</qt> "
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr "Истифодакунандаи &Pilot:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
+#: rc.cpp:1370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Қайд"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
+"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
+"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
+"select the workaround for them.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Асоси маълумот"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Илова"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&Нест карда шуда"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr "Банд"
+
+#~ msgid " The port does not exist."
+#~ msgstr "Порт мавҷуд нест."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " There is no such device."
+#~ msgstr "Ин хел сохт нест."
+
+#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
+#~ msgstr "Шумо ҳақ надоред бо Pilot aлоқа кунед."
+
+#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
+#~ msgstr "Роҳҳо ва ҳуқуқи даромадани Pilot-po тафтиш кунед."
+
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "Базаи маълумот кушода намешавад"
+
+#~ msgid "Pilot database error"
+#~ msgstr "Хатогии базаи маълумоти Pilot"
+
+#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
+#~ msgstr "Базаи календари %1 дар сохта намешавад"
+
+#~ msgid "Device link ready."
+#~ msgstr "Алоқа бо сохт барқарор шуд."
+
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(холӣ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 changed to filesystem. "
+#~ msgstr "Қайдҳои нав барои KNotes нест."
+
+#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
+#~ msgstr "Барқарор кардани алоқа аз DCOP номумкин ҳаст.Kанал бе DCOP кор намекунад."
+
+#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
+#~ msgstr "Канали қайдҳо KDE(KNotes) кор намекунад. Ба канал гузориши сардода лозим аст,барои он ки иҷро кардани синхронизатсия. KNotes ба кор андозед ва бори дигар кушиш намоед."
+
+#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run."
+#~ msgstr "Гирифтани рӯйхати қайдҳо аз KNotes номумкин аст."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
+#~ msgstr "Дигаргунии формати хазина накардани базаи маълумот."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating local backup .."
+#~ msgstr "Ба тартиб андохтан..."
+
+#~ msgid "FastSync"
+#~ msgstr "Нав кардан"
+
+#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored."
+#~ msgstr "Баромад аз мансух.На ҳамаи санадҳо барқарор шудаанд. "
+
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "Perl"
+
+#~ msgid "Perl returned %1."
+#~ msgstr "Perl %1. баргардонд"
+
+#~ msgid "No value"
+#~ msgstr "Маноъ Нест"
+
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "Python"
+
+#~ msgid "Python returned %1."
+#~ msgstr "Python %1 баргардонд"
+
+#~ msgid "Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Канали Python барои KPilot"
+
+#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Ба танзимдарории канали Python "
+
+#~ msgid "Copying records to PC ..."
+#~ msgstr "Нусхабардории сабтҳо ба компютер..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore."
+#~ msgstr "Кушодани файли %1 муяссар намешавад."
+
+#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. "
+#~ msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. "
+
+#~ msgid "&FastSync"
+#~ msgstr "&Азнавбарқарорсозӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync."
+#~ msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. "
+
+#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)."
+#~ msgstr "Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд синхронизатсияи азнавкоркадашуда бошад.(фақат аз равишҳо истифода кард) "
+
+#~ msgid "Backup instead of list DBs"
+#~ msgstr "Рӯйхати баз барои сохтани манбаъи нусха истифода бурдан маън аст. "
+
+#~ msgid "List available conduits"
+#~ msgstr "Рӯйхати каналҳои дастрас."
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Бознишонӣ"
+
+#~ msgid "Perl-Conduit Options"
+#~ msgstr "Мизроб кардани канали Perl"
+
+#~ msgid "$a = 17;"
+#~ msgstr "$a = 17;"
+
+#~ msgid "<qt>Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>"
+#~ msgstr "Изҳори Perl-ро ки ҳангоми синхронизатсияи Hot арзёбӣ карда шуда буд дар ин ҷо ворид намоед.</qt> "
+
+#~ msgid "&Perl expression:"
+#~ msgstr "Баён кардани &Perl:"
+
+#~ msgid "Python-Conduit Options"
+#~ msgstr "Мизроб кардани канали Python"
+
+#~ msgid "&Python expression:"
+#~ msgstr "Баён кардани &Perl:"
+
+#~ msgid "<qt>Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Дар ин ҷо изҳори Python кадоме,ки барои синхронизация иҷрошаванда гузоред./qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ConfigWizard_base3"
+#~ msgstr "Олими танзимот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export..."
+#~ msgstr "Экспорти қайдҳо..."
+
+#~ msgid "Using %1 time zone: %2"
+#~ msgstr "%1 истифода бурдани минтақаи соат:%2"
+
+#~ msgid "non-local"
+#~ msgstr "бе локалӣ"
+
+#~ msgid "local"
+#~ msgstr "маҳалӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following item was modified both on the Pilot and on your PC:\n"
+#~ "PC entry:\n"
+#~ "\t%1\n"
+#~ "Handheld entry:\n"
+#~ "\t%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Shall the entry from the handheld overwrite the PC entry? If you select \"No\", the PC entry will overwrite the Pilot entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Додан имтиёз ба элементҳо дар Pilot? Дар вақти зер кардани тугмаи \"не\",элементҳои дар компютери персоналӣ ба Pilot мегузаранд."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "Умумӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&onflicts"
+#~ msgstr "Низоъ"
+
+#~ msgid "Unknown sync mode"
+#~ msgstr "Тартиботи номаълуми синхронизатсия"
+
+#~ msgid "Conduit flags: "
+#~ msgstr "Байрақчаҳои канал: "
+
+#~ msgid "KPilot cannot perform a sync of type <i>%1</i>."
+#~ msgstr "Ҳал кардани намуди<i>%1</i> синхронизатсия номумкин аст."
+
+#~ msgid "No memos were changed."
+#~ msgstr "Қайд дигаршуда нест."
+
+#~ msgid "No memos were added."
+#~ msgstr "Қайдҳои нав нест."
+
+#~ msgid "Setting the clock on the PC from the time on the handheld"
+#~ msgstr "Барқарор кардани вақт дар компютери персоналӣ аз рӯи вақти КПК"
+
+#~ msgid "Unknown setting for time synchronization."
+#~ msgstr "Барқарор кардани параметри номаълуми вақти синхронизатсия."
+
+#~ msgid "The system clock was not adjusted to %1 (not implemented)"
+#~ msgstr "Системаи вақт аз %1 синхронизироват нашуд (иҷро нашуд)"
+
+#~ msgid "No memos added to KNotes."
+#~ msgstr "Қайдҳои нав барои KNotes нест."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Pilot entry:\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Элементҳо дар Pilot:\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should the Pilot entry overwrite the PC entry? If you select \"No\", the PC entry will overwrite the Pilot entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Додан имтиёз ба элементҳо дар Pilot? Дар вақти зер кардани тугмаи \"не\",элементҳои дар компютери персоналӣ ба Pilot мегузаранд."
+
+#~ msgid "Pilot device %1 does not exist. Assuming the device uses DevFS."
+#~ msgstr "Барандаи василаи %1 вуҷуд доштан наметавонад.Барандаро муайян карда,истифода бурда аз DevFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ConverterDlgBase"
+#~ msgstr "Тағйири гузориш"
+
+#~ msgid "Deprecated, use \"setup\" instead"
+#~ msgstr "Куҳна шудаги аз баҷои он диалоги мизробро истифода баред."
+
+#~ msgid "General &KDE-PIM suite"
+#~ msgstr "Қабул кардани нақшаи стандартии &KDE-PIM "
+
+#~ msgid "ToDo"
+#~ msgstr "Машқ"
+
+#~ msgid "New memo cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+#~ msgstr "Қайдҳои нав тоза карда намешаванд,дар вақте ки синхронизатсия бо Pilot ба ачом расад."
+
+#~ msgid "Synchronizing changes by the internal editors of KPilot:"
+#~ msgstr "Синхронизатсия кардани дигаргуниҳо, сохта шудаанд дар муҳаририи дохилӣ KPilot:"
+
+#~ msgid "FullSync"
+#~ msgstr "Синхронизацияи пурра."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_exchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a3a440e2d5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_exchange.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# translation of kres_exchange.po to Tajik
+# translation of kres_exchange.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibargimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 18:00-0400\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:42
+msgid "Host:"
+msgstr "Мизбон:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:52
+msgid "Account:"
+msgstr "Ҳисоб:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Гузарвожа:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox &automatically"
+msgstr "Муайян кардани қуттии почта бо &автоматикӣ"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "Қуттии почтаи URL:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:71
+msgid "&Find"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:75
+msgid "Cache timeout:"
+msgstr "Итмоми вақти Cache:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:142
+msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
+msgstr ""
+"URL-и қуттии почта муайян карда натавонист, лутфан, танзимотҳои ҳисоба почтаи "
+"шумо санҷет."
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:150
+msgid ""
+"_n: second\n"
+" seconds"
+msgstr ""
+
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " сонияҳо"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc732f82d5f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_remote.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of kres_remote.po to Tajik
+# translation of kres_remote.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibargimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_remote\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 17:59-0400\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: resourceremote.cpp:203
+msgid "Downloading Calendar"
+msgstr "Фаровири тақвим"
+
+#: resourceremote.cpp:317
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:48
+msgid "Download from:"
+msgstr "Фаровир аз:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:55
+msgid "Upload to:"
+msgstr "Боркунӣ ба:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:92
+msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f418fc6b61
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# translation of kres_xmlrpc.po to Tajik
+# translation of kres_xmlrpc.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov<youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 18:22+0500\n"
+"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: debugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
+msgid "Login failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+"Логин вуҷуд надорад илтимос номи истифодабаранда ва номи шабро аз назар "
+"гузаронед."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
+msgid "Logout failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+"Аз шабака баромадан намешавад илтимос номи истифодабаранда ва номи шабро аз "
+"назар гузаронед."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
+msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>Сервер хатои %1 фиристод: <b>%2</b></qt>"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
+msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
+msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
+msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+msgid "Domain:"
+msgstr "Домен:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Истифодакунанда:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Гузарвожа:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Гузарвожа:"
+
+#: xmlrpciface.cpp:115
+msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
+msgstr "Дарёфт кардани нишонагузорӣ XML: %1 дар %2:%3 беэьтибор аст."
+
+#: xmlrpciface.cpp:131
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr "Намунаи ношиноси аломатгузорӣ дар XML дарёфт кардан мумкин аст."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..91e332ff67d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,742 @@
+# translation of ktnef.po to Tajik
+# translation of ktnef.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktnef\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-18 15:01+0500\n"
+"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Амалиёт"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Шарҳ:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Тасвир:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "Намуди Mime:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "Андозаи файл:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "Индекс:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Аҳамият"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "Аттрибутҳои TNEF"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "Интихоби ҷузъ."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "Ҷузъи интихоб карда шударо нигоҳ дошта наметавонад."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr "Файлро барои навишт кушода натавонист, иҷозатҳои файлро дида бароед."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "Намоиш бо..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "Берункунӣ"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Берункуни ба..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "Берункунии ҳамаи чиз ба..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "Хусусиятҳои мактуб"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "Намоиши матни мактуб"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "Нигоҳ доштани матни мактуб ҳамчун..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "Каталоги бо пешфарз..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "100 гузоришҳои ёфта шуда"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "Ягон файл бор карда нашуд"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Файлро кушода натавонист."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr "%n гузоришҳо ёфта шуданд"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "Файлро берун карда натавонист \"%1\""
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "Номи Файл"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "Навъи Файл"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "Андоза"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr "Почтаи гузориши тамошобин бо истифодаи андозаи TNEF"
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr "Файли аргументи ихтиёрӣ"
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr "KTnef"
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr "Гирандаҳои ҳал кардаи алтернативӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "Намуди мактуб"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr "Хабари пешниҳодшудаи таҳвили ташкилкунанда "
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr "Ташкилкунанда суроғаро бармегардонад"
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "Пешгузорӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr "Хондани посухи дастрасшуда"
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr "Равона кардан ба гирандаи дигар манъ аст"
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr "Қобилияти ҳиси (эҳсос) ҳақиқӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr "Ҳисобот"
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Қобилияти ҳис (эҳсос)"
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "Мавзӯъ"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr "Муштари вақтро пешниҳод мекунад"
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr "Пешниҳод намудани калиди фиристонда шуда "
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr "Мавзӯи префикс"
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr "Фиристондани пешниҳоди даромади ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr "Фиристондани номи пешниҳодшуда"
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr "Хати тафтиши ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr "Номи Муаллиф Ҳақиқи "
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr "Таъин кардани соҳиби ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr "Посух дархост карда шуд"
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr "Фиристондани пешниҳоди намуди суроға"
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr "Фиристондани пешниҳоди суроғаи почтаи электронӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr "Гуфтугуи матн"
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr "Индекси гуфтугу"
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr "Калиди ҳамбастагии TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr "Ҷавоб додан ба дархост"
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr "Номи фиристанда"
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr "Калиди кофтуков кардаи фиристанда"
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr "Намуди адреси фиристанда"
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr "Адреси почтаи электронии фиристанда"
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr "Тоза намудан пас аз партофтан"
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr "Намоиши Bcc"
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr "Намоиши Cc"
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr "Намоиши Ба"
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr "Хати таҳвили вақт"
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr "Флаги мактуб"
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr "Андозаи мактуб"
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr "Даромадгоҳи волидайн ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr "Фиристодани почтаи даромадгоҳи ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Ахбороти гирандаҳо."
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr "Тафтиш кардани байрақчаҳо"
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Гузориш дорад"
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr "Субъекти ҳанҷор"
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr "RTF дар синхронизатсия"
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr "Гузориши андоза"
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr "Гузориши рақам"
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr "Дастрас"
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr "Сатҳи дастрас"
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr "Нақшбанди имзоӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr "Калиди сабтнигор"
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr "Захира кардани калиди сабтнигор"
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr "Захира кардани даромади ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr "Намуди обект"
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr "Даромади ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr "Мактуби шахс"
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr "Назорати ҷамъи шахсии синхронизатсияи RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr "Ҳисобкунаки шахсии синхронизатсияи RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr "Теги шахсии синхронизатсияи RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr "Зичии RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr "Ҳисобкунаки сарлавҳаи синхронизатсияи RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr "Ҳисобкунаки блоки ба анҷомрасидаи синхронизатсияи RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr "Мактуби шахси HTML"
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID-и мактуб"
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr "Мактуби волидайн ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "Амалиёт"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr "Байрақи амалиёт"
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr "Санаи фаъол"
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "Намоиши ном"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Эҷодкунии вақт"
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr "Охирин тағирёбии вақт"
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr "Ҷустуҷӯи калид"
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr "Захира кардани пуштибони ниқоб"
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr "Провайдери MDB"
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr "Гузориши сана"
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr "Гузориши бо рамз навиштан"
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr "Гузориши васеъшавӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr "Гузориши метод"
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr "Гузориши номи файли дароз"
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr "Гузориши имконият додан ба мавқеъ"
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr "Гузориши аломати пантомимӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr "Гузориши флагҳо"
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "Шумора"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr "Ташкилкунӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "Номи миёнӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr "Инисиалҳо"
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "Калиди матн"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "Забон"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr "Номи корхона"
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "Сарлавҳа"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr "Номи шӯъба"
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "Шаҳр"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "Маҳала"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr "Штат(аёлат)/Провинсия"
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Номи миёнӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr "Илова кардани номи намоиш"
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "Аз"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr "Санаи рузи роҳи карда шуда"
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr "Санаи рузи қабул карда шуда"
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr "Ҳолати мактуб"
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr "Волидайн ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr "Гуфтугӯи ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr "Шакл"
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr "Гузориши унвон"
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr "Гузориши Мета Файл"
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr "Гузориши эҷод кардани сана"
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr "Гузориши тағир додани сана"
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Сана тағир дода шуд "
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr "Гузориши номи файли нақлиёт"
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr "Маълумотҳои нишондоди воридкарда шуда"
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr "Сифати MAPI "
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr "Рӯйхати гирандаҳо"
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr "Гузориши сифати MAPT "
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr "Ривояти TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr "OEM коди саҳифа"
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr "Бо файл ҳамкорӣ намоед "
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr "Алоқаи фамилия ва номи падарӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr "Муносибати корхона ва ном"
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr "Алоқаи почтаи электронӣ-1 ба куллӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr "Алоқаи навъи адреси почтаи элуектронии-1"
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr "Алоқаи адреси почтаи электронӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr "Алоқаи номи намоиши почтаи электронии-1"
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr "Алоқаи даромадгоҳи почтаи электронии -1 ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr "Алоқаи пурраи почтаи электронии-2"
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr "Алоқаи навъи почтаи элуктронии-2"
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr "Алоқаи адреси почтаи электронии-2"
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr "Алоқаи номи намоиши почтаи электронии-2"
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr "Алоқаи даромадгоҳи почтаи электронии-2 ID"
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr "Муаян намудани ҷои бошишгоҳ"
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr "Муаян намудани санаи рӯз"
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr "Муаян намудани санаи охир"
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr "Муаян намудани давомнокӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr "Муаян намудани ҳолати ҷавоб"
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr "Бозгашт муаян карда шуд"
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr "Муаян намудани намуди огоҳкунӣ"
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr "Нусхаи такрор намудани таъин карда шуда "
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "Хотиррасон кардани вақт "
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr "Хотиррасон кардани шабака"
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "Таърихи сар кардан "
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "Таърихи охирин"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr "Хотиррасон кардани вақти оянда"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
new file mode 100644
index 00000000000..564d51b6e74
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
@@ -0,0 +1,192 @@
+# translation of kwatchgnupg.po to Tajik
+# translation of kwatchgnupg.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:42+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
+"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
+"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
+"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
+"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
+"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: aboutdata.cpp:38
+msgid "GnuPG log viewer"
+msgstr "Барномаи аз назар гузаронии журнал GnuPG"
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "Муаллифи Ибтидоӣ"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "KWatchGnuPG"
+msgstr "KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
+msgstr "Танзими KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
+msgid "WatchGnuPG"
+msgstr "WatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Файли иҷроиш:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
+msgid "&Socket:"
+msgstr "&Сӯрох:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
+msgid "Basic"
+msgstr "Аслӣ"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
+msgid "Advanced"
+msgstr "Пешрафта"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
+msgid "Expert"
+msgstr "Кордон"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
+msgid "Guru"
+msgstr "Гуру"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
+msgid "Default &log level:"
+msgstr "Савияи &пешфарз ва қайдкунӣ :"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
+msgid "Log Window"
+msgstr "Тирезаи қайдкунӣ"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
+msgid ""
+"_: history size spinbox suffix\n"
+" lines"
+msgstr " хатҳо"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
+msgid "unlimited"
+msgstr "номаҳдуд"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
+msgid "&History size:"
+msgstr "&Андозаи таърихӣ:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
+msgid "Set &Unlimited"
+msgstr "Маҷмӯъи &номаъдуд аст"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
+msgid "Enable &word wrapping"
+msgstr "Блоконидани &калимабандии"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
+msgid "C&lear History"
+msgstr "&Пок кардани Таърих"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
+msgid "Configure KWatchGnuPG..."
+msgstr "Дуруст кардани KWatchGnuPG..."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"Ҷараёни қайдкунии watchgnupg-ро ба кор даровардан натавоист.\n"
+"Дар ягон каталоги худ watchgnupg-ро гузоред.\n"
+"Ин тирезаи қайдкуни дигар тамоман бекор аст."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
+msgid "There are no components available that support logging."
+msgstr "Ягон қисмат барои нигоҳ доштани қайдх дастрас нест."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process died.\n"
+"Do you want to try to restart it?"
+msgstr ""
+"Ҷараёни ба қайдгирии watchgnupg ба охир расид.\n"
+"Шумо мехоҳед ки онроаз нав барқарор кунед ?"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Try Restart"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Do Not Try"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
+msgid "====== Restarting logging process ====="
+msgstr "====== Аз нав барқароркунии ҷараёни ба қайдгирӣ ====="
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"Ҷараёни баркроркунии watchgnupg иҷро намешавад.\n"
+"Ин тирезаи ба кйдгири ҳоло тамоман бекор аст."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
+msgid "Save Log to File"
+msgstr "Қайдҳоро дар файл нигоҳ доштан."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
+msgid ""
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файли \"%1\" аллакай мавҷуд аст .Оё шумо мехоҳед онро аз сари нав нависед?"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Файли аз нав навиштан"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Файли аз нав навиштан"
+
+#: tray.cpp:53
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
+msgstr "Назорати барномаи бақайдгирии KWatchGnuPG"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..c84ce61488e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkcal.po
@@ -0,0 +1,1574 @@
+# translation of libkcal.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcal\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:08+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: attendee.cpp:76
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Амалиёти эҳтиёҷ"
+
+#: attendee.cpp:79
+msgid "Accepted"
+msgstr "Кабул шуд"
+
+#: attendee.cpp:82
+msgid "Declined"
+msgstr "Поён рафт"
+
+#: attendee.cpp:85
+msgid ""
+"_: attendee status\n"
+"Tentative"
+msgstr ""
+
+#: attendee.cpp:88
+msgid "Delegated"
+msgstr "Намояндагиҳо"
+
+#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
+#: incidenceformatter.cpp:435
+msgid "Completed"
+msgstr "Тайёр шуд"
+
+#: attendee.cpp:94
+msgid "In Process"
+msgstr "Дар вақти равиши"
+
+#: attendee.cpp:143
+msgid "Chair"
+msgstr "Курсӣ"
+
+#: attendee.cpp:147
+msgid "Participant"
+msgstr "Иштирокчӣ"
+
+#: attendee.cpp:150
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Интихоби ихтиёрии иштирокчӣ "
+
+#: attendee.cpp:153
+msgid "Observer"
+msgstr "Муҳаққиқ"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Номи ношинос"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr "unknown@nowhere"
+
+#: calendarlocal.cpp:581
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
+"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
+"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:587
+msgid "Save before applying timezones?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:589
+msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Тасдиқ шуда"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:42
+msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:47
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Намуд: %1"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:49
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:50
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: convertqtopia.cpp:42
+msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
+msgstr "Тағйир додани файли тақвими Qtopia ба iCalendar"
+
+#: convertqtopia.cpp:44
+msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
+msgstr "Тағйир додани iCalendar ба iCalendar"
+
+#: convertqtopia.cpp:46
+msgid "Output file"
+msgstr "Файли барориш"
+
+#: convertqtopia.cpp:47
+msgid "Input file"
+msgstr "Файли дарориш"
+
+#: convertqtopia.cpp:53
+msgid "Qtopia calendar file converter"
+msgstr "Табдилгари файли тақвими Qtopia"
+
+#: convertqtopia.cpp:76
+msgid "Please specify only one of the conversion options."
+msgstr "Марҳамад фақат барои мушаххас кардани яке аз гуфтугӯи интихобгардида."
+
+#: convertqtopia.cpp:80
+msgid "You have to specify one conversion option."
+msgstr ""
+"Шумо имконият доред фақат барои муайян кардани яке аз сӯҳбатҳои интихобгардида."
+
+#: convertqtopia.cpp:84
+msgid "Error: No input file."
+msgstr "Хатогӣ:файлро дохил накунед."
+
+#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
+msgid "Error saving to '%1'."
+msgstr "Нигоҳ доштани хатои ба '%1'."
+
+#: exceptions.cpp:40
+msgid "%1 Error"
+msgstr "%1 Хато"
+
+#: exceptions.cpp:57
+msgid "Load Error"
+msgstr "Хатои Боркардан"
+
+#: exceptions.cpp:60
+msgid "Save Error"
+msgstr "Хатои нигоҳ доштан"
+
+#: exceptions.cpp:63
+msgid "Parse Error in libical"
+msgstr "Хатои таҳлил дар libical"
+
+#: exceptions.cpp:66
+msgid "Parse Error in libkcal"
+msgstr "Хатои таҳлил дар libkcal"
+
+#: exceptions.cpp:69
+msgid "No calendar component found."
+msgstr "Ягон компоненти тақвим ёфт нашудааст."
+
+#: exceptions.cpp:72
+msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
+msgstr "Ривояти vТақвими 1.0 муайян шудааст."
+
+#: exceptions.cpp:75
+msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
+msgstr "Ривояти vТақвими 2.0 муайян шудааст."
+
+#: exceptions.cpp:78
+msgid "Restriction violation"
+msgstr "Маҳдудияти вайрон кардани тартибот "
+
+#: htmlexport.cpp:149
+msgid ""
+"_: month_year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: htmlexport.cpp:224
+msgid "Start Time"
+msgstr "Вақти оғоз"
+
+#: htmlexport.cpp:225
+msgid "End Time"
+msgstr "Вақти итмом"
+
+#: htmlexport.cpp:226
+msgid "Event"
+msgstr "Ахборот"
+
+#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
+#: incidenceformatter.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорияҳо"
+
+#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
+msgid "Attendees"
+msgstr "Ҷойдошта"
+
+#: htmlexport.cpp:356
+msgid "Task"
+msgstr "Масъала"
+
+#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
+msgid "Priority"
+msgstr "Тартибот"
+
+#: htmlexport.cpp:360
+msgid "Due Date"
+msgstr "Вақти лозимӣ"
+
+#: htmlexport.cpp:391
+msgid "Sub-Tasks of: "
+msgstr "Зер-масъалҳоро ба: "
+
+#: htmlexport.cpp:441
+msgid "Sub-Tasks"
+msgstr "Зер-масъалаҳо"
+
+#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: htmlexport.cpp:605
+msgid "This page was created "
+msgstr "Ин саҳифа эъҷод карда шуда буд "
+
+#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
+msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+msgstr "ба <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+
+#: htmlexport.cpp:618
+msgid "by %1 "
+msgstr "ба %1 "
+
+#: htmlexport.cpp:622
+msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "бо <a href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: htmlexport.cpp:626
+#, c-format
+msgid "with %1"
+msgstr "бо %1"
+
+#: htmlexport.cpp:701
+msgid ""
+"_: list of holidays\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
+
+#: icalformat.cpp:131
+msgid "Could not save '%1'"
+msgstr "Нигоҳ дошта натавонист '%1'"
+
+#: icalformat.cpp:269
+msgid "libical error"
+msgstr "хатои libical"
+
+#: icalformatimpl.cpp:1990
+msgid "Expected iCalendar format"
+msgstr "Интизор шавед iТақвим форматро"
+
+#: incidence.cpp:716
+msgid ""
+"_: incidence status\n"
+"Tentative"
+msgstr ""
+
+#: incidence.cpp:717
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Тасдиқ шуда"
+
+#: incidence.cpp:719
+msgid "Needs-Action"
+msgstr "Маҷбур-шудан ба ҳаракат "
+
+#: incidence.cpp:720
+msgid "Canceled"
+msgstr "Бе кор карда шуд"
+
+#: incidence.cpp:721
+msgid "In-Process"
+msgstr "Дар-вақти "
+
+#: incidence.cpp:722
+msgid "Draft"
+msgstr "Нақша"
+
+#: incidence.cpp:723
+msgid "Final"
+msgstr "Итмом"
+
+#: incidence.cpp:751
+msgid "Public"
+msgstr "Аҳл"
+
+#: incidence.cpp:753
+msgid "Private"
+msgstr "Шахсӣ"
+
+#: incidence.cpp:755
+msgid "Confidential"
+msgstr "Махфият "
+
+#: incidence.cpp:757
+msgid "Undefined"
+msgstr "Номуайян"
+
+#: incidenceformatter.cpp:151
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:165
+msgid " (delegated by %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:168
+msgid " (delegated to %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:186
+msgid "Show mail"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
+#: incidenceformatter.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Вақти итмом"
+
+#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
+#: incidenceformatter.cpp:302
+msgid ""
+"_: <beginTime> - <endTime>\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Вақти лозимӣ"
+
+#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"_: date as string\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:318
+msgid "Birthday"
+msgstr "Пайдошавӣ "
+
+#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Амалиёти эҳтиёҷ"
+
+#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Category\n"
+"%n Categories"
+msgstr "Категорияҳо"
+
+#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
+msgid "Next on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 attachment\n"
+"%n attachments"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Creation date: %1."
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:391
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Номуайян"
+
+#: incidenceformatter.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Journal for %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information for %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:498
+msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:504
+msgid "Busy:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
+#: incidenceformatter.cpp:778
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
+msgid ""
+"_: startDate for duration\n"
+"%1 for %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
+msgid ""
+"_: date, fromTime - toTime \n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
+msgid ""
+"_: fromDateTime - toDateTime\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:602
+msgid ""
+"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:605
+msgid ""
+"_: %1: Start Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:616
+msgid ""
+"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:619
+msgid ""
+"_: %1: End Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
+#: incidenceformatter.cpp:749
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:644
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
+#: incidenceformatter.cpp:738
+msgid "Summary unspecified"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:667
+msgid "Location unspecified"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:678
+msgid "What:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:679
+msgid "Where:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Вақти оғоз"
+
+#: incidenceformatter.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "End Time:"
+msgstr "Вақти итмом"
+
+#: incidenceformatter.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
+msgid "Description unspecified"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Вақти лозимӣ"
+
+#: incidenceformatter.cpp:762
+msgid "Person:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Start date:"
+msgstr "Вақти оғоз"
+
+#: incidenceformatter.cpp:764
+msgid "End date:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:782
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:818
+msgid "This event has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:821
+msgid "This meeting has been updated"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:822
+msgid "You have been invited to this meeting"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:824
+msgid "This invitation was refreshed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:826
+msgid "This meeting has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:828
+msgid "Addition to the meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Қайдкунанда"
+
+#: incidenceformatter.cpp:852
+msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:855
+msgid "%1 accepts this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:856
+msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:860
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:861
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:865
+msgid "%1 declines this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:866
+msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:874
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:876
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:879
+msgid "This meeting invitation is now completed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:881
+msgid "%1 is still processing the invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:883
+msgid "Unknown response to this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
+#: incidenceformatter.cpp:1009
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
+#: incidenceformatter.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr "Поён рафтани хисобкунанда"
+
+#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
+#: incidenceformatter.cpp:1013
+msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:903
+msgid "This task has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "This task has been updated"
+msgstr "Ин саҳифа эъҷод карда шуда буд "
+
+#: incidenceformatter.cpp:907
+msgid "You have been assigned this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "This task was refreshed"
+msgstr "Ин саҳифа эъҷод карда шуда буд "
+
+#: incidenceformatter.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "This task was canceled"
+msgstr "Ин саҳифа эъҷод карда шуда буд "
+
+#: incidenceformatter.cpp:913
+msgid "Addition to the task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:927
+msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:929
+msgid "Sender accepts this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:931
+msgid "Sender tentatively accepts this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:933
+msgid "Sender declines this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:940
+#, c-format
+msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:941
+msgid "Sender has delegated this request for the task "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:944
+msgid "The request for this task is now completed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:948
+msgid "Unknown response to this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:969
+msgid "This journal has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:971
+msgid "You have been assigned this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "This journal was refreshed"
+msgstr "Ин саҳифа эъҷод карда шуда буд "
+
+#: incidenceformatter.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "This journal was canceled"
+msgstr "Ин саҳифа эъҷод карда шуда буд "
+
+#: incidenceformatter.cpp:977
+msgid "Addition to the journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:991
+msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Sender accepts this journal"
+msgstr "Поён рафтани хисобкунанда"
+
+#: incidenceformatter.cpp:995
+msgid "Sender tentatively accepts this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Sender declines this journal"
+msgstr "Поён рафтани хисобкунанда"
+
+#: incidenceformatter.cpp:999
+msgid "Sender has delegated this request for the journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1001
+msgid "The request for this journal is now completed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1005
+msgid "Unknown response to this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1025
+msgid "This free/busy list has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1027
+msgid "The free/busy list has been requested"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1029
+msgid "This free/busy list was refreshed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1031
+msgid "This free/busy list was canceled"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1033
+msgid "Addition to the free/busy list"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1036
+msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1155
+msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1158
+msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1167
+msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1169
+msgid "The location has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1171
+msgid "The description has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1177
+msgid "Attendee %1 has been added"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1180
+msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1187
+msgid "Attendee %1 has been removed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1279
+msgid ""
+"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
+#: incidenceformatter.cpp:1352
+msgid "[Enter this into my calendar]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
+msgid "[Enter this into my task list]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "[Accept]"
+msgstr "Кабул шуд"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1318
+msgid ""
+"_: Accept conditionally\n"
+"[Accept cond.]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "[Counter proposal]"
+msgstr "Ҳисобкунанда"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "[Decline]"
+msgstr "Поён рафт"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "[Delegate]"
+msgstr "Намояндагиҳо"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332
+msgid "[Forward]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
+msgid "[Check my calendar]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1344
+msgid "[Remove this from my calendar]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1707
+msgid "Reminder"
+msgstr "Қайдкунанда"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event start\n"
+"<i>From:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event end\n"
+"<i>To:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
+#, c-format
+msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1897
+#, c-format
+msgid ""
+"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1901
+msgid ""
+"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1919
+#, c-format
+msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1924
+#, c-format
+msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "%1 % completed"
+msgstr "Тайёр шуд"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2002
+msgid "<i>Description:</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2040
+msgid "This is a Free Busy Object"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2050
+msgid ""
+"Summary: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2053
+msgid ""
+"Organizer: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Location: %1\n"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2063
+msgid ""
+"_: no recurrence\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Minutely"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Hourly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Day"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Position"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2066
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr "Нигоҳдории охирон: %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr "Вақти оғоз"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2074
+msgid ""
+"End Date: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2077
+#, fuzzy
+msgid ""
+"End Time: %1\n"
+msgstr "Вақти итмом"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2082
+msgid ""
+"Recurs: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2084
+msgid ""
+"Frequency: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2088
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeats once\n"
+"Repeats %n times"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2099
+msgid ""
+"Repeat until: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2101
+msgid ""
+"Repeats forever\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
+msgid ""
+"Details:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr "Вақти лозимӣ"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2125
+msgid ""
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Date: %1\n"
+msgstr "Вақти лозимӣ"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time: %1\n"
+msgstr "Вақти итмом"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2143
+msgid ""
+"Text of the journal:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
+msgid "No recurrence"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2183
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute until %1\n"
+"Recurs every %n minutes until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2185
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute\n"
+"Recurs every %n minutes"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2188
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly until %1\n"
+"Recurs every %n hours until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly\n"
+"Recurs every %n hours"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2193
+msgid ""
+"_n: Recurs daily until %1\n"
+"Recurs every %n days until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs daily\n"
+"Recurs every %n days"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2198
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly until %1\n"
+"Recurs every %n weeks until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly\n"
+"Recurs every %n weeks"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2204
+#, c-format
+msgid "Recurs monthly until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2205
+msgid "Recurs monthly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2210
+#, c-format
+msgid "Recurs yearly until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2211
+msgid "Recurs yearly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2213
+msgid "Incidence recurs"
+msgstr ""
+
+#: qtopiaformat.cpp:297
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Файли '%1' кушода натавонист"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Full name of the calendar owner"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for FullName setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Email of the calendar owner"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for Email setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Creator application"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Creator application of the calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Creator URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "URL of the creator application of the calendar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Page Title"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date start"
+msgstr "Дар оғозкуншавӣ"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Date end"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output filename"
+msgstr "Файли барориш"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The output file name for the HTML export."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Style sheet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
+"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Exclude private incidences from the export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Exclude confidential incidences from the export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Export events as list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Export in month view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Export in week view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Title of the calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Export to-do list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Title of the to-do list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Export due dates of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Export journals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Title of the journal list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Title of the free/busy list"
+msgstr ""
+
+#: resourcecached.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Last loaded: %1"
+msgstr "Пурборкунии охирон: %1"
+
+#: resourcecached.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Last saved: %1"
+msgstr "Нигоҳдории охирон: %1"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:44
+msgid "Automatic Reload"
+msgstr "Бозпурборшавии автоматикӣ"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
+msgid "Never"
+msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:47
+msgid "On startup"
+msgstr "Дар оғозкуншавӣ"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Regular interval"
+msgstr "Интервали ҳамавақта "
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
+msgid "Interval in minutes"
+msgstr "Интервал дар вақтҳо"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:84
+msgid "Automatic Save"
+msgstr "Нигоҳ доштан бо автоматикӣ"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:87
+msgid "On exit"
+msgstr "Дар вақти баромадан "
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:98
+msgid "Delayed after changes"
+msgstr "Боздоштан баъди дигаргуннамои "
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:99
+msgid "On every change"
+msgstr "Ҳаргиз дигаргун накунед"
+
+#: resourcecalendar.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Type: %1"
+msgstr "Намуд: %1"
+
+#: resourcecalendar.cpp:149
+msgid ""
+"Error while loading %1.\n"
+msgstr ""
+"Хато вақти бор кардани %1.\n"
+
+#: resourcecalendar.cpp:186
+msgid ""
+"Error while saving %1.\n"
+msgstr ""
+"Хато вақти нигоҳ доштани %1.\n"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:54
+msgid "Calendar Format"
+msgstr "Формати тақвим"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:56
+msgid "iCalendar"
+msgstr "iТақвим"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:57
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vТақвим"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
+"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
+"resource properties."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Updated Publish"
+msgstr "Барӯз овардани дархост"
+
+#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
+msgid "Publish"
+msgstr "Интишор "
+
+#: scheduler.cpp:54
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Ҳақиқатан"
+
+#: scheduler.cpp:56
+msgid "New Request"
+msgstr "Дархости нав"
+
+#: scheduler.cpp:58
+msgid "Updated Request"
+msgstr "Барӯз овардани дархост"
+
+#: scheduler.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Unknown Status: %1"
+msgstr "Вазъияти ношинос: %1"
+
+#: scheduler.cpp:156
+msgid "Request"
+msgstr "Дархост"
+
+#: scheduler.cpp:158
+msgid "Refresh"
+msgstr "Бозсозӣ"
+
+#: scheduler.cpp:164
+msgid "Reply"
+msgstr "Ҷавобгӯ"
+
+#: scheduler.cpp:166
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Counter"
+msgstr "Ҳисобкунанда"
+
+#: scheduler.cpp:168
+msgid ""
+"_: decline counter proposal\n"
+"Decline Counter"
+msgstr "Поён рафтани хисобкунанда"
+
+#: scheduler.cpp:170
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ношинос"
+
+#: scheduler.cpp:341
+msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:344
+msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:347
+msgid "Uninvited attendee"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Accept Attendance"
+msgstr "Кабул шуд"
+
+#: scheduler.cpp:348
+msgid "Reject Attendance"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:353
+msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Категорияҳо"
+
+#~ msgid "Tentative"
+#~ msgstr "Пешакӣ"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkdepim.po
new file mode 100644
index 00000000000..df57d3cc90c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkdepim.po
@@ -0,0 +1,1818 @@
+# translation of libkdepim.po to Tajik
+# translation of libkdepim.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibargimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>, 2004.
+# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
+# Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdepim\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:12+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Ороиши ҳуруфи дастхатҳо қатъ гардид<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Бо пешфарз)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Беном"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
+"will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
+"part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
+"part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
+"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
+"character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
+"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
+"displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams: Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Роҷер Ковакс"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
+#: addressesdialog.cpp:719
+msgid "To"
+msgstr "Ба"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:50
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#: addresseeemailselection.cpp:53
+msgid "Bcc"
+msgstr ""
+
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
+#: recentaddresses.cpp:167
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "Унвонҳои охирин"
+
+#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
+#: completionordereditor.cpp:204
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Рӯйхатҳои фиристонанда"
+
+#: addresseelineedit.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Configure Completion Order..."
+msgstr "Тартиби вориоти анҷом..."
+
+#: addresseeselector.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: addresseeselector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Address book:"
+msgstr "&Китоби адрес"
+
+#: addresseeselector.cpp:279
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:76
+msgid "Show Birthday"
+msgstr "Намоиши рузи таваллуд"
+
+#: addresseeview.cpp:77
+msgid "Hide Birthday"
+msgstr "Пинҳон кардани рузи таваллуд"
+
+#: addresseeview.cpp:78
+msgid "Show Postal Addresses"
+msgstr "Намоиши адресҳои почта"
+
+#: addresseeview.cpp:79
+msgid "Hide Postal Addresses"
+msgstr "Пинҳон кардани адресҳои почта"
+
+#: addresseeview.cpp:80
+msgid "Show Email Addresses"
+msgstr "Намоиши Адреси Почтаи Электронӣ"
+
+#: addresseeview.cpp:81
+msgid "Hide Email Addresses"
+msgstr "Пинҳон Кардани Адреси Почтаи Электронӣ"
+
+#: addresseeview.cpp:82
+msgid "Show Telephone Numbers"
+msgstr "Намоиши Рақамҳои Телефон"
+
+#: addresseeview.cpp:83
+msgid "Hide Telephone Numbers"
+msgstr "Пинҳон Кардани Рақамҳои Телефон"
+
+#: addresseeview.cpp:84
+msgid "Show Web Pages (URLs)"
+msgstr "Намоиши саҳфаҳои Интернет (URL-ҳо)"
+
+#: addresseeview.cpp:85
+msgid "Hide Web Pages (URLs)"
+msgstr "Пинҳон Кардани Адресҳои Интернет (URL-ҳо)"
+
+#: addresseeview.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Show Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Намоиши адресҳои почта"
+
+#: addresseeview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Пинҳон кардани адресҳои почта"
+
+#: addresseeview.cpp:88
+msgid "Show Custom Fields"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:89
+msgid "Hide Custom Fields"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:238
+msgid "SMS"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
+#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+msgid "Email"
+msgstr "Почтаи электронӣ"
+
+#: addresseeview.cpp:279
+msgid "Homepage"
+msgstr "Саҳифаи хона"
+
+#: addresseeview.cpp:287
+msgid "Blog Feed"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:336
+msgid "Notes"
+msgstr "Навиштаҷотҳо"
+
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:344
+msgid "Profession"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:345
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:346
+msgid "Manager's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:347
+msgid "Partner's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:348
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:349
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "IM Address"
+msgstr "Адреси почтаи электронӣ"
+
+#: addresseeview.cpp:410
+msgid "Presence"
+msgstr "Мавҷудият"
+
+#: addresseeview.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
+msgstr "&Китоби адрес"
+
+#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
+msgid ""
+"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
+"dialog and configure one."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо ягон нишондоди апликациони барои нишондод мавҷуд нест. Лутфан ба "
+"нишондодҳои дигар гузашта яктоашро кушоед."
+
+#: addresseeview.cpp:693
+msgid "Send mail to '%1'"
+msgstr "Фиристодани почта ба '%1'"
+
+#: addresseeview.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Call number %1"
+msgstr "Рақами занг %1"
+
+#: addresseeview.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Send fax to %1"
+msgstr "Фиристодани факс ба %1"
+
+#: addresseeview.cpp:705
+msgid "Show address on map"
+msgstr "Унвонро дар қарта нишон додан"
+
+#: addresseeview.cpp:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send SMS to %1"
+msgstr "Фиристодани факс ба %1"
+
+#: addresseeview.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Open URL %1"
+msgstr "Кушодани URL-и %1"
+
+#: addresseeview.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Chat with %1"
+msgstr "Сӯҳбатро оғоз намудан %1"
+
+#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+msgid "<group>"
+msgstr "<group>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 16
+#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Интихоби унвон"
+
+#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+msgid "CC"
+msgstr "Нусха"
+
+#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+msgid "BCC"
+msgstr "нусхаи ниҳони"
+
+#: addressesdialog.cpp:458
+msgid "Other Addresses"
+msgstr "Унвонҳои дигар"
+
+#: addressesdialog.cpp:883
+msgid ""
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
+"book, then try again."
+msgstr ""
+"Дар рӯйхат ягон унвон вуҷуд надорад. Унвонҳоро илова кунед ва кӯшишро такрор "
+"кунед."
+
+#: addressesdialog.cpp:890
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Рӯйхати фиристонандаи нав"
+
+#: addressesdialog.cpp:891
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Илтимос номро ворид кунед:"
+
+#: addressesdialog.cpp:908
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Рӯйхати фиристонанда бо номи <b>%1</b> аллакай вуҷуд дорад.Номи дигарро "
+"интихоб кунед.</qt>"
+
+#: broadcaststatus.cpp:59
+msgid ""
+"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
+"[%1] %2"
+msgstr "[%1] %2"
+
+#: broadcaststatus.cpp:78
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server).\n"
+"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server)."
+msgstr ""
+"Мухобирот комил мебошад. %n мактуби нав дар %1 KB (%2 KB дар таҳиягар "
+"истодан).\n"
+"Мухобирот комил мебошад. %n мактуби нав дар %1 KB (%2 KB дар таҳиягар истодан)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:85
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"Ноқили ҳаракат пур шуд. %n хабар дар %1 KB.\n"
+"Ноқили ҳаракат пур шуд. %n хабари дар %1 KB."
+
+#: broadcaststatus.cpp:91
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
+"Transmission complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"Ноқили ҳаракат пур шуд. %n хабари нав.\n"
+"Ноқили ҳаракат пур шуд. %n хабари нав."
+
+#: broadcaststatus.cpp:95
+msgid "Transmission complete. No new messages."
+msgstr "Ноқили ҳаракат пур шуд. Хабари нав нест."
+
+#: broadcaststatus.cpp:117
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server).\n"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
+"on the server)."
+msgstr ""
+"Мухобирот барои ҳисоботи %3 комил мебошад. %n мактуби нав дар %1 KB (%2 KB дар "
+"таҳиягар боқӣ мондааст).\n"
+"Мухобирот барои ҳисоботи %3 комил мебошад. %n мактуби нав дар %1 KB (%2 KB дар "
+"таҳиягар боқӣ мондааст)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:127
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"Ноқили ҳаракат барои ҳисоби %2 пур шуд. %n хабар дар %1 KB.\n"
+"Ноқили ҳаракат барои ҳисоби %2 пур шуд %n хабар дар %1 KB."
+
+#: broadcaststatus.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
+"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"Ноқили ҳаракат барои ҳисоби %1 пур шуд. %n хабари нав\n"
+"Ноқили ҳаракат барои ҳисоби %1 пур шуд %n хабари нав."
+
+#: broadcaststatus.cpp:142
+msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
+msgstr "Ноқили ҳаракат барои ҳисоб %1 пур шуд. Хабари нав нест."
+
+#: calendardiffalgo.cpp:111
+msgid "Attendees"
+msgstr "Даъватшудагон"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:114
+msgid "Start time"
+msgstr "Вақти оғоз"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:117
+msgid "Organizer"
+msgstr "Ташкилотчӣ"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:123
+msgid "Is floating"
+msgstr "ҷадвали чандир"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:126
+msgid "Has duration"
+msgstr "Муқарраркунии вақт"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:129
+msgid "Duration"
+msgstr "Давом"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
+#: ldapsearchdialog.cpp:289
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:138
+msgid "Summary"
+msgstr "Хосил"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:141
+msgid "Status"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:144
+msgid "Secrecy"
+msgstr "Махфият"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:147
+msgid "Priority"
+msgstr "Пешгузорӣ"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:150
+msgid "Location"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:152
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорияҳо"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:153
+msgid "Alarms"
+msgstr "Ҳарос"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:154
+msgid "Resources"
+msgstr "Манбаъҳо"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:155
+msgid "Relations"
+msgstr "Муносибатҳо"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:156
+msgid "Attachments"
+msgstr "Замимаҳо"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:157
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "Истиснои сана"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:158
+msgid "Exception Times"
+msgstr "Истснои вақт"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:162
+msgid "Created"
+msgstr "Сохта шуда"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:165
+msgid "Related Uid"
+msgstr "Uid-и алоқадор"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:171
+msgid "Has End Date"
+msgstr "Санаи анҷом муайян карда шудааст"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:174
+msgid "End Date"
+msgstr "Таърихи охирин"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:182
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "Санаи ибтидо муайян карда шудааст"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:185
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "Мӯҳлат муайян карда шудааст"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:188
+msgid "Due Date"
+msgstr "Мӯҳлат"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:191
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "Санаи анҷомдиҳи муайян карда шудааст"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:194
+msgid "Complete"
+msgstr "Хотима додан"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:197
+msgid "Completed"
+msgstr "Хотима дода шуд"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
+#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "Муҳаррири категорияҳо"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "New category"
+msgstr "Категория"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
+#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select Categories"
+msgstr "Интихоби категорияҳо"
+
+#: completionordereditor.cpp:90
+#, c-format
+msgid "LDAP server %1"
+msgstr "Сервери LDAP %1"
+
+#: completionordereditor.cpp:176
+msgid "Edit Completion Order"
+msgstr "Тағьир додани низоми илова"
+
+#: embeddedurlpage.cpp:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Showing URL %1"
+msgstr "Кушодани URL-и %1"
+
+#: kaddrbook.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kaddrbook.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "is not in address book"
+msgstr "&Китоби адрес"
+
+#: kaddrbook.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
+"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kaddrbook.cpp:157
+msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kaddrbook.cpp:188
+msgid ""
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
+"entry by opening the addressbook."
+msgstr ""
+
+#: kaddrbook.cpp:195
+msgid ""
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
+"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Ҳадаф"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:79
+msgid "Numeric Value"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:80
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "&Интихобро тоза кунед"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Таърих нест"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:134
+msgid "KCMDesignerfields"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:135
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:137
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:178
+msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:187
+msgid "*.ui|Designer Files"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Import Page"
+msgstr "Импорт рафта истодааст"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:271
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:280
+msgid "Available Pages"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:286
+msgid "Preview of Selected Page"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
+"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
+"<ol>"
+"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
+"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
+"<li>Add your widgets to the form"
+"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
+"<li>Close Qt Designer</ol>"
+"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
+"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
+"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
+"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
+"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
+"X_Foo</i>'.</p>"
+"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
+"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
+"in Qt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:321
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:329
+msgid "Delete Page"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Import Page..."
+msgstr "Импорт рафта истодааст"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:334
+msgid "Edit with Qt Designer..."
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:362
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:364
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:366
+msgid "Classname:"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: kconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr "Тағьир додани параметр"
+
+#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Олими танзимот"
+
+#: kconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "Қоидаҳо"
+
+#: kconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "Сарчашма"
+
+#: kconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "Ҳадаф"
+
+#: kconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "Мазмун"
+
+#: kconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "Тағиротҳо"
+
+#: kconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "Амалиёт"
+
+#: kconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "Интихобот"
+
+#: kconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "Аҳамият"
+
+#: kconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Яқин кунед ,ки програмаи омодашаванда алоҳида ба кор андохта шуда "
+"набошад,Вагарна тағьиротҳои ба усто воридшуда гум мешаванд."
+
+#: kconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr "Усторо ба кор андохтан"
+
+#: kdateedit.cpp:332
+msgid "tomorrow"
+msgstr "пагоҳ"
+
+#: kdateedit.cpp:333
+msgid "today"
+msgstr "имрӯз"
+
+#: kdateedit.cpp:334
+msgid "yesterday"
+msgstr "дирӯз"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:61
+msgid "&Today"
+msgstr "&Имрӯз"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:62
+msgid "To&morrow"
+msgstr "Па&гоҳ"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:63
+msgid "Next &Week"
+msgstr "Ҳафтаи &оянда"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:64
+msgid "Next M&onth"
+msgstr "Моҳи &оянда"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:71
+msgid "No Date"
+msgstr "Таърих нест"
+
+#: kfileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "Файли I/O хато"
+
+#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Файли муқарраршуда вуҷуд надорад:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Унвони муқарраршуда на ¯чузъгир аст, на файл:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Шумо ба хондани файл ҳақ надоред:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хондани файл имконнопазир аст:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Кушодани файл имконнопазир аст:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатогӣ дар хондани файл:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Хондани танҳо %1 байт аз %2.мумкин аст."
+
+#: kfileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Файли %1 вуҷуд дорад.\n"
+"Мехоҳед онро кӯчонед?"
+
+#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "Нигоҳ доштан дар файл"
+
+#: kfileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ҳаракат кардан"
+
+#: kfileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Офаридани нусхаи эҳтиётии %1 имконнопазир аст.\n"
+"Мехоҳед давом диҳед?"
+
+#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+" Ба файл навистан имконнопазир аст:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Файл барои навиштан кушода натавонист:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатогӣ рӯй дод вақти навиштани файл:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Фақат мешавад %1 қайд кардан аз %2 байт."
+
+#: kfileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr ""
+
+#: kimportdialog.cpp:78
+msgid "Plain"
+msgstr "Осон"
+
+#: kimportdialog.cpp:80
+msgid "Unquoted"
+msgstr "Иқтибос накардашуда"
+
+#: kimportdialog.cpp:82
+msgid "Bracketed"
+msgstr "Дар қавс"
+
+#: kimportdialog.cpp:84
+msgid "Undefined"
+msgstr "Номуайян"
+
+#: kimportdialog.cpp:152
+msgid "Import Text File"
+msgstr "Воридоти файли матн"
+
+#: kimportdialog.cpp:164
+msgid "File to import:"
+msgstr "Файл барои воридот:"
+
+#: kimportdialog.cpp:180
+msgid "Separator:"
+msgstr "Ҷудокунанда:"
+
+#: kimportdialog.cpp:184
+msgid "Tab"
+msgstr "Таб"
+
+#: kimportdialog.cpp:185
+msgid "Space"
+msgstr "Фосила"
+
+#: kimportdialog.cpp:195
+msgid "Import starts at row:"
+msgstr "Сар кардани воридод аз сатри:"
+
+#: kimportdialog.cpp:210
+msgid "Header"
+msgstr "Сарлавҳа"
+
+#: kimportdialog.cpp:219
+msgid "Assign to Selected Column"
+msgstr "Бастани сутун"
+
+#: kimportdialog.cpp:223
+msgid "Remove Assignment From Selected Column"
+msgstr "Нест кардани бастани сутун"
+
+#: kimportdialog.cpp:227
+msgid "Assign with Template..."
+msgstr "Часпак аз нусха..."
+
+#: kimportdialog.cpp:231
+msgid "Save Current Template"
+msgstr "Нигоҳ доштани қолиби равон"
+
+#: kimportdialog.cpp:319
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Пурборкуни инкишоф"
+
+#: kimportdialog.cpp:320
+msgid "Please wait while the file is loaded."
+msgstr "Илтимос истоед дар он вақте ки файл бор карда истодааст."
+
+#: kimportdialog.cpp:593
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Интихоби қолиб"
+
+#: kimportdialog.cpp:594
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Илтимос барои файли CSV нусха интихоб кунед:"
+
+#: kimportdialog.cpp:652
+msgid "Importing Progress"
+msgstr "Импорт рафта истодааст"
+
+#: kimportdialog.cpp:653
+msgid "Please wait while the data is imported."
+msgstr "Илтимос интизор шавед то ки иттилоот бордор карда шавад."
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Template Name"
+msgstr "Номи қолиб"
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Лутфан, вориди ном барои қолиб:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:53
+msgid "Conflict Detected"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
+"on the server while you changed it locally."
+"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
+"server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:63
+msgid "Take Local"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:65
+msgid "Take New"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:67
+msgid "Take Both"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:72
+msgid "Local incidence"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:74
+msgid "Local incidence summary"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
+#: kincidencechooser.cpp:285
+msgid "Show Details"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Show Differences"
+msgstr "Маълумотгирӣ"
+
+#: kincidencechooser.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr "Маълумотгирӣ"
+
+#: kincidencechooser.cpp:110
+msgid "Take local entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:111
+msgid "Take new (remote) entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:112
+msgid "Take newest entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:113
+msgid "Ask for every entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:114
+msgid "Take both on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:120
+msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:186
+msgid "Local Event"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:192
+msgid "Local Todo"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:199
+msgid "Local Journal"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:209
+msgid "New Event"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:213
+msgid "New Todo"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:218
+msgid "New Journal"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
+#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
+msgid "Hide Details"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
+msgid "Show details..."
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:268
+msgid "Differences of %1 and %2"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Differences of %1"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:273
+msgid "Local entry"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:274
+msgid "New (remote) entry"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
+msgid "Image Operations"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: kprefsdialog.cpp:234
+msgid "Choose..."
+msgstr "Интихоб..."
+
+#: kprefsdialog.cpp:738
+msgid "Preferences"
+msgstr "Маълумотгирӣ"
+
+#: kprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед ҳамаи параметрҳоро бо пешфарз ҷойгир кунед. ҳамаи дигаргуни нест "
+"мешавад."
+
+#: kprefsdialog.cpp:854
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Барпо кардани маъно бо пешфарз"
+
+#: kprefsdialog.cpp:855
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Пешфарз кардан"
+
+#: kscoring.cpp:106
+msgid ""
+"Article\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>caused the following note to appear:"
+"<br>%3"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:172
+msgid "Adjust Score"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:173
+msgid "Display Message"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:174
+msgid "Colorize Header"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:175
+msgid "Mark As Read"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:364
+msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:387
+msgid "Collected Notes"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:452
+msgid "Contains Substring"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:453
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:454
+msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:455
+msgid "Is Exactly the Same As"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:456
+msgid "Less Than"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:457
+msgid "Greater Than"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:989
+msgid "Choose Another Rule Name"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:990
+msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "rule %1"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Not"
+msgstr "Навиштаҷотҳо"
+
+#: kscoringeditor.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Negate this condition"
+msgstr "Ин амалиёт бекор кунед."
+
+#: kscoringeditor.cpp:75
+msgid "Select the header to match this condition against"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:79
+msgid "Select the type of match"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:85
+msgid "The condition for the match"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:89
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:224
+msgid "Select an action."
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ном"
+
+#: kscoringeditor.cpp:414
+msgid "&Groups:"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:417
+msgid "A&dd Group"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:428
+msgid "&Expire rule automatically"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:435
+msgid "&Rule is valid for:"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Conditions"
+msgstr "Мазмун"
+
+#: kscoringeditor.cpp:452
+msgid "Match a&ll conditions"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:455
+msgid "Matc&h any condition"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Амалиёт"
+
+#: kscoringeditor.cpp:589
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:617
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:622
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:630
+msgid "New rule"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:637
+msgid "Edit rule"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:643
+msgid "Remove rule"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:648
+msgid "Copy rule"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "<all groups>"
+msgstr "<group>"
+
+#: kscoringeditor.cpp:662
+msgid "Sho&w only rules for group:"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:862
+msgid "Rule Editor"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:961
+msgid "Edit Rule"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Reload &List"
+msgstr "Uid-и алоқадор"
+
+#: ksubscription.cpp:223
+msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:229
+msgid "S&earch:"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:233
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:235
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:237
+msgid "&New only"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Қатъ кардан..."
+
+#: ksubscription.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Тағиротҳо"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 25
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: ksubscription.cpp:305
+msgid "Subscribe To"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:308
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loading... (1 matching)\n"
+"Loading... (%n matching)"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:777
+msgid ""
+"_n: %1: (1 matching)\n"
+"%1: (%n matching)"
+msgstr ""
+
+#: kwidgetlister.cpp:60
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr ""
+
+#: kwidgetlister.cpp:63
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr ""
+
+#: kwidgetlister.cpp:70
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
+#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Home Number"
+msgstr "Пинҳон Кардани Рақамҳои Телефон"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
+#: ldapsearchdialog.cpp:350
+msgid "Work Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+msgid "Mobile Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+msgid "Fax Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Ташкилотчӣ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Намоиши адресҳои почта"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ҷудокунанда:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:139
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Махфият"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Мазмун"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Starts With"
+msgstr "Вақти оғоз"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:179
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Интихоби унвон"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:222
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+
+#: maillistdrag.cpp:236
+msgid "Retrieving and storing messages..."
+msgstr ""
+
+#: pluginloaderbase.cpp:96
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Воридоти беном"
+
+#: pluginloaderbase.cpp:103
+msgid "No description available"
+msgstr "Тасвир мавҷудият надорад"
+
+#: progressdialog.cpp:171
+msgid "Cancel this operation."
+msgstr "Ин амалиёт бекор кунед."
+
+#: progressmanager.cpp:96
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Қатъ кардан..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 36
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреси почтаи электронӣ"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 100
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Ба >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 111
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 150
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Нобуд кардан"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 182
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Адресҳои интихобшуда"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 201
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Китоби адрес"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Филтр дар:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 300
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Нигоҳ доштан ҳамчун &рӯйхати дисрибутив..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 303
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 311
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Илова кардан"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Интихобро тоза кунед"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Муҳаррири категорияҳо..."
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
+#: recentaddresses.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Recent Addresses"
+msgstr "Унвонҳои охирин"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:31
+msgid "Send SMS"
+msgstr ""
+
+#: sendsmsdialog.cpp:37
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: sendsmsdialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:49
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: ssllabel.cpp:69
+msgid "Connection is encrypted"
+msgstr "Алқа рамз гашта истодааст"
+
+#: ssllabel.cpp:75
+msgid "Connection is unencrypted"
+msgstr "Алоқа рамз нашуда истодааст"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:81
+msgid "Open detailed progress dialog"
+msgstr "Кушодани оинаи прогресс рафта истодааст"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+msgid "Hide detailed progress window"
+msgstr "Пинҳон кардани оинаи прогресс"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+msgid "Show detailed progress window"
+msgstr "Нишон додани оинаи пргресс"
+
+#~ msgid "&Friday"
+#~ msgstr "&Ҷумъа"
+
+#~ msgid "&Sunday"
+#~ msgstr "&Якшанбе"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " days"
+#~ msgstr "имрӯз"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..6041fdfbd23
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkleopatra.po
@@ -0,0 +1,966 @@
+# translation of libkleopatra.po to Tajik
+# translation of libkleopatra.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:47+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(протоколи нодуруст)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "Хатои инитсиализатсияи модули \"%1\""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Ном"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Идентификатори қабулкунанда"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
+"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
+"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
+"can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
+"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
+"optional description.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "&Дар хотир доштани интихоб"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
+msgstr "Ҳангоми сканеронӣ пуштибонии S/MIME дар чархаки %1:"
+
+#: kleo/dn.cpp:452
+msgid "Common name"
+msgstr "Ф.Н.Номи падар."
+
+#: kleo/dn.cpp:453
+msgid "Surname"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: kleo/dn.cpp:454
+msgid "Given name"
+msgstr "Ном"
+
+#: kleo/dn.cpp:455
+msgid "Location"
+msgstr "МавқеъҶойгиршавӣ"
+
+#: kleo/dn.cpp:456
+msgid "Title"
+msgstr "Унвон"
+
+#: kleo/dn.cpp:457
+msgid "Organizational unit"
+msgstr "Шӯъба"
+
+#: kleo/dn.cpp:458
+msgid "Organization"
+msgstr "Ташкилот"
+
+#: kleo/dn.cpp:459
+msgid "Postal code"
+msgstr "Индекси почтавӣ"
+
+#: kleo/dn.cpp:460
+msgid "Country code"
+msgstr "Коди мамлакат"
+
+#: kleo/dn.cpp:461
+msgid "State or province"
+msgstr "Вилоят ё регион"
+
+#: kleo/dn.cpp:462
+msgid "Domain component"
+msgstr "Қисмати домен"
+
+#: kleo/dn.cpp:463
+msgid "Business category"
+msgstr "Дараҷаи бизнес"
+
+#: kleo/dn.cpp:464
+msgid "Email address"
+msgstr "Адреси почтаи эл."
+
+#: kleo/dn.cpp:465
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адреси почтавӣ"
+
+#: kleo/dn.cpp:466
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Мобили"
+
+#: kleo/dn.cpp:467
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Корӣ"
+
+#: kleo/dn.cpp:468
+msgid "Fax number"
+msgstr "Факс"
+
+#: kleo/dn.cpp:469
+msgid "Street address"
+msgstr "Кӯча"
+
+#: kleo/dn.cpp:470
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Идентификатори ҳаматарафа"
+
+#: kleo/enum.cpp:46
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr "Inline OpenPGP (deprecated)"
+
+#: kleo/enum.cpp:49
+msgid "OpenPGP/MIME"
+msgstr "OpenPGP/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr "S/MIME-и шаффoф"
+
+#: kleo/enum.cpp:80
+msgid "Any"
+msgstr "Ҳар як"
+
+#: kleo/enum.cpp:142
+msgid "Never Encrypt"
+msgstr "Ҳеҷ гоҳ рамзгузорӣ накунед"
+
+#: kleo/enum.cpp:144
+msgid "Always Encrypt"
+msgstr "Доимо рамзгузоред"
+
+#: kleo/enum.cpp:146
+msgid "Always Encrypt If Possible"
+msgstr "Рамз гузоред агар имкон бошад"
+
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
+msgid "Ask"
+msgstr "Пурсидан"
+
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
+msgid "Ask Whenever Possible"
+msgstr "Пурсидан агар имкон бошад"
+
+#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
+msgid ""
+"_: no specific preference\n"
+"<none>"
+msgstr "<нест>"
+
+#: kleo/enum.cpp:194
+msgid "Never Sign"
+msgstr "Ҳеҷ гоҳ имзо нагузоштан"
+
+#: kleo/enum.cpp:196
+msgid "Always Sign"
+msgstr "Доимо имзо гузоштан"
+
+#: kleo/enum.cpp:198
+msgid "Always Sign If Possible"
+msgstr "Имзо гузоштан агар имкон бошад"
+
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
+msgid ""
+"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1 аз /%2"
+
+#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<беном>"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
+msgid "failed"
+msgstr "бемуваффақият"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
+msgid ""
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
+"name)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
+msgid "Available Backends"
+msgstr "Чархакҳои дастрас"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&Танзимкунӣ..."
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
+msgid "Rescan"
+msgstr "Сканеронии такрорӣ"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
+msgid "The following problems where encountered during scanning:"
+msgstr "Дар вақти сканеркуни масъалаҳои зерин ба вуҷуд омад:"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
+msgid "Scan Results"
+msgstr "Сарҳисоби сканеркуни"
+
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Аз нав сар додан"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+msgid "Edit..."
+msgstr "Таъғир додан..."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+msgid "Configure LDAP Servers"
+msgstr "Танзимоти сервери LDAP"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+msgid "No server configured yet"
+msgstr "Ягон сервер танзим карда нашудааст"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 server configured\n"
+"%n servers configured"
+msgstr ""
+"Танзими %n сервери\n"
+"Танзими %n серверҳо"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
+msgid "Available attributes:"
+msgstr "Хусусиятҳои дастрас:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
+msgid "Current attribute order:"
+msgstr "Тартиби равони хусусият:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
+msgid "All others"
+msgstr "Ҳамаи боқимонда"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
+msgid "Move to top"
+msgstr "Ба боло гузарондан"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
+msgid "Move one up"
+msgstr "Болотар гузарондан"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
+msgid "Remove from current attribute order"
+msgstr "Ҳузфи тартиби равони хусусиятҳо"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
+msgid "Add to current attribute order"
+msgstr "Илова кардан ба тартиби равони хусусиятҳо"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
+msgid "Move one down"
+msgstr "Поёнтар гузаронидан"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "Ба поён гузаронидан"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
+msgid "<none>"
+msgstr "<не>"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Ҳеҷ гоҳ бо ин калид рамзгузорӣ накардан"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Доимо бо ин калид рамзгузорӣ кардан"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Рамзгузорӣ кардан агар имкон бошад"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Доимо пурсидан"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Пурсидан дар мавриди имкони рамзгузорӣ"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Таҳсини калиди рамзгузорӣ"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Калидҳои навбатӣ барои рамзгузорӣ истифода бурда мешаванд:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Калидҳои шумо:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Қабулкунанда:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Калиди рамзгузоӣ:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Параметрҳои рамзгузорӣ:"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:126
+msgid "Change..."
+msgstr "Таъғир додан..."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<номаълум>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Мавриди гирифтани калидҳо аз чархак хатогӣба вуҷуд омад:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+msgid "Key Listing Failed"
+msgstr "Хатои қабули рӯйхати калидҳо"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:263
+msgid ""
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"Чархаки OpenPGP номбаркунии калидҳоро дастгири намекунад.Танзимоти худро "
+"биозмоед."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:287
+msgid ""
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"Чархаки S/MIME номбаркунии калидҳоро дастгири намекунад.Танзимоти худро "
+"биозмоед."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:392
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Интихоби калид OpenPGP "
+
+#: ui/keyrequester.cpp:393
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Калиди OpenPGP-ро интихоб кунед"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:395
+msgid "S/MIME Key Selection"
+msgstr "Интихоби калиди S/MIME"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:396
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
+msgstr "Калиди S/MIME-ро интихоб кунед"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:398
+msgid "Key Selection"
+msgstr "Интихоби калид "
+
+#: ui/keyrequester.cpp:399
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
+msgstr "Калиди OpenPGP ё S/MIME-ро интихоб кунед."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+msgid "Key ID"
+msgstr "Идентификатори калид"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+msgid "User ID"
+msgstr "Идентификатори қабулкунанда"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+msgid "never"
+msgstr "ҳеҷ гоҳ"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+msgid ""
+"OpenPGP key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4"
+msgstr ""
+"Калиди OpenPGP %1\n"
+"Эҷод шуд: %2\n"
+"Ҳақиқист то: %3\n"
+"Нақш: %4"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+msgid "unknown"
+msgstr "номаълум"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+msgid ""
+"S/MIME key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4\n"
+"Issuer: %5"
+msgstr ""
+"Калиди S/MIME %1\n"
+"Эҷод шуд: %2\n"
+"Ҳақиқист то: %3\n"
+"Нақш %4\n"
+"Соҳиб: %5"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ:"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+msgid "&Remember choice"
+msgstr "&Дар хотир доштани интихоб"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Агар ин параметрро фаъол созед, интихоби шумо дар хотир дошта мешавад ва "
+"дигар аз шумо пурсида намешавад.</p></qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "&Аз навкунии калид"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+msgid "&Start Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"Ягон чархаки номбаркунандаи калидҳо ёфта нашудааст.Танзимоти худро озмоед."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Checking selected keys..."
+msgstr "Озмоиши калидҳои интихобшуда..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Қабули калидҳо..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One backend returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+msgstr ""
+"%n Чархакҳо натиҷаи мухтасарро баргардонданд.На тамоми калидҳои дастрас, намоиш "
+"мешаванд \n"
+"%n Чархакҳо натиҷаи мухтасарро баргардонданд.На тамоми калидҳои дастрас, намоиш "
+"мешаванд"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+msgid "Key List Result"
+msgstr "Натиҷаи рӯйхати калидҳо"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Аз нав санҷидани калид"
+
+#: ui/messagebox.cpp:60
+msgid "&Save to Disk..."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:68
+msgid "&Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:75
+msgid "View GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:94
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:106
+msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:108
+msgid "File Save Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:129
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:130
+msgid "System Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:136
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:137
+msgid "No GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Signing failed: %1"
+msgstr "Хатои имзои: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:164
+msgid "Signing successful"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "Хатои рамзгузорӣ: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Encryption successful"
+msgstr "Калиди рамзгузоӣ:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Signing Result"
+msgstr "Сарҳисоби сканеркуни"
+
+#: ui/messagebox.cpp:201
+msgid "Signing Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Result"
+msgstr "Калиди рамзгузоӣ:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Error"
+msgstr "Калиди рамзгузоӣ:"
+
+#: ui/passphrasedialog.cpp:85
+msgid "Please enter your passphrase:"
+msgstr "Калимаи махфиро ворид кунед:"
+
+#: ui/progressdialog.cpp:86
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Хатои умумӣ."
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Хатои рамзгузорӣ: %1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr ""
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp/gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/pgp v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "Ин чархаки /MIME-ро дастгирӣ намекунад"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME бе дастгирӣ эҷод шуд %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "Кумаки %1нодуруст танзим шудааст."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr ""
+"Хизматгоҳи %1 раванди %2 сабт шудааст, аммо барои кор бо барнома раванди на "
+"поёнтар аз %3 бошад."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "Масъалаи номаълум дар кӯмаки протокол %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>gpgconf-и зеринро ба кор даровардан имконпазир нест:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "барнома ёфт нашуд"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "барнома анҷом ёфта наметавонад"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+msgid ""
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+msgstr ""
+"Наметавонам gpgconf-ро оғоз кунам\n"
+"Мутмаин бошед, ки gpgconf дар каталоге, ки дар таъғирёбандаи муҳити атрофи PATH "
+"ишора шудааст, мебошад ва он метавонад оғоз шавад"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "Хатои дар gpgconf мавриди нигаҳдории конфигуратсияҳои: %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
+"<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+"Бояд калимаи махфиро барои истифода бурдани калиди истифодабарандаи зерин низ "
+"ишора кунед:"
+"<br/> %1 (такрор)"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr ""
+"Бояд калимаи махфиро барои истифода бурдани калиди истифодабарандаи зерин низ "
+"ишора кунед:"
+"<br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
+msgstr ""
+"Ин мубоҳиса ҳар гоҳе, ки калимаи махфиро ишора намудан лозим бошад, зоҳир "
+"мешавад. Агар шумо нахоҳед, ки онро ҳар дафъа ворид кунед gpg-agent-ро сабт "
+"кунед."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr "gpg-agent қисми пакети gnupg-%1 аст, ки метавон бо %2 пурбор куни"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Калимаи ғайри махфӣ."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "Мубоҳисаи калимаи махфи"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "Эҷоди калиди DSA..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "Эҷоди калиди ElGamal..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "Ҷустуҷӯи рақми калони одди..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+"Дар интизори энтропияи нав аз генератори ададҳои тассодуфӣ (метавонед бо аз "
+"назар гузаронидани файлҳо ё ба ҳаракат даровардани муш амалро тезонед)..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Лутфан, интизор шавед..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+msgstr ""
+"Оғоз намудани gpg-agent (ба ҷои ин шумо бояд нусхаи глобалиро истифода "
+"кунед)..."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkpimexchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb5fdfe6b58
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libkpimexchange.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# translation of libkpimexchange.po to Tajik
+# translation of libkpimexchange.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibargimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 17:35-0400\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: core/exchangeaccount.cpp:251
+msgid ""
+"ExchangeAccount\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Иваз кардани баҳисобгирӣ\n"
+"Хатои дастрас '%1': %2"
+
+#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
+#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Хатои дастрас"
+
+#: core/exchangedownload.cpp:184
+msgid ""
+"ExchangeDownload\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Иваз кардани фаровир\n"
+"Хатои дастрас '%1': %2"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Download Progress"
+msgstr "Иваз кардани тарақиёти фаровир"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Иваз кардани алоқакунӣ"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:42
+msgid "Listing appointments"
+msgstr "Рӯйхати ҷамъомад"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:68
+msgid "Downloading, %1 of %2"
+msgstr "Фаровиркунӣ, %1 аз %2"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libksieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..c9471b12053
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libksieve.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# translation of libksieve.po to Tajik
+# translation of libksieve.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-12 13:49+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: shared/error.cpp:112
+msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
+msgstr "Хатои коркард: баргардонидани навард (CR) бе гузаронидани сатр (LF)"
+
+#: shared/error.cpp:115
+msgid ""
+"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
+msgstr ""
+"Хатои коркард:хати нишеб ('/') бе ситорача ('*').Хатои навишти эзоҳот аст?"
+
+#: shared/error.cpp:119
+msgid "Parse error: Illegal Character"
+msgstr "Хатои коркард:ишораи нодуруст"
+
+#: shared/error.cpp:122
+msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
+msgstr "Хатои коркард ишораи нодуруст, шояд фосилае набошад? "
+
+#: shared/error.cpp:125
+msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
+msgstr "Хатои коркард: номи тег дар аввал рақам дорад"
+
+#: shared/error.cpp:128
+msgid ""
+"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
+"line"
+msgstr ""
+"Хатои коркард: фақат фосила ва эзоҳ баъди ишораи '#' дар сатр баъди \"text:\" "
+"метавон рафт"
+
+#: shared/error.cpp:132
+msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
+msgstr "Хатои коркард:адад берун аз диапазон аст (бояд аз %1 хурд набошад)"
+
+#: shared/error.cpp:135
+msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
+msgstr "Хатои коркард:пайравии нодурусти UTF-8 "
+
+#: shared/error.cpp:138
+msgid ""
+"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
+msgstr ""
+"Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии сатри бисёрхата (шумо '.' фаромуш "
+"накардаед?)"
+
+#: shared/error.cpp:141
+msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
+msgstr ""
+"Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии сатри дар нохунак гирифташуда (ишораи "
+"пӯшанда нест '\"')"
+
+#: shared/error.cpp:144
+msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
+msgstr ""
+"Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии рӯйхати сатрҳо (ишораи пӯшанда нест ']')"
+
+#: shared/error.cpp:147
+msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
+msgstr ""
+"Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии рӯйхати озмоишӣ (ишораи пӯшанда нест ')')"
+
+#: shared/error.cpp:150
+msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
+msgstr "Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии блок (ишораи пӯшанда нест '}')"
+
+#: shared/error.cpp:153
+msgid "Parse error: Missing Whitespace"
+msgstr "Хатои коркард:фосила нест"
+
+#: shared/error.cpp:156
+msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
+msgstr "Хатои коркард: ';' ё блок нест"
+
+#: shared/error.cpp:159
+msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
+msgstr "Хатои коркард: дар мунтазири ';' ё '{' буд"
+
+#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
+msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
+msgstr "Хатои коркард: дар мунтазири дастур буд"
+
+#: shared/error.cpp:165
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
+msgstr ""
+"Хатои коркард:вергули амалкунанда, ба итмомрасонанда ё такроршаванда дар "
+"рӯйхати сатрҳо мебошад"
+
+#: shared/error.cpp:168
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
+msgstr ""
+"Хатои коркард:вергули амалкунанда, ба итмомрасонанда ё такроршаванда дар "
+"рӯйхати озмоишӣ мебошад"
+
+#: shared/error.cpp:171
+msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
+msgstr "Хатои коркард: ',' дар байни сатр рӯйхати сатр нест"
+
+#: shared/error.cpp:174
+msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
+msgstr "Хатои коркард: ',' байни шарти тафтиш дар рӯйхати озмоиш аст"
+
+#: shared/error.cpp:180
+msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
+msgstr "Хатои коркард:дар рӯйхати сатрҳо танҳо сатрҳо воқеъ буда метавонад"
+
+#: shared/error.cpp:183
+msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
+msgstr ""
+"Хатои коркард: дар рӯйхати озмоиш метавонад танҳо шарти тафтишот воқеъ бошад"
+
+#: shared/error.cpp:188
+msgid "\"require\" must be first command"
+msgstr "Дар аввал бояд дастури \"require\" бошад"
+
+#: shared/error.cpp:191
+msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
+msgstr "Барои дастури \"%1\" дастури \"require\" мавҷуд нест"
+
+#: shared/error.cpp:194
+msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
+msgstr "Барои озмоиши \"%1\" дастури\"require\" мавҷуд нест"
+
+#: shared/error.cpp:197
+msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
+msgstr "Барои муқоисаи \"%1\" дастури \"require\" мавҷуд нест"
+
+#: shared/error.cpp:200
+msgid "Command \"%1\" not supported"
+msgstr "Дастури \"%1\" пуштибони намешавад"
+
+#: shared/error.cpp:203
+msgid "Test \"%1\" not supported"
+msgstr "Дастури \"%1\" пуштибонӣ намешавад"
+
+#: shared/error.cpp:206
+msgid "Comparator \"%1\" not supported"
+msgstr "Муқоисаи \"%1\" пуштибонӣ намешавад"
+
+#: shared/error.cpp:209
+msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
+msgstr "Гузаронидани ҳудуд: замимаи дастур хеле чуқур (дараҷаи макс. %1)"
+
+#: shared/error.cpp:212
+msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
+msgstr "Гузаронидани ҳудуд: замимаи блокҳо хеле чуқур (дараҷаи макс. %1)"
+
+#: shared/error.cpp:215
+msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
+msgstr "Параметри нодурусти \"%1\" ҷузъи \"%2\""
+
+#: shared/error.cpp:218
+msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
+msgstr "Ихтилофи параметрҳои \"%1\" ва \"%2\""
+
+#: shared/error.cpp:221
+msgid "Argument \"%1\" Repeated"
+msgstr "Параметри \"%1\" такрор шуда истодааст"
+
+#: shared/error.cpp:224
+msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
+msgstr "Дастури \"%1\" дар ҷои номутобиқ ишора шудааст"
+
+#: shared/error.cpp:229
+msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
+msgstr "Амалҳои номутобиқи \"%1\" ва \"%2\" дархост шудаанд"
+
+#: shared/error.cpp:232
+msgid "Mail Loop detected"
+msgstr "Дар адреси почтаи электронӣ даври беохир ёфта шуд"
+
+#: shared/error.cpp:235
+msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
+msgstr ""
+"Гузаронидани ҳудуд: мақодири амалҳои (макс. %1) дархостшуда хеле зиёданд"
+
+#: shared/error.cpp:238
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Хатогии номаълум"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libksync.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libksync.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb5fdaaccde
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/libksync.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of libksync.po to Tajik
+# translation of libksync.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibargimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksync\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 17:34-0400\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which entry do you want to take precedence?\n"
+msgstr ""
+"Ба кадом намуди хат аҳамият дихем?\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:42
+msgid ""
+"Entry 1: '%1'\n"
+msgstr ""
+"Нусхабардории 1: %1'\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:43
+msgid ""
+"Entry 2: '%1'\n"
+msgstr ""
+"Нусхабардории 2: '%1'\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Иҷозати кашмакашиҳо"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 1"
+msgstr "Нусхабардории 1"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 2"
+msgstr "Нусхабардории 2"