summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/joystick.po301
1 files changed, 301 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..057788f2634
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# translation of joystick.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Calibraedje"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "Shuvant"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait, dji carcule li precizion"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(normålmint X)"
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(normålmint Y)"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Li calibraedje va-z ataker l' verifiaedje del djive di valixhance ki vost "
+"éndjin po dner."
+"<br>"
+"<br>Bodjîz s' i vs plait <b>les acses %1 %2</b> so vost éndjin al plaece <b>"
+"minimom</b>."
+"<br>"
+"<br>Tchôkî n' telminme ké boton so l' éndjin ou clitchîz sol boton 'Shuvant' po "
+"continouwer å dgré d' après.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin "
+"evoye.<br /><br />S' i vs plait bodjîz les <b>aessis %1 %2</b> "
+"di vosse djîsse disk' al plaece <b>do mitan</b>.<br /><br />"
+"Tchôkîz so tot l' minme ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po "
+"continouwer avou l' etape shuvante.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin "
+"evoye.<br /><br />S' i vs plait bodjîz les <b>aessis %1 %2</b> "
+"di vosse djîsse disk' al plaece <b>macsimom</b>.<br /><br />"
+"Tchôkîz so tot l' minme ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po "
+"continouwer avou l' etape shuvante.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Aroke di comunicaedje"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Li calibraedje di vost éndjin a stî comifåt"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Calibraedje tot fwait"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Valixhance aessi %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "L' éndjin dné %1 n' pout nén esse drovou: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "L' éndjin dné %1 n' est nén on djîsse di djeu."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur li modêye do mineu nawea po l' éndjin %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Li modêye do mineu nawea en alaedje pol moumint (%1.%2.%3) n' est nén l' cene "
+"ki ç' module ci a stî copilé po (%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe di botons po l' éndjin %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe d' aessis po l' éndjin %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou aveur les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou rimete come divant les valixhances di calibraedje po l' "
+"éndjin %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou inicialijhî les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: "
+"%2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou mete en ouve les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: "
+"%2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "Divintrinne aroke - côde %1 nén cnoxhou"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "Module di contrôle do djîsse di djeu d' KDE"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "Module do cinte di contrôle di KDE po sayî les djîsses di djeu"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Djîsse di djeu</h1>Ci module ci vs aide a verifyî si vosse djîsse di djeu "
+"va bén a môde di djin.<br />S' i dene des mwaijhès valixhances po ls aessis, "
+"vos ploz sayî d' coridjî çoula avou l' calibraedje.<br />"
+"Ci module ci saye di trover tos les éndjins di djîsse di djey k' i gn a tot "
+"cwerant après /dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4]<br />"
+"Si vos avoz des ôtes fitchîs d' éndjin, tapez les dins l' boesse di tecse<br />"
+"Li djivêye di botons mostere l' estat des botons di vosse djîsse, li djîvêye "
+"des aessis mostere li valixhance do moumint po tos ls aessis.<br />"
+"NOTE: li nawea Linux do moumint (naweas 2.4, 2.6) pout seulmint detecter "
+"otomaticmint les djîsses"
+"<ul>"
+"<li>a 3 aessis, 4 botons</li>"
+"<li>a 4 aessis, 4 botons</li>"
+"<li>a 2 aessis, 4 botons</li>"
+"<li>Saitek Cyborg digital</li></ul>(Po pus di racsegnes loukîz l' fitchî "
+"source/Documentation/input/joystick.txt do côde sourdant do nawea Linux)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "TCHÔKÎ"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Éndjin:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Pôzucion:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Mostrer trace"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Botons:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Aessis:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrer"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Nol éndjin djîsse di djeu d' trové otomaticmint so cisse copiutrece ci.<br />"
+"Li cweraedje a stî fwait po /dev/js[0-4] eyet /dev/input/js[0-4]<br />"
+"Si vos savoz k' end a onk di raloyî al copiutrece, dinez s' i vs plait li "
+"tchmin corek do fitchî d' éndjin."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Li no d' éndjin dné n' est nén valide (i n' kimince nén avou «/dev»).\n"
+"Tchoezixhoz s' i vs plait èn éndjin del djivêye\n"
+"oudonbén dinez on no d' fitchî éndjin, come «/dev/js0»."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Éndjin nén cnoxhou"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Aroke d' éndjin"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Li calibraedje va verifyî l' precizion.<br /><br /><b>"
+"S' i vs plait bodjîz tos les aessis disk' a leu pôzucion do mitan et poy ni "
+"toûtchîz pus l' djîsse.</b><br /><br />Clitchîz «'l est bon» po-z ataker "
+"l' calibraedje</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr ""
+"Rimete come divant totes les valixhances di calibraedje po l' éndjin djîsse di "
+"djeu %1."