summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/kdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/Makefile.in1051
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/appletproxy.po94
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/clockapplet.po663
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/display.po42
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/dockbarextension.po48
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/drkonqi.po264
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/extensionproxy.po53
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/filetypes.po402
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/htmlsearch.po176
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/joystick.po301
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kaccess.po419
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kappfinder.po94
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kasbarextension.po520
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kate.po1705
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kay.po75
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmaccess.po379
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmaccessibility.po323
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmarts.po429
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmbackground.po833
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmbell.po138
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcgi.po61
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcolors.po381
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po258
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcrypto.po831
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcss.po434
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmenergy.po82
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmfonts.po249
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmicons.po263
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcminfo.po1225
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcminput.po599
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po59
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkclock.po114
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkdnssd.po160
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkeys.po766
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkicker.po1433
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po218
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po1085
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmlaunch.po100
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmlocale.po737
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmprintmgr.po81
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmscreensaver.po318
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmspellchecking.po56
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmstyle.po412
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmtaskbar.po348
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmusb.po350
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcontrol.po308
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdeprint_part.po40
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdesktop.po1037
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdesud.po48
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdmconfig.po816
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdmgreet.po573
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kfindpart.po504
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kfontinst.po551
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kgreet_classic.po46
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kgreet_winbind.po54
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/khelpcenter.po648
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/khtmlkttsd.po54
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kicker.po734
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kickermenu_kate.po58
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_finger.po36
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_fish.po38
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_home.po22
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_mac.po74
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_nfs.po37
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_print.po231
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_remote.po29
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_settings.po33
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_system.po22
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_tar.po35
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_thumbnail.po53
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_trash.po84
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/klipper.po382
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kmenuapplet.po26
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kmenuedit.po209
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/konqueror.po2916
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/konsole.po1376
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kpager.po117
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kprinter.po147
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/krdb.po36
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kreadconfig.po61
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/krunapplet.po64
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kscreensaver.po71
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksplashthemes.po136
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kstart.po148
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po26
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po34
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksystraycmd.po140
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kthememanager.po254
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin.po726
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin_clients.po375
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin_lib.po82
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwriteconfig.po63
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kxkb.po461
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkicker.po482
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po41
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po40
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po29
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po25
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po29
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po22
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkonq.po306
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/libtaskbar.po411
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/lockout.po47
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/nsplugin.po95
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/trashapplet.po62
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/useraccount.po282
107 files changed, 34518 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..8d8170091e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = wa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..3ac11f4df75
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/Makefile.in
@@ -0,0 +1,1051 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdebase
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = wa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kate.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kcmaccessibility.po kio_remote.po kio_home.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_finger.po kaccess.po kdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po krunapplet.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po appletproxy.po dockbarextension.po kwriteconfig.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po clockapplet.po kpager.po kwin_clients.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmkwindecoration.po kxkb.po kprinter.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po libkickermenu_kdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kcmkclock.po ksystraycmd.po kwin.po libkicker.po khelpcenter.po kgreet_winbind.po drkonqi.po kwin_lib.po kio_settings.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfindpart.po kio_mac.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kdeprint_part.po
+GMOFILES = kate.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kcmaccessibility.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_finger.gmo kaccess.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo krunapplet.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kwriteconfig.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo clockapplet.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kcmkclock.gmo ksystraycmd.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kdeprint_part.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=extensionproxy.po libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po kcmusb.po kickermenu_kate.po kwin.po kappfinder.po dockbarextension.po filetypes.po kreadconfig.po kgreet_winbind.po libkickermenu_kdeprint.po ksplashthemes.po kcmcolors.po kdmgreet.po nsplugin.po kcmcss.po display.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po kate.po kio_settings.po kwin_clients.po libkickermenu_recentdocs.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kxkb.po kcontrol.po kio_finger.po konqueror.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po lockout.po kcmbackground.po krdb.po kio_home.po kcmenergy.po kdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_tar.po kio_remote.po libkickermenu_systemmenu.po kio_mac.po kcmkwindecoration.po konsole.po kgreet_classic.po libkickermenu_konsole.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po htmlsearch.po kwin_lib.po kthememanager.po kdeprint_part.po klipper.po kaccess.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kicker.po kcmarts.po kio_system.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po kay.po khelpcenter.po kscreensaver.po kwriteconfig.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kprinter.po kpager.po kcmscreensaver.po drkonqi.po kcmlaunch.po kstart.po kcmkeys.po kcmcgi.po kfindpart.po kcmkclock.po kio_print.po kcmicons.po Makefile.in kcmstyle.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcminfo.po kcmcrypto.po kcmkicker.po libkickermenu_prefmenu.po kfontinst.po kio_trash.po kcmaccess.po kdesktop.po kcmtaskbar.po Makefile.am kdmconfig.po trashapplet.po
+
+#>+ 316
+kate.gmo: kate.po
+ rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
+ test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
+libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
+ rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
+ test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
+kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
+ rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
+ test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
+nsplugin.gmo: nsplugin.po
+ rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
+ test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
+display.gmo: display.po
+ rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
+ test ! -f display.gmo || touch display.gmo
+extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
+ rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
+ test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
+kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
+ rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
+ test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
+kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
+ rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
+ test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
+kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
+ rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
+ test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
+kcminfo.gmo: kcminfo.po
+ rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
+ test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
+kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
+ rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
+ test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
+khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
+ rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
+ test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
+ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
+ rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
+ test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
+kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
+ rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
+ test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
+kcontrol.gmo: kcontrol.po
+ rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
+ test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
+kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
+ rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
+ test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
+kio_tar.gmo: kio_tar.po
+ rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po
+ test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo
+kcmbell.gmo: kcmbell.po
+ rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
+ test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
+kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
+ rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
+ test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
+kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
+ rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
+ test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
+kdesktop.gmo: kdesktop.po
+ rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
+ test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
+kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
+ rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
+ test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
+kio_remote.gmo: kio_remote.po
+ rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
+ test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
+kio_home.gmo: kio_home.po
+ rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po
+ test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo
+kcmicons.gmo: kcmicons.po
+ rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
+ test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
+filetypes.gmo: filetypes.po
+ rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
+ test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
+kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
+ rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
+ test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
+kappfinder.gmo: kappfinder.po
+ rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
+ test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
+kthememanager.gmo: kthememanager.po
+ rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
+ test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
+kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
+ rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
+ test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
+kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
+ rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
+ test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
+kio_finger.gmo: kio_finger.po
+ rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
+ test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
+kaccess.gmo: kaccess.po
+ rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
+ test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
+kdesud.gmo: kdesud.po
+ rm -f kdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesud.gmo $(srcdir)/kdesud.po
+ test ! -f kdesud.gmo || touch kdesud.gmo
+kio_fish.gmo: kio_fish.po
+ rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
+ test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
+kicker.gmo: kicker.po
+ rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
+ test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
+kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
+ rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
+ test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
+krdb.gmo: krdb.po
+ rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
+ test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
+libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
+ rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
+krunapplet.gmo: krunapplet.po
+ rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
+ test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
+kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
+ rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
+ test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
+libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
+ rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
+ test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
+useraccount.gmo: useraccount.po
+ rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
+ test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
+appletproxy.gmo: appletproxy.po
+ rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
+ test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
+dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
+ rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
+ test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
+kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
+ rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
+ test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
+konsole.gmo: konsole.po
+ rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
+ test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
+kstart.gmo: kstart.po
+ rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
+ test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
+klipper.gmo: klipper.po
+ rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
+ test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
+kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
+ rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
+ test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
+clockapplet.gmo: clockapplet.po
+ rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
+ test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
+kpager.gmo: kpager.po
+ rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
+ test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
+kwin_clients.gmo: kwin_clients.po
+ rm -f kwin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_clients.gmo $(srcdir)/kwin_clients.po
+ test ! -f kwin_clients.gmo || touch kwin_clients.gmo
+kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
+ rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
+ test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
+kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
+ rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
+ test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
+ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
+ rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
+ test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
+kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
+ rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
+ test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
+kay.gmo: kay.po
+ rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po
+ test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo
+libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
+ rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
+ test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
+lockout.gmo: lockout.po
+ rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
+ test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
+kcmkwindecoration.gmo: kcmkwindecoration.po
+ rm -f kcmkwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmkwindecoration.po
+ test ! -f kcmkwindecoration.gmo || touch kcmkwindecoration.gmo
+kxkb.gmo: kxkb.po
+ rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
+ test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
+kprinter.gmo: kprinter.po
+ rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
+ test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
+kio_system.gmo: kio_system.po
+ rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
+ test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
+trashapplet.gmo: trashapplet.po
+ rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
+ test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
+kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
+ rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
+ test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
+libkickermenu_kdeprint.gmo: libkickermenu_kdeprint.po
+ rm -f libkickermenu_kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_kdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_kdeprint.po
+ test ! -f libkickermenu_kdeprint.gmo || touch libkickermenu_kdeprint.gmo
+kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
+ rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
+ test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
+libkonq.gmo: libkonq.po
+ rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
+ test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
+libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
+ rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
+ test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
+kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
+ rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
+ test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
+kio_trash.gmo: kio_trash.po
+ rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
+ test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
+kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
+ rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
+ test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
+ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
+ rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
+ test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
+kwin.gmo: kwin.po
+ rm -f kwin.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin.gmo $(srcdir)/kwin.po
+ test ! -f kwin.gmo || touch kwin.gmo
+libkicker.gmo: libkicker.po
+ rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
+ test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
+khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
+ rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
+ test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
+kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
+ rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
+ test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
+drkonqi.gmo: drkonqi.po
+ rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
+ test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
+kwin_lib.gmo: kwin_lib.po
+ rm -f kwin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_lib.gmo $(srcdir)/kwin_lib.po
+ test ! -f kwin_lib.gmo || touch kwin_lib.gmo
+kio_settings.gmo: kio_settings.po
+ rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
+ test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
+kfontinst.gmo: kfontinst.po
+ rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
+ test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
+kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
+ rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
+ test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
+konqueror.gmo: konqueror.po
+ rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
+ test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
+kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
+ rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
+ test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
+kcminput.gmo: kcminput.po
+ rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
+ test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
+kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
+ rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
+ test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
+kio_print.gmo: kio_print.po
+ rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
+ test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
+kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po
+ rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po
+ test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo
+kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
+ rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
+ test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
+kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
+ rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
+ test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
+kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
+ rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
+ test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
+kfindpart.gmo: kfindpart.po
+ rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
+ test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
+kio_mac.gmo: kio_mac.po
+ rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
+ test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
+kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
+ rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
+ test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
+htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
+ rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
+ test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
+kcmcss.gmo: kcmcss.po
+ rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
+ test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
+kcmusb.gmo: kcmusb.po
+ rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
+ test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
+kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po
+ rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po
+ test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo
+kcmarts.gmo: kcmarts.po
+ rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
+ test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
+libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
+ rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
+joystick.gmo: joystick.po
+ rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
+ test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
+kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
+ rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
+ test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
+kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
+ rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
+ test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
+kdeprint_part.gmo: kdeprint_part.po
+ rm -f kdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint_part.gmo $(srcdir)/kdeprint_part.po
+ test ! -f kdeprint_part.gmo || touch kdeprint_part.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kate.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kcmaccessibility.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_finger.gmo kaccess.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo krunapplet.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kwriteconfig.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo clockapplet.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kcmkclock.gmo ksystraycmd.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kdeprint_part.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kate libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kasbarextension khtmlkttsd ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kcmaccessibility kio_remote kio_home kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_finger kaccess kdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu krunapplet kcmfonts libtaskbar useraccount appletproxy dockbarextension kwriteconfig konsole kstart klipper kcmspellchecking clockapplet kpager kwin_clients kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmkwindecoration kxkb kprinter kio_system trashapplet kcmcrypto libkickermenu_kdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kcmkclock ksystraycmd kwin libkicker khelpcenter kgreet_winbind drkonqi kwin_lib kio_settings kfontinst kcmscreensaver konqueror kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfindpart kio_mac kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kdeprint_part ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 107
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesud.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_clients.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_kdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_lib.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint_part.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/appletproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..5bedb3dbd09
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/appletproxy.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# translation of appletproxy.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: appletproxy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-16 21:51+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: appletproxy.cpp:65
+msgid "The applet's desktop file"
+msgstr "Li fitchî scribanne des apliketes"
+
+#: appletproxy.cpp:66
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "Li fitchî d' apontiaedje a-z eployî"
+
+#: appletproxy.cpp:67
+msgid "DCOP callback id of the applet container"
+msgstr "ID di rihoucaedje DCOP do contneu d' aplikete"
+
+#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
+msgid "Panel applet proxy."
+msgstr "Procsi d' apliketes do scriftôr."
+
+#: appletproxy.cpp:97
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "Nou scribanne di specifyî"
+
+#: appletproxy.cpp:132
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
+msgstr ""
+"Li procsi d' apliketes n' a nén polou esse enondé cåze di rujhes di "
+"comunicåcion DCOP."
+
+#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
+#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr "Aroke di tcherdjaedje di l' aplikete"
+
+#: appletproxy.cpp:140
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
+msgstr ""
+"Li procsi d' apliketes n' a nén polou esse enondé cåze di rujhes di djîstraedje "
+"DCOP."
+
+#: appletproxy.cpp:173
+#, c-format
+msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
+msgstr ""
+"Li procsi d' apliketes n' a nén polou tcherdjî l' infôrmåcion so l' aplikete di "
+"%1."
+
+#: appletproxy.cpp:194
+msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
+msgstr "L' aplikete %1 n' a nén polou esse tcherdjeye på procsi d' apliketes."
+
+#: appletproxy.cpp:296
+msgid ""
+"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
+"problems."
+msgstr ""
+"Li proxy di l' aplikete n' a nén plou esse metowe e dock sol sicriftôr a cåze "
+"di problinmes di comunicåcion DCOP."
+
+#: appletproxy.cpp:321
+msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
+msgstr ""
+"Li proxy di l' aplikete n' a nén plou esse metowe e dock sol sicriftôr."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>;<jean.cayron@gmail.com>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/clockapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..5d958e672dc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/clockapplet.po
@@ -0,0 +1,663 @@
+# translation of clockapplet.po to walon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
+# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
+# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
+# so ces deus sudjets la.
+#
+# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
+#
+#
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
+# jean <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clockapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-20 15:53+0200\n"
+"Last-Translator: jean <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: walon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: clock.cpp:93
+msgid "Configure - Clock"
+msgstr "Apontyî l' ôrlodje"
+
+#: clock.cpp:136
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"one"
+msgstr "ene eure"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"two"
+msgstr "deus eures"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"three"
+msgstr "troes eures"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"four"
+msgstr "cwate eures"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"five"
+msgstr "cénk eures"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"six"
+msgstr "shijh eures"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"seven"
+msgstr "set eures"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eight"
+msgstr "ût eures"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"nine"
+msgstr "noûf eures"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"ten"
+msgstr "dijh eures"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eleven"
+msgstr "onze eures"
+
+#: clock.cpp:684
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"twelve"
+msgstr "doze eures"
+
+#: clock.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "%0"
+
+#: clock.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "five past %0"
+msgstr "%0 et cénk munutes"
+
+#: clock.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "ten past %0"
+msgstr "%0 et dijh munutes"
+
+#: clock.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "%0 et cwårt"
+
+#: clock.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "%0 et vint munutes"
+
+#: clock.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "%0 et vint cénk munutes"
+
+#: clock.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "half past %0"
+msgstr "%0 et dmeye"
+
+#: clock.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "vint cénk munutes po %1"
+
+#: clock.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "vint munutes po %1"
+
+#: clock.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "on cwårt po %1"
+
+#: clock.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "ten to %1"
+msgstr "dijh munutes po %1"
+
+#: clock.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "five to %1"
+msgstr "cénk munutes po %1"
+
+#: clock.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "%1"
+
+#: clock.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%0 o'clock"
+msgstr "%0"
+
+#: clock.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five past %0"
+msgstr "%0 et cénk munutes"
+
+#: clock.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten past %0"
+msgstr "%0 et dijh munutes"
+
+#: clock.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter past %0"
+msgstr "%0 et cwårt"
+
+#: clock.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty past %0"
+msgstr "%0 et vint munutes"
+
+#: clock.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five past %0"
+msgstr "%0 et vint cénk munutes"
+
+#: clock.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"half past %0"
+msgstr "%0 et dmeye"
+
+#: clock.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five to %1"
+msgstr "%0 et vint cénk munutes"
+
+#: clock.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty to %1"
+msgstr "vint munutes po %1"
+
+#: clock.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter to %1"
+msgstr "on cwårt po %1"
+
+#: clock.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten to %1"
+msgstr "dijh munutes po %1"
+
+#: clock.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five to %1"
+msgstr "cénk munutes po %1"
+
+#: clock.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%1 o'clock"
+msgstr "%1"
+
+#: clock.cpp:716
+msgid "Night"
+msgstr "Nute"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Early morning"
+msgstr "Åmatén"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Morning"
+msgstr "Matén"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Cåzu nonne"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Noon"
+msgstr "Nonne"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Après-nonne"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Evening"
+msgstr "Vesprêye"
+
+#: clock.cpp:719
+msgid "Late evening"
+msgstr "Shijhe"
+
+#: clock.cpp:821
+msgid "Start of week"
+msgstr "Kimince del samwinne"
+
+#: clock.cpp:823
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Mitan del samwinne"
+
+#: clock.cpp:825
+msgid "End of week"
+msgstr "Fén del samwinne"
+
+#: clock.cpp:827
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Li fén di samwinne"
+
+#: clock.cpp:1502
+msgid "Clock"
+msgstr "Ôrlodje"
+
+#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
+msgid "Local Timezone"
+msgstr "Coisse d' eureye locåle"
+
+#: clock.cpp:1537
+msgid "&Configure Timezones..."
+msgstr "&Apontyî li coisse d' eureye..."
+
+#: clock.cpp:1541
+msgid "&Plain"
+msgstr "&Simpe"
+
+#: clock.cpp:1542
+msgid "&Digital"
+msgstr "&Didjitå"
+
+#: clock.cpp:1543
+msgid "&Analog"
+msgstr "&Analodjike"
+
+#: clock.cpp:1544
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Nén precis"
+
+#: clock.cpp:1547
+msgid "&Type"
+msgstr "&Sôre"
+
+#: clock.cpp:1548
+msgid "Show Time&zone"
+msgstr "Håyner li &coisse d' eurêye"
+
+#: clock.cpp:1551
+msgid "&Adjust Date && Time..."
+msgstr "&Candjî l' eure eyet l' date..."
+
+#: clock.cpp:1553
+msgid "Date && Time &Format..."
+msgstr "&Cogne pol date et l' eure..."
+
+#: clock.cpp:1556
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "&Copyî viè l' tchapea emacralé"
+
+#: clock.cpp:1560
+msgid "&Configure Clock..."
+msgstr "&Apontyî l' ôrlodje..."
+
+#: clock.cpp:1813
+#, c-format
+msgid "Showing time for %1"
+msgstr "Dji mostere li tins po %1"
+
+#: datepicker.cpp:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calindrî"
+
+#. i18n: file analog.ui line 27
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Håynaedje"
+
+#. i18n: file analog.ui line 38
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Dat&e"
+msgstr "Da&te"
+
+#. i18n: file analog.ui line 46
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Seco&nds"
+msgstr "Sego&ndes"
+
+#. i18n: file analog.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Da&y of week"
+msgstr "D&joû del samwinne"
+
+#. i18n: file analog.ui line 65
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Frame"
+msgstr "&Cåde"
+
+#. i18n: file analog.ui line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Eure"
+
+#. i18n: file analog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Coleur di dvant:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 167
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Coleur do fond:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 192
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "Coleur di l' ombion:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 205
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Antialias:"
+msgstr "Antialias:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 214
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nouk"
+
+#. i18n: file analog.ui line 219
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Basse cwålité"
+
+#. i18n: file analog.ui line 224
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "Hôte cwålité"
+
+#. i18n: file analog.ui line 256
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&LCD look"
+msgstr "Rivnance &LCD"
+
+#. i18n: file digital.ui line 65
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Blin&king dots"
+msgstr "Ponts cli&gnotants"
+
+#. i18n: file digital.ui line 111
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "LCD look"
+msgstr "Rivnance LCD"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 124
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 205
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 239
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Hôte"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 249
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Fuzziness:"
+msgstr "Nén precis - livea:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 260
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Date Font"
+msgstr "Fonte pol date"
+
+#. i18n: file settings.ui line 31
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Rivnance"
+
+#. i18n: file settings.ui line 56
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Clock type:"
+msgstr "Sôre d' ôrlodje:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Plain Clock"
+msgstr "Ôrlodje simpe"
+
+#. i18n: file settings.ui line 70
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Ôrlodje didjitåle"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Analog Clock"
+msgstr "Ôrlodje a aweyes"
+
+#. i18n: file settings.ui line 80
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy Clock"
+msgstr "Ôrlodje nén precise"
+
+#. i18n: file settings.ui line 162
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Seconds"
+msgstr "&Segondes"
+
+#. i18n: file settings.ui line 326
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#. i18n: file settings.ui line 438
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Timezones"
+msgstr "&Coisses d' eureye"
+
+#. i18n: file settings.ui line 447
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "Veye"
+
+#. i18n: file settings.ui line 458
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Rawete"
+
+#. i18n: file settings.ui line 474
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
+"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
+msgstr ""
+"Ene djivêye des coisse d' eureye kinoxhowes do sistinme. Clitchîz avou l' boton "
+"do mitan del sori so l' ôrlodje do scriftôr et i vs mosterrè l' eure dins les "
+"tchoezeyès veyes."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Clock type"
+msgstr "Sôre d' ôrlodje"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color."
+msgstr "Coleur di dvant."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Font for the clock."
+msgstr "Fonte po l' ôrlodje."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds."
+msgstr "Håyner les segondes."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show date."
+msgstr "Håyner l' date."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Show day of week."
+msgstr "Håyner l' djoû del samwinne."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Show frame."
+msgstr "Håyner l' cåde."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Background color."
+msgstr "Coleur do fond."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color."
+msgstr "Coleur di l' ombion."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Blink"
+msgstr "Clignotmint"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "LCD Style"
+msgstr "Stîle LCD"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Anti-Alias factor"
+msgstr "Anti-Alias factor"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzyness"
+msgstr "Nén precis - livea"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Show window frame"
+msgstr "Håyner l' cåde do purnea"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Default size of the calendar"
+msgstr "Prémetowe grandeu do calindrî"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/display.po
new file mode 100644
index 00000000000..310dc0eb640
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/display.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of display.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: display\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: display.cpp:39
+msgid "Size && Orientation"
+msgstr "Grandeu && plaeçmint"
+
+#: display.cpp:40
+msgid "Graphics Adaptor"
+msgstr "Cåte grafike"
+
+#: display.cpp:41
+msgid "3D Options"
+msgstr "Tchuzes 3D"
+
+#: display.cpp:42
+msgid "Monitor Gamma"
+msgstr "Gama del waitroûle"
+
+#: display.cpp:44
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "Multipès waitroûles"
+
+#: display.cpp:45
+msgid "Power Control"
+msgstr "Controle di l' alimintåcion"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/dockbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..0bb3c3dba8d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/dockbarextension.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of dockbarextension.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+#, c-format
+msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
+msgstr ""
+"Les apliketes di scriftôr shuvantes n' ont nén polou esse enondêyes: %1"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+msgid "kicker: information"
+msgstr "kicker: infôrmåcion"
+
+#: dockcontainer.cpp:150
+msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
+msgstr "Dinez l' roye di comande po l' aplikete %1.%2"
+
+#: dockcontainer.cpp:151
+msgid ""
+"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
+"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
+msgstr ""
+"Ciste aplikete ci n' si kidût nén a môde di djin eyet l' sicriftôr n' a nén "
+"polou trover l' comande k' i fåt po l' enonder l' côp ki vén ki KDE serè-st "
+"enondé"
+
+#: dockcontainer.cpp:174
+msgid "Kill This Applet"
+msgstr "Touwer ciste aplikete ci"
+
+#: dockcontainer.cpp:175
+msgid "Change Command"
+msgstr "Candjî l' comande"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f5c0497616
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# translation of drkonqi.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
+#
+# Lorint Hendschel <laurent.hendschel@skynet.be>, 2001-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 03:33+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel eyet Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lorinthendschel@skynet.be;jean.cayron@gmail.com"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr ""
+"Dji n' a sepou ahiver on backtrace a cåze kel disbugueu '%1' n' a nén stî "
+"trové."
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "&Copyî"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "Fwait."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "Backtrace schapé so %1"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "Dji n' sai ahiver on fitchî po schaper l' backtrace"
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Tchoezi on no d' fitchî"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"On fitchî lomé «%1» egzistêye dedja. Estoz seur(e) ki vos l' voloz spotchî?"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sipotchî l' fitchî?"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sipotchî"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî %1 po scrire didins"
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "Dji n' sai ahiver li backtrace."
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ci backtrace shonne n' esse nén ahessant.\n"
+"C' est dandjureu a cåze ki vos pacaedjes sont costrûts d' ene manire k' "
+"espaitche l' ahivaedje di vraiys backtraces ou li cåde strack a stî laidmint "
+"crombyî e spotchaedje.\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "Dji tchedje li backtrace..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les tchuzes shuvantes sont en alaedje:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Come eployî ces tchuzes n' est nén rcomandé - pask' i plèt, çou k' est råle, fé "
+"des problinmes po KDE - on backtrace ni serè nén ahivé.\n"
+"Vos divoz distinde ces tchuzes et rfé l' problinme co on côp po-z aveur li "
+"backtrace.\n"
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "Li backtrace ni serè nén ahive."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "Dji tchedje les simboles..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"Li verifiaedje di l' apontiaedje sistinme a l' enondaedje est dismetou.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "Vos dvoz aspougnî l' discrijhaedje divant d' poleur evoyî li rapoirt."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "nén cnoxhou"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr ""
+"Li KDE Crash Handler waite di splikî cwè a l' uzeu si on programe a tcheyou an "
+"rak."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Li limero di signå apicî."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Li no do programe."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Li tchmin do fitchî enondåve."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Li modêye do programe."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "L' adresse di bug a eployî."
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Li no ratourné do programe."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "Li PID do programe."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "L' idintifiant d' enondaedje do programe."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "Li programe a stî enondé pa kdeinit."
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Dismete l' accès ås plakes sins contrôle"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "Li KDE Crash Handler"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "Rapoirt di &Bug"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&Disbugueu"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&Djenerå"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "&Backtrace"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Court discrijhaedje</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Di cwè s' adjit i?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Cwè çki dji pou fé?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>L' aplicåcion a tcheyou an rak</b></p>"
+"<p>Li programe %appname a tcheyou an rak.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Voloz ve ahiver on backtrace? Ça aidrè pår les programeus por zels comprinde "
+"çou k' a må tourné.</p>\n"
+"<p>Målureuzmint, so des londjinnès éndjoles, ça pout prinde lontins.</p>"
+"<p><b>Di tote façon, on backtrace ni våt nén on bon discrijhaedje do bug eyet "
+"aprume del façon k' i gn a moyén del repeter. Nén moyén di coridjî on bug s' i "
+"n' a nén stî discrît comifåt.</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "Mete li Backtrace avou"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Generate"
+msgstr "Djenerer"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Èn nén djenerer"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "Dji n' sai ahiver li backtrace."
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "Nén possibe di fé on bactktrace"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/extensionproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..5827d951a69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/extensionproxy.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of extensionproxy.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 07:32+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: extensionproxy.cpp:51
+msgid "The extension's desktop file"
+msgstr "Li fitchî d' sicribanne di cawete"
+
+#: extensionproxy.cpp:52
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "Li fitchî config a-z eployî"
+
+#: extensionproxy.cpp:53
+msgid "DCOP callback id of the extension container"
+msgstr "ID di rhoucaedje DCOP do contneu di cawete"
+
+#: extensionproxy.cpp:59
+msgid "Panel Extension Proxy"
+msgstr "Proxi d' cawete do scriftôr"
+
+#: extensionproxy.cpp:61
+msgid "Panel extension proxy"
+msgstr "Proxi d' cawete do scriftôr"
+
+#: extensionproxy.cpp:84
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "Nou scribanne di specifyî"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..516e9e6d66f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,402 @@
+# translation of filetypes.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-05 03:35+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga eyet Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "LorintHendschel@skynet.be,pablo@walon.org,jean.cayron@gmail.com"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "Accion avou l' clitch droet"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Håyner l' fitchî dins on ravalé håyneu"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Håyner l' fitchî en on separé håyneu"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Vos ploz chal apontyî çou kel manaedjeu d' fitchî d' Konqueror frè cwand vos "
+"clitchroz so-z on fitchî di ç' groupe. Konqueror sait håyner l' fitchî dins on "
+"ravalé håyneu ou enonder on programe a pårt. Vos ploz candjî cisse tchuze po-z "
+"ene sôre di fitchî el linwete 'Ravaler' di l' apontiaedje del sôre di fitchî."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Ci boton håynêye l' imådjete raloyeye avou l' sôre di fitchî d' tchozeye. "
+"Clitchîz l' po tchoezi ene ôte imådjete."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Patron po les nos d' fitchîs:"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Cisse boesse a ene djvêye di patrons ki plèt esse eployîs po-z idintifyî les "
+"ficthîs sôres di tchozeyes. Metans, li modele *.txt est raloyî avou l' sôre di "
+"fitchî 'text/plain'; tos les fitchîs finixhant pas '.txt' sont ricnoxhous come "
+"des fitchîs tecse."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Radjouter..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Radjouter on noû patron pol sôre di fitchî d' tchoezeye."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Oister li patron d' nos d' fitchîs tchoezi."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Vos ploz dner on court discrijhaedje po les fitchîs di cisse sôre (eg: «Pådje "
+"waibe HTML»). Ci discrijhaedje la srè eployî pa des programes come Konqueror po "
+"espliker çou k' i gn a å dvins des ridants."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Eployî les apontiaedjes do groupe «%1»"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "Dimander s' i fåt schaper sol deure plake"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Vos ploz chal apontyî çou kel manaedjeu d' fitchî d' Konqueror ferè cwand vos "
+"clitchroz so-z on fitchî di cisse sôre. Konqueror pout håyner l' fitchî dins on "
+"ravalé håyneu ou enonder on programe a pårt. Sel tchuze 'Eployî les tchuzes pol "
+"groupe G' est metowe, Konqueror ferè sorlon les tchuzes do groupe G ki cisse "
+"sôre fwait pårteye, metans 'imådje' sel sôre do fitchî do moumint est "
+"imådje/png."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "&Djenerå"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "R&avaler"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Radjouter ene nouve cawete"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Cawete:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Aloyaedjes di fitchîs</h1> Çou module vos permete di tchoezi ké programes "
+"sont raloyîs avou ene certinne sôre di fitchî. Les sôres di fitchî sont ossu "
+"lomés sôres MIME (MIME est on racourti po \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".) "
+"<p>On aloyaedje di fitchî est fwait d' çouci: "
+"<ul> "
+"<li>Les rîles po dire kéne est l' sôre MIME d' on fitchî, metans l' patron d' "
+"no d' fitchî *.kwd, ki vout dire 'tos les fitchîs ki finixhèt pa .kwd', est "
+"raloyî avou l' sôre MIME \"x-kword\";</li>"
+"<li>On cout discrijhaedje del sôre MIME, metans l' discrijhaedje del sôre MIME "
+"\"x-kword\" est simplumint 'documint KWord';</li> "
+"<li>Ene imådjete a-z eployî po-z håyner les fitchîs di cisse sôre MIME, insi vs "
+"poloz åjheymint vey di kéne sôre est on fitchî dins, metans, ene vuwe di "
+"Konqueror (å moens po les sôres ki vs eployî sovint);</li> "
+"<li>ene djivêye di programes ki plèt esse eployîs po drovi l' fitchî di cisse "
+"sôre MIME -- si pus d' onk programe pout esse eployî, dabôrd i sont rindjîs "
+"sorlon l' prumiristé.</li></ul> Vos pôrîz esse sorprindou k' certinnès sôres "
+"MIME n' ont pont d' patron d' no d' fitchî raloyîs; po ç' cas, Konqueror sait "
+"trover l' sôre MIME e corwaitant direk divins ç' ki gn a dins l' fitchî."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "Patron pol c&weraedje di fitchîs:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Intrez l' pårteye d' on patron d' no d' fitchî. I gn a ki les sôres di fitchî "
+"k' ont on patron d' fitchî ki va avou k' aparetront dins l' djivêye."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Sôres di fitchîs di cnoxhowes"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Clitchîz chal po radjouter ene novele sôre di fitchî."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Clitchîz chal po oister li sôre di fitchî di tchoezeye."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Tchoezixhoz ene sôre di fitchîs pa s' no ou si cawete"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "Fwait l' divize pop-up pol purnea specifyî pa winid"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Sôre di fitchî a candjî (eg: «text/html»)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"Aspougneu KDE di sôre di fitchî - simpe modêye po-z aspougnî ene seule sôre di "
+"fitchî"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "© 2000, Les diswalpeus di KDE"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "Fitchî %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Candjî l' sôre di fitchî %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Ahiver ene novele sôre di fitchî %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Ôre di preferince des programes"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Ôre di preferince des siervices"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Monter"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Dischinde"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Radjouter on novea programe po cisse sôre di fitchî chal."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Candjî..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Candjî li roye di comande pol programe di tchoezi."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Oister foû del djivêye li programe di tchoezi."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Nouk"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "Li siervice <b>%1</b> n' pout nén esse oisté."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"Li siervice est el djivêye chal pask' il a stî raloyî avou l' sôre di fitchî <b>"
+"%1</b> (%2) et ki les sôres di fitchî <b>%3</b> (%4) sont, pa definicion, ossu "
+"del sôre <b>%5</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' sôre di fitchî <b>%1</b> po oister l' siervice di chal ou bodjî "
+"pa dzo l' siervice po mete ene pus ptite prumisté."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"Voloz oister l' siervice del sôre di fitchî <b>%1</b> "
+"oudonbén del sôre di fitchî <b>%2</b>?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Vos n' estoz nén otorijhî a oister ci siervice la."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Radjouter siervice"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Tchoezixhoz on siervice:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Ahiver ene novele sôre di fitchî"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Tchoezixhoz li categoreye wice radjouter li novele sôre di fitchî"
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "No del sôre di fitchî:"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/htmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..91c40dc7fc7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/htmlsearch.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# translation of htmlsearch.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: index.cpp:11
+msgid "The language to index"
+msgstr "Li lingaedje a-z indecser"
+
+#: index.cpp:18
+msgid "KHtmlIndex"
+msgstr "KHtmlIndecse"
+
+#: index.cpp:20
+msgid "KDE Index generator for help files."
+msgstr "Fijheu d' indecses po les fitchîs d' aidance di KDE."
+
+#: htmlsearch.cpp:124
+msgid ""
+"_: List of words to exclude from index\n"
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+msgstr ""
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve:\n"
+"li:pitit:mi:ti:vos:nos:dji:vs:ns:ôte:ôtes:\n"
+"les:di:des:dins:e:è:en:ezès:po:pa:co:côp"
+
+#: progressdialog.cpp:14
+msgid "Generating Index"
+msgstr "Dji fwai l' indecse"
+
+#: progressdialog.cpp:19
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "Dji cwir après les fitchîs"
+
+#: progressdialog.cpp:29
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "Dji saetche les mots a cweri"
+
+#: progressdialog.cpp:38
+msgid "Generating index..."
+msgstr "Dji fwait l' indecse..."
+
+#: progressdialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "Fitchîs traitîs: %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..057788f2634
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# translation of joystick.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Calibraedje"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "Shuvant"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait, dji carcule li precizion"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(normålmint X)"
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(normålmint Y)"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Li calibraedje va-z ataker l' verifiaedje del djive di valixhance ki vost "
+"éndjin po dner."
+"<br>"
+"<br>Bodjîz s' i vs plait <b>les acses %1 %2</b> so vost éndjin al plaece <b>"
+"minimom</b>."
+"<br>"
+"<br>Tchôkî n' telminme ké boton so l' éndjin ou clitchîz sol boton 'Shuvant' po "
+"continouwer å dgré d' après.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin "
+"evoye.<br /><br />S' i vs plait bodjîz les <b>aessis %1 %2</b> "
+"di vosse djîsse disk' al plaece <b>do mitan</b>.<br /><br />"
+"Tchôkîz so tot l' minme ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po "
+"continouwer avou l' etape shuvante.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin "
+"evoye.<br /><br />S' i vs plait bodjîz les <b>aessis %1 %2</b> "
+"di vosse djîsse disk' al plaece <b>macsimom</b>.<br /><br />"
+"Tchôkîz so tot l' minme ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po "
+"continouwer avou l' etape shuvante.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Aroke di comunicaedje"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Li calibraedje di vost éndjin a stî comifåt"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Calibraedje tot fwait"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Valixhance aessi %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "L' éndjin dné %1 n' pout nén esse drovou: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "L' éndjin dné %1 n' est nén on djîsse di djeu."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur li modêye do mineu nawea po l' éndjin %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Li modêye do mineu nawea en alaedje pol moumint (%1.%2.%3) n' est nén l' cene "
+"ki ç' module ci a stî copilé po (%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe di botons po l' éndjin %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe d' aessis po l' éndjin %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou aveur les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou rimete come divant les valixhances di calibraedje po l' "
+"éndjin %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou inicialijhî les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: "
+"%2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou mete en ouve les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: "
+"%2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "Divintrinne aroke - côde %1 nén cnoxhou"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "Module di contrôle do djîsse di djeu d' KDE"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "Module do cinte di contrôle di KDE po sayî les djîsses di djeu"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Djîsse di djeu</h1>Ci module ci vs aide a verifyî si vosse djîsse di djeu "
+"va bén a môde di djin.<br />S' i dene des mwaijhès valixhances po ls aessis, "
+"vos ploz sayî d' coridjî çoula avou l' calibraedje.<br />"
+"Ci module ci saye di trover tos les éndjins di djîsse di djey k' i gn a tot "
+"cwerant après /dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4]<br />"
+"Si vos avoz des ôtes fitchîs d' éndjin, tapez les dins l' boesse di tecse<br />"
+"Li djivêye di botons mostere l' estat des botons di vosse djîsse, li djîvêye "
+"des aessis mostere li valixhance do moumint po tos ls aessis.<br />"
+"NOTE: li nawea Linux do moumint (naweas 2.4, 2.6) pout seulmint detecter "
+"otomaticmint les djîsses"
+"<ul>"
+"<li>a 3 aessis, 4 botons</li>"
+"<li>a 4 aessis, 4 botons</li>"
+"<li>a 2 aessis, 4 botons</li>"
+"<li>Saitek Cyborg digital</li></ul>(Po pus di racsegnes loukîz l' fitchî "
+"source/Documentation/input/joystick.txt do côde sourdant do nawea Linux)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "TCHÔKÎ"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Éndjin:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Pôzucion:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Mostrer trace"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Botons:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Aessis:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrer"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Nol éndjin djîsse di djeu d' trové otomaticmint so cisse copiutrece ci.<br />"
+"Li cweraedje a stî fwait po /dev/js[0-4] eyet /dev/input/js[0-4]<br />"
+"Si vos savoz k' end a onk di raloyî al copiutrece, dinez s' i vs plait li "
+"tchmin corek do fitchî d' éndjin."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Li no d' éndjin dné n' est nén valide (i n' kimince nén avou «/dev»).\n"
+"Tchoezixhoz s' i vs plait èn éndjin del djivêye\n"
+"oudonbén dinez on no d' fitchî éndjin, come «/dev/js0»."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Éndjin nén cnoxhou"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Aroke d' éndjin"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Li calibraedje va verifyî l' precizion.<br /><br /><b>"
+"S' i vs plait bodjîz tos les aessis disk' a leu pôzucion do mitan et poy ni "
+"toûtchîz pus l' djîsse.</b><br /><br />Clitchîz «'l est bon» po-z ataker "
+"l' calibraedje</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr ""
+"Rimete come divant totes les valixhances di calibraedje po l' éndjin djîsse di "
+"djeu %1."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..9c5a2173013
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# translation of kaccess.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 09:07+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Li tape madjuscules («Shift») a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes "
+"les ôtès tapes ki seront tchôkeyes."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Li tape madjuscules («Shift») est asteure en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Li tape madjuscules («Shift») est asteure essoctêye."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Li tape CTRL a stî serêye a clé et est asteure en alaedje po tos les côps k' "
+"vos tchôcroz so les tapes."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Li tape CTRL est asteure en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Li tape CTRL est asteure nén en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Li tape «Alt» a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les ôtès tapes "
+"ki seront tchôkeyes."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Li tape «Alt» est asteure en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Li tape «Alt» est asteure essoctêye."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Li tape «Win» a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les ôtès tapes "
+"ki seront tchôkeyes."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Li tape «Win» est asteure en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Li tape «Win» est asteure essoctêye."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Li tape «Meta» a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les ôtès tapes "
+"ki seront tchôkeyes."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Li tape «Meta» est asteure en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Li tape «Meta» est asteure essoctêye."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Li tape «Super» a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les ôtès "
+"tapes ki seront tchôkeyes."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Li tape «Super» est asteure en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Li tape «Super» est asteure essoctêye."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Li tape «Hyper» a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les ôtès "
+"tapes ki seront tchôkeyes."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Li tape «Hyper» est asteure en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Li tape «Hyper» est asteure essoctêye."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Li tape ALT GR a stî serêye a clé et est asteure en alaedje po tos les côps k' "
+"vos tchôcroz so les tapes."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Li tape ALT GR est asteure en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Li tape ALT GR est asteure nén en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr ""
+"Li tape eclawaedje do pavé limerike («NumLock») est asteure en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Li tape eclawaedje do pavé limerike («NumLock») est asteure essoctêye."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr ""
+"Li tape eclawaedje des madjuscules («CapsLock») est asteure en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Li tape eclawaedje des madjuscules («CapsLock») est asteure essoctêye."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr ""
+"Li tape eclawaedje di l' erôlaedje («ScrollLock») est asteure en alaedje."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr ""
+"Li tape eclawaedje di l' erôlaedje («ScrollLock») est asteure essoctêye."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGr"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "&Cwand on djesse est eployî:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Candjî les apontiaedjes sins dmander"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Mostrer ci purnea d' acertinaedje ci"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Dismete totes les fonccionålités et djesses AccessX"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Aclawåvès tapes"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Londjinnès tapes"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Dimey-aclawåvès tapes"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Tapes sori"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Voloz po do bon essocter «%1»?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Voloz po do bon essocter «%1» eyet «%2»?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Voloz po do bon essocter «%1», «%2» eyet «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Voloz po do bon essocter «%1», «%2», «%3» eyet «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1»?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1» eyet essocter «%2»?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1» eyet essocter «%2» et «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1» mins essocter «%2», «%3» et «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1» eyet «%2»?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1» eyet «%2» mins essocter «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Voloz po do bon mete en alaedje «%1» eyet «%2» mins essocter «%3» et «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1», «%2» eyet «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Voloz po do bon mete en alaedje «%1», «%2» eyet «%3» mins essocter «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1», «%2», «%3» eyet «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "On programe a dmandé po candjî cist apontiaedje la."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Vos avoz tchôkî sol tape madjuscules («Shift») po pus di 8 segondes oudonbén on "
+"programe a dmandé po candjî cist apontiaedje la."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Vos avoz tchôkî sol tape madjuscules («Shift») 5 côps d' shûte oudonbén on "
+"programe a dmandé po candjî cist apontiaedje la."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Vos avoz tchôkî l' tape %1 oudonbén on programe a dmandé po candjî cist "
+"apontiaedje la."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"On programe a dmandé po candjî ces apontiaedjes la oudonbén vos avoz eployî "
+"sacwants djesse di taprece."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "On programe a dmandé po candjî ces apontiaedjes la."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Ces apontiaedjes AccessX sont-st ahessåves po des uzeus k' ont des problinmes "
+"po bodjî et çoula pout esse apontyî dins l' cinte di controle di KDE. Vos les "
+"ploz eto mete en alaedje ou dismete avou des djesses di taprece "
+"sitandårdijhîs.\n"
+"\n"
+"Si vos n' end avoz nén mezåjhe, vos ploz tchoezi «Dismete totes les "
+"fonccionålités et djesses AccessX»."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Les londjinnès tapes ont stî metowes en alaedje. A pårti d' asteure, vos avoz "
+"dandjî di tchôkî tchaeke tape tins on certin tins divant k' ele ni soeye "
+"acceptêye."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Les londjinnès tapes ont stî dismetowes."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Les tapes di ridjiblaedje ont stî metowes en alaedje. A pårti d' asteure, "
+"tchaeke tape dimorrè d' astok on certin tins après aveur sitî eployeye."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Les dmey-aclawåvès tapes ont stî dismetowes."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Les aclawåvès tapes ont stî metowes en alaedje. A pårti d' asteure les tapes "
+"modifieuses dmorèt tchôkeyes après k' vos les låtchîz."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Les aclawåvès tapes ont stî dismetowes."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Les tapes sori ont stî metowes en alaedje. A pårti d' asteure vos ploz eployî "
+"l' pavé limeri del taprece po controler l' sori."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Les tapes sori ont stî dismetowes."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Usteye d' accessibilité di KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Oteur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kappfinder.po
new file mode 100644
index 00000000000..25562421cd2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kappfinder.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# translation of kappfinder.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kappfinder\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE's application finder"
+msgstr "Troveu d' programes nén KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
+msgstr "Astaller les fitchîs «*.desktop» e ridant <dir>"
+
+#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
+msgid "KAppfinder"
+msgstr "KAppfinder"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid ""
+"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
+"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
+"applications and then click 'Apply'."
+msgstr ""
+"Li troveu d' programes cwirt après les programes nén KDE k' i gn a sol sistinme "
+"da vosse eyet les radjouter å menu sistinme da KDE. Clitchîz so «Cweri» po "
+"cmincî l' cweraedje, tchoezixhoz adon les programes ki vos vloz, et clitchîz so "
+"«Mete en ouve»."
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Application"
+msgstr "Programe"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: toplevel.cpp:65
+msgid "Command"
+msgstr "Comande"
+
+#: toplevel.cpp:76
+msgid "Summary:"
+msgstr "Rascourti:"
+
+#: toplevel.cpp:80
+msgid "Scan"
+msgstr "Cweri"
+
+#: toplevel.cpp:85
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Distchoezi totafwait"
+
+#: toplevel.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Summary: found %n application\n"
+"Summary: found %n applications"
+msgstr ""
+"Racourti: %n programe di trové\n"
+"Racourti: %n programes di trovés"
+
+#: toplevel.cpp:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
+"%n applications were added to the KDE menu system."
+msgstr ""
+"%n programe a stî radjouté å menu sistinme da KDE.\n"
+"%n programes ont stî radjoutés å menu sistinme da KDE."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kasbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..6e66ed5dccc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kasbarextension.po
@@ -0,0 +1,520 @@
+# translation of kasbarextension.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-10 15:27+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About Kasbar"
+msgstr "Å dfait di Kasbår"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:156
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><body>"
+"<h2>Modêye di Kasbår: %1</h2><b>Modêye di KDE:</b> %2</body></qt>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:164
+msgid ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails.</p>"
+"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: kasaboutdlg.cpp:184
+msgid "Authors"
+msgstr "Oteurs"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:185
+msgid "Kasbar Authors"
+msgstr "Oteurs di Kasbår"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:190
+msgid ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+msgstr ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Måjhon:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Programeu et mintneu do code TNG da Kasbår.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Måjhon:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet a scrît li mwaisse aplikete Kasbår ki ci module est båzé. I gn a pô "
+"do mwiasse code ki dmore mins l' rivnance di båze e mode opake est cåzi l' "
+"minme kel prumî.</p></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:214
+msgid "BSD License"
+msgstr "Licince BSD"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
+msgid ""
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
+"License."
+msgstr ""
+"Kasbår pout esse eployî dzo l' licince BSD oudonbén l' publike licince GNU."
+
+#: kasaboutdlg.cpp:240
+msgid "GPL License"
+msgstr "Licince GPL"
+
+#: kasbarapp.cpp:78
+msgid "An alternative task manager"
+msgstr "On ôte manaedjeu d' bouyes"
+
+#: kasgroupitem.cpp:84
+msgid "Group"
+msgstr "Grouper"
+
+#: kasgroupitem.cpp:294
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Disgrouper"
+
+#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
+msgid "&Kasbar"
+msgstr "&Kasbår"
+
+#: kasitem.cpp:91
+msgid "Kasbar"
+msgstr "Kasbår"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:83
+msgid "Kasbar Preferences"
+msgstr "Preferinces Kasbår"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:123
+msgid "Specifies the size of the task items."
+msgstr "Sipecifeye li grandeu des cayets d' bouye."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:125
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Grandeu:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:128
+msgid "Enormous"
+msgstr "Nouzome"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:129
+msgid "Huge"
+msgstr "Foirt grand"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:130
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:131
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyén"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:132
+msgid "Small"
+msgstr "Pitit"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:133
+msgid "Custom"
+msgstr "Da vosse"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:162
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
+"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:165
+msgid "Bo&xes per line: "
+msgstr "Nombe di boe&sses pa roye: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:181
+msgid "&Detach from screen edge"
+msgstr "&Distaetchî des boird del waitroûle"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:182
+msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:195
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:197
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "Trans&parint"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:198
+msgid "Enables pseudo-transparent mode."
+msgstr "Mete en alaedje li mode transparint"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:202
+msgid "Enable t&int"
+msgstr "Mete en alaedje li &metaedje e coleur"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:204
+msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:210
+msgid "Specifies the color used for the background tint."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:214
+msgid "Tint &color:"
+msgstr "&Coleur:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:223
+msgid "Specifies the strength of the background tint."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:227
+msgid "Tint &strength: "
+msgstr "&Foice do metaedje e coleur: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:243
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Prévoeyaedje"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:245
+msgid "Enable thu&mbnails"
+msgstr "Mete en alaedje li pré&voeyaedje"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:247
+msgid ""
+"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
+"the current window contents.\n"
+"\n"
+"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:254
+msgid "&Embed thumbnails"
+msgstr "R&avaler les prévuwes"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:260
+msgid ""
+"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
+"performance problems."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:262
+msgid "Thumbnail &size: "
+msgstr "&Grandeu del prévuwe"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:272
+msgid ""
+"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
+"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
+"\n"
+"Using small values may cause performance problems on slow machines."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:275
+msgid "&Update thumbnail every: "
+msgstr "&Mete a djoû li prévoeyaedje totes les: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:280
+msgid "seconds"
+msgstr "segondes"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:290
+msgid "Behavior"
+msgstr "Dujhance"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:292
+msgid "&Group windows"
+msgstr "Ra&shonner les purneas"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:294
+msgid "Enables the grouping together of related windows."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:299
+msgid "Show all &windows"
+msgstr "&Håyner tos les purneas"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:305
+msgid "&Group windows on inactive desktops"
+msgstr "Ras&honne les purneas so les scribannes nén en alaedje"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:307
+msgid ""
+"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:312
+msgid "Only show &minimized windows"
+msgstr "Ni håyner ki les purneas &metous å pus ptit"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:314
+msgid ""
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
+"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
+"CDE or OpenLook."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:326
+msgid "Colors"
+msgstr "Coleurs"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:331
+msgid "Label foreground:"
+msgstr "Coleur di dvant des etiketes:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:338
+msgid "Label background:"
+msgstr "Coleur di fond des etiketes:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:347
+msgid "Inactive foreground:"
+msgstr "Coleur di dvant des boesses nén en alaedje:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:353
+msgid "Inactive background:"
+msgstr "Coleur di fond des boesses nén en alaedje:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:362
+msgid "Active foreground:"
+msgstr "Coleur di dvant des boesses en alaedje:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:368
+msgid "Active background:"
+msgstr "Coleur di fond des boesses en alaedje:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:376
+msgid "&Progress color:"
+msgstr "Coleur di &progrès"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:382
+msgid "&Attention color:"
+msgstr "Coleur d' &asteme!"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:393
+msgid "Indicators"
+msgstr "Corwaitoes"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:401
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sipepieus"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:404
+msgid "Enable &startup notifier"
+msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe d' &enondaedje"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:406
+msgid ""
+"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:412
+msgid "Enable &modified indicator"
+msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe di &candjmint"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:414
+msgid ""
+"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
+"modified document."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:419
+msgid "Enable &progress indicator"
+msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe di &progrès"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:421
+msgid ""
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
+"indicators."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:426
+msgid "Enable &attention indicator"
+msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe d' &asteme"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:428
+msgid ""
+"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:432
+msgid "Enable frames for inactive items"
+msgstr "Mete en alaedje les cådes po les cayets nén en alaedje"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:434
+msgid ""
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
+"background you should probably uncheck this option."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:445
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+" pont\n"
+" ponts"
+
+#: kastasker.cpp:154
+msgid "Show &All Windows"
+msgstr "Håyner &tos les purneas"
+
+#: kastasker.cpp:161
+msgid "&Group Windows"
+msgstr "Ras&honner les purneas"
+
+#: kastasker.cpp:168
+msgid "Show &Clock"
+msgstr "Håyner l' ôrl&odje"
+
+#: kastasker.cpp:174
+msgid "Show &Load Meter"
+msgstr "Håyner li &corwaitoe di tchedje"
+
+#: kastasker.cpp:183
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Fé floter"
+
+#: kastasker.cpp:190
+msgid "R&otate Bar"
+msgstr "Fé to&urner l' bår"
+
+#: kastasker.cpp:197
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Rafri&ster"
+
+#: kastasker.cpp:201
+msgid "&Configure Kasbar..."
+msgstr "A&pontyî Kasbår"
+
+#: kastasker.cpp:205
+msgid "&About Kasbar"
+msgstr "Å &dfait di Kasbår"
+
+#: kastaskitem.cpp:231
+msgid "All"
+msgstr "Tertos"
+
+#: kastaskitem.cpp:336
+msgid "To &Tray"
+msgstr "Al &boesse ås imådjetes sistinme"
+
+#: kastaskitem.cpp:340
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Tchuzes"
+
+#: kastaskitem.cpp:360
+msgid "Could Not Send to Tray"
+msgstr "Djel n' a sepou evoyî al boesse ås imådjetes sistinme"
+
+#: kastaskitem.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
+msgid "Task Properties"
+msgstr "Prôpietés des bouyes"
+
+#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå"
+
+#: kastaskitem.cpp:390
+msgid "Task"
+msgstr "Bouye"
+
+#: kastaskitem.cpp:392
+msgid "Item"
+msgstr "Cayet"
+
+#: kastaskitem.cpp:393
+msgid "Bar"
+msgstr "Bår"
+
+#: kastaskitem.cpp:396
+msgid "NET"
+msgstr "NET"
+
+#: kastaskitem.cpp:420
+msgid "Property"
+msgstr "Prôpieté"
+
+#: kastaskitem.cpp:421
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
+
+#: kastaskitem.cpp:422
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#: kastaskitem.cpp:468
+msgid ""
+"<html><body><b>Name</b>: $name"
+"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
+"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
+"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
+"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
+"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
+"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
+"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Modified</b>: $modified"
+"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body><b>No</b>: $name"
+"<br><b>Veyåve no</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Metou en imådjete</b>: $iconified"
+"<br><b>Metou å pus ptit</b>: $minimized"
+"<br><b>Metou å pus grand</b>: $maximized"
+"<br><b>Metou a l' ombe</b>: $shaded"
+"<br><b>Todi pa dzeu</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Sicribanne</b>: $desktop"
+"<br><b>Tos les sicribanne</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>No d' l' imådjete</b>: $iconicName"
+"<br><b>Veyåve no d' l' imådjete</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Candjî</b>: $modified"
+"<br><b>Dimande di rwaitî</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+
+#: kastaskitem.cpp:504
+msgid "NET WM Specification Info"
+msgstr "Informåcion di specifiaedje WM NET"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..80853f97605
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1705 @@
+# translation of kate.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
+# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
+# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
+# so ces deus sudjets la.
+#
+# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
+#
+#
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-25 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Dispåde li cmande '%1' a wait berwete."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Difoûtrinnès usteyes di Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Aspougnî les dfoûtrinnès usteyes"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etikete:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Li no serè håyné el dressêye 'Usteyes->Difoûtrinnès usteyes'"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&cripe:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Programe:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Sôres &MIME:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Clitchîz po-z aveur ene divize ki pout vs aidî a ahiver ene lisse di sôres "
+"MIME."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Schaper:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Nolou"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Documint do moumint"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Tos les documints"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "No del roye di &cmande:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Vos dvoz dire minimom on no et ene comande"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME ki vs voloz po l' usteye a mete en alaedje."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novea..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Candjî..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Plaecî des meteus a &pårt"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Roye: %1 Col: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Voloz vormint puper l' tecse el console? Çoula enondrè telminme kéne comande "
+"avou vos droets d' uzeu."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Puper viè l' console?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Puper viè l' console"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Documints"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Naivieu di sistinme di fitchî"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Trover ezès fitchîs"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminå"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Ahiver on novea documint"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Drovi on documint egzistant po l' aspougnî"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Schaper &ttafwait"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Schape el deure plake tos les documints drovous et candjîs."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Clôre li documint do moumint."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Clôr&e totafwait"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Clô tos les documints di drovous."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Clôre ci purnea chal"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Difoûtrinnès usteyes"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Drovi a&vou"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Puper viè l' console"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Live des tchôkes-divins"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Novele"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Sch&aper et rlomer"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Manaedjî..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Rade drovi"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Clôre a stî abandné"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Ôte..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Ôte..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Li programe '%1' n' a nén stî trové!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Programe nén trové!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Li documint do moumint n' a nén stî schapé et n' pout nén esse ataetchî a-z "
+"on emile. "
+"<p>El Voloz schaper et continouwer?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Dji n' sai nén evoyî les fitchî nén schapés"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Li fitchî n' a nén polou esse schapé. Verifyîz ki vos avoz bén les bounès "
+"permissions."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Li fitchî do moumint: "
+"<br><strong>%1</strong> a stî candjî. Les candjmints nén schapés ni seront nén "
+"dins l' fitchî ataetchî. "
+"<p>El voloz schaper divant d' l' evoyî?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Schaper divant d' evoyî?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Ni nén schaper"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Emile fitchîs"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Mostrer tos les documints >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Emiler..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Tchôkîz so <strong>Emiler...</strong> po-z emiler l' documint do moumint. "
+"<p>Po tchoezi pus di documints a-z evoyî, clitchîz so <strong>"
+"Mostrer tos les documints&nbsp;&gt;&gt;</strong>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "Hårdêye"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Catchî l' djivêye des documints <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Clitchîz so <strong>Emiler...</strong> po-z emiler les documints tchoezis"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Documints candjîs sol plake"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Passer houte"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sipotchî"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Les documints vaici pa dzo ont candjî sol plake. "
+"<p>Tchoezixhoz nd onk ou sacwants eyet tchôkîz on boton d' accion djusk' a ç' "
+"kel djivêye soeye vude.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "No d' fitchî"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Estat sol plake"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Candjî"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Ahivé"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Disfacé"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Vey les diferinces"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Dji n' a sepou schapé l' documint \n"
+"'%1'"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Li cmande diff a fwait berwete. Verifyîz ki diff(1) est astalé et est dins "
+"vosse PATH."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Aroke en ahivant Diff"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Programe"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Tchuzes djeneråles"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Rivnance"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Mostrer li &tchmin en etir dins l' tite"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Dujhance"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Sincroniser li &terminå avou l' documint do moumint"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "&Prévni cwand des fitchîs sont candjîs pa des etrindjirs processus"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta-informåcion"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Wårder l' &meta-informåcion des sessions di passêyes"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "D&isfacer les meta-informåcion nén eployeyes après:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(måy)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " djoû(s)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessions"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Manaedjmint di sessions"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Elemints di sessions"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Mete divins l' apontiaedje do &purnea"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Dujhance a l' enondaedje do programe"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Enonder ene novele session"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Tcherdjî li dierinne session d' eployeye"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Tchoezi al &mwin ene session"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Dujhance cwand on cwite li programe ou candje di session"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Ni nén schaper l' session"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Schaper l' session"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Dimander a l' uzeu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Tchoes di fitchî"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Tchuzes do tchoes d' fitchî"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Djivêye di documints"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Tchuzes del djivêye di documints"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Tchôke-divins"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Manaedjeu di tchôke-divins"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Aspougneu d' tecse"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Patron:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Diferince di casse"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Erîlêye ratourneure"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Modele:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Fitchîs:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ridant:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursif"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Trover"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Ridant nén valide"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Aroke:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Aroke di l' usteye grep"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Enonder kate avou ene session di dnêye"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Eployî on ôte alaedje di kate (si possibe)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Sayî seulmint di reployî on alaedje di kate avou cisse pid"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Defini l' ecôdaedje pol fitchî a drovi"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Naivyî viè cisse roye"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Naivyî viè cisse colone"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Lére çou k' i gn a dins stdin"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Documint a drovi"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kata - Aspougneu di tecse po spepieus"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "© 2000-2005 Les oteurs di Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mintneu"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Mwaisse diswalpeu"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Li froed sistinme di memwere tampon"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Les comandes d' aspougnaedje"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Sayaedjes..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Ancyin mwaisse diswalpeu"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Oteur di KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Poirtaedje KParts po KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Istwere do disfijhaedje, metaedje a djins di Kspell"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Sopoirt di metaedje en evidince del sintacse XML di KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Coridjaedje et co pus"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Diswalpeu & aideu pol metaedje en evidince"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Spec- RPM, Perl, Diff et co pus"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Metaedje en evidince po VHDL"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Metaedje en evidince po SQL"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Metaedje en evidince po Ferite"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Metaedje en evidince po ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Metaedje en evidince po LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Makefile, eyet Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Metaedje en evidince po Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Metaedje en evidince po Scheme"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Djivêye des mots clés et sôres di dnêyes PHP"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Zûnante aidance"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Totes les djins k' ont aidî et k' dj' a rovyî d' dire li no"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>;<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Li documint '%1' a stî candjî, mins nén schapé. "
+"<p>Voloz vs schaper vos candjmints ou les passer?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Clôre li documint"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Ridrovi des fitchî del dierinne session..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Enondaedje"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Prémetowe session"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Session nén lomêye"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Session (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Schaper li session?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Schaper li session do moumint?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ni nén dmander co on côp"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Pont d' session a drovi di tchoezeye."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Pont d' session di tchoezeye"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Specifyî l' no del session do moumint"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "No d' session:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Po schaper ene novele session, vos dvoz specifyî on no."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Li no d' session manke"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Sipecifyîz on novea no pol session do moumint"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Po schaper ene session, vos dvoz specifyî on no."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Tchoes di session"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Drovi ene session"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Novele session"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "No d' session"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Drovi les documints"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Todi eployî ç' tchoes"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Drovi"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Manaedjî les sessions"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "R&ilomer..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Sipecifyîz on novea no di session"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Rindjî &pa"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Rindjmint å drovaedje"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "No di documint"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Ci fitchî a stî candjî (candjî) sol plake pa-z on ôte programe.</b>"
+"<br/>"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Ci fitchî a stî candjî (ahivé) sol plake pa-z on ôte programe.</b>"
+"<br/>"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Ci fitchî a stî candjî (disfacé) sol plake pa-z on ôte programe.</b>"
+"<br/>"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Ombion do fond"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&Permete l' ombion do fond"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "Ombe des documints di &veyous:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "Ombe des documints di &candjîs"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "&Rindjî pa:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Dji n' a pont trové d' componint aspougneu d' tecse KDE;\n"
+"verifyîz vost astalaedje KDE s' i vs plait bén."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Tchoezi l' aspougneu..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Clôre li vuwe do documint do moumint"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr ""
+"Eployî cisse comande po-z håyner ou catchî l' bår d' estat di voeyaedje"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Mostrer l' &tchimin"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Catchî l' tchimin"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Håyner tot l' tchimin do documint e purnea"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Drovi fitchî"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Aspougneu d' tecse"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Li fitchî '%1' ni sai nén esse drovi: çou n' est nén on normå fitchî, c' est on "
+"ridant."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Tchoezixheu do componint d' aspougnaedje"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Novele linwete"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Clôre li linwete do do moumint"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Mete en alaedje li linwete d' après"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Mete en alaedje li linwete di dvant"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Dispårti l' vuwe di&zeu/dizo"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "C&lôre li vuwe do moumint"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Vuwe d' après"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Vuwe di dvant"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Drovi ene novele linwete"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Clôre li linwete do moumint."
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Voeyaedje des usteyes"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Mostrer l' bår di costé"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Catchî l' bår di costé"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostrer %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Catchî %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Dujhance"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Ni nén wårder"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Wårder"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Bodjî viè"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Hintche bår di costé"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Droete bår di costé"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Bår di costé di pa dzeu"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Bår di costé di pa dzo"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vos alez catchî les bårs di costé. Avou des bårs di costé di catcheyes, çou "
+"n' est pu possibe d' aveur direk accès å voeyaedje des usteyes avou l' sori. "
+"Adon, si vs avoz dandjî d' aveur accès co on côp ås bårs di costé, dimandez <b>"
+"Purnea &gt; Voyaedje des usteyes &gt; Mostrer les bårs di costé</b> "
+"el dressêye. Si c' est co possibe di mostrer/catchî les voeyaedjes d' usteyes "
+"avou les racourtis ki vont avou.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Rawete"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Schaper et rlomer (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Schaper documints"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Schaper tchoes"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "&Abandner l' rilåtche"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<p>Les documints shuvants ont stî candjîs. Les voloz vs schaper divant d' "
+"lesclôre?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Tite"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Plaece"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Pordjets"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Tchoe&zi ttafwait"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Les dnêyes ki vs avoz dmandé d' schaper n' polèt nén esse sicrîtes. "
+"Tchoezixhoz, s' i vs plait, comint vs voloz fé."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Ridant di documints do moumint"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Chal vos ploz dner on tchmin viè on ridant a håyner."
+"<p>Po-z aler a on ridant k' stî dné davance, clitchîz sol flitche sol droete "
+"eyet tchoezixhoz è onk. "
+"<p>Li boesse d' intrêye a li completaedje po les ridants. Clitchîz avou "
+"l' boton d' droete po tchoezi li dujhance do completaedje."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Mete en alaedje li dierinne passete (\"%1\")"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Netyî l' passete"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bår ås usteyes"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Possibès accions:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "&Tchoezeyès accions:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Sincronijhaedje otomatike"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Cwand on docu&mint dvént actif"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Cwand li tchoezixheu d' fitchîs dvént veyåve"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Si rmimbrer des &eplaeçmints:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Si rmimbrer des &passetes:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Rapexhî ep&laeçmint"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Rapexhî dierinne passe&te"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Documint"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Sess&ions"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Purnea"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vos ploz rfé vosse dierin cweraedje djusse tapant so <strong>F3</strong>,\n"
+"ou co so <strong>SHIFT+F3</strong> si vos vloz fé l' cweraedje en erî.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Tapez <strong>F8</strong> ou <strong>SHIFT-F8</strong> po potchî\n"
+"å cåde shuvant/di dvant.</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kay.po
new file mode 100644
index 00000000000..4c24f485c39
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kay.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of kay.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kay\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: medianotifier.cpp:175
+msgid ""
+"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
+"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
+msgstr ""
+"On fitchî ki s' enonde tot seu a stî trové so vosse '%1'. Voloz vs l' enonder?\n"
+"Note: enonder on fitchî so-z on mediom pôreut mete må l' såvrité di vosse "
+"sistinme"
+
+#: medianotifier.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Autorun - %1"
+msgstr "Enonder otomaticmint - %1"
+
+#: medianotifier.cpp:249
+msgid ""
+"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
+"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
+msgstr ""
+"On fitchî ki s' drove tot seu a stî trové so vosse '%1'. Voloz vs drovi '%2'?\n"
+"Note: drovi on fitchî so-z on mediom pôreut mete må l' såvrité di vosse "
+"sistinme"
+
+#: medianotifier.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Autoopen - %1"
+msgstr "Drovi otomaticmint - %1"
+
+#: notificationdialog.cpp:37
+msgid "Medium Detected"
+msgstr "Mediom di trové"
+
+#: notificationdialog.cpp:51
+msgid "<b>Medium type:</b>"
+msgstr "<b>Sôre di mediom:</b>"
+
+#: notificationdialog.cpp:64
+msgid "Configure..."
+msgstr "Apontyî..."
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "On novea sopoirt a stî detecté.<br><b>Cwè voloz vs fé?</b>"
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Always do this for this type of media"
+msgstr "&Tofer fé çoula po cisse sôre di sopoirt"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..8586e701d14
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# translation of kcmaccess.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-14 07:34+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGr"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr ""
+"Li tape eclawaedje di l' erôlaedje («ScrollLock») est asteure essoctêye."
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Li tape eclawaedje des madjuscules («CapsLock») est asteure essoctêye."
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Li tape eclawaedje do pavé limerike («NumLock») est asteure essoctêye."
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Tchôkî %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Usteye d' accessibilité di KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Oteur"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Oyåve xhuflet"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Eployî li xhuflet do &sistinme"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Eployî xhuflet da &vosse"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Si cisse tchuze ci est clitcheye, li prémetou xhuflet do sistinme est eployî. "
+"Loukîz å module di controle «Xhuflet do sistinme» pol manire di mete li xhuflet "
+"do sisinme a vosse môde."
+"<br>\n"
+"Normålmint, c' est djusse on «biiip»."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Clitchîz cisse tchuze ci si vos vloz eployî on xhuflet da vosse, dj' ô bén "
+"djouwer on fitchî son. Si vos tchoezixhoz çoula, vos vôroz surmint eto dismete "
+"li xhuflet do sistinme."
+"<br>\n"
+"Notez ki so des londjinnès éndjoles i pout aveur on tins inte l' evenmint ki "
+"cåze li sounaedje do xhuflet et l' djouwaedje do son lu-minme."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Son a &djouwer:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Si l' tchuze «Eployî xhuflet da vosse» est metowe, vos ploz tchoezi chal on "
+"fitchî d' son."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Veyåve xhuflet"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Eployî veyåve xhuflet"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Waitroûle e &negatif"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Totes les coleurs del waitroûle seront metowes e negatif pol tins dné chal pa "
+"dzo."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "Påp&iaedje del waitroûle"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Li waitroûla va påpyî, dj' ô bén k' ele divénrè po on tins metou tote d' ene "
+"coleur dinêye."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Clitchîz chal po tchoezi l' coleur pol veyåve xhuflet «påpiaedje del "
+"waitroûle»."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Tins:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li tins ki l' «veyåve xhuflet» va esse "
+"håyné."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Xhuflet"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Ac&lawåvès tapes"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Eployî les acla&wåvès tapes"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "E&clawer les aclawåvès tapes"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Dismete les aclawåvès tapes cwand deus tapes sont tchôkeyes e minme tins"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr "&Eployî l' xhuflet do sistinme cwand ene tape est acceptêye"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Eclawantès tapes"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr "&Eployî l' xhuflet do sistinme cwand ene tape est acceptêye"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Apontyî li notifiaedje do sistinme..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "Tapes &modifieus"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&Londjinnès tapes"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&Eployî des londjinnès tapes"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "&Tårdjaedje po-z accepter:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Eployî l' xhuflet do sistinme cwand ene tape est tchôkeye"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Eployî l' xhuflet do sistinme cwand ene tape est acceptêye"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Eployî l' xhuflet do sistinme cwand ene tape est rfuzêye"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Dimey-aclawåvès tapes"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Eployî les dme&y-aclawåvès tapes"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Tins po &disclawer:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Eployî l' xhuflet do sistinme cwand ene tape est rfuzêye"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "Passetes del &taprece"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Djesses d' activaedje"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr ""
+"Eployî des djesses po mete en alaedje les aclawåves et les londjinnès tapes"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"Dismete les aclawåves et londjinnès tapes après on metou tins sins rén fé"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tårdjaedje:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifiaedje"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Eployî l' xhuflet do sistinme cwand on djesse est eployî po mete en alaedje ou "
+"dismete ene fonccionålité"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Håyner on purnea d' acertinaedje cwand on djesse est eployî po mete en alaedje "
+"ou dismete ene fonccionålité"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Håyner on purnea d' acertinaedje cwand on djesse est eployî po mete en alaedje "
+"ou dismete ene fonccionålité"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|Fitchîs WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>,<jean.cayron@gmail.com>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
new file mode 100644
index 00000000000..0985f8770f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# translation of kcmaccessibility.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# # Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:35+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>;<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "kcmaccessiblity"
+msgstr "kcmaccessiblity"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Usteye d' accessibilité di KDE"
+
+#: accessibility.cpp:62
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Oteur"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Xhuflet"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Audible Bell"
+msgstr "&Oyovåve xhuflet"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration of the Audible Bell."
+"<br>\n"
+"It could be the system bell and/or a custom bell."
+msgstr ""
+"Çouchal c' est l' apontiaedje di l' oyåve xhuflet."
+"<br>\n"
+"Ça pout esse li xhuflet do sistinme et/ou on xhuflet da vosse."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Eployî li xhuflet do &sistinme"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
+"<br>\n"
+"Normally, this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Si cisse tchuze ci est clitcheye, li prémetou xhuflet do sistinme est eployî. "
+"Loukîz å module di controle «Xhuflet do sistinme» pol manire di mete li xhuflet "
+"do sisinme a vosse môde."
+"<br>\n"
+"Normålmint, c' est djusse on «biiip»."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Use &customized bell"
+msgstr "Eployî xhuflet da &vosse"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<br>\n"
+"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
+"causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Clitchîz cisse tchuze ci si vos vloz eployî on xhuflet da vosse, dj' ô bén "
+"djouwer on fitchî son. Si vos tchoezixhoz çoula, vos vôroz surmint eto dismete "
+"li xhuflet do sistinme."
+"<br>\n"
+"Notez ki so des londjinnès éndjoles i pout aveur on tins inte l' evenmint ki "
+"cåze li sounaedje do xhuflet et l' djouwaedje do son lu-minme."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Son a &djouwer:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here."
+msgstr ""
+"Si l' tchuze «Eployî xhuflet da vosse» est metowe, vos ploz tchoezi chal on "
+"fitchî d' son."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "&Veyåve xhuflet"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Eployî veyåve xhuflet"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Tårdjaedje:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Waitroûle e &negatif"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "F&lash screen:"
+msgstr "Fé påp&yî l' waitroûle:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&Taprece"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Ac&lawåvès tapes"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Eployî les acla&wåvès tapes"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Lock with sticky keys"
+msgstr "E&clawer les aclawåvès tapes"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&Londjinnès tapes"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&Eployî des londjinnès tapes"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Bounce Keys"
+msgstr "&Dimey-aclawåvès tapes"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Eployî les dme&y-aclawåvès tapes"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Du&ration:"
+msgstr "&Tårdjaedje:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Mouse"
+msgstr "&Sori"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Naiviaedje"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
+msgstr "Bodjî l' &sori avou l' taprece"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "Radisté m&acsimom:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "&Tins d' acceleråcion:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat interval:"
+msgstr "Tins d' &repetaedje:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "&Profil d' acceleråcion:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "Tårdjaedje d' &acceleråcion:"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "If the simple PC speaker should be used"
+msgstr "Si l' simpe hôt-pårleu del copiutrece doet esse eployî"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
+msgstr "Definixh si on son da vosse doet esse eployî come xhuflet"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
+msgstr "Definixh si l' waitroûle doet påpyî cwand l' xhuflet soune"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The path to the custom sound, if it is used"
+msgstr "Li tchmin viè l' son da vosse, s' i doet esse eployî"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should be flashed"
+msgstr "Si l' waitroûle doet påpyî"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "If the screen image should be inverted"
+msgstr "Si l' imådje del waitroûle doet esse metowe e negatif"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "The color to flash the screen with"
+msgstr "Li coleur pol påpiaedje del waitroûle"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "For how long the flash is active"
+msgstr "Li tins a fé påpyî l' waitroûle"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..f431b4a2d50
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,429 @@
+# translation of kcmarts.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-16 22:53+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Nén capåbe d' enonder l' sierveu d' son po trover les façons d' "
+"Intrêyes/Rexhowes di son.\n"
+"Seule li deteccion otomatike serè disponibe."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&Djenerå"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Éndjolreye"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Otodeteccion"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Li module di contrôle do sierveu di son"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "© 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Oteur d' aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Les tchuzes ont candjî dispu l' dierin côp k' vos avoz renondé l' sierveu d' "
+"son.\n"
+"Les voloz vs schaper?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Schaper les tchuzes do sierveu son?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 milisegondes (%2 pårts avou %3 bits)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "ossu grande ki possibe"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Nén possibe d' enonder aRts avou prumiristé e vraiy tins a cåze ki artswrapper "
+"manke ou est dismetou"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Dji renonde li sistinme son"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Dj' enonde li sistinme son"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Dji renonde li sistinme son."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Dj' enonde li sistinme son."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Pont d' intrêye/rexhowe son"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System (OSS)"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Threaded Open Sound System"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Sistinme di son del rantoele"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Éndjin di son da sinne"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "SGI dmedia Audio Intrêye/Rexhowe"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Sun Audio Intrêye/Rexhowe"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Poirtåve livrêye di son"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Démon di son loumé"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "MAS Audio Intrêye/Rexhowe"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Jack Audio Connection Kit"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Mete en alaedje li sistinme di son"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Ci cisse tchuze est en alaedje, li sistinme di son serè tcherdjî a l' "
+"enondaedje di KDE.\n"
+"Rikmandé si vs voloz do son."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Son e rantoele"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Metoz en alaedje cisse tchuze si vs voloz djouwer do son so-z ene copiutrece "
+"då lon oudonbén k' vos vloz saveur controler l' son di ç' sistinme a pårti d' "
+"ene ôte copiutrece.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Mete en alaedje li son e &rantoele"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Cisse tchuze permete ki des ricweraedjes vinant del rantoele soeyexhe acceptés, "
+"pus rade kel sierveu n' overe ki sol locåle copiutrece."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Espaitchî les blancs"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Si vosse son fwait des blancs tins k' il est djouwé, el permetoz d' enonder "
+"avou l' pus hôte prumiristé di possibe. Crexhe li memwere tampon di vosse "
+"sistinme di son pôreut ossu aidî.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr ""
+"&Enonder avou l' pus hôte prumiristé ki possibe (prumiristé e vraiy tins)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "&Tampon memwere"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Nouzome</b> memwere tampon, po des éndjins <b>low-end</b>"
+", <b>moens di blancs</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Arester tot seu"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Li sistinme di son di KDE prind seu l' contrôle so vosse son d' éndjolreye, "
+"eclawant insi les programes kel vôrént eployî direk. Sel sistinme di son KDE n' "
+"overe nén, i pout abandner si seu contrôle.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&Arester tot seu s' i n' overe nén après:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " segondes"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "&Sayî l' son"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Tchoezi et apontyî vos éndjins di son"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&Tchoezixhoz l' éndjin di son"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&Full duplex"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "Eployî d' ôtès &tchuzes da vosse:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Saetchî evoye li plaece di l' &éndjin:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Cwålité:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 bits (hôte)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 bits (basse)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Eployî ene hôteur d' samplaedje da &vosse"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Tchoezixhoz vost éndjin MIDI"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "Eployî on « mapper » MIDI:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Tchoezi l' éndjin &MIDI:"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmbackground.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc06c349746
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmbackground.po
@@ -0,0 +1,833 @@
+# translation of kcmbackground.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <laurent.hendschel@skynet.be>, 2001-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2002-2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:33+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>,<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: bgadvanced.cpp:70
+msgid "Advanced Background Settings"
+msgstr "Sipepieus apontiaedjes do fond"
+
+#: bgadvanced.cpp:100
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sins limite"
+
+#: bgadvanced.cpp:101
+msgid " KB"
+msgstr " Ko"
+
+#: bgadvanced.cpp:261
+msgid "%1 min."
+msgstr "%1 min."
+
+#: bgadvanced.cpp:298
+msgid ""
+"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
+"the system administrator."
+msgstr ""
+"Dji n' såreu oister li programe: c' est on programe globå et i n' pout esse "
+"oisté ki pa l' manaedjeu do sistinme (root)."
+
+#: bgadvanced.cpp:300
+msgid "Cannot Remove Program"
+msgstr "Dji n' sai oister l' programe"
+
+#: bgadvanced.cpp:304
+msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
+msgstr "Estoz vs seur di voleur oister li programe «%1»?"
+
+#: bgadvanced.cpp:306
+msgid "Remove Background Program"
+msgstr "Oister li programe di fond"
+
+#: bgadvanced.cpp:391
+msgid "Configure Background Program"
+msgstr "Apontyî li programe di fond"
+
+#: bgadvanced.cpp:399
+msgid "&Name:"
+msgstr "&No:"
+
+#: bgadvanced.cpp:405
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&Rawete:"
+
+#: bgadvanced.cpp:411
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "&Comande:"
+
+#: bgadvanced.cpp:417
+msgid "&Preview cmd:"
+msgstr "Comande po &vey divant:"
+
+#: bgadvanced.cpp:423
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Programe:"
+
+#: bgadvanced.cpp:429
+msgid "&Refresh time:"
+msgstr "Tins di &rafristaedje:"
+
+#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
+msgid " min"
+msgstr " min."
+
+#: bgadvanced.cpp:441
+msgid "New Command"
+msgstr "Novele comande"
+
+#: bgadvanced.cpp:444
+msgid "New Command <%1>"
+msgstr "Novele comande <%1>"
+
+#: bgadvanced.cpp:471
+msgid ""
+"You did not fill in the `Name' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Vos n' avoz nén rimpli li tchamp «No».\n"
+"C' est on tchamp obligatwere.."
+
+#: bgadvanced.cpp:479
+msgid ""
+"There is already a program with the name `%1'.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"I gn a ddja on programe avou l' no «%1».\n"
+"El voloz språtchî?"
+
+#: bgadvanced.cpp:480
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sipotchî"
+
+#: bgadvanced.cpp:486
+msgid ""
+"You did not fill in the `Executable' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Vos n' avoz nén rimpli li tchamp «Programe».\n"
+"C' est on tchamp obligatwere."
+
+#: bgadvanced.cpp:491
+msgid ""
+"You did not fill in the `Command' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Vos n' avoz nén rimpli li tchamp «Comande».\n"
+"C' est on tchamp obligatwere.."
+
+#: bgdialog.cpp:131
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Boesse di drovaedje des fitchîs"
+
+#: bgdialog.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
+"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
+"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
+"background for all of them."
+"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
+"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
+"the image from a graphic file."
+"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
+"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
+"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
+"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
+"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
+"day/night map of the world which is updated periodically."
+msgstr ""
+"<h1>Fond del waitroûle</h1> Ci module chal vos permete di tchoezi li rivnance "
+"des forveyous scribannes. KDE vos ofere ene grande varyisté di tchuzes po "
+"l' apontyî a vosse môde, inte di zeles, vos ploz fé on apontiaedje diferin po "
+"tchaeke forveyou scribanne, ou on minme comon apontiaedje por tos zels."
+"<p> Li rivnance do scribanne est li rzultat del combinåcion des coleurs et "
+"patrons di fond, et si vos l' voloz, des imådjes a-z eployî come tapisreyes. "
+"<p> Li fond pout esse d' ene seule coleur, ou d' ene pwaire di coleurs ki "
+"s' polèt maxhî di sacwantès manires et patrons. Li tapisreye ossu si pout "
+"apontyî a vosse môde, avou des tchuzes po l' schaeyaedje des imådjes, del "
+"grandeu et rimplixhaedje del waitroûle. Li tapisreye pout esse totafwait opake, "
+"ou avou diferinnès sôres di maxhaedje avou les coleurs et patrons do fond."
+"<p> Vos ploz ossu aveur li tapisreye ki candje otomaticmint après on dné "
+"tårdjaedje. Et minme candjî li fond pa on programe ki mete a djoû dinamicmint "
+"çou k' est veyåve sol fond del waitroûle. Par egzimpe, li programe «kdeworld» "
+"mostere ene mape del daegn wice k' on voet les pårteyes ki sont di djoû et les "
+"cenes ki sont del nute, et çoula metou a djoû otomaticmint po l' vey e tins "
+"reyel, come di djusse."
+
+#: bgdialog.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Waitroûle %1"
+
+#: bgdialog.cpp:427
+msgid "Single Color"
+msgstr "Ene seule coleur"
+
+#: bgdialog.cpp:428
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Degradé di coûtchî"
+
+#: bgdialog.cpp:429
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Degradé d' astampé"
+
+#: bgdialog.cpp:430
+msgid "Pyramid Gradient"
+msgstr "Degradé e piramide"
+
+#: bgdialog.cpp:431
+msgid "Pipecross Gradient"
+msgstr "Degradé e croes"
+
+#: bgdialog.cpp:432
+msgid "Elliptic Gradient"
+msgstr "Degradé eliptike"
+
+#: bgdialog.cpp:447
+msgid "Centered"
+msgstr "Å mitan"
+
+#: bgdialog.cpp:448
+msgid "Tiled"
+msgstr "A schayes"
+
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Center Tiled"
+msgstr "Å mitan et a schayes"
+
+#: bgdialog.cpp:450
+msgid "Centered Maxpect"
+msgstr "Å mitan et å pus grand"
+
+#: bgdialog.cpp:451
+msgid "Tiled Maxpect"
+msgstr "A schayes et å pus grand"
+
+#: bgdialog.cpp:452
+msgid "Scaled"
+msgstr "Al schåle"
+
+#: bgdialog.cpp:453
+msgid "Centered Auto Fit"
+msgstr "Å mitan et otorimplixhaedje"
+
+#: bgdialog.cpp:454
+msgid "Scale & Crop"
+msgstr "Al schåle et côpé"
+
+#: bgdialog.cpp:457
+msgid "No Blending"
+msgstr "Pont d' maxhaedje"
+
+#: bgdialog.cpp:458
+msgid "Flat"
+msgstr "Plat"
+
+#: bgdialog.cpp:461
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Piramide"
+
+#: bgdialog.cpp:462
+msgid "Pipecross"
+msgstr "Croes"
+
+#: bgdialog.cpp:463
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Eliptike"
+
+#: bgdialog.cpp:464
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intinsité"
+
+#: bgdialog.cpp:465
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturaedje"
+
+#: bgdialog.cpp:466
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasse"
+
+#: bgdialog.cpp:467
+msgid "Hue Shift"
+msgstr "Maxhaedje di coleurs"
+
+#: bgdialog.cpp:616
+msgid "Select Wallpaper"
+msgstr "Tchoezi tapisreye"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
+#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Get New Wallpapers"
+msgstr "Prinde des ôtès tapisreyes"
+
+#: bgmonitor.cpp:165
+msgid ""
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
+"look like on your desktop."
+msgstr ""
+"Dins cisse waitroûle chal, vos ploz vey kimint ki vos apontiaedjes vont esse on "
+"côp k' i sront metous en alaedje sol sicribanne."
+
+#: bgwallpaper.cpp:99
+msgid "Setup Slide Show"
+msgstr "Apontyî l' môde diyas"
+
+#: bgwallpaper.cpp:156
+msgid "Select Image"
+msgstr "Tchoezi imådje"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "kcmbackground"
+msgstr "kcmbackground"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Background Control Module"
+msgstr "Module di contrôle do fond di KDE"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgstr "© 1997-2002 Martin R. Jones"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background Program"
+msgstr "Programe pol fond"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Radjouter..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
+"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
+"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
+"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
+"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
+"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
+"--help).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
+"remove the program from your system, it only removes it from the available "
+"options in the background drawing programs list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Candjî..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
+"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
+"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
+"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
+"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
+"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
+"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
+"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
+"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Programe"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Rawete"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafrister"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
+"background.</p>\n"
+"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
+"<br>\n"
+"The <b>Comment</b> column brings a short description."
+"<br>\n"
+"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
+"desktop.</p>\n"
+"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
+"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
+"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
+"<br>\n"
+"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
+"button."
+"<br>\n"
+"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
+"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
+"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Use the following program for drawing the background:"
+msgstr "Eployî l' programe shuvant po dessiner l' fond do scribanne:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
+"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
+"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
+"the existing ones to fit your needs."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Background Icon Text"
+msgstr "Tecse di l' imådjete di fond"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color of the desktop font."
+msgstr "Clitchîz chal po candjî l' coleur del fonte do scribanne."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Text color:"
+msgstr "Coleur do &tecse:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
+"the background text color to assure readability."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
+#: rc.cpp:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use solid color behind text:"
+msgstr "Eployî tecse a &ombion"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
+"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
+"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
+"a desktop text of a similar color difficult to read."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Enable shadow"
+msgstr "&Mete en ouve les ombions"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+"Clitchîz chal po mete en ouve èn ombion åtoû des fontes do scribanne. Çoula "
+"rind pus åjhey delzès lére cwand l' fond del waitroûle est d' ene coleure ene "
+"miete rishonnante al cene do tecse."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Lines for icon text:"
+msgstr "&Royes pol tecse des imådjetes:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
+"Longer text will be truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz chal li nombe macsimom di royes di tecse a håyner pa dzo ene "
+"imådjete sol sicribanne. Les tecses pus longous seront côpés al fén del "
+"dierinne roye."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatike"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
+"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz chal li lårdjeur macsimom des royes di tecses (e picsels) pa dzo "
+"ene imådjete sol sicribanne. Si metou a «Otomatike» li lårdjeur serè carculêye "
+"d' après l' grandeu del fonte eployeye."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&Lårdjeu pol tecse des imådjetes:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Eployaedje del memwere"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Size of background cache:"
+msgstr "Grandeu del muchete pol fond:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid " k"
+msgstr " Ko"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Setting for &desktop:"
+msgstr "Apontiaedje pol &sicribanne:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
+"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
+"\"All Desktops\" option."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz li scribanne ki vos vloz candjî si fond. Si vos vloz l' minme "
+"apontiaedje do fond po tos les scribannes, clitchîz l' tchuze «Tos les "
+"scribannes»."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Tos les scribannes"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Across All Screens"
+msgstr "So totes les waitroûles"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "On Each Screen"
+msgstr "So tchaeke Waitroûle"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
+msgstr "Tchoezixhoz l' waitroûle ki vos vloz apontyî l' fond dins l' djivêye."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Identify Screens"
+msgstr "Idintifyî les waitroûles"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton chal po vey li limero d' idintifiaedje di tchaeke "
+"waitroûle."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sipepieusès tchuzes"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
+"run for the background picture or control the size of the background cache."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
+"Internet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Posi&tion:"
+msgstr "E&plaeçmint:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
+" "
+"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
+"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
+"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
+"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
+"desktop.</li>\n"
+"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
+"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
+"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
+"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
+"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
+"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
+"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
+"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vos ploz aveur ene tapisreye (avou ene imådje) sol fond del waitroûle. Vos "
+"ploz tchoezi ene des metôdes shuvantes pol håynaedje di l' imådje:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Å mitan:</em> Mete l' imådje å mitan del waitroûle.</li>\n"
+"<li><em>A schayes:</em> Rimpli l' waitroûle avou les imådjes a môde di schayes, "
+"tot cminçant å dzeur a hintche.</li>\n"
+"<li><em>Å mitan et a schayes:</em> Rimpli l' waitroûle a môde di schayes, mins "
+"tot cminçant på cinte del waitroûle.</li>\n"
+"<li><em>Å mitan et å pus grand:</em> Mete l' imådje å pus grand possibe sol "
+"waitroûle, mins tot wårdant les proporcions, eyet mete l' imådje å cinte.</li>\n"
+"<li><em>Al schåle:</em> Mete l' imådje al schåle po l' agrandi ou l' raptiti po "
+"forrimpli li waitroûle, minme s' i fåt distoide les proporcions di "
+"l' imådje.</li>\n"
+"<li><em>Å mitan et otorimplixhaedje:</em> Si l' tapisreye a djusse li grandeu "
+"del waitroûle, ci môde chal fwait li minme ki «Å mitan». Si l' imådje est pus "
+"grande, ele est metowe al schåle disk' a rimpli l' waitroûle, et tot wårdant "
+"les proporcions.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
+"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
+"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose the primary background color."
+msgstr "Clitchîz po tchoezi li prumire coleur pol fond."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
+"required by the pattern selected this button will be disabled."
+msgstr ""
+"Clitchîz po tchoezi ene deujhinme coleur pol fond. Si l' môde pol fond n' a nén "
+"mezåjhe d' ene deujhinme coleur, ci boton chal est dismetou."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Co&lors:"
+msgstr "Co&leurs:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Blending:"
+msgstr "E&voyî"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Balance:"
+msgstr "Balance:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
+"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Reverse roles"
+msgstr "Discandjî les roles"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
+"picture by checking this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "&No picture"
+msgstr "&Nole imådje"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Slide show:"
+msgstr "Môde &diyas"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Imådje:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Set&up..."
+msgstr "A&pontiaedje..."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
+"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
+"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
+"the order you specify them."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton ci po tchoezi èn eshonna d' imådjes ki sront eployeyes "
+"come tapisreye (håynêyes sol fond do scribanne). Ene seule imådje imådje serè "
+"håynêye po on tins dné, après cwè ene ôte imådje del djivêye serè håynêye. Les "
+"imådjes polèt esse håynêyes a l' astcheyance, ou dins l' ôre ki vos avoz dné."
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show the following pictures:"
+msgstr "Mostrer les imådjes shuvantes:"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Show pictures in random order"
+msgstr "&Mostrer les imådjes a l' astcheyance"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Change &picture after:"
+msgstr "Candjî l' &imådje après:"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Dischinde"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Monter"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmbell.po
new file mode 100644
index 00000000000..7128b04dfb7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmbell.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# translation of kcmbell.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2001, 2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbell\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:33+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: bell.cpp:73
+msgid "Bell Settings"
+msgstr "Apontiaedjes pol xhuflet"
+
+#: bell.cpp:82
+msgid "&Use system bell instead of system notification"
+msgstr "&Eployî li xhuflet do sistinme purade kel notifiaedje do sistinme"
+
+#: bell.cpp:83
+msgid ""
+"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
+"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
+"\"Something Special Happened in the Program\" event."
+msgstr ""
+"Vos ploz eployî li xhuflet standård del copiutrece (PC speaker) oudonbén des "
+"pus sûtis notifiaedjes, voeyoz li module «Notifiaedjes do sistinme» do cinte "
+"di controle po l' evenmint «Åk di speciå est arivé avou l' programe»."
+
+#: bell.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
+"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
+"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
+"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
+"standard bell."
+msgstr ""
+"<h1>Xhuflet do sistinme</h1> Chal vos ploz apontyî l' son fwait på xhuflet "
+"standård do sistinme, dj' ô bén, li «biiip» ki vos oyoz a tos côps cwand gn a "
+"åk ki n' va nén. Notez ki vos ploz fé des pus spepieus apontiaedjes viè "
+"l' module «Accessibilité» do cinte di controle; par egzimpe vos ploz tchoezi on "
+"fitchî son a djouwer purade kel simpe xhuflaedje do xhuflet."
+
+#: bell.cpp:97
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Volume:"
+
+#: bell.cpp:102
+msgid ""
+"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî li foice do xhuflet. Po des pus spepieus apontiaedjes "
+"voeyoz li module «Accessibilité» do cinte di controle."
+
+#: bell.cpp:106
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "&Ton:"
+
+#: bell.cpp:108
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: bell.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî li hôteur do xhuflet. Po des pus spepieus apontiaedjes "
+"voeyoz li module «Accessibilité» do cinte di controle."
+
+#: bell.cpp:115
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Longueur:"
+
+#: bell.cpp:117
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: bell.cpp:120
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
+"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî li tins ki l' xhuflet xhufele. Po des pus spepieus "
+"apontiaedjes voeyoz li module «Accessibilité» do cinte di controle."
+
+#: bell.cpp:124
+msgid "&Test"
+msgstr "&Sayî"
+
+#: bell.cpp:128
+msgid ""
+"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
+"settings."
+msgstr ""
+"Clitchîz sol boton «Sayî» po schoûter li son do xhuflet avou les apontiaedjes "
+"ki vos avoz fwait."
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "kcmbell"
+msgstr "kcmbell"
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "KDE Bell Control Module"
+msgstr "Module di controle do xhuflet d' KDE"
+
+#: bell.cpp:138
+msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr "© 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+
+#: bell.cpp:140
+msgid "Original author"
+msgstr "Prumî oteur"
+
+#: bell.cpp:142
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Tineu a djoû pol moumint"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcgi.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b6ac7d9b18
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcgi.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# translation of kcmcgi.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
+
+#: kcmcgi.cpp:51
+msgid "Paths to Local CGI Programs"
+msgstr "Tchimins viè les programes CGI locås"
+
+#: kcmcgi.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "Radjouter..."
+
+#: kcmcgi.cpp:71
+msgid "kcmcgi"
+msgstr "kcmcgi"
+
+#: kcmcgi.cpp:72
+msgid "CGI KIO Slave Control Module"
+msgstr "Module di controle vårlet KIO po les CGI"
+
+#: kcmcgi.cpp:74
+msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
+msgstr "© 2002 Cornelius Schumacher"
+
+#: kcmcgi.cpp:147
+msgid ""
+"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
+"the paths that are searched for CGI scripts."
+msgstr ""
+"<h1>Sicripes CGI</h1> Li vårlet KIO po les CGI vos permete d' enonder des "
+"programes CGI locås sins mezåjhe d' aveur on sierveu waibe en alaedje. Dins "
+"ç' module di controle ci vos ploz defini les tchmins ki vont esse riwaitîs po "
+"trover des scriptes CGI."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcolors.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8b8060572e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcolors.po
@@ -0,0 +1,381 @@
+# translation of kcmcolors.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 22:29+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pablo Saratxaga, Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pablo@walon.org;jean.cayron@gmail.com"
+
+#: colorscm.cpp:100
+msgid ""
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
+"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
+"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"representation of the desktop."
+"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
+"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"you can base your own."
+"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"<h1>Coleurs</h1> Ci module ci vos permete di tchoezi l' djeu d' coleurs a-z "
+"eployî pol sicribanne KDE. Les diferins elemints do scribanne, come les bårs di "
+"tite, li tecse des menus, evnd., sont lomés des «ahesses». Vos ploz tchoezi "
+"l' ahesse ki vos vloz candjî s' coleur tot l' tchoezixhant del djivêye, "
+"oudonbén tot clitchant so l' riprezintaedje grafike do scribanne."
+"<p> Vos ploz schaper les apontiaedjes des coleurs come on djeu d' coleurs, ki "
+"polèt eto esse candjîs ou disfacés. KDE vént avou sacwants prémetous djeus "
+"d' coleur ki vos ploz eployî ou vos båzer sor zels po fé les vosses."
+"<p> Tos les programes KDE shuvèt l' djeu d' coleurs tchoezi. Les programes nén "
+"KDE polèt eto shure sacwants des apontiaedjes di coleur, si cisse tchuze la est "
+"metowe."
+
+#: colorscm.cpp:133
+msgid ""
+"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
+"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
+"the preview image you clicked."
+msgstr ""
+"Çouchal est on mostraedje di l' apontiaedje des coleurs ki srè metou en alaedje "
+"si vos clitchîz so «Mete en alaedje» ou so «'l est bon». Vos ploz clitchî so "
+"des pårteyes diferinnes di ciste imådje di prévoeyaedje. Li no di l' ahesse "
+"dins l' boesse «Coleur di l' ahesse» candjrè po l' ci ki corespond al pårteye "
+"di l' imådje ki vos åroz clitchî."
+
+#: colorscm.cpp:145
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Djeu d' coleurs"
+
+#: colorscm.cpp:154
+msgid ""
+"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
+"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
+"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+msgstr ""
+"Çouchal c' est ene djivêye des djeus d' coleurs k' i gn a, les cis do sistinme "
+"ey eto les cis k' vos pôrîz aveur fwait. Vos les ploz prévey tot les "
+"tchoezixhant dins l' djivêye. Si vos tchoezixhoz del mete en alaedje i "
+"replaeçrè l' djeu d' coleurs pol moumint"
+"<p> Asteme: si vos n' avoz nén metou en ouve les candjmints fwaits å djeu "
+"d' coleurs do moumint, i vont esse pierdous si vos tchoezixhoe èn ôte djeu "
+"d' coleurs."
+
+#: colorscm.cpp:162
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "&Schaper l' arindjmint..."
+
+#: colorscm.cpp:165
+msgid ""
+"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
+"scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Tchôkîz so ç' boton ci po schapet l' apontiaedje des coleurs do moumint po ndè "
+"fé on djeu d' coleurs. On vs dimandrè di dner on no."
+
+#: colorscm.cpp:169
+msgid "R&emove Scheme"
+msgstr "&Oister l' arindjmint"
+
+#: colorscm.cpp:173
+msgid ""
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
+"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+msgstr ""
+"Tchôkîz so ç' boton ci po oister l' djeu d' coleurs tchoezi. Notez ki ç' boton "
+"ci est dismetou si vos n' avoz nén l' permission po disfacer on dné djeu "
+"d' coleurs."
+
+#: colorscm.cpp:177
+msgid "I&mport Scheme..."
+msgstr "&Aberweter l' arindjmint..."
+
+#: colorscm.cpp:180
+msgid ""
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
+"only be available for the current user."
+msgstr ""
+"Tchôkîz so ç' boton ci po-z abaguer on novea djeu d' coleurs. Notez ki l' novea "
+"djeu d' coleurs ni serè disponibe ki po l' uzeu do moumint."
+
+#: colorscm.cpp:188
+msgid "&Widget Color"
+msgstr "Coleur di l' a&hesse"
+
+#: colorscm.cpp:199
+msgid "Inactive Title Bar"
+msgstr "Bår di tite essoctêye"
+
+#: colorscm.cpp:200
+msgid "Inactive Title Text"
+msgstr "Tecse del bår di tite essoctêye"
+
+#: colorscm.cpp:201
+msgid "Inactive Title Blend"
+msgstr "Degradé di tite essocté"
+
+#: colorscm.cpp:202
+msgid "Active Title Bar"
+msgstr "Bår di tite en alaedje"
+
+#: colorscm.cpp:203
+msgid "Active Title Text"
+msgstr "Tecse del bår di tite en alaedje"
+
+#: colorscm.cpp:204
+msgid "Active Title Blend"
+msgstr "Degradé di tite en alaedje"
+
+#: colorscm.cpp:205
+msgid "Window Background"
+msgstr "Coleur di drî do purnea"
+
+#: colorscm.cpp:206
+msgid "Window Text"
+msgstr "Tecse do purnea"
+
+#: colorscm.cpp:207
+msgid "Selected Background"
+msgstr "Fond tchoezi"
+
+#: colorscm.cpp:208
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Tecse di tchoezi"
+
+#: colorscm.cpp:209
+msgid "Standard Background"
+msgstr "Fond standård"
+
+#: colorscm.cpp:210
+msgid "Standard Text"
+msgstr "Tecse sitandård"
+
+#: colorscm.cpp:211
+msgid "Button Background"
+msgstr "Fond des botons"
+
+#: colorscm.cpp:212
+msgid "Button Text"
+msgstr "Tecse des botons"
+
+#: colorscm.cpp:213
+msgid "Active Title Button"
+msgstr "Boton del bår di tite en alaedje"
+
+#: colorscm.cpp:214
+msgid "Inactive Title Button"
+msgstr "Boton del bår di tite essoctêye"
+
+#: colorscm.cpp:215
+msgid "Active Window Frame"
+msgstr "Cåde do purnea en alaedje"
+
+#: colorscm.cpp:216
+msgid "Active Window Handle"
+msgstr "Apougneure do purnea en alaedje"
+
+#: colorscm.cpp:217
+msgid "Inactive Window Frame"
+msgstr "Cåde do purnea essocté"
+
+#: colorscm.cpp:218
+msgid "Inactive Window Handle"
+msgstr "Apougneure do purnea essocté"
+
+#: colorscm.cpp:219
+msgid "Link"
+msgstr "Hårdêye"
+
+#: colorscm.cpp:220
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Hårdêye ddja vizitêye"
+
+#: colorscm.cpp:221
+msgid "Alternate Background in Lists"
+msgstr "Discandjî les fonds el djivêye"
+
+#: colorscm.cpp:227
+msgid ""
+"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
+"corresponding part of the preview image above."
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:238
+msgid ""
+"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
+"\"widget\" selected in the above list."
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:242
+msgid "Shade sorted column in lists"
+msgstr "Fé di l' ombion so les colones rindjeyes el djivêye"
+
+#: colorscm.cpp:247
+msgid ""
+"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
+msgstr ""
+"Clitchîz ç' boesse ci po håyner l' colone eployeye po relére li djivêye avou on "
+"fond a ombion"
+
+#: colorscm.cpp:249
+msgid "Con&trast"
+msgstr "B&lanc/Noer"
+
+#: colorscm.cpp:262
+msgid ""
+"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
+"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
+msgstr ""
+"Eployîz cisse rîlete ci po candjî l' livea d' contrasse do djeu d´ coleurs do "
+"moumint. Li contrasse n' a nén èn efet so totes les coleurs, seulmint ezès "
+"boirds des obdjets 3D."
+
+#: colorscm.cpp:266
+msgid ""
+"_: Low Contrast\n"
+"Low"
+msgstr "Bas"
+
+#: colorscm.cpp:270
+msgid ""
+"_: High Contrast\n"
+"High"
+msgstr "Hôt"
+
+#: colorscm.cpp:273
+msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
+msgstr "Mete les coleurs en ouve po les programes &nén KDE"
+
+#: colorscm.cpp:277
+msgid ""
+"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz cisse boesse po mete en alaedje l' arindjmint di coleur do moumint "
+"po les programes nén KDE."
+
+#: colorscm.cpp:282
+msgid "Colors"
+msgstr "Coleurs"
+
+#: colorscm.cpp:284
+msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
+msgstr "© 1997-2005 Programeus di Coleurs"
+
+#: colorscm.cpp:490
+msgid ""
+"This color scheme could not be removed.\n"
+"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
+"scheme is stored."
+msgstr ""
+"Ci djeu d' coleurs ci n' pout nén esse oisté.\n"
+"Motoit k' vos n' avoz nén les permissions po candjî l' sistinme di fitchîs la "
+"ki l' djeu d' coleurs est wårdé."
+
+#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
+msgid "Save Color Scheme"
+msgstr "Schaper l' arindjmint di coleur"
+
+#: colorscm.cpp:524
+msgid "Enter a name for the color scheme:"
+msgstr "Intrez on no po l' arindjmint di coleur"
+
+#: colorscm.cpp:541
+msgid ""
+"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"On arindjmint di coleur avou l' no '%1' egzistêye dedja.\n"
+"Voloz vormint l' sipråtchî?\n"
+
+#: colorscm.cpp:544
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sipråtchî"
+
+#: colorscm.cpp:592
+msgid "Import failed."
+msgstr "L' aberwetaedje a fwait berwete."
+
+#: colorscm.cpp:600
+msgid "Untitled Theme"
+msgstr "Tinme sins tite"
+
+#: colorscm.cpp:858
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Arindjmint do moumint"
+
+#: colorscm.cpp:859
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Prémetowes valixhances di KDE"
+
+#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Purnea essocté"
+
+#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+msgid "Active window"
+msgstr "Purnea en alaedje"
+
+#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+msgid "Standard text"
+msgstr "Tecse sitandård"
+
+#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+msgid "Selected text"
+msgstr "Tecse tchoezi"
+
+#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+msgid "link"
+msgstr "hårdêye"
+
+#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+msgid "followed link"
+msgstr "hårdêye ddja shuvowe"
+
+#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+msgid "Push Button"
+msgstr "Boton a poûssî"
+
+#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+msgid "New"
+msgstr "Novea"
+
+#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Drovi"
+
+#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Save"
+msgstr "Schaper"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
new file mode 100644
index 00000000000..7ac52739800
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of kcmcomponentchooser.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-16 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
+
+#: componentchooser.cpp:165
+msgid "Select preferred email client:"
+msgstr "Tchoezixhoz li cliyint emile ki vs inmez l' mia:"
+
+#: componentchooser.cpp:273
+msgid "Select preferred terminal application:"
+msgstr "Tchoezixhoz li programe di terminå ki vs inmez l' mia:"
+
+#: componentchooser.cpp:368
+msgid "Select preferred Web browser application:"
+msgstr "Tchoezixhoz li betchteu waibe ki vs inmez l' mia:"
+
+#: componentchooser.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: componentchooser.cpp:408
+msgid ""
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
+"change now?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vos avoz candjî les prémetous componints di vosse tchoes. Voloz vs schaper "
+"ces candjmints asteure?</qt>"
+
+#: componentchooser.cpp:412
+msgid "No description available"
+msgstr "Pont d' discrijhaedje di disponibe"
+
+#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
+msgid ""
+"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
+"service."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz el djivêye vaici pa dzo ké componint divreut esse eployî prémetou "
+"pol siervice %1."
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "kcmcomponentchooser"
+msgstr "kcmcomponentchooser"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "Component Chooser"
+msgstr "Tchoezixheu d' componint"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:36
+msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+msgstr "© 2002 Joseph Wenninger"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
+msgstr "<qt>Drovi les adresses <b>http</b> et <b>https</b></qt>"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "in an application based on the contents of the URL"
+msgstr "dins on programe båzé so ç' ki gn a dins l' adresse"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "in the following browser:"
+msgstr "el betchteu shuvant:"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Default Component"
+msgstr "Prémetou componint"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
+"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
+"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
+"call the same components. You can choose here which programs these components "
+"are."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Component Description"
+msgstr "Discrijhaedje do componint"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
+"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
+"component program, please choose it below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
+"want to configure.</p>\n"
+"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
+"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
+"these applications always call the same components. Here you can select which "
+"programs these components are.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Adresse do conteu</li> "
+"<li>%s: Sudjet</li> "
+"<li>%c: Copeye (CC)</li> "
+"<li>%b: Catcheye Copeye (BCC)</li> "
+"<li>%B: Coir di tecse do modele</li> "
+"<li>%A: Ataetchmint </li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
+"actual values when the email client is called:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for the mail program file."
+msgstr "Clitchîz vaici po naivyî viè l' fitchî do programe d' emile."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "&Enonder dvins on terminå"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
+"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use KMail as preferred email client"
+msgstr "E&ployî KMail come cliyint emile mia inmé"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
+msgstr "Kmail est l' sitandård programe d' emile pol sicribanne KDE."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &email client:"
+msgstr "Eplo&yî on ôte cliyint emile:"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &terminal program:"
+msgstr "Eplo&yî on ôte programe di terminå"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Use Konsole as terminal application"
+msgstr "&Eployî Konsole come programe di terminå"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
+"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for terminal program."
+msgstr "Clitchîz vaici po naivyî viè l' prgrame terminå."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcrypto.po
new file mode 100644
index 00000000000..22e30d3a931
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcrypto.po
@@ -0,0 +1,831 @@
+# translation of kcmcrypto.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-20 19:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: crypto.cpp:107
+msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
+msgstr "%1 (%2 di %3 bits)"
+
+#: crypto.cpp:226
+msgid ""
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"certificate authorities."
+msgstr ""
+"<h1>Criptografeye</h1> Ci module vos permete d' apontyî SSL po -z eployî avou "
+"les troes cwårts des programes di KDE. I vs permete di manaedjî les "
+"aveurixheures da vosse et les otorités d' aveurixhaedje, eto."
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "kcmcrypto"
+msgstr "kcmcrypto"
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "KDE Crypto Control Module"
+msgstr "Module di contrôle di criptografeye di KDE"
+
+#: crypto.cpp:241
+msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+msgstr "© 2000 - 2001 George Staikos"
+
+#: crypto.cpp:267
+msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
+msgstr "Permete li sopoirt &TLS s' il est sopoirté pal sierveu"
+
+#: crypto.cpp:270
+msgid ""
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
+"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:275
+msgid "Enable SSLv&2"
+msgstr "Mete en alaedje SSLv&2"
+
+#: crypto.cpp:278
+msgid ""
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:282
+msgid "Enable SSLv&3"
+msgstr "Mete en alaedje SSLv&3"
+
+#: crypto.cpp:285
+msgid ""
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:291
+msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
+msgstr "Tchifraedjes SSLv2 a-z eployî"
+
+#: crypto.cpp:292
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:302
+msgid ""
+"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Les tchifraedjes SSL ni plèt nén esse apontyîs a cåze ki ç' module n' esteut "
+"nén loyî avou OpenSSL."
+
+#: crypto.cpp:317
+msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
+msgstr "Tchifraedjes SSLv3 a-z eployî"
+
+#: crypto.cpp:318
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:332
+msgid "Cipher Wizard"
+msgstr "Macrea di tchifraedje"
+
+#: crypto.cpp:335
+msgid ""
+"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
+"settings. You can choose among the following modes: "
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:338
+msgid "Most Compatible"
+msgstr "Ki va l' mia avou"
+
+#: crypto.cpp:339
+msgid ""
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
+"compatible.</li>"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:340
+msgid "US Ciphers Only"
+msgstr "Amerikins tchifraedjes seulmint"
+
+#: crypto.cpp:341
+msgid ""
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"encryption ciphers.</li>"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:342
+msgid "Export Ciphers Only"
+msgstr "Tchifraedjes po -z eberweter seulmint"
+
+#: crypto.cpp:343
+msgid ""
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
+"bit).</li>"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:344
+msgid "Enable All"
+msgstr "Totafwait permete"
+
+#: crypto.cpp:345
+msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:356
+msgid "Warn on &entering SSL mode"
+msgstr "Advierti cwand on &intere e mode SSL"
+
+#: crypto.cpp:359
+msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:363
+msgid "Warn on &leaving SSL mode"
+msgstr "Advierti cwand on &sôrt do mode SSL"
+
+#: crypto.cpp:366
+msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:370
+msgid "Warn on sending &unencrypted data"
+msgstr "Advierti cwand on evoye des dnêyes nén criptêyes"
+
+#: crypto.cpp:373
+msgid ""
+"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:378
+msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
+msgstr "Advierti cwand on evoye des pådjes maxheyes SSL/nén SSL"
+
+#: crypto.cpp:381
+msgid ""
+"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
+"and non-encrypted parts."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:394
+msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
+msgstr "Tchimin viè les livrêyes SSL di pårtaedjeyes"
+
+#: crypto.cpp:398
+msgid "&Test"
+msgstr "&Sayî on côp"
+
+#: crypto.cpp:408
+msgid "Use EGD"
+msgstr "Eployî EGD"
+
+#: crypto.cpp:410
+msgid "Use entropy file"
+msgstr "Eployî l' fitchî d' intropeye"
+
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
+msgid "Path to EGD:"
+msgstr "Tchimin viè EGD:"
+
+#: crypto.cpp:424
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
+"for initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:427
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
+"initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:430
+msgid ""
+"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
+"entropy file) here."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:433
+msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:451
+msgid ""
+"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"manage them from here."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
+msgid "Common Name"
+msgstr "Comon no"
+
+#: crypto.cpp:456
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse emile"
+
+#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
+msgid "I&mport..."
+msgstr "&Aberweter..."
+
+#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eberweter..."
+
+#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Oister"
+
+#: crypto.cpp:473
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Disaclawer"
+
+#: crypto.cpp:478
+msgid "Verif&y"
+msgstr "Verif&yî"
+
+#: crypto.cpp:483
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "Cand&jî d' sicret..."
+
+#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
+msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
+msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valide a pårti di:"
+
+#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Valide djusk' a:"
+
+#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
+msgid "The certificate is valid starting at this date."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
+msgid "The certificate is valid until this date."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Racourti MD5:"
+
+#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
+msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:515
+msgid "On SSL Connection..."
+msgstr "Å raloyaedje SSL..."
+
+#: crypto.cpp:516
+msgid "&Use default certificate"
+msgstr "&Eployî les prémetowès aveurixheures"
+
+#: crypto.cpp:517
+msgid "&List upon connection"
+msgstr "&Fé l' djivêye "
+
+#: crypto.cpp:518
+msgid "&Do not use certificates"
+msgstr "&Ni nén eployî d' aveurixhaedje"
+
+#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
+msgid ""
+"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Les aveurixheures SSL ni plèt nén esse manaedjeyes a cåze ki ç' module n' a nén "
+"stî raloyî avou OpenSSL."
+
+#: crypto.cpp:537
+msgid "Default Authentication Certificate"
+msgstr "Prémetowès aveurixheures d' otintifiaedje"
+
+#: crypto.cpp:538
+msgid "Default Action"
+msgstr "Prémetowe accion"
+
+#: crypto.cpp:539
+msgid "&Send"
+msgstr "E&voyî"
+
+#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Dimander"
+
+#: crypto.cpp:541
+msgid "Do &not send"
+msgstr "&Ni nén evoyî"
+
+#: crypto.cpp:543
+msgid "Default certificate:"
+msgstr "Prémetowès aveurixheures:"
+
+#: crypto.cpp:550
+msgid "Host authentication:"
+msgstr "Otintifiaedje lodjoe:"
+
+#: crypto.cpp:554
+msgid "Host"
+msgstr "Lodjoe"
+
+#: crypto.cpp:555
+msgid "Certificate"
+msgstr "Acertineure"
+
+#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
+msgid "Policy"
+msgstr "Politike"
+
+#: crypto.cpp:558
+msgid "Host:"
+msgstr "Lodjoe:"
+
+#: crypto.cpp:559
+msgid "Certificate:"
+msgstr "Acertineure:"
+
+#: crypto.cpp:566
+msgid "Action"
+msgstr "Accion"
+
+#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
+msgid "Send"
+msgstr "Evoyî"
+
+#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
+msgid "Prompt"
+msgstr "Dimander"
+
+#: crypto.cpp:569
+msgid "Do not send"
+msgstr "Ni nén evoyî"
+
+#: crypto.cpp:572
+msgid "Ne&w"
+msgstr "No&vea"
+
+#: crypto.cpp:611
+msgid ""
+"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizåcion"
+
+#: crypto.cpp:621
+msgid ""
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
+"formats."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:628
+msgid ""
+"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:632
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Verifyî"
+
+#: crypto.cpp:635
+msgid "This button tests the selected certificate for validity."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:668
+msgid "Cache"
+msgstr "Muchete"
+
+#: crypto.cpp:669
+msgid "Permanentl&y"
+msgstr "&Tot l' tins"
+
+#: crypto.cpp:670
+msgid "&Until"
+msgstr "Dj&usk' a"
+
+#: crypto.cpp:681
+msgid "Select here to make the cache entry permanent."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:683
+msgid "Select here to make the cache entry temporary."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:685
+msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:689
+msgid "Accep&t"
+msgstr "Accep&ter"
+
+#: crypto.cpp:690
+msgid "Re&ject"
+msgstr "Ri&djeter"
+
+#: crypto.cpp:695
+msgid "Select this to always accept this certificate."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:697
+msgid "Select this to always reject this certificate."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:699
+msgid ""
+"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
+"certificate."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:725
+msgid ""
+"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:730
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Unité d' organizåcion"
+
+#: crypto.cpp:743
+msgid "Res&tore"
+msgstr "Ri&fé"
+
+#: crypto.cpp:753
+msgid "Accept for site signing"
+msgstr "Accepter po l' sinateure des waibes"
+
+#: crypto.cpp:754
+msgid "Accept for email signing"
+msgstr "Accepter po l' sinateure des emiles"
+
+#: crypto.cpp:755
+msgid "Accept for code signing"
+msgstr "Accepter po l' sinateure des codes"
+
+#: crypto.cpp:787
+msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
+msgstr "Advierti les aveurixheure oto-sinêye ou les CA nén cnoxhous"
+
+#: crypto.cpp:789
+msgid "Warn on &expired certificates"
+msgstr "Advierti les trop &vîs aveurixheures"
+
+#: crypto.cpp:791
+msgid "Warn on re&voked certificates"
+msgstr "Advierti les revo&kés aveurixheures"
+
+#: crypto.cpp:801
+msgid ""
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
+"even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:809
+msgid "&Add"
+msgstr "&Radjouter"
+
+#: crypto.cpp:822
+msgid ""
+"These options are not configurable because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
+#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
+#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "OpenSSL"
+
+#: crypto.cpp:836
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Vos aveurixheures"
+
+#: crypto.cpp:837
+msgid "Authentication"
+msgstr "Otintifiaedje"
+
+#: crypto.cpp:838
+msgid "Peer SSL Certificates"
+msgstr "Aveurixheures SSL di pairs"
+
+#: crypto.cpp:839
+msgid "SSL Signers"
+msgstr "Sineus SSL"
+
+#: crypto.cpp:842
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Tchuzes d' acertinaedje"
+
+#: crypto.cpp:1035
+msgid ""
+"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
+"the application may be forced to choose a suitable default."
+msgstr ""
+"Si vos n' tchoezixhoz nolu algoritme SSL, oudonbén SLL ni rotrè nén oudonbén l' "
+"programe serè oblidjeye di tchoezi on prémetou ki va."
+
+#: crypto.cpp:1087
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
+msgstr "Si vos n' tchoezixhoz nén on seu tchifraedje, SSLv2 n' rotrè nén."
+
+#: crypto.cpp:1089
+msgid "SSLv2 Ciphers"
+msgstr "Tchifraedjes SSLv2"
+
+#: crypto.cpp:1106
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
+msgstr "Si vos n' tchoezixhoz nén on seu tchifraedje, SSLv3 n' rotrè nén."
+
+#: crypto.cpp:1108
+msgid "SSLv3 Ciphers"
+msgstr "Tchifraedjes SSLv3"
+
+#: crypto.cpp:1340
+msgid "Could not open the certificate."
+msgstr "Dji n' a sepou drovi l' acertineure"
+
+#: crypto.cpp:1370
+msgid "Error obtaining the certificate."
+msgstr "Aroke en obtinant l' aveurixheure"
+
+#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
+msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
+msgstr "Ciste aveurixheure a passé les testes di verifiaedje comifåt."
+
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
+msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
+msgstr ""
+"Li passaedje di teste di ciste aveurixheure a fwait berwete et dvreut esse "
+"metou come nén valide."
+
+#: crypto.cpp:1566
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Sicret di l' aveurixheure"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"Li fitchî d' aveurixheure n' a nén sepou esse tcherdjî. Sayî on ôte sicret?"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Try"
+msgstr "Sayî on côp"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ni nén sayî on côp"
+
+#: crypto.cpp:1590
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Ene aveurixheure avou ç' no egzistêye dedja. Estoz seur del voleur replaecî?"
+
+#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Intrez l' sicret di l' aveurixheure:"
+
+#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
+msgid "Decoding failed. Please try again:"
+msgstr "Li discodaedje a fwait berwete. Sayî co on côp, s' i vs plait:"
+
+#: crypto.cpp:1642
+msgid "Export failed."
+msgstr "L' eberwetaedje a fwait berwete."
+
+#: crypto.cpp:1802
+msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
+msgstr "Intrez l' Vî sicret po l' aveurixheure:"
+
+#: crypto.cpp:1815
+msgid "Enter the new certificate password"
+msgstr "Intrez l' novea scret di l' aveurixheure"
+
+#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
+msgid "This is not a signer certificate."
+msgstr "Çouci n' est nén ene sineuse aveurixheure."
+
+#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
+msgid "You already have this signer certificate installed."
+msgstr "Vos avoz ddja astalé cisse sineuse aveurixheure."
+
+#: crypto.cpp:1955
+msgid "The certificate file could not be loaded."
+msgstr "Li fitchî d' aveurixheure n' a nén sepou esse tcherdjeye."
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
+msgstr "Voloz vs ki ciste aveurixheure soeye disponibe po KMail eto?"
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Make Available"
+msgstr "K' i soeye disponibe"
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do Not Make Available"
+msgstr "K' i n' soeye nén disponibe"
+
+#: crypto.cpp:2012
+msgid ""
+"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
+"package."
+msgstr ""
+"Dji n' a sepou enonder Kleopatra. Vos dvreut astaler ou mete a djoû l' paket "
+"kdepim."
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid ""
+"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This operation cannot be undone.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Çoula va rmete vosse båze di dnêyes di sineus d' aveurixheures å prémetou KDE.\n"
+"Ciste operåcion n' pout nén esse rifwaite.\n"
+"Estoz seur fi voleur continouwer?"
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid "Revert"
+msgstr "Rimete"
+
+#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
+msgid "Failed to load OpenSSL."
+msgstr "Li tcherdjaedje d' OpenSSL a fwait berwete."
+
+#: crypto.cpp:2257
+msgid "libssl was not found or successfully loaded."
+msgstr "libssl n' a nén stî trové ou tcherdjî comifåt."
+
+#: crypto.cpp:2265
+msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
+msgstr "libcrypto n' a nén stî trové ou tcherdjî comifåt."
+
+#: crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL was successfully loaded."
+msgstr "OpenSSL a stî tcherdjî comifåt."
+
+#: crypto.cpp:2289
+msgid "Path to entropy file:"
+msgstr "Tchimin viè l' fitchî d' intropeye:"
+
+#: crypto.cpp:2302
+msgid "Personal SSL"
+msgstr "SSL da vosse"
+
+#: crypto.cpp:2303
+msgid "Server SSL"
+msgstr "SSL sierveu"
+
+#: crypto.cpp:2304
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: crypto.cpp:2305
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: crypto.cpp:2306
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: crypto.cpp:2307
+msgid "SSL Personal Request"
+msgstr "Ricweraedje SSL da vosse"
+
+#: crypto.cpp:2308
+msgid "SSL Server Request"
+msgstr "Ricweraedje SSL sierveu"
+
+#: crypto.cpp:2309
+msgid "Netscape SSL"
+msgstr "Netscape SSL"
+
+#: crypto.cpp:2310
+msgid ""
+"_: Server certificate authority\n"
+"Server CA"
+msgstr "Otorité d' aveurixheure qierveu"
+
+#: crypto.cpp:2311
+msgid ""
+"_: Personal certificate authority\n"
+"Personal CA"
+msgstr "Otorité d' aveurixheure da vosse"
+
+#: crypto.cpp:2312
+msgid ""
+"_: Secure MIME certificate authority\n"
+"S/MIME CA"
+msgstr "Otorité d' aveurixheure S/MIME"
+
+#: crypto.cpp:2404
+msgid "None"
+msgstr "Nolu"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Eberwetaedje di l' aveurixheure X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Cogne"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tecse"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "No d' fitchî:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eberweter"
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Divantrinne aroke. Ripoirtez s' i vs plait a kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Aroke e rmetant l' aveurixheure el cogne di dmandé."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Aroke e drovant l' fitchî pol rexhe."
+
+#: kdatetimedlg.cpp:39
+msgid "Date & Time Selector"
+msgstr "Tchoezixheu d' date et d' eure"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:44
+msgid "Hour:"
+msgstr "Eure:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:49
+msgid "Minute:"
+msgstr "Munute:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:54
+msgid "Second:"
+msgstr "Segonde:"
+
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ni nén evoyî"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.Cayron@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcss.po
new file mode 100644
index 00000000000..1236f49a2f2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmcss.po
@@ -0,0 +1,434 @@
+# translation of kcmcss.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcss\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-21 18:43+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcmcss.cpp:37
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
+"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
+"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
+"location."
+"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
+"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
+"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 20
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
+"sheets.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 45
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheets"
+msgstr "Fouyes di stîle"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Us&e default stylesheet"
+msgstr "&Eployî les prémetowès fouyes di stîle"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use default stylesheet</b>"
+"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use &user-defined stylesheet"
+msgstr "Eployî les fouyes di stîle defineyes pa l' &uzeu"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
+"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
+"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
+"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
+"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
+"for further information on cascading style sheets).</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "U&se accessibility stylesheet"
+msgstr "Eployî les fouyes di stîles &accessibilité"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
+"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
+"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
+"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 175
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom&ize..."
+msgstr "Da &vosse..."
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 44
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 49
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 54
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 59
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 64
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 69
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 74
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 79
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 84
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 104
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 127
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Base font si&ze:"
+msgstr "&Grandeu di fonte di båze:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Use same size for all elements"
+msgstr "E&ployî les minmès grandeus po tos les elemints"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same size for all elements</b>"
+"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
+"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 159
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Imådjes"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 162
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "<b>Images</b><p>"
+msgstr "<b>Imådjes</b><p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 173
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Suppress images"
+msgstr "&Disfacer ls imådjes"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 176
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress images</b>"
+"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 184
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Suppress background images"
+msgstr "Disfacer ls imådjes di fond"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 190
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress background images</b>"
+"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
+"images.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 200
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Font Family"
+msgstr "Famile di fonte"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Font family</b>"
+"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
+"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 214
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Base fa&mily:"
+msgstr "Fa&mile di båze:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 233
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 258
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Use same family for all text"
+msgstr "Eployî l' minme famile po tos les tecses"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same family for all text</b>"
+"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
+"font.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 302
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Prévey"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 305
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preview</b>"
+"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 332
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Coleurs"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 349
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Black on white"
+msgstr "&Noer so blanc"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 355
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 363
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&White on black"
+msgstr "&Blanc so noer"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 366
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 374
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Cus&tom"
+msgstr "Da &vosse"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 377
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Custom</b>"
+"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 402
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Foreground color</b>"
+"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 478
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Tecse:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 495
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 503
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "&Fond:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 509
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
+"background image will override this.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 519
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use same color for all text"
+msgstr "Eployî l' minme coleur po tos les tecses"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 522
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same color for all text</b>"
+"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
+"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file preview.ui line 16
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévey"
+
+#. i18n: file preview.ui line 62
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>Heading 1</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
+"accessibility for visually handicapped\n"
+"people.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>Tite 1</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>Tite 2</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>Tite 3</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>Eployî ene fouye di stîle defineye pa l' uzeu pout fé\n"
+"ene meyeuse accessibilité po les aveules ou les sakîs\n"
+"ki voeyèt må.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmenergy.po
new file mode 100644
index 00000000000..274db1a52f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmenergy.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# translation of kcmenergy.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-20 20:15+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: energy.cpp:145
+msgid ""
+"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
+"you can configure them using this module."
+"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
+"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
+"return to an active state."
+"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
+"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
+"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
+msgstr ""
+
+#: energy.cpp:165
+msgid "&Enable display power management"
+msgstr "&Mete en alaedje li manaedjmint d' enerdjeye"
+
+#: energy.cpp:168
+msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
+msgstr ""
+
+#: energy.cpp:171
+msgid "Your display does not support power saving."
+msgstr "Vosse waitroûle ni sopoite nén l' economeye d' enerdjeye."
+
+#: energy.cpp:178
+msgid "Learn more about the Energy Star program"
+msgstr "E saveur pus å dfait do program Energy Star"
+
+#: energy.cpp:187
+msgid "&Standby after:"
+msgstr "Mete e &standby après:"
+
+#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dismetou"
+
+#: energy.cpp:193
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
+msgstr ""
+
+#: energy.cpp:198
+msgid "S&uspend after:"
+msgstr "S&orpinde après:"
+
+#: energy.cpp:204
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
+"different from the first level for some displays."
+msgstr ""
+
+#: energy.cpp:210
+msgid "&Power off after:"
+msgstr "&Distinde après:"
+
+#: energy.cpp:216
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
+"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
+"display is still physically turned on."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f7ead3de2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# translation of kcmfonts.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 07:32+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: fonts.cpp:219
+msgid "Configure Anti-Alias Settings"
+msgstr "Apontiaedjes do discrenlaedje"
+
+#: fonts.cpp:225
+msgid "E&xclude range:"
+msgstr "Såf po les fontes di:"
+
+#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
+msgid " pt"
+msgstr " pt"
+
+#: fonts.cpp:230
+msgid " to "
+msgstr " disk' a "
+
+#: fonts.cpp:236
+msgid "&Use sub-pixel hinting:"
+msgstr "&Eployî li halo pa sor-picselijhaedje"
+
+#: fonts.cpp:239
+msgid ""
+"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
+"displayed fonts by selecting this option."
+"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+msgstr ""
+"Si vos avoz ene waitroûle TFT oudonbén LCD vos ploz fé on meyeus håynaedje des "
+"fontes e tchoezixhant cisse tchuze. "
+"<br>Li halo pa sor-picselaedje est ossu cnoxhou dizo l' no di ClearType(tm)."
+"<br> "
+"<br><b>Ça n' rotrè nén avou les waitroûles CRT.</b>"
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+"Po kel halo pa sor-picselaedje rote comifåt, vos avoz dandjî d' conoxhe comint "
+"les sor-picsels di vosse håynaedje sont metou e roye. "
+"<br>So les håynaedjes TFT ou LCD, on seu picsel est po d' bon fwait di troes "
+"sor-picsels: rodje, vert et bleu. Les troes cwårts des håynaedjes ont on "
+"arindjmint e roye di sor-picsels RVB, certins ont do BVR."
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr "Stîle pol hinting: "
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+"Li «hinting» est ene metôde eployeye po rhôssî l' cwålité des fontes åzès "
+"ptitès grandeus."
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "Djeneråle"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "A espåçmint ewal"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bår ås usteyes"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "Tite do purnea"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Bår des bouyes"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr "Eployî pol tecse normå (eg: tecse des botons, djivêyes)."
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr "Ene fonte avou tos les caracteres ki prindèt l' minme lårdjeur."
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr "Eployeye po les tecses del bår ås usteyes."
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "Eployeye pol bår di menu eyet les aspitants menus."
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "Eployeye pol bår di tite des purneas"
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "Eployeye pol bår des bouyes"
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "Eployeye po ls imådjetes do scribanne"
+
+#: fonts.cpp:612
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "Ad&juster totes les fontes..."
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "Clitchî po candjî totes les fontes"
+
+#: fonts.cpp:621
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr "Eployî l' &discrenlaedje:"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr "En alaedje"
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr "Tchuzes do sistinme"
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr "Nén en alaedje"
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr "Si çoula est tchoezi KDE va adoûci l' cotoû des fontes."
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr "Apontyî..."
+
+#: fonts.cpp:636
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr "Foircî l' finté des fontes (e DPI):"
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr "96 DPI"
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr "120 DPI"
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI.</p>"
+"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cisse tchuze ci va foircî ene dinêye valixhance di DPI (ponts pa pôce) pol "
+"finté des fontes. Ça pout esse ahessåve cwand l' vraiye finté del waitroûle "
+"n' est nén detectêye comifåt, et ossu avou des fontes di fwebe cwålité ki n' si "
+"håynèt nén foirt bén dzo des fintés ôtes ki 96 ou 120 DPI.</qt><qt>"
+"Li pus sovint l' eployaedje di cisse tchuze ci est discoraedjî. Po tchoezi "
+"l' boune valixhance pol finté ene meyeuse manire c' est d' l' apontyî dis "
+"l' sierveu X, po tos les programes (eg mete DisplaySize dins l' fitchî "
+"d' apontiaedje xorg.conf oudonbén radjouter <i>-dpi valixhance</i> "
+"al roye ServerLocalArgs= do fitchî d' apontiaedje "
+"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Cwand des fontes ni si håynèt nén bén avou "
+"l' vraiye valixhance del finté del waitroûle c' est mia d' cweri après des "
+"meyeusès fontes, ou verifyî l' apontiaedje do «hinting».</p>"
+
+#: fonts.cpp:761
+msgid ""
+"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Des candjmints k' i gn a, come li discrenlaedje, n' ont nén d' efet so les "
+"programes dedja enondés.</p>"
+
+#: fonts.cpp:762
+msgid "Font Settings Changed"
+msgstr "L' apontiaedje des fontes a candjî"
+
+#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
+msgid "None"
+msgstr "Nouk"
+
+#: kxftconfig.cpp:878
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB (rodje, vert, bleu)"
+
+#: kxftconfig.cpp:880
+msgid "BGR"
+msgstr "BVR (bleu, vert, rodje)"
+
+#: kxftconfig.cpp:882
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "RVB d' astampé"
+
+#: kxftconfig.cpp:884
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "BVR d' astampé"
+
+#: kxftconfig.cpp:913
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyén"
+
+#: kxftconfig.cpp:919
+msgid "Slight"
+msgstr "Ledjir"
+
+#: kxftconfig.cpp:921
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..cfcf3695e45
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# translation of kcmicons.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Eployaedje di l' imådjete"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "En alaedje"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Essocté"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Grandeu:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Picsels dobe grandeu"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Imådjetes animêyes"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Defini efet..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Sicribanne/Manaedjeu di fitchîs"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bår ås usteyes"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Pititès imådjetes"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Sicriftôr"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Totes les imådjetes"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Defini l' efet del prémetowe imådjete"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Defini l' efet di l' imådjete en alaedje"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Defini l' efet di l' essoctêye imådjete"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Efet:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Nol efet"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Viè grijhe coleur"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorijhî"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Dissaturer"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Viè ene seule coleur"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "Transparint a &mitan"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Vey divant"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Parametes des efets"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "C&wantité:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&leur:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Deujhinme coleur:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Astaler novea tinme..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Oister tinme"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Tchoezixhoz li tinme d' imådjetes ki vos vloz eployî:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Bodjîz et s' saetchîz ou tapez li hårdêye d' on tinme"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Dji n' a nén savou trover l' årtchive di tinme d' imådjetes %1 ."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou aberweter l' årtchive di tinme d' imådjetes;\n"
+"Verifyîz ki l' adresse %1 est bén coreke s' i vs plait."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Li fitchî n' est nén ene årtchive di tinme d' imådjetes valide."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot astalant. Mins nerén, li plupårt des tinmes di l' årtchive "
+"ont stî astalés"
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Astalaedje des tinmes d' imådjetes"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Astalant l' tinme <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estoz vs seur di voleur oister li tinme d' imådjetes <strong>%1</strong>? "
+"<br>"
+"<br>Çoula disfaçrè tos les fitchîs k' on stî astalés på tinme.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Racertinaedje"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Tinme"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Sipepieus"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Imådjetes"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Module d' imådjetes di l' Aisse di manaedjmint"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "© 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Imådjetes</h1> Ci module chal vos permete di tchoezi les imådjetes po vosse "
+"sicribanne. "
+"<p>Po tchoezi on tinme d' imådjetes, clitchîz so s' no eyet metoz vosse tchuze "
+"en alaedje tot clitchant sol boton «Mete en alaedje» chal pa dzo. Si vos "
+"n' voloz nén mete vosse tchuze en alaedje, vos ploz clitchî so «Rimete come "
+"divant» po leyî toumer vos candjmints.</p> "
+"<p>Tot clitchant sol boton «Astaler novea tinme» vos ploz astaler des noveas "
+"tinmes d' imådjetes, soeye-t i e dnant l' eplaeçmint la k' i sont dins "
+"l' boesse di tecse, soeye-t i tot foytant. Clitchîz sol boton «'l est bon» po "
+"fini l' astalaedje.</p> "
+"<p>Li boton «Oister tinme» èn serè possibe ki si vos avoz astalé on tinme avou "
+"ci module chal. Vos n' poloz nén oister chal des tinmes k' ont stî astalés "
+"globålmint sol sistinme.</p> "
+"<p>Vos ploz eto specifyî des efets ki dvèt esse aplikés åzès imådjetes.</p>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcminfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..223af333a45
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcminfo.po
@@ -0,0 +1,1225 @@
+# translation of kcminfo.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2001, 2003, 2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminfo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:30+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Lorint Hendschel\n"
+"Pablo Saratxaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<LorintHendschel@skynet.be>\n"
+"<pablo@walon.org>"
+
+#: info.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Screen # %1"
+msgstr "Waitroûle lº %1"
+
+#: info.cpp:145
+msgid "(Default Screen)"
+msgstr "(Prémetowe waitroûle)"
+
+#: info.cpp:149
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Grandeu"
+
+#: info.cpp:150
+msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
+msgstr "%1 x %2 picsels (%3 x %4 mm)"
+
+#: info.cpp:156
+msgid "Resolution"
+msgstr "Finté"
+
+#: info.cpp:157
+msgid "%1 x %2 dpi"
+msgstr "%1 x %2 dpi"
+
+#: info.cpp:173
+msgid "Depths (%1)"
+msgstr "Parfondeurs (%1)"
+
+#: info.cpp:177
+msgid "Root Window ID"
+msgstr "ID do purnea raecene"
+
+#: info.cpp:179
+msgid "Depth of Root Window"
+msgstr "Parfondeur do purnea raecene"
+
+#: info.cpp:181
+msgid "%1 plane"
+msgstr "%1 plan"
+
+#: info.cpp:182
+msgid "%1 planes"
+msgstr "%1 plans"
+
+#: info.cpp:183
+msgid "Number of Colormaps"
+msgstr "Nombe di colormaps"
+
+#: info.cpp:184
+msgid "minimum %1, maximum %2"
+msgstr "minimom %1, macsimom %2"
+
+#: info.cpp:186
+msgid "Default Colormap"
+msgstr "Prémetou colormap"
+
+#: info.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Default Number of Colormap Cells"
+msgstr "Nombe di colormaps"
+
+#: info.cpp:190
+msgid "Preallocated Pixels"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:191
+msgid "Black %1, White %2"
+msgstr "Noer %1, blanc %2"
+
+#: info.cpp:198
+msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "When mapped"
+msgstr "Cwand evoye"
+
+#: info.cpp:205
+msgid "Largest Cursor"
+msgstr "Cursoe l' pus lådje"
+
+#: info.cpp:207
+msgid "unlimited"
+msgstr "sins limites"
+
+#: info.cpp:209
+msgid "Current Input Event Mask"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Event = %1"
+msgstr "Evenmint = %1"
+
+#: info.cpp:225
+msgid "LSBFirst"
+msgstr "Bit moens sinifiant prumî"
+
+#: info.cpp:226
+msgid "MSBFirst"
+msgstr "Bit pus sinifiant e prumî"
+
+#: info.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Unknown Order %1"
+msgstr "Ôre nén cnoxhou %1"
+
+#: info.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Bit\n"
+"%n Bits"
+msgstr ""
+"1 octet\n"
+"%n octets"
+
+#: info.cpp:239
+msgid "1 Byte"
+msgstr "1 octet"
+
+#: info.cpp:241
+msgid "%1 Bytes"
+msgstr "%1 octets"
+
+#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
+#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#: info.cpp:266
+msgid "Server Information"
+msgstr "Infôrmåcion sol sierveu"
+
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+msgid "Name of the Display"
+msgstr "No del waitroûle"
+
+#: info.cpp:275
+msgid "Vendor String"
+msgstr "Tchinne do vindeu"
+
+#: info.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Vendor Release Number"
+msgstr "Limero d' vindeu"
+
+#: info.cpp:279
+msgid "Version Number"
+msgstr "Limero del modêye"
+
+#: info.cpp:283
+msgid "Available Screens"
+msgstr "Waitroûles k' i gn a"
+
+#: info.cpp:291
+msgid "Supported Extensions"
+msgstr "Sitindaedjes sopoirtés"
+
+#: info.cpp:302
+msgid "Supported Pixmap Formats"
+msgstr "Cognes picsmap sopoirtêyes"
+
+#: info.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Pixmap Format #%1"
+msgstr "Cogne picsmap lº %1"
+
+#: info.cpp:308
+msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:318
+msgid "Maximum Request Size"
+msgstr "Grandeu d' dimande macsimom"
+
+#: info.cpp:320
+msgid "Motion Buffer Size"
+msgstr "Grandeu do tampon d' movmint"
+
+#: info.cpp:323
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: info.cpp:325
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+#: info.cpp:327
+msgid "Order"
+msgstr "Ôre"
+
+#: info.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Rimplixhaedje des djoûs"
+
+#: info.cpp:332
+msgid "Image Byte Order"
+msgstr "Ôre des octets des imådjes"
+
+#: info.cpp:358
+#, c-format
+msgid "No information available about %1."
+msgstr "I n' a nole infôrmåcions so %1."
+
+#: info.cpp:392
+msgid ""
+"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
+"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"systems."
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:406 memory.cpp:95
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kcminfo"
+
+#: info.cpp:407
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Module di controle do sistinme d' infôrmåcion do scriftôr di KDE"
+
+#: info.cpp:409 memory.cpp:98
+msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "© 1998 - 2002 Helge Deller"
+
+#: info.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "This list displays system information on the selected category."
+msgstr "Çoula contént des infôrmåcions sol tinme tchoezi."
+
+#: info_aix.cpp:72
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: info_aix.cpp:73
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: info_aix.cpp:74
+msgid "Location"
+msgstr "Eplaeçmint"
+
+#: info_aix.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
+#: info_linux.cpp:458
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
+#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
+#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
+msgid "Device"
+msgstr "Éndjin"
+
+#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
+#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Plaece di montaedje"
+
+#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
+#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
+msgid "FS Type"
+msgstr "Sôre di sistinme di fitchîs"
+
+#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
+#: info_solaris.cpp:186
+msgid "Total Size"
+msgstr "Grandeu å totå"
+
+#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:189
+msgid "Free Size"
+msgstr "Grandeu libe"
+
+#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: info_fbsd.cpp:102
+msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
+msgstr "Processeu %1: %2, %3 MHz"
+
+#: info_fbsd.cpp:104
+msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
+msgstr "Processeu %1: %2, dji n' conoxhe nén li roedeu"
+
+#: info_fbsd.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
+"readable."
+msgstr "Ci ridant la n' egzistêye nén oudonbén dji nel sai lére."
+
+#: info_fbsd.cpp:194
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:197
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
+msgstr ""
+"Dji n' sai trover li programe «finger» so voste éndjole, i vos l' fåt astaler."
+
+#: info_fbsd.cpp:258
+msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:270
+msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Could not check filesystem info: "
+msgstr "Montaedje des ôtes sistinmes di fitchîs: "
+
+#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:193
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Tchuzes pol montaedje"
+
+#: info_hpux.cpp:331
+msgid "PA-RISC Processor"
+msgstr "Processeu PA-RISC"
+
+#: info_hpux.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "PA-RISC Revision"
+msgstr "Processeu PA-RISC"
+
+#: info_hpux.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Could not get Information."
+msgstr "Infôrmåcion do soçon"
+
+#: info_hpux.cpp:376
+msgid "Machine"
+msgstr "Éndjole"
+
+#: info_hpux.cpp:383
+msgid "Model"
+msgstr "Modele"
+
+#: info_hpux.cpp:390
+msgid "Machine Identification Number"
+msgstr "Limero d' idintifiaedje di l' éndjole"
+
+#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
+msgid "(none)"
+msgstr "(pont)"
+
+#: info_hpux.cpp:396
+msgid "Number of Active Processors"
+msgstr "Nombe di processeus en alaedje"
+
+#: info_hpux.cpp:400
+msgid "CPU Clock"
+msgstr "Ôrlodje do CPU"
+
+#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: info_hpux.cpp:420
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nén cnoxhou)"
+
+#: info_hpux.cpp:423
+msgid "CPU Architecture"
+msgstr "Årtchitecteure do CPU"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "enabled"
+msgstr "en alaedje"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "disabled"
+msgstr "dismetou"
+
+#: info_hpux.cpp:435
+msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
+msgstr "Coprocesseu aritmetike (FPU)"
+
+#: info_hpux.cpp:442
+msgid "Total Physical Memory"
+msgstr "Totå di memwere fizike"
+
+#: info_hpux.cpp:444
+msgid "Bytes"
+msgstr "octets"
+
+#: info_hpux.cpp:445
+msgid "Size of One Page"
+msgstr "Grandeu d' ene pådje"
+
+#: info_hpux.cpp:625
+msgid ""
+"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
+msgstr "I n' a nén moyén d' drovi l' éndjin %s"
+
+#: info_hpux.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Audio Name"
+msgstr "Radjouter no"
+
+#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vindeu"
+
+#: info_hpux.cpp:666
+msgid "Alib Version"
+msgstr "Modêye di Alib"
+
+#: info_hpux.cpp:670
+msgid "Protocol Revision"
+msgstr "Revizion do protocole"
+
+#: info_hpux.cpp:674
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "Limero d' vindeu"
+
+#: info_hpux.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Modêye:"
+
+#: info_hpux.cpp:680
+msgid "Byte Order"
+msgstr "Ôre des bits"
+
+#: info_hpux.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "ALSBFirst (LSB)"
+msgstr "Bit moens sinifiant prumî"
+
+#: info_hpux.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "AMSBFirst (MSB)"
+msgstr "Bit pus sinifiant e prumî"
+
+#: info_hpux.cpp:683
+msgid "Invalid Byteorder."
+msgstr "Ôre des bits nén valide."
+
+#: info_hpux.cpp:685
+msgid "Bit Order"
+msgstr "Ôre des bits"
+
+#: info_hpux.cpp:687
+msgid "ALeastSignificant (LSB)"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "AMostSignificant (MSB)"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "Invalid Bitorder."
+msgstr "Ôre des bits nén valide."
+
+#: info_hpux.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Data Formats"
+msgstr "Cogne del date"
+
+#: info_hpux.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Sampling Rates"
+msgstr "Egzimpe"
+
+#: info_hpux.cpp:704
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sourdants d' intrêye:"
+
+#: info_hpux.cpp:706
+msgid "Mono-Microphone"
+msgstr "Micro mono"
+
+#: info_hpux.cpp:708
+msgid "Mono-Auxiliary"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:710
+msgid "Left-Microphone"
+msgstr "Micro d' hintche"
+
+#: info_hpux.cpp:712
+msgid "Right-Microphone"
+msgstr "Micro d' droete"
+
+#: info_hpux.cpp:714
+msgid "Left-Auxiliary"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:716
+msgid "Right-Auxiliary"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:719
+msgid "Input Channels"
+msgstr "Canås d' intrêye"
+
+#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
+msgid "Mono-Channel"
+msgstr "Canå mono"
+
+#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
+msgid "Left-Channel"
+msgstr "Canå di hintche"
+
+#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
+msgid "Right-Channel"
+msgstr "Canå di droete"
+
+#: info_hpux.cpp:728
+msgid "Output Destinations"
+msgstr "Destinåcions pol rexhowe"
+
+#: info_hpux.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Mono-InternalSpeaker"
+msgstr "Divintrinne batreye"
+
+#: info_hpux.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Mono-Jack"
+msgstr "Espåçmint ewal"
+
+#: info_hpux.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Left-InternalSpeaker"
+msgstr "Divintrinne batreye"
+
+#: info_hpux.cpp:736
+msgid "Right-InternalSpeaker"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "Left-Jack"
+msgstr "Djåke"
+
+#: info_hpux.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Right-Jack"
+msgstr "A droete"
+
+#: info_hpux.cpp:743
+msgid "Output Channels"
+msgstr "Canås di rexhowe"
+
+#: info_hpux.cpp:753
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Input Gain Limits"
+msgstr "Tchôke-divins d' intrêye: %s"
+
+#: info_hpux.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain Limits"
+msgstr "Batch pol rexhowe"
+
+#: info_hpux.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Gain Limits"
+msgstr "Gama del waitroûle"
+
+#: info_hpux.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Gain Restricted"
+msgstr "rastrindou"
+
+#: info_hpux.cpp:767
+msgid "Lock"
+msgstr "Serer"
+
+#: info_hpux.cpp:769
+msgid "Queue Length"
+msgstr "Longueur del cawêye"
+
+#: info_hpux.cpp:771
+msgid "Block Size"
+msgstr "Grandeu des bloks"
+
+#: info_hpux.cpp:773
+msgid "Stream Port (decimal)"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Ev Buffer Size"
+msgstr "Grandeu do tampon d' movmint"
+
+#: info_hpux.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Ext Number"
+msgstr "Limero d' facs"
+
+#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
+msgid "DMA-Channel"
+msgstr "Canå DMA"
+
+#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
+msgid "Used By"
+msgstr "Eployî pa"
+
+#: info_linux.cpp:194
+msgid "I/O-Range"
+msgstr "Fortchete intrêye/rexhowe"
+
+#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
+msgid "Devices"
+msgstr "Éndjins"
+
+#: info_linux.cpp:219
+msgid "Major Number"
+msgstr "Limero madjeur"
+
+#: info_linux.cpp:220
+msgid "Minor Number"
+msgstr "Limero mineur"
+
+#: info_linux.cpp:232
+msgid "Character Devices"
+msgstr "Éndjins môde caractere"
+
+#: info_linux.cpp:236
+msgid "Block Devices"
+msgstr "Éndjins môde blok"
+
+#: info_linux.cpp:265
+msgid "Miscellaneous Devices"
+msgstr "Éndjins di totes sôres"
+
+#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
+msgid "IRQ"
+msgstr "IRQ"
+
+#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
+msgid "No PCI devices found."
+msgstr "Nou éndjin PCI di trové."
+
+#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
+msgid "No I/O port devices found."
+msgstr "Nou éndjin d' intrêye/rexhowe di trové."
+
+#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
+msgid "No audio devices found."
+msgstr "Nou éndjin di son di trové."
+
+#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
+msgid "No SCSI devices found."
+msgstr "Nou éndjin SCSI di trové."
+
+#: info_netbsd.cpp:284
+msgid "Total Nodes"
+msgstr "Nuks å totå"
+
+#: info_netbsd.cpp:285
+msgid "Free Nodes"
+msgstr "Nuks di libes"
+
+#: info_netbsd.cpp:286
+msgid "Flags"
+msgstr "Drapeas"
+
+#: info_openbsd.cpp:275
+msgid "Unable to run /sbin/mount."
+msgstr "Waye! Dji n' a savou enonder /sbin/mount."
+
+#: info_osx.cpp:84
+msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
+msgstr "Li nawea est apontyî po %1 processeus"
+
+#: info_osx.cpp:86
+msgid "CPU %1: %2"
+msgstr "Processeu %1: %2"
+
+#: info_osx.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Device Name: %1"
+msgstr "No di l' éndjin: %1"
+
+#: info_osx.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %1"
+msgstr "Costrujheu: %1"
+
+#: info_solaris.cpp:77
+msgid "Instance"
+msgstr "Instance"
+
+#: info_solaris.cpp:78
+msgid "CPU Type"
+msgstr "Sôre do processeu"
+
+#: info_solaris.cpp:79
+msgid "FPU Type"
+msgstr "Sôre do FPU (unité di carcul des fraccions)"
+
+#: info_solaris.cpp:81
+msgid "State"
+msgstr "Sitatut"
+
+#: info_solaris.cpp:192
+msgid "Mount Time"
+msgstr "Eure di montaedje"
+
+#: info_solaris.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Spectype:"
+msgstr "Tchoezi l' sôre:"
+
+#: info_solaris.cpp:462
+msgid "character special"
+msgstr "caractere sipeciå"
+
+#: info_solaris.cpp:463
+msgid "block special"
+msgstr "blok sipeciå"
+
+#: info_solaris.cpp:465
+msgid "Nodetype:"
+msgstr "Sôre di nuk:"
+
+#: info_solaris.cpp:470
+msgid "Major/Minor:"
+msgstr "Madjeur/mineur:"
+
+#: info_solaris.cpp:540
+msgid "(no value)"
+msgstr "(nole valixhance)"
+
+#: info_solaris.cpp:609
+msgid "Driver Name:"
+msgstr "No do mineu:"
+
+#: info_solaris.cpp:611
+msgid "(driver not attached)"
+msgstr "(mineu nén ataetchî)"
+
+#: info_solaris.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Binding Name:"
+msgstr "Banire di &cou:"
+
+#: info_solaris.cpp:628
+msgid "Compatible Names:"
+msgstr "Nos copatibes:"
+
+#: info_solaris.cpp:631
+msgid "Physical Path:"
+msgstr "Tchimin fizike:"
+
+#: info_solaris.cpp:649
+msgid "Type:"
+msgstr "Sôre:"
+
+#: info_solaris.cpp:651
+msgid "Value:"
+msgstr "Valixhance:"
+
+#: info_solaris.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Minor Nodes"
+msgstr "Limero mineur"
+
+#: info_solaris.cpp:685
+msgid "Device Information"
+msgstr "Infôrmåcion so l' éndjin"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Processor(s)"
+msgstr "Processeu(s)"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interupcions"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "I/O-Port"
+msgstr "Pôrt I/R"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Soundcard"
+msgstr "Cåte son"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Partitions"
+msgstr "Pårticions"
+
+#: main.cpp:121
+msgid "X-Server"
+msgstr "Sierveu X"
+
+#: main.cpp:135
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: main.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM Info"
+msgstr "Infôrmåcion sol plake lazer"
+
+#: memory.cpp:83
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 Go"
+
+#: memory.cpp:85
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 Mo"
+
+#: memory.cpp:87
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 Ko"
+
+#: memory.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "Module di controle do sistinme d' infôrmåcion do scriftôr di KDE"
+
+#: memory.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Not available."
+msgstr "Nén disponibe"
+
+#: memory.cpp:129
+msgid "Total physical memory:"
+msgstr "Memwere fizike totåle:"
+
+#: memory.cpp:132
+msgid "Free physical memory:"
+msgstr "Memwere fizike di libe:"
+
+#: memory.cpp:137
+msgid "Shared memory:"
+msgstr "Pårteye memwere:"
+
+#: memory.cpp:140
+msgid "Disk buffers:"
+msgstr "Tampons del deure plake:"
+
+#: memory.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Active memory:"
+msgstr "Cayet do moumint"
+
+#: memory.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Inactive memory:"
+msgstr "Tecse essocté"
+
+#: memory.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Disk cache:"
+msgstr "Muchete el deure plake"
+
+#: memory.cpp:156
+msgid "Total swap memory:"
+msgstr "Memwere swap totåle:"
+
+#: memory.cpp:159
+msgid "Free swap memory:"
+msgstr "Memwere swap di libe:"
+
+#: memory.cpp:198
+msgid "Total Memory"
+msgstr "Memwere totåle"
+
+#: memory.cpp:199
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
+"memory</b> in your system."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:204
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memwere fizike"
+
+#: memory.cpp:205
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"in your system."
+"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
+"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
+"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
+"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espåce"
+
+#: memory.cpp:218
+msgid ""
+"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"partitions and/or swap files."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
+"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
+"of the physical and virtual used memory."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:350
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 libe"
+
+#: memory.cpp:371
+msgid "%1 bytes ="
+msgstr "%1 octets ="
+
+#: memory.cpp:402
+msgid "Application Data"
+msgstr "Dinêyes des programes"
+
+#: memory.cpp:404
+msgid "Disk Buffers"
+msgstr "Tampons po les deurès plakes"
+
+#: memory.cpp:406
+msgid "Disk Cache"
+msgstr "Muchete sol deure plake"
+
+#: memory.cpp:408
+msgid "Free Physical Memory"
+msgstr "Memwere fizike di libe"
+
+#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+msgid "Used Swap"
+msgstr "Swap d' eployî"
+
+#: memory.cpp:421
+msgid "Free Swap"
+msgstr "Swap di libe"
+
+#: memory.cpp:437
+msgid "Used Physical Memory"
+msgstr "Memwere fizike d' eployeye"
+
+#: memory.cpp:441
+msgid "Total Free Memory"
+msgstr "Memwere di libe totåle"
+
+#: opengl.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Max. number of light sources"
+msgstr "Nombe macsimom d' intrêyes"
+
+#: opengl.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Max. number of clipping planes"
+msgstr "Nombe macsimom d' intrêyes"
+
+#: opengl.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Max. pixel map table size"
+msgstr "Grandeu macsimom di fitchî:"
+
+#: opengl.cpp:269
+msgid "Max. display list nesting level"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Max. evaluator order"
+msgstr "Prémetou ôre po relére"
+
+#: opengl.cpp:271
+msgid "Max. recommended vertex count"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:272
+msgid "Max. recommended index count"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:274
+msgid "Occlusion query counter bits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:277
+msgid "Max. vertex blend matrices"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:280
+msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:286
+msgid "Max. texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Num. of texture units"
+msgstr "Nombe di royes di tecse"
+
+#: opengl.cpp:288
+msgid "Max. 3D texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Max. cube map texture size"
+msgstr "Eployî l' grandeu normåle pol tecse"
+
+#: opengl.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Max. rectangular texture size"
+msgstr "Erîlêye ratourneure"
+
+#: opengl.cpp:296
+msgid "Max. texture LOD bias"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:299
+msgid "Max. anisotropy filtering level"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:302
+msgid "Num. of compressed texture formats"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Max. viewport dimensions"
+msgstr "Keywords=Grandeu"
+
+#: opengl.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Subpixel bits"
+msgstr "picsels"
+
+#: opengl.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Aux. buffers"
+msgstr "About=Tampons del deure plake:"
+
+#: opengl.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer properties"
+msgstr "Prôpietés do cåde"
+
+#: opengl.cpp:410
+msgid "Texturing"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Various limits"
+msgstr "Sacwants patches"
+
+#: opengl.cpp:412
+msgid "Points and lines"
+msgstr "Ponts et royes"
+
+#: opengl.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Stack depth limits"
+msgstr "Detays di l' atake"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Direct Rendering"
+msgstr "Rindou direk"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "Rindou nén direk"
+
+#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
+msgid "3D Accelerator"
+msgstr "Acceleråcion 3D"
+
+#: opengl.cpp:484
+msgid "Subvendor"
+msgstr "Dizo-vindeu"
+
+#: opengl.cpp:485
+msgid "Revision"
+msgstr "Revizion"
+
+#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
+msgid "unknown"
+msgstr "nén cnoxhou"
+
+#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
+msgid "Driver"
+msgstr "Mineu"
+
+#: opengl.cpp:493
+msgid "Renderer"
+msgstr "Moteur di rindou"
+
+#: opengl.cpp:494
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "Modêye d' OpenGL"
+
+#: opengl.cpp:498
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Module do nawea"
+
+#: opengl.cpp:501
+msgid "OpenGL extensions"
+msgstr "Sitindaedjes OpenGL"
+
+#: opengl.cpp:504
+msgid "Implementation specific"
+msgstr "Sipecifike a l' eplemintåcion"
+
+#: opengl.cpp:514
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: opengl.cpp:515
+msgid "server GLX vendor"
+msgstr "Vindeu do sierveu GLX"
+
+#: opengl.cpp:516
+msgid "server GLX version"
+msgstr "Modêye do sierveu GLX"
+
+#: opengl.cpp:517
+msgid "server GLX extensions"
+msgstr "Sitindaedjes do sierveu GLX"
+
+#: opengl.cpp:520
+msgid "client GLX vendor"
+msgstr "Vindeu do cliyint GLX"
+
+#: opengl.cpp:521
+msgid "client GLX version"
+msgstr "Modêye do cliyint GLX"
+
+#: opengl.cpp:522
+msgid "client GLX extensions"
+msgstr "Sitindaedjes do cliyint GLX"
+
+#: opengl.cpp:524
+msgid "GLX extensions"
+msgstr "Sitindaedjes GLX"
+
+#: opengl.cpp:528
+msgid "GLU"
+msgstr "GLU"
+
+#: opengl.cpp:529
+msgid "GLU version"
+msgstr "Modêye di GLU"
+
+#: opengl.cpp:530
+msgid "GLU extensions"
+msgstr "Sitindaedjes GLU"
+
+#: opengl.cpp:662
+msgid "Could not initialize OpenGL"
+msgstr "Dji n' sai inicialijhî OpenGL"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcminput.po
new file mode 100644
index 00000000000..6cb5589e4ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcminput.po
@@ -0,0 +1,599 @@
+# translation of kcminput.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2002-2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminput\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:29+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %1"
+msgstr "Sôre di sori: %1"
+
+#: logitechmouse.cpp:225
+msgid ""
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
+msgid "Press Connect Button"
+msgstr "Tchôkîz sol boton d' raloyaedje"
+
+#: logitechmouse.cpp:229
+msgid ""
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:356
+msgid "none"
+msgstr "nole"
+
+#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
+msgid "Cordless Mouse"
+msgstr "Sori sins fyis"
+
+#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
+msgid "Cordless Wheel Mouse"
+msgstr "Sori a rôlete sins fyis"
+
+#: logitechmouse.cpp:365
+msgid "Cordless MouseMan Wheel"
+msgstr "Sori a rôlete MouseMan sins fyis"
+
+#: logitechmouse.cpp:374
+msgid "Cordless TrackMan Wheel"
+msgstr "Sori a rôlete TrakMan sins fyis"
+
+#: logitechmouse.cpp:377
+msgid "TrackMan Live"
+msgstr "TrackMan Live"
+
+#: logitechmouse.cpp:380
+msgid "Cordless TrackMan FX"
+msgstr "TrackMan FX sins fyis"
+
+#: logitechmouse.cpp:383
+msgid "Cordless MouseMan Optical"
+msgstr "Sori MouseMan optike sins fyis"
+
+#: logitechmouse.cpp:386
+msgid "Cordless Optical Mouse"
+msgstr "Sori optike sins fyis"
+
+#: logitechmouse.cpp:392
+msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
+msgstr "Sori MouseMan optike sins fyis (2 canås)"
+
+#: logitechmouse.cpp:395
+msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr "Sori optike sins fyis (2 canås)"
+
+#: logitechmouse.cpp:398
+msgid "Cordless Mouse (2ch)"
+msgstr "Sori sins fyis (2 canås)"
+
+#: logitechmouse.cpp:401
+msgid "Cordless Optical TrackMan"
+msgstr "Sori TrackMan optike sins fyis"
+
+#: logitechmouse.cpp:404
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
+msgstr "Sori MX700 optike sins fyis"
+
+#: logitechmouse.cpp:407
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr "Sori MX700 optike sins fyis (2 canås)"
+
+#: logitechmouse.cpp:410
+msgid "Unknown mouse"
+msgstr "Sori nén cnoxhowe"
+
+#: mouse.cpp:82
+msgid ""
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
+"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
+msgstr ""
+"<h1>Sori</h1> Ci module ci vos permete di candjî sacwantès tchuzes sol manire "
+"ki vost éndjin d' pwintaedje overe. L' éndjin d' pwintaedje da vosse ça pout "
+"esse ene sori, ene bole (trackball) ou ene ôte éndjolreye ki vs permete ene "
+"sifwaite fonccionålité."
+
+#: mouse.cpp:101
+msgid "&General"
+msgstr "&Djenerå"
+
+#: mouse.cpp:106
+msgid ""
+"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
+"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
+"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
+"mouse, the middle button is unaffected."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:116
+msgid ""
+"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
+"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
+"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:124
+msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
+msgstr "Mete en alaedje et drovi on fitchî ou ridant d' on simpe clitch."
+
+#: mouse.cpp:130
+msgid ""
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
+"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
+"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:142
+msgid ""
+"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
+"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
+"before it is selected."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:147
+msgid "Show feedback when clicking an icon"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "&Cursor Theme"
+msgstr "Tinme do &cursoe"
+
+#: mouse.cpp:183
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sipepieus"
+
+#: mouse.cpp:189
+msgid "Pointer acceleration:"
+msgstr "Acceleråcion do pwinteu:"
+
+#: mouse.cpp:194
+msgid ""
+"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
+"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
+"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
+"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
+"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
+"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
+"flying across the screen, making it hard to control."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Pointer threshold:"
+msgstr "Sôre di scrirece:"
+
+#: mouse.cpp:215
+msgid ""
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
+"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
+"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
+"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
+"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
+"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
+"pointer rapidly to different areas on the screen."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:229
+msgid "Double click interval:"
+msgstr "Tårdjaedje pol dobe clitchaedje"
+
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: mouse.cpp:236
+msgid ""
+"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
+"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
+"separate clicks."
+msgstr ""
+"Li tårdjaedje pol dobe clitchaedje c' est li tins macsimom (e milisegondes) "
+"inte deus clitchaedjes del sori ki fjhèt todi on dobe clitchaedje (et nén deus "
+"clitchaedjes separés). Si l' deujhinme clitchaedje arive pus tård ki "
+"l' tårdjaedje defini chal, i sront veyous come deus clitchaedjes simpes separé."
+
+#: mouse.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Drag start time:"
+msgstr "Prumî djoû"
+
+#: mouse.cpp:254
+msgid ""
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
+"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Drag start distance:"
+msgstr "Enondaedje rapide dismetou"
+
+#: mouse.cpp:268
+msgid ""
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
+"distance, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:274
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Li rôlete del sori erôle pa:"
+
+#: mouse.cpp:282
+msgid ""
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
+"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
+"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
+"page up/down movement."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid "Mouse Navigation"
+msgstr "Naiviaedje al sori"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
+msgstr "&Bodjî l' cursoe avou l' taprece (avou l' pavé limerike)"
+
+#: mouse.cpp:302
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "Tårdjaedje d' &acceleråcion:"
+
+#: mouse.cpp:310
+msgid "R&epeat interval:"
+msgstr "Tins d' &repetaedje:"
+
+#: mouse.cpp:318
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "&Tins d' acceleråcion:"
+
+#: mouse.cpp:326
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "Radisté m&acsimom:"
+
+#: mouse.cpp:328
+msgid " pixel/sec"
+msgstr " picsels/s"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "&Profil d' acceleråcion:"
+
+#: mouse.cpp:407
+msgid "Mouse"
+msgstr "Sori"
+
+#: mouse.cpp:408
+msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
+msgstr "© 1997 - 2005 les programeus del sori"
+
+#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+" picsel\n"
+" picsels"
+
+#: mouse.cpp:720
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+" roye\n"
+" royes"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Button Order"
+msgstr "Ôre des botons"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Righ&t handed"
+msgstr "A &droete"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Le&ft handed"
+msgstr "A &hintche"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Re&verse scroll direction"
+msgstr "Direccion d' erôlaedje å r&vier"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
+"buttons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Imådjetes"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
+msgstr ""
+"Drovi les fitchîs et ridants avou on &dobe clitchaedje (li prumî po les "
+"tchoezi)"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Visual f&eedback on activation"
+msgstr "Ritoû &vizuwel po ls enondaedjes"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
+msgstr "Ca&ndjî li cursoe so ene imådjete"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically select icons"
+msgstr "Tchoezi &otomaticmint les imådjetes"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Short"
+msgstr "Court"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "&Tårdjaedje:"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Single-click to open files and folders"
+msgstr "Drovi les fitchîs et ridants d' on &seu clitchaedje"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cordless Name"
+msgstr "Sori sins fyis"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
+"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sensor Resolution"
+msgstr "Finté del waitroûle"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "400 counts per inch"
+msgstr "&Royes pa pôce:"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "800 counts per inch"
+msgstr "&Royes pa pôce:"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Battery Level"
+msgstr "Livea del batreye"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "RF Channel"
+msgstr "Canå radio"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Channel 1"
+msgstr "Canå 1"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Channel 2"
+msgstr "Canå 2"
+
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "Tchoezixhoz li tinme do cursoe ki vos vloz eployî:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr "KDE doet esse renondé po k' les candjmints soeyexhe en alaedje."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "Les apontiaedjes do cursoe ont candjî"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "Pitit noer"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "Pitits noers cursoes"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "Lådje noer"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "Lådjes noers cursoes"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "Pitit blanc"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "Pitits blancs cursoes"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "Lådje blanc"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "Lådjes blancs cursoes"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr "Tchoezixhoz li tinme do cursoe ki vos vloz eployî:"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:104
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Astaler novea tinme..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:105
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Oister tinme"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:212
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Bodjîz et s' saetchîz ou tapez li hårdêye d' on tinme"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "Dji n' a nén savou trover l' årtchive di tinme di cursoe %1 ."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:223
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou aberweter l' årtchive di tinme di cursoe; acertinez vs ki "
+"l' adresse %1 est coreke."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:231
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr ""
+"I shonne kel fitchî %1 ni soeye nén ene årtchive di tinme di cursoe valide."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estoz vs seur di voleur oister li tinme do cursoe <strong>%1</strong> ?"
+"<br> Çoula disfaçrè tos les fitchîs k' ont stî astalé på tinme.</qt>"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:246
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Racertinaedje"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:300
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
+"it with this one?"
+msgstr ""
+"I gn a ddja on tinme lomé %1 dins vosse ridant des tinmes des imådjetes. El "
+"voloz vs replaecî avou ci chal?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:302
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "Sipotchî l' tinme?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
+msgid "No description available"
+msgstr "Nou discrijhaedje"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "No theme"
+msgstr "Nou tinme"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "Les vîs cursoes classikes di X11"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "System theme"
+msgstr "Tinme do sistinme"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "Èn nén candjî l' tinme do cursoe"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..64bfb21df74
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of kcmioslaveinfo.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:56
+msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
+msgstr ""
+"<h1>vårlets I/R (ioslaves)</h1> Vos dene ene vuwe djeneråle des vårlets "
+"d' intrêye/rexhowe ki sont-st astalés."
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:59
+msgid "Available IO slaves:"
+msgstr "Vårlets I/R k' i gn a:"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:86
+msgid "kcmioslaveinfo"
+msgstr "kcmioslaveinfo"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:87
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Module di controle do sistinme d' infôrmåcion do scriftôr di KDE"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:89
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "© 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:137
+msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
+msgstr "Sacwantès racsegnes åd fwait do protocole %1:/ ..."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..d2930e2c48c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkclock.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of kcmkclock.po to Walloon
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-11 18:16+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: dtime.cpp:72
+msgid "Set date and time &automatically:"
+msgstr "Defini &otomaticmint li date et l' eure:"
+
+#: dtime.cpp:94
+msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
+msgstr "Chal vos ploz candjî li djoû, moes, et anêye del date do sistinme."
+
+#: dtime.cpp:147
+msgid ""
+"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
+"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
+"right or by entering a new value."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz candjî li date di l' ôrlodje do sistinme. Clitchîz so les tchamps "
+"des eures, munutes ou segondes po candjî les valixhances, soeye-t i avou les "
+"botons fletches, soeye-t i tot tapant ene nouve valixhance."
+
+#: dtime.cpp:246
+msgid ""
+"Public Time Server "
+"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
+"oceania.pool.ntp.org"
+msgstr ""
+"Sierveu d' eure publike "
+"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
+"oceania.pool.ntp.org"
+
+#: dtime.cpp:331
+msgid "Can not set date."
+msgstr "Dji n' sai defini l' date."
+
+#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
+"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
+"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
+"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
+"corrected, please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<h1>Date & eure</h1> Ci module di controle chal pout esse eployî po defini li "
+"date et l' eure di l' ôrlodje do sistinme. Come ces apontiaedjes la n' afectèt "
+"nén seulmint vos mins tos les uzeus di l' éndjole, vos n' poloz candjî çoula ki "
+"cwand li cinte di controle di KDE est enondé pa root. Si vos n' kinoxhoz nén li "
+"scret da root, mins k' vos pinsez ki l' eure ou l' date do sistinme divèt esse "
+"candjeyes, atôtchîz l' manaedjeu do sistinme."
+
+#: tzone.cpp:52
+msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
+msgstr ""
+"Po candjî l' coisse d' eureye, tchoezixhoz vosse redjon el djivêye chal pa dzo"
+
+#: tzone.cpp:74
+msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
+msgstr "Coisse d' eureye do moumint: %1 (%2)"
+
+#: tzone.cpp:180
+msgid "Error setting new timezone."
+msgstr "Åk n' a nén stî tot definixhant ene nouve coisse d' eureye."
+
+#: tzone.cpp:181
+msgid "Timezone Error"
+msgstr "Aroke pol coisse d' eureye"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "kcmclock"
+msgstr "kcmclock"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE Clock Control Module"
+msgstr "Module di contrôle di l' ôrlodje di KDE"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "Prumî oteur"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Mintneu pol moumint"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Added NTP support"
+msgstr "Radjouté sopoirt NTP"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
new file mode 100644
index 00000000000..04688e69896
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# translation of kcmkdnssd.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kcmdnssd.cpp:53
+msgid "kcm_kdnssd"
+msgstr "kcm_kdnssd"
+
+#: kcmdnssd.cpp:54
+msgid "ZeroConf configuration"
+msgstr "Apontiaedje ZeroConf (zero apontiaedje)"
+
+#: kcmdnssd.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
+msgstr "© 2004-2007 Jakub Stachowski"
+
+#: kcmdnssd.cpp:56
+msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
+msgstr "Foytaedje des siervices avou ZeroConf"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MyDialog1"
+msgstr "Purnea d' kesse"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Djenerå"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 56
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Browse local networ&k"
+msgstr "Rantoele(s) locåle(s)"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 59
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 75
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Additional Domains"
+msgstr "Dominnes di rawete"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
+"here - it\n"
+"is configured with 'Browse local network' option above."
+msgstr ""
+"Djivêye des dominnes sol Daegntoele ki vont esse foytés après des siervices "
+"(come rawete å prémetou dominne, ki c' est tipicmint l' rantoele locåle)."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Publishing Mode"
+msgstr "Môde d' eplaidaedje"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 110
+#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Loc&al network"
+msgstr "Rantoele &locåle"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 116
+#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 135
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Wide area network"
+msgstr "Co ds ôtès rantoeles"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
+"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 149
+#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "W&ide area"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared secret:"
+msgstr "Pårteye memwere:"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 193
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 201
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Dominne:"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 220
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr "No do lodjoe:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..070f11e115b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkeys.po
@@ -0,0 +1,766 @@
+# translation of kcmkeys.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <laurent.hendschel@skynet.be>, 2001-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:27+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: shortcuts.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
+msgstr ""
+
+#: shortcuts.cpp:152
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton ci po oister l' djeu d' tapes rascourtis tchoezi. Vos "
+"n' poloz nén oister les djeus d' tapes rascourti standård do sistinme, «Djeu "
+"d' rascourtis do moumint» et nerén «Prémetou KDE»."
+
+#: shortcuts.cpp:158
+msgid "New scheme"
+msgstr "Novea"
+
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Schaper..."
+
+#: shortcuts.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton ci po radjouter on novea djeu d' tapes rascourtis. On vs "
+"dimandrè di dner on no."
+
+#: shortcuts.cpp:177
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "Rascourtis &globås"
+
+#: shortcuts.cpp:182
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Sec&winces di rascourtis"
+
+#: shortcuts.cpp:187
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "Rascourtis des &programes"
+
+#: shortcuts.cpp:248
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Djeu a vosse môde"
+
+#: shortcuts.cpp:249
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Djeu d' rascourtis do moumint"
+
+#: shortcuts.cpp:292
+msgid ""
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
+msgstr ""
+"Vos candjmints si vont piede si vos tcherdjîz èn ôte djeu d' tapes rascourti "
+"sins schaper ci chal."
+
+#: shortcuts.cpp:312
+msgid ""
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+msgstr ""
+"Ci djeu d' tapes rascourtis ci a mezåjhe del tape modifieuse «%1», ki n' si "
+"trove nén so vosse taprece. Voloz vs tot l' minme vey li djeu d' rascourtis?"
+
+#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Schaper djeu d' rascourtis"
+
+#: shortcuts.cpp:342
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Dinez on no pol djeu d' rascourtis:"
+
+#: shortcuts.cpp:372
+msgid ""
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"I gn a ddja on djeu d' tapes rascourtis avou l' no «%1».\n"
+"El voloz vs sipotchî?\n"
+
+#: shortcuts.cpp:375
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sipotchî"
+
+#: modifiers.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "KDE Modifiers"
+msgstr "Dierin candjmint"
+
+#: modifiers.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Modifier"
+msgstr "Candjî"
+
+#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+msgid "X11-Mod"
+msgstr ""
+
+#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modifiers.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Macintosh keyboard"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: modifiers.cpp:212
+msgid "MacOS-style modifier usage"
+msgstr ""
+
+#: modifiers.cpp:215
+msgid ""
+"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
+"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
+"for window manager commands."
+msgstr ""
+
+#: modifiers.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "X Modifier Mapping"
+msgstr "Mapaedje des UID"
+
+#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+msgid "Command"
+msgstr "Comande"
+
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+msgid "Option"
+msgstr "Tchuze"
+
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "_Contrôle"
+
+#: modifiers.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %1"
+msgstr "Clé 1"
+
+#: modifiers.cpp:330
+msgid "None"
+msgstr "Nouk"
+
+#: modifiers.cpp:343
+msgid ""
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"copy and paste."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Djeus d' rascourtis"
+
+#: main.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "Comment=Rascourti"
+
+#: main.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Tapes &modifieus"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Rascourti"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+
+#: commandShortcuts.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
+"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
+"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
+"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+msgstr ""
+
+#: commandShortcuts.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Rascourti po l' Accion Tchoezeye"
+
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Nole"
+
+#: commandShortcuts.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "Li tchoezeye accion ni srè aloyeye avou nole tape."
+
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "A &vosse môde"
+
+#: commandShortcuts.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"Si vos purdoz cisse tchuze la, vos pôroz fé ene tape rascourti da vosse po "
+"l' accion tchoezeye, avou les botons po dzo."
+
+#: commandShortcuts.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected command."
+msgstr ""
+"Eployîz ci boton ci po tchoezi ene novele tape rascourti. On côp k' vos åroz "
+"clitchî, vos pôroz tchoezi l' atelêye di tapes ki vos voloz eployî po-z enonder "
+"ciste accion."
+
+#: commandShortcuts.cpp:142
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+
+#: commandShortcuts.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Menu des programes"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "Sistinme"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "Naiviaedje"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "Naivyî emey les purneas"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "Naivyî emey les purneas (å rvier)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "Naivyî emey les scribannes"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "Naivyî emey les scribannes (å rvier)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "Naivyî emey li djivêye des scribannes"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "Naivyî emey li djivêye des scribannes (å rvier)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "Purneas"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "Menu des operåcions so les purneas"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "Clôre li purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteur"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeur"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Mete li purnea å pus ptit"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Erôler li purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "Bodjî l' purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Candjî l' grandeu do purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Rimonter l' purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Baxhî l' purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "Discandjî di rmonter a baxhî"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "Forrimpli li waitroûle avou l' purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "Catchî les boirds do purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "Mete pa dzeu les ôtes"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "Mete pa dzo les ôtes"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "Mete en alaedje li purnea ki dmande l' atincion"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "Defini les rascourtis purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a droete"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "Mwaisse purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "Disrôlmint des purneas"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeur"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteur"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeur"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteur"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "Purnea eyet scribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "Purnea håyné so tos les scribannes"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 1"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 2"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 3"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 4"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 5"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 6"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 7"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 8"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 9"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 10"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 11"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 12"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 13"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 14"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 15"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 16"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 17"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 18"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 19"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 20"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne shuvant"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne di dvant"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a droete"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne å dzeu"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne å dzo"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "Discanjdî d' sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "Potchî sol prumî scribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "Potchî sol deujhinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "Potchî sol troejhinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "Potchî sol cwatrinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "Potchî sol cénkinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "Potchî sol shijhinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "Potchî sol setinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "Potchî sol ûtinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "Potchî sol nouvinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "Potchî sol dijhinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "Potchî so l' onzinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "Potchî sol dozinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "Potchî sol trazinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "Potchî sol catoirzinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "Potchî sol cwénzinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "Potchî sol sazinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "Potchî sol dijh-setinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "Potchî sol dijh-ûtinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "Potchî sol dijh-nouvinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "Potchî sol vintinme sicribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "Potchî sol sicribanne shuvant"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "Potchî sol sicribanne di dvant"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "Potchî sol sicribanne al droete"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "Potchî sol sicribanne al hintche"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "Potchî sol sicribanne do dzeur"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "Potchî sol sicribanne do dzo"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulåcion del sori"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "Touwer on purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "Waitroûlêye d' on purnea"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "Waitroûlêye do scribanne"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:145
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "Bloker les rascourtis globås"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "scriftôr"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "Aspitant menu d' enondaedje"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "Mostrer scribanne"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Intrêye di dvant del bår des bouyes"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
+msgid "Run Command"
+msgstr "Enonder ene comande"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "Mostrer l' manaedjeu des bouyes"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "Mostrer li djivêye des purneas"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
+msgid "Switch User"
+msgstr "Discandjî d' uzeu"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Serer li session al clé"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "Si dislodjî"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "Si dislodjî sins acertinaedje"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "Djoker li copiutrece sins acertinaedje"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "Renonder li copiutrece sins acertinaedje"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Tchapea emacralé"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Mostrer l' aspitant menu d' Klipper"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Mete en alaedje/essocter les accions do tchapea emacralé"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Taprece"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Discandjî viè l' adjinçmint d' taprece shuvant"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..74ae44db09d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkicker.po
@@ -0,0 +1,1433 @@
+# translation of kcmkicker.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: advancedDialog.cpp:36
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sipepieusès tchuzes"
+
+#: applettab_impl.cpp:59
+msgid ""
+"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
+"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
+"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
+"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
+"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
+"ones; your options are: "
+"<ul>"
+"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
+"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
+"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: applettab_impl.cpp:70
+msgid ""
+"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
+"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
+"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
+"left or right buttons."
+msgstr ""
+
+#: applettab_impl.cpp:75
+msgid ""
+"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
+"applets to the list of trusted applets."
+msgstr ""
+
+#: applettab_impl.cpp:78
+msgid ""
+"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
+"the list of available, untrusted applets."
+msgstr ""
+
+#: applettab_impl.cpp:81
+msgid ""
+"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
+"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
+"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
+"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
+"press the left or right buttons."
+msgstr ""
+
+#: extensionInfo.cpp:45
+msgid "Main Panel"
+msgstr "Mwaisse sicriftôr"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Håyner &boton po catchî di hintche"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:217
+msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Håyner &boton po catchî di droete"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:221
+msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Håyner &boton po catchî do dzeu"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:222
+msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Håyner &boton po catchî do dzo"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Tchoezi fitchî imådje"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
+msgid ""
+"Error loading theme image file.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' fitchî imådje.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
+msgid "kcmkicker"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
+msgid "KDE Panel Control Module"
+msgstr "Module di controle do scriftôr di KDE"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"© 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"© 2002 Aaron J. Seigo"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
+msgid ""
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
+"well as its hiding behavior and its looks."
+"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
+"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
+"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
+"manipulation of the panel's buttons and applets."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:349
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"© 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"© 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+
+#: menutab_impl.cpp:99
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "Foyteuse di fitchîs abeye"
+
+#: menutab_impl.cpp:177
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+
+#: menutab_impl.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Menu des programes"
+
+#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
+msgid "Top left"
+msgstr "Coine do dzeu a hintche"
+
+#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Top center"
+msgstr "Coine do dzeu a hintche"
+
+#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
+msgid "Top right"
+msgstr "Coine do dzeu a droete"
+
+#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Left top"
+msgstr "Hintche boton:"
+
+#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Left center"
+msgstr "Coine do dzeur a hintche"
+
+#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Left bottom"
+msgstr "Hintche boton:"
+
+#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Coine do dzo a hintche"
+
+#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Coine do dzo a hintche"
+
+#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Coine do dzo a droete"
+
+#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Right top"
+msgstr "Droet boton:"
+
+#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Right center"
+msgstr "Coine do dzeur a droete"
+
+#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Right bottom"
+msgstr "Droet boton:"
+
+#: positiontab_impl.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "All Screens"
+msgstr "Forrimpli li purnea"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 412
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "A vosse môde"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Panel Dimensions"
+msgstr "Grandeu"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Hide button size:"
+msgstr "&Grandeu do boton po catchî:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " picsels"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Applet Handles"
+msgstr "Pougneyes des apliketes"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Visible"
+msgstr "&Veyåve"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fade out"
+msgstr "Blanki"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Catchî"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
+"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "Voeyaedje houte"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton chal po rtcherdjî l' å dvins di l' eplaeçmint do moumint."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "Min."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
+"tint color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "Macs."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
+#: rc.cpp:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ti&nt amount:"
+msgstr "C&wantité:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tint c&olor:"
+msgstr "Coleur do tite:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Also apply to panel with menu bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
+"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
+"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
+"option to make it transparent anyways."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Livea di såvrité"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 35
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Load only trusted applets internal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 43
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Load startup config applets internal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 51
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Load all applets internal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 67
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "List of Trusted Applets"
+msgstr "Djivêye des fiyåvès apliketes"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 84
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Applets"
+msgstr "Apliketes k' i gn a"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 133
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 172
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 197
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Trusted Applets"
+msgstr "Fiyåvès apliketes"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 44
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "S&ettings for:"
+msgstr "A&pontiaedjes po:"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 79
+#: rc.cpp:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide Mode"
+msgstr "Môde videyo"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 107
+#: rc.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
+msgstr ""
+"Håyner &boton po catchî do dzeu\n"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 113
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
+"the hide buttons that appear on either end of it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 138
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 141
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Tot d' shûte"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 144
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
+msgstr "Chal vos ploz candjî li djoû, moes, et anêye del date do sistinme."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 163
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "after the &cursor leaves the panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 199
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Allow other &windows to cover the panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 202
+#: rc.cpp:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
+"windows."
+msgstr "Si çoula est tchoezi KDE va adoûci l' cotoû des fontes."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 213
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Hide a&utomatically"
+msgstr "Catchî &otomaticmint"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 216
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
+"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
+"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
+"laptops."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 235
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 238
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
+"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
+"covering it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 244
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Top Left Corner"
+msgstr "Coine do dzeu a hintche"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 249
+#: rc.cpp:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top Edge"
+msgstr "Longou costé"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 254
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Top Right Corner"
+msgstr "Coine do dzeu a droete"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 259
+#: rc.cpp:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right Edge"
+msgstr "Cartoutche di droete"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 264
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Right Corner"
+msgstr "Coine do dzo a droete"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 269
+#: rc.cpp:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom Edge"
+msgstr "Potchî tot al valêye"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 274
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Left Corner"
+msgstr "Coine do dzo a hintche"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 279
+#: rc.cpp:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left Edge"
+msgstr "Cartoutche di hintche"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 289
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
+"the front."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 319
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show panel when switching &desktops"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
+"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
+"are on."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 357
+#: rc.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Panel-Hiding Buttons"
+msgstr "Håyner &boton po catchî do dzeu"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 360
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
+"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
+"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 377
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 385
+#: rc.cpp:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show right panel-hiding &button"
+msgstr "Håyner &boton po catchî di droete"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 426
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Panel Animation"
+msgstr "Animåcions do scriftôr"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 454
+#: rc.cpp:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&nimate panel hiding"
+msgstr "Animåcion cwand li scriftôr si catche"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 457
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
+"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 522
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 558
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Rade"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 599
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyenes"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 623
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Londjin"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable icon &mouseover effects"
+msgstr "Permete les efets vizuwels"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
+"is moved over panel buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
+#: rc.cpp:242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show too&ltips"
+msgstr "Mostrer les racsegnes"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Button Backgrounds"
+msgstr "Fond des botons"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&K menu:"
+msgstr "menu %1"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
+#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for the K menu."
+msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no pol novea fitchî."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
+#: rc.cpp:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&QuickBrowser menus:"
+msgstr "Foyteuse di fitchîs abeye"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Coleurs da vosse:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"quick browser tile backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the K menu tile background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for window list buttons."
+msgstr "Mostrer l' boton pol djivêye des purneas"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"window list tile backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
+#: rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Window list:"
+msgstr "Djivêye des purneas"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the desktop tile background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
+#: rc.cpp:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "De&sktop access:"
+msgstr "Accès viziteu:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"application tile backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
+#: rc.cpp:326
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applicatio&ns:"
+msgstr "Programes"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
+#: rc.cpp:341
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Panel Background"
+msgstr "Fond normå"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
+#: rc.cpp:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
+msgstr "Disfacer l' djeu d' coleurs tchoezi"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
+"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
+"module."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
+#: rc.cpp:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This is a preview for the selected background image."
+msgstr "Çouchal håynêye on prévoeyaedje del fonte tchoezeye."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog.\n"
+"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
+#: rc.cpp:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &background image"
+msgstr "Mete &en alaedje li fond"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
+#: rc.cpp:360
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &transparency"
+msgstr "Name=Voeyaedje houte"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
+#: rc.cpp:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanc&ed Options"
+msgstr "Sipepieusès tchuzes"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
+"handles look and feel, the tint transparency color and more."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 27
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "K Menu"
+msgstr "Menu KDE"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Menu item format:"
+msgstr "Cogne pol tite:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 55
+#: rc.cpp:375
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
+msgstr "Vaici, vos poloz tchoezi li kéne grandeu di fonte k' i fåt eployî."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 66
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Name only"
+msgstr "Rén ki li &Grandeu"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 69
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name next to the icon."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 77
+#: rc.cpp:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name - &Description"
+msgstr "&Discrijhaedje:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 83
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name and a brief description next to the icon."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 91
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D&escription only"
+msgstr "Discrijhaedje: "
+
+#. i18n: file menutab.ui line 94
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's brief description next to the icon."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 105
+#: rc.cpp:396
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Des&cription (Name)"
+msgstr "_Discrijhaedje:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
+"description and the application's name in brackets next to the icon."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 118
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show side ima&ge"
+msgstr "Mostrer les imådjes ezès menus"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 126
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
+"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
+"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
+"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 151
+#: rc.cpp:410
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit &K Menu"
+msgstr "Candjî menu"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 154
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 162
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Menus opcionels"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 192
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 202
+#: rc.cpp:422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QuickBrowser Menus"
+msgstr "Foyteuse di fitchîs abeye"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 221
+#: rc.cpp:425
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ma&ximum number of entries:"
+msgstr "Nombe macsimom d' intrêyes"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 227
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
+"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
+"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 254
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show hidden fi&les"
+msgstr "Mostrer les fitchîs catchîs"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 260
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
+"be shown in the QuickBrowser menus."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 287
+#: rc.cpp:440
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QuickStart Menu Items"
+msgstr "Guide d' enondaedje abeye"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 306
+#: rc.cpp:443
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maxim&um number of entries:"
+msgstr "Nombe macsimom d' intrêyes"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 312
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
+"be displayed in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 329
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
+"most in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 339
+#: rc.cpp:452
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the &applications most recently used"
+msgstr "Mostrer les programes dierinnmint eployîs purade ki les pus eployîs"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 345
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you have used most recently."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 353
+#: rc.cpp:458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the applications most fre&quently used"
+msgstr "Mostrer les programes dierinnmint eployîs purade ki les pus eployîs"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 356
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you use most frequently."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 17
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
+"to configure."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 83
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "Screen"
+msgstr "Waitroûle"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 139
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
+"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
+"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
+"sizes will change the dimensions of the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 191
+#: rc.cpp:476
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Identify"
+msgstr "Idintité"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 194
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "This button displays each monitor's identifying number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 212
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Xinerama screen:"
+msgstr "Waitroûle e &negatif"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 223
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
+"multiple-monitor system"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 260
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Len&gth"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 264
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
+"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 312
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 329
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 332
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 342
+#: rc.cpp:504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Expand as required to fit contents"
+msgstr "Alårdji s' end a mezåjhe po fé rintrer l' contnou"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 345
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
+"the buttons and applets on it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 380
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Si&ze"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 383
+#: rc.cpp:513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This sets the size of the panel."
+msgstr "Li grandeu do purnea d' kesse"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 392
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "Foirt pitite"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 397
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Pitit"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 402
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normåles"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 407
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 484
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 507
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 519
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Eplaeçmint"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 525
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
+"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
+"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
+"the screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 609
+#: rc.cpp:546
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 643
+#: rc.cpp:549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 677
+#: rc.cpp:552
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 721
+#: rc.cpp:555
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+="
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 755
+#: rc.cpp:558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+-"
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 789
+#: rc.cpp:561
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+0"
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 833
+#: rc.cpp:564
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+9"
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 867
+#: rc.cpp:567
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+8"
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 901
+#: rc.cpp:570
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 945
+#: rc.cpp:573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 979
+#: rc.cpp:576
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+F"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 1013
+#: rc.cpp:579
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+F"
+
+#: rc.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "KDE Button"
+msgstr " Boton"
+
+#: rc.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Blue Wood"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: rc.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Green Wood"
+msgstr "Gav Wood"
+
+#: rc.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Foirt clair"
+
+#: rc.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Light Green"
+msgstr "Aclairi"
+
+#: rc.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Light Pastel"
+msgstr "Foirt foirt clair"
+
+#: rc.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Pourpe"
+
+#: rc.cpp:587
+msgid "Nuts And Bolts"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Red Wood"
+msgstr "Mots k' ont-st a vey"
+
+#: rc.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Solid Blue"
+msgstr "Coleur solide"
+
+#: rc.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Solid Gray"
+msgstr "Viè grijhe coleur"
+
+#: rc.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Solid Green"
+msgstr "Radjouter on &vete drapea"
+
+#: rc.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Solid Orange"
+msgstr "Orandje"
+
+#: rc.cpp:593
+msgid "Solid Pastel"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Solid Purple"
+msgstr "Pourpe"
+
+#: rc.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Solid Red"
+msgstr "Solide"
+
+#: rc.cpp:596
+msgid "Solid Tigereye"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..d3f6576d691
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# translation of kcmkwindecoration.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botons"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (nén disponibe)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Po radjouter ou rsaetchî des botons, i vs sufixh di <i>saetchî</i> "
+"les cayets etur li djivêye des cayets k' i gn a eyet l' prévoeyaedje del bår di "
+"tite. Del minme manire, bodjîz les cayets å dvins do prévoeyaedje del bår di "
+"tite po les mete al plaece ki vos vloz."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Candjî d' grandeu"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Ombion"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Mete pa dzo les ôtes"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Mete pa dzeu les ôtes"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Å pus grand"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Å pus ptit"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "So tos les scribannes"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- separateu ---"
+
+#: kwindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Tchuzes do gåliotaedje"
+
+#: kwindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Grandeu del b&oirdeure:"
+
+#: kwindecoration.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr ""
+"Metoz ene croes dins cisse boesse po candjî\n"
+" l' apontiaedje del grandeu des fontes."
+
+#: kwindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Håyner des racsegnes po les botons des purneas"
+
+#: kwindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Clitchî cisse boesse ci mosterrè des racsegnes po les botons des purneas cwand "
+"vos passez dzeu avou l' sori. Si l' boesse est disclitcheye, nole racsegne po "
+"les botons des purneas n' serè håynêye."
+
+#: kwindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Eplaeçmints da &vosse po les botons del bår di tite"
+
+#: kwindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "Gåliotaedjes des &purneas"
+
+#: kwindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Botons"
+
+#: kwindecoration.cpp:182
+msgid "kcmkwindecoration"
+msgstr "Gåliotaedjes des purneas"
+
+#: kwindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Module di controle do gåliotaedje des purneas"
+
+#: kwindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "© 2001 Karol Szwed"
+
+#: kwindecoration.cpp:237 kwindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: kwindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Foirt pitite"
+
+#: kwindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normåle"
+
+#: kwindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: kwindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Foirt grande"
+
+#: kwindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Foû grande"
+
+#: kwindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Vormint foû grande"
+
+#: kwindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Foû mzeure"
+
+#: kwindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Purnea en alaedje"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Purnea essocté"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po
new file mode 100644
index 00000000000..12e2cd47ce7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po
@@ -0,0 +1,1085 @@
+# translation of kcmkwm.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:26+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Lorint Hendschel\n"
+"Pablo Saratxaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<LorintHendschel@skynet.be>\n"
+"<pablo@walon.org>"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "&Focus"
+msgstr "&Focusse"
+
+#: main.cpp:102 main.cpp:215
+msgid "&Titlebar Actions"
+msgstr "Accions del bår di &tite"
+
+#: main.cpp:107 main.cpp:220
+msgid "Window Actio&ns"
+msgstr "Accions des &purneas"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "&Moving"
+msgstr "&Bodjant"
+
+#: main.cpp:117
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Sipepieus"
+
+#: main.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Translucency"
+msgstr "Weyoûtes"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "kcmkwinoptions"
+msgstr "kcmkwinoptions"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "Window Behavior Configuration Module"
+msgstr "Module d' apontiaedje del dujhance des purneas"
+
+#: main.cpp:128
+msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+msgstr "© 1997-2002 Les oteurs di KWin eyet KControl"
+
+#: main.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h1>Dujhance des purneas</h1> Chal vos ploz mete a vosse môde li manire ki les "
+"purneas si cdujhèt cwand on les displaece, candje leu grandeu ou cwand on "
+"clitche dizeu. Vos ploz eto diner ene politike pol focusse et pol plaeçmint des "
+"noveas purneas.</p> "
+"<p>Notez s' i vs plait ki cist apontiaedje n' årè d' efet ki si vos eployîz "
+"KWin come manaedjeu d' purneas. Si vos eployîz èn ôte manaedjeu d' purneas, "
+"alez s' vey li documintåcion di ci manaedjeu d' purneas la po saveur comint "
+"apontyî l' dujhance des purneas.</p>"
+
+#: mouse.cpp:152
+msgid "&Titlebar double-click:"
+msgstr "Dobe-clitchaedje sol bår di &tite:"
+
+#: mouse.cpp:154
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
+"titlebar of a window."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on fwait on "
+"dobe-clitchaedje sol bår di tite d' on purnea"
+
+#: mouse.cpp:158
+msgid "Maximize"
+msgstr "Å pus grand"
+
+#: mouse.cpp:159
+msgid "Maximize (vertical only)"
+msgstr "Å pus grand (sol hôteur)"
+
+#: mouse.cpp:160
+msgid "Maximize (horizontal only)"
+msgstr "Å pus grand (sol lårdjeur)"
+
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+msgid "Minimize"
+msgstr "Å pus ptit"
+
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+msgid "Shade"
+msgstr "Erôler"
+
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+msgid "Lower"
+msgstr "Baxhî"
+
+#: mouse.cpp:164
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "So tos les scribannes"
+
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
+#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+msgid "Nothing"
+msgstr "Rén"
+
+#: mouse.cpp:170
+msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
+msgstr "Dujhance cwand on <em>dobe clitche</em> sol bår di tite."
+
+#: mouse.cpp:176
+msgid "Titlebar wheel event:"
+msgstr "Evenmint del rôlete sol bår di tite:"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "Handle mouse wheel events"
+msgstr "Aconter les evenmints del rôlete del sori"
+
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+msgid "Raise/Lower"
+msgstr "Rimonter/Baxhî"
+
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+msgid "Shade/Unshade"
+msgstr "Erôler/Disrôler"
+
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+msgid "Maximize/Restore"
+msgstr "Å pus grand/Rimete come divant"
+
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+msgid "Keep Above/Below"
+msgstr "Mete pa dzeu/pa dzo les ôtes"
+
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+msgstr "Evoyî sol sicribanne di dvant/shuvant"
+
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+msgid "Change Opacity"
+msgstr "Candjî l' voeyaedje houte"
+
+#: mouse.cpp:200
+msgid "Titlebar && Frame"
+msgstr "Bår ås tites eyet cåde"
+
+#: mouse.cpp:204
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
+"the frame of a window."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje sol bår di tite "
+"ou sol cåde d' on purnea."
+
+#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+msgid "Left button:"
+msgstr "Hintche boton:"
+
+#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton d' hintche sol bår di tite ou sol cåde d' on purnea."
+
+#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+msgid "Right button:"
+msgstr "Droet boton:"
+
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton d' droete sol bår di tite ou sol cåde d' on purnea."
+
+#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Mîtrin Boton:"
+
+#: mouse.cpp:230
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton do mitan sol bår di tite ou sol cåde d' on purnea."
+
+#: mouse.cpp:237
+msgid "Active"
+msgstr "Ovrant"
+
+#: mouse.cpp:239
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
+msgstr ""
+"Dins cisse colone ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"sol bår di tite ou sol cåde d' èn ovrant purnea."
+
+#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+msgid "Raise"
+msgstr "Rimonter"
+
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+msgid "Operations Menu"
+msgstr "Menu des operåcions"
+
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+msgid "Toggle Raise & Lower"
+msgstr "Passer di rmonter a baxhî"
+
+#: mouse.cpp:252
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
+"window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>ovrant</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:255
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>ovrant</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:276
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>ovrant</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:285
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>essocté</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>essocté</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:294
+msgid "Inactive"
+msgstr "Essocté"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
+msgstr ""
+"Dins cisse colone ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"sol bår di tite ou sol cåde d' èn essocté purnea."
+
+#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+msgid "Activate & Raise"
+msgstr "Dispierter eyet rmonter"
+
+#: mouse.cpp:301
+msgid "Activate & Lower"
+msgstr "Dispierter eyet baxhî"
+
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+msgid "Activate"
+msgstr "Dispierter"
+
+#: mouse.cpp:319
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> "
+"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>essocté</em> purnea."
+
+#: mouse.cpp:329
+msgid "Maximize Button"
+msgstr "Boton å pus grand"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on fwait on clitchaedje "
+"sol boton po mete å pus grand."
+
+#: mouse.cpp:342
+msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> "
+"sol boton di mete å pus grand."
+
+#: mouse.cpp:343
+msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> "
+"sol boton di mete å pus grand."
+
+#: mouse.cpp:344
+msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
+msgstr ""
+"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> "
+"sol boton di mete å pus grand."
+
+#: mouse.cpp:602
+msgid "Inactive Inner Window"
+msgstr "Divintrin essocté purnea"
+
+#: mouse.cpp:606
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje so on dvintrin "
+"essocté purnea («divintrin» ça vout dire: sins bår di tite ni cåde)."
+
+#: mouse.cpp:625
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton d' hintche so on dvintrin essocté purnea («divintrin» ça vout "
+"dire: sins bår di tite ni cåde)."
+
+#: mouse.cpp:628
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton d' droete so on dvintrin essocté purnea («divintrin» ça vout "
+"dire: sins bår di tite ni cåde)."
+
+#: mouse.cpp:638
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje "
+"avou l' boton do mitan so on dvintrin essocté purnea («divintrin» ça vout dire: "
+"sins bår di tite ni cåde)."
+
+#: mouse.cpp:646
+msgid "Activate, Raise & Pass Click"
+msgstr "Dispierter, rimonter eyet passer li clitche"
+
+#: mouse.cpp:647
+msgid "Activate & Pass Click"
+msgstr "Dispierter eyet passer li clitche"
+
+#: mouse.cpp:672
+msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
+msgstr "Divintrin purnea, bår ås tites eyet cådes"
+
+#: mouse.cpp:676
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"while pressing a modifier key."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on clitche ene sawice dins "
+"on purnea tot wårdant tchôkeye ene tape modifieuse."
+
+#: mouse.cpp:682
+msgid "Modifier key:"
+msgstr "Tape modifieuse:"
+
+#: mouse.cpp:684
+msgid ""
+"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
+"perform the following actions."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:689
+msgid "Modifier key + left button:"
+msgstr "Tape modifieuse + boton d' hintche:"
+
+#: mouse.cpp:693
+msgid "Modifier key + right button:"
+msgstr "Tape modifieuse + boton d' droete:"
+
+#: mouse.cpp:706
+msgid "Modifier key + middle button:"
+msgstr "Tape modifieuse + boton do mitan:"
+
+#: mouse.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on clitche ene sawice dins "
+"on purnea tot wårdant tchôkeye ene tape modifieuse."
+
+#: mouse.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Modifier key + mouse wheel:"
+msgstr "Tape modifieuse + boton do mitan:"
+
+#: mouse.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on clitche ene sawice dins "
+"on purnea tot wårdant tchôkeye ene tape modifieuse."
+
+#: mouse.cpp:721
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: mouse.cpp:722
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: mouse.cpp:729
+msgid "Activate, Raise and Move"
+msgstr "Dispierter, rimonter eyet bodjî"
+
+#: mouse.cpp:731
+msgid "Resize"
+msgstr "Candjî li grandeu"
+
+#: windows.cpp:122
+msgid "Focus"
+msgstr "Focusse"
+
+#: windows.cpp:129
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&Politike:"
+
+#: windows.cpp:132
+msgid "Click to Focus"
+msgstr "Clitchî po dner l' focusse"
+
+#: windows.cpp:133
+msgid "Focus Follows Mouse"
+msgstr "Li focusse shût l' sori"
+
+#: windows.cpp:134
+msgid "Focus Under Mouse"
+msgstr "Li focusse pa dzo l' sori"
+
+#: windows.cpp:135
+msgid "Focus Strictly Under Mouse"
+msgstr "Li focusse pår pa dzo l' sori"
+
+#: windows.cpp:140
+msgid ""
+"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
+"can work in. "
+"<ul> "
+"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
+"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
+"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
+"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
+"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
+"the mouse a lot.</li> "
+"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
+"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
+"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:165
+msgid "Auto &raise"
+msgstr "Rimonte tote &seule"
+
+#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "&Tårdjaedje:"
+
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: windows.cpp:178
+msgid "Delay focus"
+msgstr "Tårdjaedje pol focusse"
+
+#: windows.cpp:189
+msgid "C&lick raise active window"
+msgstr "Rimonte s' on &clitche"
+
+#: windows.cpp:196
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:198
+msgid ""
+"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
+"automatically come to the front."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
+"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
+"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:207
+msgid ""
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:209
+msgid ""
+"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
+"automatically receive focus."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:214
+msgid "Navigation"
+msgstr "Naiviaedje"
+
+#: windows.cpp:218
+msgid "Show window list while switching windows"
+msgstr "Mostrer l' djivêye des purneas cwand on discandje di purnea"
+
+#: windows.cpp:221
+msgid ""
+"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"\n"
+"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
+"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
+"\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Traverse windows on all desktops"
+msgstr "Mostrer les purneas di &tos les scribannes"
+
+#: windows.cpp:236
+msgid ""
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:240
+msgid "Desktop navi&gation wraps around"
+msgstr "Li naiviaedje emey les scribannes rivént å cmince"
+
+#: windows.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
+"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:247
+msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:250
+msgid ""
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:535
+msgid "Shading"
+msgstr "Erôlaedje"
+
+#: windows.cpp:537
+msgid "Anima&te"
+msgstr "Ani&mer"
+
+#: windows.cpp:538
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:541
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "&Disrôler cwand on passe dizeu"
+
+#: windows.cpp:551
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:554
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "Multi-scribannes"
+
+#: windows.cpp:568
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:571
+msgid "D&isabled"
+msgstr "D&ismetou"
+
+#: windows.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Only &when moving windows"
+msgstr "&Håyner l' contnou cwand on bodje on purnea"
+
+#: windows.cpp:573
+msgid "A&lways enabled"
+msgstr "&Tofer en alaedje"
+
+#: windows.cpp:578
+msgid "Desktop &switch delay:"
+msgstr "Tårdjaedje po discanjdî d' sicribanne:"
+
+#: windows.cpp:579
+msgid ""
+"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:592
+msgid "Focus stealing prevention level:"
+msgstr "Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:"
+
+#: windows.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr ""
+"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n"
+
+#: windows.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n"
+
+#: windows.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr ""
+"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n"
+
+#: windows.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr ""
+"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n"
+
+#: windows.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr ""
+"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n"
+
+#: windows.cpp:602
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cisse tchuze ci definixh disk' a ké pont KWin sayrè d' espaitchî les "
+"prindaedjes di focusse nén volous fwaits pal metaedje e môde ovrant nén "
+"ratindou des noveas purneas. (Note: cisse fonccionålité ci n' va nén cwand li "
+"politike di focusse est do focusse (pår) pa dzo l' sori.)"
+"<ul>"
+"<li><em>Nouk:</em> L' espaitchaedje est dismetou et les noveas purneas prindèt "
+"tofer li focusse.</li>"
+"<li><em>Bas:</em> L' espaitchaedje est en alaedje; cwand on purnea n' sopoite "
+"nén ci mecanisse ci et ki KWin ni sait nén decider comifåt s' i doet dner "
+"l' focusse ou nén, adon el dinrè. Ci livea ci pout aveur ossu bén on rzultat "
+"meyeu ou co pés ki l' livea normå, sorlon les programes.</li>"
+"<li><em>Normå:</em> L' espaitchaedje est en alaedje.</li>"
+"<li><em>Hôt:</em> Les noveas purneas n' prindèt l' focusse ki si nou purnea "
+"n' est ovrant pol moumint oudonbén si l' novea purnea apårtént å programe "
+"k' a-st on purnea k' a ddja l' focusse pol moumint. Ci livea ci n' est "
+"probåblumint nén foirt ahessåve si vos n' eployîz nén ene politike di focusse "
+"avou l' sori.</li>"
+"<li><em>Nouzome:</em> Tos les purneas divèt rçure li focusse di manire "
+"esplicite, pa ene accion di l' uzeu.</li></ul></p>"
+"<p>Les purneas ki sont-st espaitchîs d' aveur li focusse sont mårkés come "
+"dimandant l' atincion, çou ki vout dire ki leu-z intrêye dins l' bår des bouyes "
+"serè metowe e sorbriyance. Çoula pout esse candjî dins l' module di controle "
+"des notifiaedjes.</p>"
+
+#: windows.cpp:625
+msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+msgstr "Cantchî les purneas usteye po les programes essoctés"
+
+#: windows.cpp:627
+msgid ""
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
+"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
+"type for this feature to work."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:780
+msgid "Windows"
+msgstr "Purneas"
+
+#: windows.cpp:788
+msgid "Di&splay content in moving windows"
+msgstr "&Håyner l' contnou cwand on bodje on purnea"
+
+#: windows.cpp:790
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:794
+msgid "Display content in &resizing windows"
+msgstr "Håyner l' contnou cwand on candje li &grandeu d' on purnea"
+
+#: windows.cpp:796
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:800
+msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:802
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
+"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
+"the screen is displayed together with its size."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:812
+msgid "Animate minimi&ze and restore"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:814
+msgid ""
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
+"restored."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:828
+msgid "Slow"
+msgstr "Doûçmint"
+
+#: windows.cpp:832
+msgid "Fast"
+msgstr "Roed"
+
+#: windows.cpp:836
+msgid ""
+"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
+"and restored. "
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:842
+msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:844
+msgid ""
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
+"you to move or resize them, just like for normal windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:850
+msgid "&Placement:"
+msgstr "&Plaeçmint:"
+
+#: windows.cpp:853
+msgid "Smart"
+msgstr "Malén"
+
+#: windows.cpp:854
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Å pus grand"
+
+#: windows.cpp:855
+msgid "Cascade"
+msgstr "A pertinne"
+
+#: windows.cpp:856
+msgid "Random"
+msgstr "A l' astcheyance"
+
+#: windows.cpp:857
+msgid "Centered"
+msgstr "Å mitan"
+
+#: windows.cpp:858
+msgid "Zero-Cornered"
+msgstr "Coine zero"
+
+#: windows.cpp:865
+msgid ""
+"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
+"<ul> "
+"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
+"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
+"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
+"using the window-specific settings.</li> "
+"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
+"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
+"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
+"</ul>"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:904
+msgid "Snap Zones"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+msgid "none"
+msgstr "nouk"
+
+#: windows.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "&Border snap zone:"
+msgstr "Grandeu del b&oirdeure:"
+
+#: windows.cpp:912
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "&Window snap zone:"
+msgstr "Manaedjeu di purneas: "
+
+#: windows.cpp:921
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
+"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
+"another window."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:925
+msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:926
+msgid ""
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
+"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
+"border."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+" picsel\n"
+" picsels"
+
+#: windows.cpp:1226
+msgid ""
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with kwin."
+"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1246
+msgid "Apply translucency only to decoration"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "Active windows:"
+msgstr "Purnea en alaedje"
+
+#: windows.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Inactive windows:"
+msgstr "Purnea essocté"
+
+#: windows.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Moving windows:"
+msgstr "Pont d' purneas"
+
+#: windows.cpp:1275
+#, fuzzy
+msgid "Dock windows:"
+msgstr "Pont d' purneas"
+
+#: windows.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
+msgstr "Sayî d' tofer wårder l' purnea pa dvant ls ôtes"
+
+#: windows.cpp:1287
+msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "Opacity"
+msgstr "Zeroveyaedje:"
+
+#: windows.cpp:1297
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows"
+msgstr "Eployî tecse a &ombion"
+
+#: windows.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Active window size:"
+msgstr "Purnea en alaedje"
+
+#: windows.cpp:1312
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window size:"
+msgstr "Purnea essocté"
+
+#: windows.cpp:1319
+msgid "Dock window size:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset:"
+msgstr "Fômes d' astampé"
+
+#: windows.cpp:1333
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset:"
+msgstr "Schåle di coûtchî"
+
+#: windows.cpp:1340
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "Coleur di l' ombion:"
+
+#: windows.cpp:1346
+#, fuzzy
+msgid "Remove shadows on move"
+msgstr "Oister on lodjoe foû do DNS"
+
+#: windows.cpp:1348
+#, fuzzy
+msgid "Remove shadows on resize"
+msgstr "Oister eyet disdjîstrer do sierveu"
+
+#: windows.cpp:1351
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ombions"
+
+#: windows.cpp:1356
+msgid "Fade-in windows (including popups)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1357
+msgid "Fade between opacity changes"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1360
+#, fuzzy
+msgid "Fade-in speed:"
+msgstr ""
+"Roedeu\n"
+"d' evoyaedje:"
+
+#: windows.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Fade-out speed:"
+msgstr "Radisté m&acsimom:"
+
+#: windows.cpp:1370
+msgid "Effects"
+msgstr "Efets"
+
+#: windows.cpp:1372
+msgid "Use translucency/shadows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1624
+msgid ""
+"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
+"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmlaunch.po
new file mode 100644
index 00000000000..f4f95ea2788
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmlaunch.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# translation of kcmlaunch.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 22:55+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kcmlaunch.cpp:45
+msgid ""
+"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
+"here."
+msgstr ""
+"<h1>Ritoû d' enondaedje</h1> Vos ploz apontyî chal li rtoû d' enondaedje des "
+"programes; dj' ô bén li manire ki les programes mostrer k' i sont ki s' enondèt "
+"mins k' ça pout prinde ene miete di tins."
+
+#: kcmlaunch.cpp:49
+msgid "Bus&y Cursor"
+msgstr "&Cursoe a l' ovraedje"
+
+#: kcmlaunch.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
+"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
+"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
+"from the combobox.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<h1>Cursoe a l' ovraedje</h1>\n"
+"KDE a-st on cursoe a l' ovraedje pol notifiaedje k' on programe est enondé.\n"
+"Po mete en alaedje li cursoe a l' ovraedje, tchoezixhoz ene sôre di rtoû\n"
+"vizuwel dins l' djivêye disrôlante.\n"
+"I s' pout a feyes k' on programe ni cnoxhèt nén ci sistinme di notifiaedje.\n"
+"Dins ç' cas, li cursoe s' arestêye di clignter après li tins metou dins\n"
+"l' tchuze «Tårdjaedje po mostrer l' enondaedje»."
+
+#: kcmlaunch.cpp:69
+msgid "No Busy Cursor"
+msgstr "Pont d' cursoe a l' ovraedje"
+
+#: kcmlaunch.cpp:70
+msgid "Passive Busy Cursor"
+msgstr "Cursoe a l' ovraedje passif"
+
+#: kcmlaunch.cpp:71
+msgid "Blinking Cursor"
+msgstr "Cursoe clignotant"
+
+#: kcmlaunch.cpp:72
+msgid "Bouncing Cursor"
+msgstr "Sôtlant cursoe"
+
+#: kcmlaunch.cpp:79
+msgid "&Startup indication timeout:"
+msgstr "&Tårdjaedje po mostrer l' enondaedje:"
+
+#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: kcmlaunch.cpp:90
+msgid "Taskbar &Notification"
+msgstr "&Notifiaedje el bår des bouyes"
+
+#: kcmlaunch.cpp:91
+msgid ""
+"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
+"You can enable a second method of startup notification which is\n"
+"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
+"symbolizing that your started application is loading.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<H1>Notifiaedje el bår des bouyes</H1>\n"
+"Vos ploz defini ene deujhinme metôde di notifyî k' on programe\n"
+"a stî enondé, k' est eployeye pal bår des bouyes, wice k' aparexhrè\n"
+"ene ôrlodje ki toûne, mostrant insi ki vosse programe est ki s' tchedje.\n"
+" "
+
+#: kcmlaunch.cpp:109
+msgid "Enable &taskbar notification"
+msgstr "&Mete en ouve li notifiaedje el bår des bouyes"
+
+#: kcmlaunch.cpp:116
+msgid "Start&up indication timeout:"
+msgstr "Tår&djaedje po mostrer l' enondaedje:"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..4dd428f45a1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,737 @@
+# translation of kcmlocale.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 07:25+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Apontiaedjes redjonås"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Les candjmints po les lingaedjes ni valèt ki po les programes ki vos\n"
+"enondroz a pårti d' asteure. Po candjî l' lingaedje di tos\n"
+"les programes, vos dvoz moussî foû di KDE poy rivni."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Dji mete en ouve les tchuzes pol lingaedje"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Payis/Redjon et Lingaedje</h1>\n"
+"<p>Vaici, vos savoz apontyî les tchuzes pol lingaedje eyet li håynaedje \n"
+"des nombes et do tins come ça s'&nbsp;fwait dins vosse payis. Å pus sovint,\n"
+"vos n'&nbsp;åroz k'&nbsp;a tchoezi li payis ki vos î vikez. Si vos\n"
+"tchoezixhoz «Almagne» dins l'&nbsp;djivêye, metans, KDE tchoezirè tot seu\n"
+"l'&nbsp;«almand» come lingaedje. Et li façon di håyner les eures serè\n"
+"candjeye (ôrlodje di 24 eures), tot come li sene ki sieve a dispårti\n"
+"les decimåles (coma).</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "Egzimpes"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Locåle"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Nombes"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&Manoye"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Eure && dates"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "Ô&te"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "Payis ou redjon:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "Lingaedjes:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "Radjouter lingaedje"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Oister lingaedje"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "Dischinde"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "Ôte"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "sins no"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"C' est la ki vos vikez. KDE eployrè les prémetowès tchuzes po ç' payis ou "
+"redjon la."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"Çouchal, c' est po radjouter on lingaedje al djivêye. Si l' lingaedje est ddja "
+"dvins l' djivêye, li vî serè bodjî."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr ""
+"Çouchal, c' est po oister foû del djivêye li lingaedje metou e sorbriyance."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"On programe KDE aparetrè e prumî lingaedje k' est dvins li djivêye.\n"
+"S' i n' a nou lingaedje ki pout esse eployî, c' est l' inglès amerikin ki serè "
+"eployî."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Vaici, vos poloz tchoezi vosse payis ou redjon. Les tchuzes pol lingaedje, li "
+"håynaedje des nombes, evnd. vont candjî otomaticmint po prinde les valixhances "
+"ki vont avou l' payis."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Droci, vos poloz tchoezi les lingaedjes ki KDE s' è sievrè. Si l' prumî "
+"lingaedje divins l' djivêye ni såreut esse eployî, c' est li deujhinme ki serè "
+"eployî, evnd. S' i gn a ki l' inglès amerikin ki va, c' est ki les "
+"ratournaedjes n' ont nén stî astalés. I gn a moyén d' obtini des pacaedjes "
+"avou KDE rmetous dins bråmint des lingaedjes al minme plaece ki vos avoz avou "
+"KDE lu minme. "
+"<p>Seulmint, i pôreut gn aveur des aplicåcions ki n' sont nén co ratournêyes "
+"dins vosse lingaedje. A ç' moumint la, ele seront håynêyes en inglès amerikin."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Nombes:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Manoye:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Date (coûte):"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Eure:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "C' est insi ki les nombes seront håynés."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "C' est insi ki les cwårs seront håynés."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "C' est insi ki les dates seront håynêyes."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "C' est insi ki les dates seront håynêyes (e rascourti)."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "C' est insi ki les eures seront håynêyes."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "Pont &decimå:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Separateu po les &meye:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Sene pol pô&zitif:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Sene pol &negatif:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Droci, vos poloz dire avou cwè çki les decimåles seront scrîtes (on pont ou on "
+"coma cåzu tot costé).\n"
+"<p>Asteme: li sene po scrire les decimåles des cwårs doet esse defini "
+"sepårumint (waitîz al foye «Manoye»)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Vaici, vos poloz dire avou ké sene ki les meyes seront scrîts dvins les "
+"nombes.\n"
+"<p>Asteme: li sene eployî po scrire les meyes dins les cwårs doet esse defini "
+"sepårumint (waitîz al foye «Manoye»)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Vaici, vos poloz dire çou k' i fåt bouter pa dvant les nombes pôzitifs. Cåzu "
+"tot l' monde lairè on blanc, vaici."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Vaici, vos poloz dire çou k' i fåt bouter pa dvant les nombes negatifs. I n' "
+"fåt nén leyî on blanc, si vos voloz saveur fé l' diferince inte les pôzitifs "
+"eyet les negatifs. Normålmint, li sene a eployî est on moens (-)."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Simbole pol manoye:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Pont decimå:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Separateu po les meye:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Fraccions:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Pôzitif"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "Mete li simbole po les cwårs pa dvant"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "Plaece do sene:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatif"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "Mete des åtchetes åtoû"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "Divant ene cwantité di cwårs"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "Après ene cwantité di cwårs"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "Divant les cwårs"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "Après les cwårs"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"Vaici, vos poloz dire ké simbole eployî po les cwårs, metans: $ ou €. "
+"<p>Asteme: li sene po l' euro n' egzistêye motoit nén co so vosse sistinme. Ça "
+"dpind del distribucion ki vos eployîz."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Definixhoz li sene a eployî po dispårti les decimåles dins les cwårs. "
+"<p>Asteme: li sene po dispårti les decimåles dins les nombes doet esse defini "
+"ôte påt. Waitîz al foye «Nombes»."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Definixhoz li sene a eployî po dispårti les meyes dins les cwårs. "
+"<p>Asteme: li sene po dispårti les meyes dins les nombes doet esse defini ôte "
+"påt. Waitîz al foye «Nombes»."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"Vaici, vos djhoz cbén di chifes ki vos sohaitîz vey <em>pa drî</em> "
+"li sene ki dispårtit les decimåles. Normålmint, ça doet esse 2 po cåzu tot l' "
+"monde."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Si cisse tchuze est metowe, li simbole des cwårs si stitchrè pa dvant (a "
+"hintche del valixhance) po totes les valixhances pôzitives. Si elle est "
+"dismetowe, li simbole si boutrè pa drî (a droete)."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Si cisse tchuze est metowe, li simbole des cwårs si stitchrè pa dvant (a "
+"hintche del valixhance) po totes les valixhances negatives. Si elle est "
+"dismetowe, li simbole si boutrè pa drî (a droete)."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Vaici, vos djhoz eyu çki li sene pôzitif si boutrè. Ci n' est ki po les cwårs."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Vaici, vos djhoz eyu çki li sene negatif si boutrè. Ci n' est ki po les cwårs."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "AAAA"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "AA"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "MOES_RASCOURTI"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "MOES"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "DJOÛ_SAMWINNE_RASCOURTI"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "DJOÛ_SAMWINNE"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Sistinme di calindrî:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Cogne di l' eure:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Cogne del date:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Cogne del coûte date:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "Prumî djoû del samwinne:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "Eployî fômes des moes avou l' possessif"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"DJOÛ_SAMWINNE dD MOES AAAA\n"
+"DJOÛ_SAMWINNE_RASCOURTI dD MOES_RASCOURTI AAAA"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"dD/mM/AAAA\n"
+"AAAA-MM-DD\n"
+"dD/mM/AA"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Gregoryin"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Mozlimî (Hijri)"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Djwif"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Iranyin (Jalali)"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>Li tecse k' est dins l' boesse ciddé pa dzo defini li façon di håyner li "
+"tins. Les shûtes po dzo seront discandjeyes:</p>\n"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>L' eure e chifes decimås so ene ôrlodje di 24 eures (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>L' eure (ôrlodje di 24 eures) come nombe decimå (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>L' eure come nombe decimå so ene ôrlodje di 12 eures (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>L' eure (ôrlodje di 12 eures) come nombe decimå (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Les munutes come nombe decimå (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>Les segondes come nombe decimå (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Soeye-t i «am» ou «pm» sorlon l' eure. Nonne est «pm» eyet meynute est "
+"«am».</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>AAAA</b></td>"
+"<td>L' anêye avou li sieke come nombe decimå.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AA</b></td>"
+"<td>L' anêye sins li sieke come nombe decimå (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Li moes come nombe decimå (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>Li moes come nombe decimå (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MOES_RASCOURTI</b></td>"
+"<td>Les troes prumîs caracteres di no do moes. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MOES</b></td>"
+"<td>Li no do moes tot etir.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>Li djoû do moes come nombe decimå (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>Li djoû do moes come nombe decimå (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DJOÛ_SAMWINNE_RASCOURTI</b></td>"
+"<td>Les troes prumîs caracteres do djoû del samwinne.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DJOÛ_SAMWINNE</b></td>"
+"<td>Li no do djoû del samwinne tot etir.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Li tecse dins l' boesse serè eployî pol façon di håyner les longuès dates. "
+"Les shûtes pa dzo seront discandjeyes:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Li tecse dins cisse boesse serè eployî pol façon do håyner les coûtès dates. "
+"C' est dins cisse cogne la, metans, ki vos voeroz cwand vos dmandroz ene "
+"djivêye di fitchîs. Les shûtes pa dzo seront discandjeyes:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cisse tchuze chal definixh li djoû a prinde come li prumî del samwinne.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cisse tchuze chal definixh s' i fåt eployî des foûmes possessives des nos "
+"des moes dins les dates"
+"<br> (c' est come çoula e walon: «djanvî» mins «15 d' awousse»).</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Cogne do Papî:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Sistinme po les mzeures:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrike"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperiå"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<lorinthendschel@skynet.be>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
new file mode 100644
index 00000000000..1b510f2eeae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# translation of kcmprintmgr.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:38
+msgid ""
+"Print management as normal user\n"
+"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
+"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
+"administrator privileges."
+msgstr ""
+"Manaedjî l' imprimaedje come uzeu normå\n"
+"Des operåcions do manaedjmint d' l' imprimaedje ont mezåjhe des priviledjes\n"
+"di root. Eployîz l' boton «Môde manaedjeu» chal pa dzo po-z enonder ciste\n"
+"usteye di manaedjaedje ci avou les priviledjes di manaedjeu do sistinme."
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "kcmprintmgr"
+msgstr "kcmprintmgr"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "KDE Printing Management"
+msgstr "Manaedjeu d' imprimaedje di KDE"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:53
+msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "© 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:60
+msgid ""
+"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
+"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
+"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
+"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
+"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
+msgstr ""
+"<h1>Sicrireces</h1>Li manaedjeu d' imprimaedje di KDE c' est on boket "
+"d' imprimaedje di KDE, ki fwait l' eterface avou l' vraiy sistinme "
+"d' imprimaedje di vosse sistinme d' operance (SO). Minme s' i radjoute des "
+"fonccionålités di rawete, l' imprimaedje di KDE dipind d' çou k' est possibe "
+"avou l' SO. Les bouyes di caweyaedje eyet les passetes, tot speciålmint, sont "
+"fwaites på sistinme d' imprimaedje do SO, tot come les bouyes di manaedjaedje "
+"des scrireces (radjouter ou candjî ene sicrirece, apontyî les permissions "
+"d' accès, evnd.)<br />Les possibilités d' imprimaedje sopoirtêyes pa "
+"l' imprimaedje di KDE dipindèt insi foirt do sistinme d' imprimaedje k' i gn a "
+"pa dzo. Pol meyeu sopoirt d' imprimaedje modiene, l' ekipe di l' imprimaedje "
+"KDE ricmande on sistinme d' imprimaedje båzé so CUPS."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..caae20e17d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sipepieusès tchuzes"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Messaedjes et imådjes"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Cotoirdaedjes do scribanne"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Volantès sacwès"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Fractåles"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Simulåcions et gadjetes"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Iluzions d' parfondeur"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Totès sôres"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "Sipårgneus d' waitroûle OpenGL"
+
+#: category_list.cpp:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr ""
+"Prumiristé do spårgneu d' waitroûle\n"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Vizite do plat payis"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Prumiristé do spårgneu d' waitroûle"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyene"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Hôte"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Accions so les coines del waitroûle"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "Coine do dzeu a hintche:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Nole accion"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Eclawer l' waitroûle"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Foirci l' aclawaedje del session"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Coine do dzeu a droete:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "Coine do dzo a hintche:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "Coine do dzo a droete:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Sipårgneu di waitroûle"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Tchoezixhoz l' sipårgneu d' waitroûle ki vos vloz eployî."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Apontyî..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Candjî l' finté del waitroûle"
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Sayî"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr ""
+"On prévoeyaedje do spårgneu d' waitroûle tchoezi, so tote li waitroûle."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Enonder &otomaticmint"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Après:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr " min."
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "&Mezåjhe d' on scret po s' arester"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "On prévoeyaedje do spårgneu d' waitroûle tchoezi."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Sipepieusès &tchuzes"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "Sipårgneu di waitroûle"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "Module di controle do spårgneu dd' wiatroûle di KDE"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"© 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"© 2003-2004 Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Dji tchedje..."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
new file mode 100644
index 00000000000..a21b5268b30
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of kcmspellchecking.po to Walon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1998-2002
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 12:42+0200\n"
+"Last-Translator: Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>\n"
+"Language-Team: walon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+
+#: spellchecking.cpp:38
+msgid "Spell Checking Settings"
+msgstr "Apontiaedjes del coridjrece"
+
+#: spellchecking.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Spell Checker</h1>"
+"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
+"You can configure:"
+"<ul>"
+"<li> which spell checking program to use"
+"<li> which types of spelling errors are identified"
+"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
+"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
+"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
+"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Coridjrece d' ortografeye</h1>"
+"<p>Ci module chal permete di manaedjî li coridjrece d' ortografeye eployeye pa "
+"KDE. Vos ploz apontyî:"
+"<ul>"
+"<li> ké programe eployî"
+"<li> kénès sôres di måcules sont-st idintifyîs"
+"<li> li prémetou motî a-z eployî.</ul>"
+"<br>Li sistinme di coridjaedje di KDE (KSpell) sopoite les deus coridjreces "
+"ASpell eyet ISpell. Çoula vs permete di pårtaedjî les motîs etur programes KDE "
+"et nén KDE.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Lorint Hendschel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "<Laurent.Hendschel@skynet.be>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmstyle.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd24b606fec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmstyle.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# translation of kcmstyle.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: kcmstyle.cpp:121
+msgid ""
+"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "kcmstyle"
+msgstr "stîle%1"
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "Module di controle KDE"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "Stîle des ahesses"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "A&pontyî..."
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "Håyner des &imådjetes ezès botons"
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "Håyner des bules di &racsegnes"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr "Håyner on &messaedje dins èn aspitant purnea"
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévoeyaedje"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "&Permete les efets vizuwels"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "Dismete"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "Animer"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "Efet &djivêye menu disrôlant:"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "Blanki"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "Efet &racsegnes:"
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Voeyaedje houte"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "Efet pol &menu:"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "Livea programe"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr "Pou&gnêyes menu distaetchåve:"
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "&Ombion pa dzo les menus"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "Tinte do programe"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Tinte do programe"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "Fitchî blender"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "Voeyaedje houte"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "Zeroveyaedje:"
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "&Sorbriyance des botons pa dzo l' sori"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "Bår ås usteyes k' on voet &houte cwand on les displaece"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "Eplaeçmint do &tecse"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Rén k' les imådjetes"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "Rén kel tecse"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Tecse adlé ls imådjetes"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Tecse å dzo des imådjetes"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "&Stîle"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&Efets"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "&Bår ås usteyes:"
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot oistant l' ridant d' apontiaedje %s. (%s)\n"
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "Dji n' a nén savou schaper l' imådje"
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Menu translucency is not available.<br>"
+msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchoezi"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "Li ridant måjhon n' est nén disponibe."
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "Nou discrijhaedje"
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "Discrijhaedje: %1"
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+"Çouchal c' est on prévoeyaedje del fonte tchoezeye. Vos l' poloz candjî tot "
+"clitchant sol boton «Tchoezi...»."
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
+"<b>Animate: </b>Do some animation."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1027
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1030
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
+"styles only)"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1034
+msgid ""
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
+"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1037
+msgid ""
+"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
+"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
+"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
+"available). This method may be slower than the Software routines on "
+"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
+"displays.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1042
+msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1045
+msgid ""
+"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
+"mouse cursor is moved over them."
+msgstr "Si çoula est tchoezi KDE va adoûci l' cotoû des fontes."
+
+#: kcmstyle.cpp:1049
+msgid ""
+"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
+"around."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1051
+msgid ""
+"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
+"cursor remains over items in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1053
+msgid ""
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
+"resolutions.</p>"
+"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
+"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
+"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1060
+msgid ""
+"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
+"some important buttons."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1062
+msgid ""
+"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
+"helpful when performing the same action multiple times."
+msgstr ""
+
+#: menupreview.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Linwete 1"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Groupe di botons"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 81
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Radio button"
+msgstr "Boton radio"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Boesse a clitchî"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 139
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Combobox"
+msgstr "Djivêye menu disrôlant"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 240
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Boton"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 269
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Linwete 2"
+
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Apontyî %1"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..7237257ed4d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# translation of kcmtaskbar.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Mostrer l' djivêye des bouyes"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Mostrer l' menu des operåcions"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Dispierter, rimonter ou mete å pus ptit l' bouye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Dispierter l' bouye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Rimonter l' bouye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Baxhî l' bouye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Mete li bouye å pus ptit"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr "Viè l' sicribanne do moumint"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+msgid "Close Task"
+msgstr "Clôre li bouye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "Måy"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Cwand l' bår des bouyes est plinne"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "Tofer"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr "Elegant"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr "Classike"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr "Po vey houte"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>Bår des bouyes</h1> Vos ploz apontyî l' bår des bouyes chal. Çoula comprind "
+"des tchuzes come est çk' i fåt mostrer tos les purneas ou seulmint les cis do "
+"scribanne do moumint. Vos ploz eto apontyî s' i fåt ou nén mostrer l' boton pol "
+"djivêye des purneas."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "kcmtaskbar"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "Module di controle del bår des bouyes di KDE"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "© 2000 - 2001 Matthias Elter"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr "Kiviersaedje KConfigXT"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Naivyî emey les purneas"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr "A vosse môde"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Bår des bouyes"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "Relére les purneas pa &scribanne"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Tchoezi cisse tchuze ci fwait ki l' bår des bouyes mosterrè les purneas "
+"d' après l' ôre des scribannes k' i sont dvins.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze ci metowe."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "Mostrer les purneas di &tos les scribannes"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Dismete cisse tchuze ci frè ki vosse bår des bouyes va <b>seulmint</b> "
+"mostrer les purneas ki sont sol minme sicribanne ki l' ci do moumint.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze la metowe et d' mostrer tos "
+"les purneas."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "Mostrer l' &boton pol djivêye des purneas"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Tchoezi cisse tchuze ci fwait ki l' bår des bouyes mosterrè on boton ki, cwand "
+"il est clitchî, mostere èn aspitant menu avou ene djivêye di tos les purneas "
+"k' i gn a."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Li bår des bouyes pout mete eshonne dins on minme boton les purneas rshonnants. "
+"Cwand onk di ces botons ki rshonne sacwants purneas est clitchî, on menu "
+"aparexhe ki mostere tos les purneas do groupe. Çoula pout esse ahessåve avou "
+"l' tchuze <em>Mostrer tos les purneas</em>.\n"
+"\n"
+"Vos ploz apontyî l' bår des bouyes po n' <strong>Måy</strong> "
+"mete les purneas eshonne, pol <strong>Tofer</strong> "
+"fé, ou co po nel fé ki <strong>Cwand l' bår des bouyes est plinne</strong>.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' mete les purneas eshonne cwand l' bår des "
+"bouyes est plinne."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "Mete &eshonne les rshonnantès bouyes:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Mostrer &seulmint les purneas å pus ptit"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz çouchal si vos vloz kel bår des bouyes håynêye <b>seulmint</b> "
+"les purneas ki sont metous å pus ptit.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze la dismetowe et d' mostrer "
+"tos les purneas."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "Mostrer les &imådjetes des programes"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz çouchal si vos vloz k' les imådjetes des programes soeyexhe "
+"håynêyes adlé des tites dins l' bår des bouyes.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze ci metowe."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Mostrer les purneas di totes les &waitroûles"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Dismete cisse tchuze ci frè ki vosse bår des bouyes va <b>seulmint</b> "
+"mostrer les purneas ki sont sol minme waitroûle Xinerama ki l' bår des bouyes.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze la metowe et d' mostrer tos "
+"les purneas."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr "&Rivnance:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Eployî coleurs da &vosse"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Coleur di &fond:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr "Coleur pol tecse del bouye &essoctêye:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr "Coleur pol tecse del bouye en &alaedje:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Relére &alfabeticmint pa no d' programe"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "Boton d' &hintche:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "Boton do &mitan:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "Boton d' &droete:"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmusb.po
new file mode 100644
index 00000000000..6d9823d31a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmusb.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# translation of kcmusb.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmusb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: kcmusb.cpp:34
+msgid ""
+"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
+"USB bus(es)."
+msgstr ""
+
+#: kcmusb.cpp:38
+msgid "USB Devices"
+msgstr "Éndjins USB"
+
+#: kcmusb.cpp:48
+msgid "Device"
+msgstr "Éndjin"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "kcmusb"
+msgstr ""
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "KDE USB Viewer"
+msgstr "Håynaeu d' éndjins USB di KDE"
+
+#: kcmusb.cpp:73
+msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "© 2001, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: usbdevices.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: usbdevices.cpp:179
+msgid "<b>Manufacturer:</b> "
+msgstr "<b>Fabricant:</b>"
+
+#: usbdevices.cpp:181
+msgid "<b>Serial #:</b> "
+msgstr "<b>Limero d' séreye:</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:189
+msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Classe</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:194
+msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Dizo-classe</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:199
+msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Protocole</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:201
+msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Modêye USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:211
+msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>ID do vindeu</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:216
+msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>ID do prodût</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:217
+msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Rivizion</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:222
+msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Radisté</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:223
+msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Canås</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:226
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Consomåcion</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:228
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Consomåcion</i></td><td>aliminté lu-minme</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Canås</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>ID do prodût</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:240
+msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Lårdjeur di binde</i></td><td>%1 di %2 (%3%)</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Canås</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Canås</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:426
+msgid ""
+"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
+"all USB controllers that should be listed here."
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:1
+msgid "AT-commands"
+msgstr "Comandes AT"
+
+#: classes.i18n:2
+msgid "ATM Networking"
+msgstr "Rantoele ATM"
+
+#: classes.i18n:3
+#, fuzzy
+msgid "Abstract (modem)"
+msgstr "Rascourti"
+
+#: classes.i18n:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Son"
+
+#: classes.i18n:5
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "Dins les deus direccions"
+
+#: classes.i18n:6
+#, fuzzy
+msgid "Boot Interface Subclass"
+msgstr "Eterface %s"
+
+#: classes.i18n:7
+msgid "Bulk (Zip)"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:8
+msgid "CAPI 2.0"
+msgstr "CAPI 2.0"
+
+#: classes.i18n:9
+#, fuzzy
+msgid "CAPI Control"
+msgstr "Controle del coleur"
+
+#: classes.i18n:10
+msgid "CDC PUF"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:11
+msgid "Communications"
+msgstr "Comunicåcions"
+
+#: classes.i18n:12
+#, fuzzy
+msgid "Control Device"
+msgstr "Imådjes di controle"
+
+#: classes.i18n:13
+#, fuzzy
+msgid "Control/Bulk"
+msgstr "Control-B"
+
+#: classes.i18n:14
+#, fuzzy
+msgid "Control/Bulk/Interrupt"
+msgstr "Cinte di controle"
+
+#: classes.i18n:15
+msgid "Data"
+msgstr "Dinêyes"
+
+#: classes.i18n:16
+#, fuzzy
+msgid "Direct Line"
+msgstr "Direccion"
+
+#: classes.i18n:17
+msgid "Ethernet Networking"
+msgstr "Rantoele pa Ethernet"
+
+#: classes.i18n:18
+msgid "Floppy"
+msgstr "Plakete"
+
+#: classes.i18n:19
+msgid "HDLC"
+msgstr "HDLC"
+
+#: classes.i18n:20
+#, fuzzy
+msgid "Host Based Driver"
+msgstr "Deurès plakes"
+
+#: classes.i18n:21
+msgid "Hub"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:22
+#, fuzzy
+msgid "Human Interface Devices"
+msgstr "Dessineu d' eterfaces"
+
+#: classes.i18n:23
+msgid "I.430 ISDN BRI"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:24
+msgid "Interface"
+msgstr "Eterface"
+
+#: classes.i18n:25
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Taprece"
+
+#: classes.i18n:26
+msgid "Mass Storage"
+msgstr "Éndjin di wårdaedje"
+
+#: classes.i18n:27
+msgid "Mouse"
+msgstr "Sori"
+
+#: classes.i18n:28
+#, fuzzy
+msgid "Multi-Channel"
+msgstr "Canå DMA"
+
+#: classes.i18n:29
+#, fuzzy
+msgid "No Subclass"
+msgstr "Nou sudjet"
+
+#: classes.i18n:30
+#, fuzzy
+msgid "Non Streaming"
+msgstr "Tchinne do vindeu"
+
+#: classes.i18n:31
+msgid "None"
+msgstr "Nole"
+
+#: classes.i18n:32
+msgid "Printer"
+msgstr "Sicrirece"
+
+#: classes.i18n:33
+msgid "Q.921"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:34
+msgid "Q.921M"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:35
+msgid "Q.921TM"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:36
+msgid "Q.932 EuroISDN"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:37
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: classes.i18n:38
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Rilomaedje"
+
+#: classes.i18n:39
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: classes.i18n:40
+msgid "Transparent"
+msgstr "Vey houte"
+
+#: classes.i18n:41
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "Dins ene seule direccion"
+
+#: classes.i18n:42
+msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:43
+msgid "V.42bis"
+msgstr "V.42bis"
+
+#: classes.i18n:44
+msgid "Vendor Specific"
+msgstr "Sipecifike do vindeu"
+
+#: classes.i18n:45
+msgid "Vendor Specific Class"
+msgstr "Classe sipecifike do vindeu"
+
+#: classes.i18n:46
+msgid "Vendor Specific Protocol"
+msgstr "Protocole sipecifike do vindeu"
+
+#: classes.i18n:47
+msgid "Vendor Specific Subclass"
+msgstr "Dizo-classe sipecifike do vindeu"
+
+#: classes.i18n:48
+msgid "Vendor specific"
+msgstr "Sipecifike do vindeu"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f6db231c39
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+# translation of kcontrol.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2001.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:23+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga eyet Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<LorintHendschel@skynet.be>, <pablo@walon.org>, <jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "Cinte di controle di KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "Apontyîz li scribanne da vosse."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"Wilicome å «Cinte di controle di KDE», ene plaece å cinte po-z apontyî vosse "
+"evironmint d' sicribanne. Tchoezixhoz on cayet di l' indecse a hintche po "
+"tcherdjî on module d' apontiaedje."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "Cinte d' infôrmåcion di KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "Aveur des infôrmåcions sol sistinme et l' evironmint d' sicribanne"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"Wilicome å «Cinte d' infôrmåcion di KDE», ene plaece å cinte po trover les "
+"infôrmåcions sol sistinme di vosse copiutrece."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"Eployîz l' tchamp \"Cweri\" si vs n' estoz nén seur ewou trover ene tchuze d' "
+"apontiaedje copurade."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "Modêye di KDE:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "Uzeu:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "No d' lodjeu:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "Sistinme:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "Modêye:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "Éndjole:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dji tchedje ...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"I gn a des candjmints nén schapés dins l' module en alaedje.\n"
+"Voloz vs mete en ouve les candjmints divant d' enonder l' novea module ou "
+"disfacer les candjmints?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"I gn a des candjmints nén schapés dins l' module en alaedje.\n"
+"Voloz vs mete en ouve les candjmints divant d' cwiter l' Cinte di controle ou "
+"disfacer les candjmints?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Candjmints nén schapés"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eployîz \"Cwè çki c' est d' ça\" (SHIFT+F1) po-z avu d' l' aidance so des "
+"tchuzes ki vs voloz.</p> "
+"<p>Po lére les esplikêyes en etir, clitchîz <a href=\"%1\">chal</a>.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>Cinte d' informåcion di KDE</h1>I gn a pont d' rade aidance pol module d' "
+"informåcion en alaedje. "
+"<br> "
+"<br>Clitchîz<a href = \"kinfocenter/index.html\">chal</a> "
+"po lére les djenerålès esplikêyes do Cinte d' informåcion."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>Cinte di contrôle di KDE</h1>I gn a pont d' rade aidance pol module d' "
+"informåcion en alaedje. "
+"<br> "
+"<br>Clitchîz<a href = \"kcontrol/index.html\">chal</a> "
+"po lére les djenerålès esplikêyes do Cinte di contrôle."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>Vos avoz dandjî des droets do super-uzeu po-z enonder ci module di "
+"contrôle.</big> "
+"<br>Clitchîz sol boton \"Mode manaedjeu\" vaici pa dzo."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "Li cinte di controle di KDE"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "© 1998-2004, les diswalpeus do cinte di controle di KDE"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "Li cinte d' infôrmåcion di KDE"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Mintneu pol moumint"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Dji tchedje ...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "Li groupe d' apontiaedje %1. Clitchîz pol drovi."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"Cisse vuwe come èn åbe håynêye tos les modules di controle k' i gn a. Clitchîz "
+"so-z onk des modules po rçure pus d' infôrmåcion d' detays."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "Li module d' apontiaedje tcherdjî pol moumint"
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>Des candjmints dins ç' module dimandèt l' accès root.</b> "
+"<br>Clitchîz sol boton \"Mode manaedjeu\" vaici pa dzo po permete des "
+"candjmints dins ç' module."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"Çou module dimande des speciås droets, kékfeye po des candjmints dins tot l' "
+"sistinme. Adon, vos avoz dandjî d' diner l' sicret root po pleur candjî les "
+"tchuzes do module. Si vos n' dinez nén l' sicret, li module serè dismetou."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Rimete a zero"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "Mode &manaedjeu"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Môde"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "&Grandeu des imådjetes"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "Mots &clé:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Rizultats:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "Netyî l' cweraedje"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "Cweri:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "Mostrer des &Imådjetes"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "Mostrer l' å&be"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&Pitit"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Moyén"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&Grand"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "F&oirt grand"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "Åd fwait do module do moumint"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Rapoirter on bug..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "Rapoirter on bug pol module %1..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "Å dfait di %1"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdeprint_part.po
new file mode 100644
index 00000000000..f39fd27bead
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdeprint_part.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of kdeprint_part.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprint_part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-17 00:26+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "kdeprint_part"
+msgstr "kdeprint_part"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
+msgstr "On tchôke-divins Konqueror pol manaedjmint di l' imprimaedje"
+
+#. i18n: file kdeprint_part.rc line 3
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Print Manager Toolbar"
+msgstr "Bår ås usteyes do Manaedjeu d' imprimaedje"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdesktop.po
new file mode 100644
index 00000000000..73bda52ea53
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdesktop.po
@@ -0,0 +1,1037 @@
+# translation of kdesktop.po to Walloon
+#
+#
+# Lorint HENDSCHEL <LorintHendschel@skynet.be>, 2001-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesktop\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-31 22:37+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: lock/autologout.cc:39
+msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
+msgstr "<nobr><qt><b>Dislodjaedje tot-seu</b></qt><nobr>"
+
+#: lock/autologout.cc:40
+msgid ""
+"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
+"or pressing a key.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Po n' nén esse dislodjî, ratakez a -z eployî cisse session e bodjant l' "
+"sori ou e tchôkant ene tape.</qt>"
+
+#: lock/autologout.cc:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
+msgstr ""
+"<nobr><qt>Vos seroz dislodjî tot-seu dins 1 segonde</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>Vos seroz dislodjî tot-seu dins %n segondes</qt></nobr>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:82
+msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>Li session est aclawêye</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:83
+msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>Li session a stî aclawêye pa %1</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:93
+msgid "Sw&itch User..."
+msgstr "D&iscandjî d' uzeu..."
+
+#: lock/lockdlg.cc:94
+msgid "Unl&ock"
+msgstr "Dis&aclawer"
+
+#: lock/lockdlg.cc:191
+msgid "<b>Unlocking failed</b>"
+msgstr "<b>Li disclawaedje a fwait berwete</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:197
+msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
+msgstr "<b>Asteme: Madjuscules eclawêyes</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:423
+msgid ""
+"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
+"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
+msgstr ""
+"Dji n' sai nén disaclawer l' session paskel sistinme d' otintifiaedje a fwait "
+"berwete;\n"
+"vos dvoz touwer kdesktop_lock (pid %1) al mwin."
+
+#: lock/lockdlg.cc:526
+msgid ""
+"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
+"one."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
+msgstr ""
+"Vos avoz tchoezi di drovi ene ôte session d' sicribanne al plaece di fini l' "
+"cisse do moumint. "
+"<br>Li session do moumint serè catcheye eyet ene novele waitroûle d' elodjaedje "
+"serè håynêye. "
+"<br>Ene tape F- est metowe po tchaeke session; F%1 est les troes cwårts do tins "
+"metowe pol prumire session, F%2 pol segonde session evnd. Vos ploz candjî inte "
+"les sessions e tchôcant CTRL+ALT eyet l' boune tape F e minme tins. Les djivêye "
+"des scribanne et scriftôr di KDE ont des accions po candjî inte sessions, eto."
+
+#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Enonder ene nouve session"
+
+#: lock/lockdlg.cc:551
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Ni nén dmander co on côp"
+
+#: lock/lockdlg.cc:651
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: lock/lockdlg.cc:652
+msgid "Location"
+msgstr "Plaece"
+
+#: lock/lockdlg.cc:678
+msgid ""
+"_: session\n"
+"&Activate"
+msgstr "Mete en &alaedje"
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "E&nonder ene nouve session"
+
+#: lock/lockprocess.cc:742
+msgid ""
+"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
+msgstr ""
+"Dji n' va nén aclawer l' session paski l' aclawaedje sereut nén possibe:\n"
+
+#: lock/lockprocess.cc:746
+msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
+msgstr "Dji n' sai enonder <i>kcheckpass</i>"
+
+#: lock/lockprocess.cc:747
+msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
+msgstr ""
+"<i>kcheckpass</i> ni sai nén esse eployî. C' est possibe ki c' n' est nén root "
+"SetUID."
+
+#: lock/lockprocess.cc:790
+msgid "No appropriate greeter plugin configured."
+msgstr "Pont d' bon tchôke-divins d' bénvnowe d' apontyî."
+
+#: lock/main.cc:54
+msgid "Force session locking"
+msgstr "Foirci l' aclawaedje del session"
+
+#: lock/main.cc:55
+msgid "Only start screensaver"
+msgstr "Seulmint enonder li spårgneu di waitroûle"
+
+#: lock/main.cc:56
+msgid "Only use the blank screensaver"
+msgstr "Eployî seulmint li noere waitroûle"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "KDesktop Locker"
+msgstr "KAclaweu d' waitroûle"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "Session Locker for KDesktop"
+msgstr "Aclaweu d' session pol sicribanne di KDE"
+
+#: desktop.cc:771
+msgid "Set as Primary Background Color"
+msgstr "Prinde come prumire coleur di fond"
+
+#: desktop.cc:772
+msgid "Set as Secondary Background Color"
+msgstr "Prinde come deujhinme coleur di fond"
+
+#: desktop.cc:789
+msgid "&Save to Desktop..."
+msgstr "&Schaper sol sicribanne..."
+
+#: desktop.cc:791
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "Prinde come &Tapisreye"
+
+#: desktop.cc:799
+msgid "Enter a name for the image below:"
+msgstr "Dinez on no po l' imådje chal pa dzo:"
+
+#: desktop.cc:808
+msgid "image.png"
+msgstr "imådje.png"
+
+#: desktop.cc:871
+msgid ""
+"Could not log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"Dji n' a savou m' dislodjî comifåt.\n"
+"Li manaedjeu di session n' a nén polou esse contacté. Vos ploz sayî di foirci "
+"on distindaedje del session avou Ctrl+Alt+Backspace. Mins notez kel session do "
+"moumint n' serè nén schapêye avou on distindaedje foirci."
+
+#: init.cc:68
+msgid ""
+"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
+"directory?"
+msgstr ""
+"%1 est on fitchî mins KDE a dandjî k' ci soeye on ridant; bodjîz l' viè %2.orig "
+"et ahiver on ridant?"
+
+#: init.cc:68
+msgid "Move It"
+msgstr "El bodjî"
+
+#: init.cc:68
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "Ni nén bodjî"
+
+#: init.cc:82
+msgid ""
+"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
+"to use another path."
+msgstr ""
+"Dji n' a sepou ahiver l' ridant %1; verifyîz les droets oudonbén rapontyîz l' "
+"sicribanne po-z eployî on ôte tchimin."
+
+#: kdiconview.cc:437
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Rilomer"
+
+#: kdiconview.cc:438
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Prôpietés"
+
+#: kdiconview.cc:439
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Taper è Batch"
+
+#: krootwm.cc:133
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Enonder ene Kimande..."
+
+#: krootwm.cc:137
+msgid "Configure Desktop..."
+msgstr "Apontyî li Scribanne..."
+
+#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+msgid "Disable Desktop Menu"
+msgstr "Dismete li dressêye do Scribanne"
+
+#: krootwm.cc:143
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Rassonrer li Scribanne"
+
+#: krootwm.cc:145
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Purneas a Cwårdjeus"
+
+#: krootwm.cc:151
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "sol no (avou diferince di casse)"
+
+#: krootwm.cc:153
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "sol no (sins diferince di casse)"
+
+#: krootwm.cc:155
+msgid "By Size"
+msgstr "sol grandeu"
+
+#: krootwm.cc:157
+msgid "By Type"
+msgstr "sol sôre"
+
+#: krootwm.cc:159
+msgid "By Date"
+msgstr "sol date"
+
+#: krootwm.cc:162
+msgid "Directories First"
+msgstr "Ridants å dzeu"
+
+#: krootwm.cc:165
+msgid "Line Up Horizontally"
+msgstr "Aroyî di coûtchî"
+
+#: krootwm.cc:168
+msgid "Line Up Vertically"
+msgstr "Aroyî d' astampé"
+
+#: krootwm.cc:171
+msgid "Align to Grid"
+msgstr "Aroyî sol grile"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
+#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr "Aclawer so plaece"
+
+#: krootwm.cc:181
+msgid "Refresh Desktop"
+msgstr "Rafrister li scribanne"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Eclawer li session"
+
+#: krootwm.cc:192
+msgid "Log Out \"%1\"..."
+msgstr "Dislodjaedje di «%1»..."
+
+#: krootwm.cc:198
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Enonder ene nouve session"
+
+#: krootwm.cc:202
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "Aclawer l' cisse do moumint && enonder ene nouve session"
+
+#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+msgid "Sort Icons"
+msgstr "Arindjî les imådjetes"
+
+#: krootwm.cc:344
+msgid "Line Up Icons"
+msgstr "Aroyî les imådjetes"
+
+#: krootwm.cc:371
+msgid "Enable Desktop Menu"
+msgstr "Mete li dressêye do Scribanne"
+
+#: krootwm.cc:430
+msgid "Icons"
+msgstr "Imådjetes"
+
+#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+msgid "Windows"
+msgstr "Purneas"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
+msgid "Switch User"
+msgstr "Discandjî d' uzeu"
+
+#: krootwm.cc:481
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessions"
+
+#: krootwm.cc:485
+msgid "New"
+msgstr "Novea"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scribanne"
+
+#: krootwm.cc:830
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"Vos avoz tchoezi di drovi ene ôte session d' sicribanne. "
+"<br>Li session do moumint serè catcheye eyet ene novele waitroûle d' elodjaedje "
+"serè håynêye. "
+"<br>Ene tape F- est metowe po tchaeke session; F%1 est les troes cwårts do tins "
+"metowe pol prumire session, F%2 pol segonde session evnd. Vos ploz candjî inte "
+"les sessions e tchôcant CTRL+ALT eyet l' boune tape F e minme tins. Les djivêye "
+"des scribanne et scriftôr di KDE ont des accions po candjî inte sessions, eto."
+
+#: krootwm.cc:841
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Adviertixhmint - Nouve session"
+
+#: main.cc:46
+msgid "The KDE desktop"
+msgstr "Li scribanne KDE"
+
+#: main.cc:52
+msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
+msgstr "Eployîz çouci sel purnea d' sicribanne aparete come on vraiy purnea"
+
+#: main.cc:53
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Trop vî"
+
+#: main.cc:54
+msgid "Wait for kded to finish building database"
+msgstr "Tårdjîz ki kded åye fini di fé si båze di dnêyes"
+
+#: main.cc:153
+msgid "KDesktop"
+msgstr "KDesktop"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
+msgid "Run Command"
+msgstr "Enonder ene kimande"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "Mostrer li manaedjeu des bouyes"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "Mostrer li djivêye des purneas"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "Si dislodjî"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "Si dislodjî sins acertinaedje"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "Djoker li copiutrece sins acertinaedje"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "Renonder li copiutrece sins acertinaedje"
+
+#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&Tchuzes >>"
+
+#: minicli.cpp:96
+msgid "&Run"
+msgstr "&Enonder"
+
+#: minicli.cpp:392
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
+msgstr "<qt>L' uzeu <b>%1</b> n' egzistêye nén dins ci sistinme chal.</qt>"
+
+#: minicli.cpp:402
+msgid ""
+"You do not exist.\n"
+msgstr ""
+"Vos n' egzistez nén.\n"
+
+#: minicli.cpp:427
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Ci scret la n' est nén djusse. Rissayîz s' i vs plait."
+
+#: minicli.cpp:538
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Vos n' avoz nén les permissions po-z enonder cisse comande ci."
+
+#: minicli.cpp:566
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Dji n' a savou enonder cisse kimande la."
+
+#: minicli.cpp:578
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Li cmande specifieye n' egzistêye nén."
+
+#: minicli.cpp:627
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&Tchuzes <<"
+
+#: minicli.cpp:832
+msgid ""
+"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
+"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Enonder on programe e vraiy tins pout esse foirt traite. Sel programe si moenne "
+"må, li sistinme pôreut s' arester sins poleur ritrover vos dnêyes.\n"
+"Estoz seur ki vs voloz continouwer."
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "Warning - Run Command"
+msgstr "Adviertixhmint - Enonder ene kimande"
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "&Run Realtime"
+msgstr "&Enonder e vraiy tins"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Run with realtime &scheduling"
+msgstr "Enonder avou &programaedje do vraiy tins"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
+"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
+"schedulers are available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
+"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
+"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
+"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
+"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
+"to use the scheduler.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&No d' uzeu:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user you want to run the application as here."
+msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "Enter the password here for the user you specified above."
+msgstr "Tapez chal li scret po l' uzeu specifyî pus hôt."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Sicret:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Run in &terminal window"
+msgstr "Enonder dvins on &terminå"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Prumiristé:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
+"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
+"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Run with a &different priority"
+msgstr "Enonder avou ene &diferinne prumiristé"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
+"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
+"your application."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Hôte"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Run as a different &user"
+msgstr "Enonder come on &uzeu diferin"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
+"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
+"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Com&mand:"
+msgstr "Ki&mande:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
+"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
+"\"~/.kderc\"."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
+msgstr ""
+"Tapez li no di l' aplicåcion ki vos voloz enonder oudonbén l' URL ki vos voloz "
+"vey."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all desktops"
+msgstr "Comones tchuzes po totes les scribannes"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
+"this option."
+msgstr ""
+"Si vos vloz k' les minmes tchuzes di fond soyexhe metowes en alaedje po totes "
+"les scribannes, metoz en alaedje cisse tchuze."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all screens"
+msgstr "Comones tchuzes po totes les waitroûles"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
+"this option."
+msgstr ""
+"Si vos vloz les minmes apontiaedjes di fond po totes les waitroûles, metoz en "
+"alaedje cisse tchuze."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Draw backgrounds per screen"
+msgstr "Fonds di dessinés pa waitroûle"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Limit background cache"
+msgstr "Limiter l' muchete di fond"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Background cache size"
+msgstr "Grandeu del muchete di fond"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Show icons on desktop"
+msgstr "Mostrer les imådjetes sol sicribanne"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Allow programs in desktop window"
+msgstr "Permete les programes dins l' purnea d' sicribanne"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Automatically line up icons"
+msgstr "Mete e roye les imådjetes"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Relére aprume les ridants"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr "Li rowe di sori sol fond d' sicribanne fwait candjî d' sicribanne"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
+"desktop background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Terminal application"
+msgstr "Programe di terminå"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Defines which terminal application is used."
+msgstr "Defini ké programe di terminå est eployî."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Left Mouse Button Action"
+msgstr "Accion do hintche boton del sori"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "Accion do boton do mitan del sori"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Right Mouse Button Action"
+msgstr "Accion do droet boton del sori"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "KDE major version number"
+msgstr "Limero del mwaisse modêye di KDE"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "KDE minor version number"
+msgstr "Limero del mineur modêye di KDE"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "KDE release version number"
+msgstr "Limero del modêye di sôrteye di KDE"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Normal text color used for icon labels"
+msgstr "Normåle coleur di tecse eployeye po les etiketes d' imådjete"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Background color used for icon labels"
+msgstr "Coleurs di fond eployeye po les etiketes d' imådjete"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable text shadow"
+msgstr "Permete l' ombion d' tecse"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Mostrer les fitchîs di catchîs"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
+"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
+"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
+"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Align direction"
+msgstr "Plaecî e roye"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr "Mostrer des imådjete avou prévuwes po"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Sort criterion"
+msgstr "Arindjî les criteres"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
+"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
+"are amongst the files."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to exclude"
+msgstr "Sôre d' éndjin a n' nén prinde"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr "Bår di dressêye des programes do moumint (stîle Mac OS)"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Desktop menu bar"
+msgstr "Bår di dressêye del sicribanne"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Enable screen saver"
+msgstr "Mete en alaedje li spårgneu di waitroûle"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Enables the screen saver."
+msgstr "Mete en alaedje li spårgneu di waitroûle."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Screen saver timeout"
+msgstr "Tins limite do spårgneu d' waitroûle"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
+" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
+"screen savers\n"
+" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
+"them."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV"
+#~ msgstr "Dismete li spårgneu d' waitroûle tins les prezintåcions ou l' TV"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdesud.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a2df0cbef2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdesud.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of kdesud.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
+# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
+# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
+# so ces deus sudjets la.
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesud\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-17 11:09+0100\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kdesud.cpp:251
+msgid "KDE su daemon"
+msgstr "Démon «su» po KDE"
+
+#: kdesud.cpp:252
+msgid "Daemon used by kdesu"
+msgstr "Démon eployî pa kdesu (po divni «root» cwand nd a mezåjhe)"
+
+#: kdesud.cpp:255
+msgid "Author"
+msgstr "Oteur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pablo Saratxaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<pablo@walon.org>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdmconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..7863b75cb2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdmconfig.po
@@ -0,0 +1,816 @@
+# translation of kdmconfig.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2001.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2002-2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:16+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: background.cpp:47
+msgid "E&nable background"
+msgstr "Mete &en alaedje li fond"
+
+#: background.cpp:49
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
+"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
+"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
+"option in kdmrc (usually Xsetup)."
+msgstr ""
+"Ci cisse tchuze ci est clitcheye, KDM va eployî les apontiaedjes chal pa dzo "
+"pol fond. Si c' est dismetou, vos vs divoz ocuper vos-minme do fond. Çoula "
+"s' fwait tot-z enondant on programe (come xsetroot) a pårti do scripe diné dins "
+"l' tchuze Setup= do fitchî kdmrc (å pus sovint li scripe ça serè Xsetup)."
+
+#: kdm-appear.cpp:71
+msgid "&Greeting:"
+msgstr "&Bénvnowe:"
+
+#: kdm-appear.cpp:76
+msgid ""
+"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
+"greeting or information about the operating system here."
+"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
+"contents:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> current display</li>"
+"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
+"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
+"<li>%s -> the operating system</li>"
+"<li>%r -> the operating system's version</li>"
+"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
+"<li>%% -> a single %</li></ul>"
+msgstr ""
+"Çouci est l' \"gros tite\" pol purnea d' elodjaedje da KDM. Vos pôrîz voleur "
+"mete kékes zûnants messaedjes di bénvnowe ou ds informåcions so l' sistinme d' "
+"operance vaici. "
+"<p>KDM discandjrè les paires di caracteres ki shuvèt avou çouci: "
+"<br> "
+"<ul> "
+"<li>%d -> håynaedje do moumint</li> "
+"<li>%h -> no d' lodjeu, si possibe avou l' no d' dominne</li> "
+"<li>%n -> no d' nuk, pus ki probablumint l' no di lodjeu sins l' no d' "
+"dominne</li> "
+"<li>%s -> li sistinme d' operance</li> "
+"<li>%r -> li modêye do sistinme d' operance</li> "
+"<li>%m -> li sôre d' éndjin (éndloreye)</li> "
+"<li>%% -> on % seu</li></ul>"
+
+#: kdm-appear.cpp:95
+msgid "Logo area:"
+msgstr "Redjon d' l' imådjete:"
+
+#: kdm-appear.cpp:99
+msgid ""
+"_: logo area\n"
+"&None"
+msgstr "&Nole"
+
+#: kdm-appear.cpp:100
+msgid "Show cloc&k"
+msgstr "Mostrer l' ôrlod&je"
+
+#: kdm-appear.cpp:101
+msgid "Sho&w logo"
+msgstr "Mostrer l' &imådjete"
+
+#: kdm-appear.cpp:113
+msgid ""
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+msgstr ""
+"Vos ploz tchoezi di håyner ene imådjete da vosse (loukîz pus bas), l' eure, "
+"oudonbén nole imådjete."
+
+#: kdm-appear.cpp:119
+msgid "&Logo:"
+msgstr "&Imådjete:"
+
+#: kdm-appear.cpp:129
+msgid ""
+"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
+"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"Clitchîz chal po tchoezi ene imådjete po KDM håyner. Vos ploz eto saetchî et "
+"s' saetchî ene imådje dizo ç' boton ci (a pårti di Konqueror, metans)."
+
+#: kdm-appear.cpp:141
+msgid "Position:"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: kdm-appear.cpp:144
+msgid "&X:"
+msgstr "&X:"
+
+#: kdm-appear.cpp:151
+msgid "&Y:"
+msgstr "&Y:"
+
+#: kdm-appear.cpp:158
+msgid ""
+"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
+"<em>center</em>."
+msgstr ""
+"Chal vos specifyîz les cowordonêyes do <em>cinte</em> del divize d' elodjaedje."
+
+#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
+msgid "<default>"
+msgstr "<prémetou>"
+
+#: kdm-appear.cpp:176
+msgid "GUI s&tyle:"
+msgstr "&Stîle do GUI:"
+
+#: kdm-appear.cpp:180
+msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"Vos ploz chal tchoezi on stîle di GUI d' båze ki serè eployî ki pa KDM."
+
+#: kdm-appear.cpp:189
+msgid "&Color scheme:"
+msgstr "&Arindjmint des coleurs:"
+
+#: kdm-appear.cpp:193
+msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"Vos ploz chal tchoezi on stîle d' arindjmint d' coleur di båze ki serè eployî "
+"ki pa KDM."
+
+#: kdm-appear.cpp:199
+msgid "No Echo"
+msgstr "Pont d' echo"
+
+#: kdm-appear.cpp:200
+msgid "One Star"
+msgstr "Ene sitoele"
+
+#: kdm-appear.cpp:201
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Troes stoeles"
+
+#: kdm-appear.cpp:202
+msgid "Echo &mode:"
+msgstr "&Mode echo:"
+
+#: kdm-appear.cpp:206
+msgid ""
+"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
+msgstr ""
+"Vos ploz tchoezi si et comint KDM mostere vosse sicret cwand vos l' tapez."
+
+#: kdm-appear.cpp:212
+msgid "Locale"
+msgstr "Locåle"
+
+#: kdm-appear.cpp:218
+msgid "Languag&e:"
+msgstr "&Lingaedje:"
+
+#: kdm-appear.cpp:223
+msgid ""
+"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
+"user's personal settings; that will take effect after login."
+msgstr ""
+"Vos ploz tchoezi chal li lingaedje eployî pa KDM. Cisse tchuze ni candje nén "
+"les tchuzes prôpes a -z on uzeu. Ele rotrè après s' esse elodjî."
+
+#: kdm-appear.cpp:264
+msgid "without name"
+msgstr "sins no"
+
+#: kdm-appear.cpp:405
+msgid ""
+"There was an error loading the image:\n"
+"%1\n"
+"It will not be saved."
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî l' imådje:\n"
+"%1\n"
+"Ele ni srè nén schapêye."
+
+#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s at %n"
+msgstr "Bénvnowe so %s a %n"
+
+#: kdm-appear.cpp:504
+msgid ""
+"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
+"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
+"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
+"\"Background\" tabs."
+msgstr ""
+"<h1>KDM - Rivnance</h1> Chal vos ploz apontyî li rivnance di båze do manaedje "
+"d' elodjaedje KDM, come li messaedje di bénvnowe, l' imådjete, evnd."
+"<p> Loukîz eto ezès linwetes «Fonte» eyet «Fond»."
+
+#: kdm-font.cpp:46
+msgid "&General:"
+msgstr "&Djenerå:"
+
+#: kdm-font.cpp:49
+msgid ""
+"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
+"except for the greeting and failure messages."
+msgstr ""
+"Çouci candje li fonte k' est eployeye po tos les tecses do manaedjeu d' "
+"elodjaedje såf pol messaedje di bénvnowe et les messaedjes di berwete."
+
+#: kdm-font.cpp:54
+msgid "&Failures:"
+msgstr "&Berwetes:"
+
+#: kdm-font.cpp:57
+msgid ""
+"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+msgstr ""
+"Çouci candje les fontes eployeyes po les messaedjes di berwete e manaedjeu d' "
+"elodjaedje."
+
+#: kdm-font.cpp:62
+msgid "Gree&ting:"
+msgstr "&Bénvnowe:"
+
+#: kdm-font.cpp:65
+msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
+msgstr ""
+"Çouci candje li fonte eployeye dins l' messaedje di bénvnowe do manaedjeu d' "
+"elodjaedje"
+
+#: kdm-font.cpp:70
+msgid "Use anti-aliasing for fonts"
+msgstr "Eployî l' discrenlaedje po les fontes"
+
+#: kdm-font.cpp:71
+msgid ""
+"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
+"antialiased (smoothed) in the login dialog."
+msgstr ""
+"Si vos clitchîz cisse boesse ci et ki vosse sierveu a l' sitindaedje Xft, les "
+"fontes vont esse discrenlêyes e purnea d' elodjaedje."
+
+#: kdm-shut.cpp:49
+msgid "Allow Shutdown"
+msgstr "Permete di distinde l' éndjole"
+
+#: kdm-shut.cpp:52
+msgid "&Local:"
+msgstr "&Locå:"
+
+#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
+msgid "Everybody"
+msgstr "Tertos"
+
+#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
+msgid "Only Root"
+msgstr "Rén ki «root»"
+
+#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
+msgid "Nobody"
+msgstr "Nolu"
+
+#: kdm-shut.cpp:58
+msgid "&Remote:"
+msgstr "Å l&on:"
+
+#: kdm-shut.cpp:63
+msgid ""
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
+"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
+"values are:"
+"<ul> "
+"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
+"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
+"the root password</li> "
+"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
+msgstr ""
+"Vos ploz tchoezi chal ki pout distinde li sistinme en eployant KDM. Vos ploz "
+"specifyî diferinnès valixhances po des locås (console) et mierlons håynaedjes. "
+"Les valixhances di possibe sont: "
+"<ul> "
+"<li><em>Tertos:</em> tolmonde pout distinde li copiutrece en eployant KDM</li> "
+"<li><em>Rén ki «root»:</em> KDM ni permetrè d' distinde li sistinme k' après "
+"aveur intré l' sicret root</li> "
+"<li><em>Nolu:</em> nolu n' pout distinde li copiutrece en eployant KDM</li></ul>"
+
+#: kdm-shut.cpp:71
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandes"
+
+#: kdm-shut.cpp:74
+msgid "H&alt:"
+msgstr "&Distinde l' éndjole:"
+
+#: kdm-shut.cpp:77
+msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
+msgstr ""
+"Comande po-z ataker li låtchaedje do sistinme. Li valixhance est sovint: "
+"/sbin/halt"
+
+#: kdm-shut.cpp:82
+msgid "Reb&oot:"
+msgstr "Ren&ondaedje:"
+
+#: kdm-shut.cpp:85
+msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
+msgstr ""
+"Comande po-z ataker l' renondaedje do sistinme. Li valixhance est sovint: "
+"/sbin/reboot"
+
+#: kdm-shut.cpp:93
+msgid ""
+"_: boot manager\n"
+"None"
+msgstr "Nouk"
+
+#: kdm-shut.cpp:94
+msgid "Grub"
+msgstr "Grub"
+
+#: kdm-shut.cpp:96
+msgid "Lilo"
+msgstr "Lilo"
+
+#: kdm-shut.cpp:98
+msgid "Boot manager:"
+msgstr "Enondrece:"
+
+#: kdm-shut.cpp:100
+msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
+msgstr "Mete en alaedje les tchuzes di l' enondrece e purnea «Distinde...»."
+
+#: kdm-users.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to create folder %1"
+msgstr "Dji n' sai fé l' ridant %1"
+
+#: kdm-users.cpp:88
+msgid "System U&IDs"
+msgstr "U&ID sistinme"
+
+#: kdm-users.cpp:89
+msgid ""
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
+"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
+"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
+"mode."
+msgstr ""
+"Les uzeu k' ont ene UID (indintifiaedje uzeu limerike) å dfoû di cisse limite "
+"ni seront nén djivés pa KDM et cisse divize d' apontiaedje. Notez k' des uzeus "
+"avou l' UID 0 (root les troes cwårts do tins) ni sont nén toutchîz pa çoula et "
+"dvèt esse bén catchî est l' mode \"Nén catchîs\"."
+
+#: kdm-users.cpp:94
+msgid "Below:"
+msgstr "Å dzo:"
+
+#: kdm-users.cpp:101
+msgid "Above:"
+msgstr "Å dzeu:"
+
+#: kdm-users.cpp:109
+msgid "Users"
+msgstr "Uzeus"
+
+#: kdm-users.cpp:112
+msgid "Show list"
+msgstr "Mostrer l' djivêye"
+
+#: kdm-users.cpp:113
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
+"their name or image rather than typing in their login."
+msgstr ""
+"Ci cisse tchuze est tchoezeye, KDM mosterrè ene djivêye d' uzeus. Insi ls uzeus "
+"plèt clitchî so leus nos ou imådjes pu rade ki d' taper leus login."
+
+#: kdm-users.cpp:115
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Completaedje otomatike"
+
+#: kdm-users.cpp:116
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
+"they are typed in the line edit."
+msgstr ""
+"Si cisse tchuze est tchoezeye, KDM sicrirè por vos otomatikmint l' difén des "
+"nos d' uzeu cwand i seront scrîts dins l' roye d' aspougnaedhe."
+
+#: kdm-users.cpp:118
+msgid "Inverse selection"
+msgstr "Mete a l' evier li tchoes"
+
+#: kdm-users.cpp:119
+msgid ""
+"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
+"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
+"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
+"checked ones."
+msgstr ""
+"Cisse tchuze sipecifeye comint les uzeus po \"Moster l' djivêye\" et "
+"\"Completaedje otomatike\" sont tchoezis dins l' djivêye \"Tchoezixhoz les "
+"uzeus et les groupes\"."
+
+#: kdm-users.cpp:123
+msgid "Sor&t users"
+msgstr "Re&lére les uzeus"
+
+#: kdm-users.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
+"are listed in the order they appear in the password file."
+msgstr ""
+"Si çouci est tchoezi, KDM relérè alfabetikmint l' djivêye des uzeus. Ôtrumint "
+"les uzeus sont djivés dins l' ôre k' il aparetèt dins l' fitchî di scret."
+
+#: kdm-users.cpp:129
+msgid "S&elect users and groups:"
+msgstr "&Tchoezixhoz les uzeus et groupes:"
+
+#: kdm-users.cpp:131
+msgid "Selected Users"
+msgstr "Uzeus di tchoezis"
+
+#: kdm-users.cpp:133
+msgid ""
+"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
+"Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM mosterrè tos les uzeus d' tchoezis. Les intrêyes notêyes d' on '@' sont des "
+"groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est come tchoezi tos ls uzeus dins ç' "
+"groupe."
+
+#: kdm-users.cpp:140
+msgid "Hidden Users"
+msgstr "Uzeus di catchîs"
+
+#: kdm-users.cpp:142
+msgid ""
+"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
+"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM mosterrè tos les uzeus nén tchoezis ki n' sont nén des uzeus sistinme. Les "
+"intrêyes notêyes d' on '@' sont des groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est "
+"come tchoezi tos ls uzeus dins ç' groupe."
+
+#: kdm-users.cpp:149
+msgid "User Image Source"
+msgstr "Sourdant des imådjes des uzeus"
+
+#: kdm-users.cpp:150
+msgid ""
+"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
+"are available."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:156
+msgid "Admin"
+msgstr "Manaedjeu"
+
+#: kdm-users.cpp:157
+msgid "Admin, user"
+msgstr "Manaedjeu, uzeu"
+
+#: kdm-users.cpp:158
+msgid "User, admin"
+msgstr "Uzeu, manaedjeu"
+
+#: kdm-users.cpp:159
+msgid "User"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: kdm-users.cpp:161
+msgid "User Images"
+msgstr "Imådjes des uzeus"
+
+#: kdm-users.cpp:164
+msgid "The user the image below belongs to."
+msgstr "L' uzeu ki l' imådje chal pa dzo est aloyî avou."
+
+#: kdm-users.cpp:167
+msgid "User:"
+msgstr "Uzeu:"
+
+#: kdm-users.cpp:175
+msgid "Click or drop an image here"
+msgstr "Clitchîz, ou bodjîz ene imådje chal"
+
+#: kdm-users.cpp:176
+msgid ""
+"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
+"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
+"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:178
+msgid "Unset"
+msgstr "Nén metou"
+
+#: kdm-users.cpp:179
+msgid ""
+"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton chal po KDM eployî l' prémetowe imådje po l' uzeu tchoezi."
+
+#: kdm-users.cpp:276
+msgid "Save image as default image?"
+msgstr "Schaper l' imådje po tofer?"
+
+#: kdm-users.cpp:284
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî come dji tcherdjive l' imådje:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper l' imådje:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:308
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Tchoezi imådje"
+
+#: kdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Attention!"
+"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<center><font color=red><big><b>Riwaitîz a vos! "
+"<br>Léjhoz l' aidance!</b></big></font></center></qt>"
+
+#: kdm-conv.cpp:51
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "Mete en alaedje l' &elodjaedje otomatike"
+
+#: kdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Mete en alaedje li fonccionålité d' elodjaedje otomatike. Çoula n' s' aplike "
+"k' manaedjeu d' elodjaedje grafike KDM. Tuzez bén a çou k' vos fjhoz divant "
+"d' mete çoula en alaedje!"
+
+#: kdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "&Uzeu:"
+
+#: kdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "Tchoezixhoz l' uzeu a esse elodjî otomaticmint."
+
+#: kdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr "nouk"
+
+#: kdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr " s"
+
+#: kdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr "&Tins:"
+
+#: kdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr "A tcha&eke côp"
+
+#: kdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr "&Serer li session al clé"
+
+#: kdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"restricted to one user."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr "Uzeus di prétchoezis"
+
+#: kdm-conv.cpp:99
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr "&Nolu"
+
+#: kdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "Di &dvant"
+
+#: kdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "Specif&yî"
+
+#: kdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
+"is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "&Uzeu:"
+
+#: kdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
+"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "&Focusse sol sicret"
+
+#: kdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
+"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
+"login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:126
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "Permete les elodjaedjes &sins scret"
+
+#: kdm-conv.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
+"graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Mete en alaedje li fonccionålité d' elodjaedje otomatike. Çoula n' s' aplike "
+"k' manaedjeu d' elodjaedje grafike KDM. Tuzez bén a çou k' vos fjhoz divant "
+"d' mete çoula en alaedje!"
+
+#: kdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "&Nén mezåjhe di scret po:"
+
+#: kdm-conv.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
+"group."
+msgstr ""
+"KDM mosterrè tos les uzeus d' tchoezis. Les intrêyes notêyes d' on '@' sont des "
+"groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est come tchoezi tos ls uzeus dins ç' "
+"groupe."
+
+#: kdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "Elodjer otomatikmint après on spotchaedje do sierveu &X"
+
+#: kdm-conv.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
+"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
+"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:67
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 ni m' ravize nén on fitchî imådje.\n"
+"Eployîz seulmint des fitchîs avou ene cawete come çouchal s' i vs plait:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "kcmkdm"
+msgstr "kcmkdm"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "KDE Login Manager Config Module"
+msgstr "Module d' apontiaedje do manaedje d' elodjaedje di KDE"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
+msgstr "© 1996-2005 Les oteurs di KDM"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Original author"
+msgstr "Prumî oteur"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Minteneu pol moumint"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
+"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
+"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
+"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
+"be asked for the superuser password."
+"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
+"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
+"The language settings made here have no influence on the user's language "
+"settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. "
+"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
+"screen, this is where to do it."
+"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
+"machine and whether a boot manager should be used."
+"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
+"will offer you for logging in."
+"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
+"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
+"features."
+"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
+"very carefully."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:186
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Rivnance"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "&Font"
+msgstr "&Fonte"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Background"
+msgstr "&Fond"
+
+#: main.cpp:198
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&Distinde"
+
+#: main.cpp:202
+msgid "&Users"
+msgstr "U&zeus"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "Con&venience"
+msgstr "A&hesses"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga, Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<lorinthendschel@skynet.be>;<pablo@mandrakesoft.com>;jean.cayron@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..682f9979eea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,573 @@
+# translation of kdmgreet.po to Walloon
+# Copyright (C) 2003 MandrakeSoft, SA
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:11+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[coridjîz kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%2: %n elodjaedje TTY\n"
+"%2: %n elodjaedjes TTY"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Nén eployî"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+"&Sôre di session\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+"Elodjaedje X11 so %1\n"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Fond do scribanne a-z eployî po kdm"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "No do fitchî d' apontiaedje"
+
+#: krootimage.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "KRootImage"
+msgstr "Imådje"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Elodjaedje &locå"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu des lodjoes XDMCP"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "No d' lodjoe"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Lodjoe:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Radjouter"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepter"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Rafrister"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nén cnoxhou>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Lodjoe %1 nén cnoxhou"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "A vosse môde"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Môde rapexhaedje"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (di dvant)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Li sôre di session «%1» ki vos avîz schapé n' est pus valide.\n"
+"Tchoezixhoz è ene ôte s' i vs plait, sins cwé li prémetowe serè-st eployeye."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Elodjaedje"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Sôre di session"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metode d' &otintifiaedje"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Elodjaedje å l&on:"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Dji n' sai drovi ene conzôle"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Dji n' sai drovi l' sourdant pol djournå di conzôle ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Discandjî d' &uzeu"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Renonder l' sierveu &X"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Clôr&e li raloyaedje"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Elodjaedje e môde co&nzôle"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Distinde..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otintifiaedje di %1...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Vos n' avoz nén l' otorijhåcion di vs elodjî pol moumint."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Li ridant måjhon n' est nén disponibe."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Les elodjaedjes èn sont nén otorijhîs pol moumint.\n"
+"Rissayîz pus tård."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Vosse shell d' elodjaedje n' est nén djîstré e /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "L' elodjaedje di root n' est nén otorijhî."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Vosse conte a-st espiré; contactez vosse manaedjeu sistinme s' i vs plait."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"I gn a-st avou ene aroke moirt.\n"
+"Loukîz li fitchî djournå di KDM po pus di racsegnes\n"
+"oudonbén voeyoz avou l' manaedjeu di vosse sistinme s' i vs plait."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Vosse conte espire dimwin.\n"
+"Vosse conte espire dins %n djoûs."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Vosse conte espire ådjourdu."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Vosse sicret espire dimwin.\n"
+"Vosse sicret espire dins %n djoûs."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Vosse sicret espire ådjourdu."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"L' uzeu otintifyî (%1) ni corespond nén a l' uzeu dmandé (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Asteme: Madjuscules eclawêyes"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Li candjmint a fwait berwete"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "otintifiaedje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "I gn a mezåjhe d' ene otorijhåcion"
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Programer..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Sôre di distindaedje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Distinde li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Renonder li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Programe"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Enonder:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Tårdjaedje:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Foircî l' môde d' ahivaedje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Distinde li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Renonder li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Distinde li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Håyner sol conzôle"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Renonder li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Schaper les sessions"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nole permission po scrire dins%1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Eplaeçmint"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Arestaedje di pptp"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nole permission po scrire dins%1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "asteure"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "infinite"
+msgstr "Kio a fini"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "console user"
+msgstr "conzôle"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "control socket"
+msgstr "Tape «Control» eclawêye"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "distinde li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "renonder li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr "Tårdjaedje: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "Enonder en session paralele"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "&Enonder ene nouve session"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "arestaedje d' anacron"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Lingaedje"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Session Type"
+msgstr "&Sôre di session"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Si disraloyî"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Power off"
+msgstr "_Distinde"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "_Ibernåcion"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Renonder l' éndjole"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Enonder l' tchoezixheu _XDMCP"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "L' uzeu %s s' elodjrè dins %d segondes"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Bénvnowe a %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "No d' uzeu:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Sicret:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Elodjaedje"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%A %d di %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Dji n' sai drovi l' fitchî d' tinme %1"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr " Åk n' a nén stî come dji sayîve di drovî on fitchî temp "
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..838108db1a6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,504 @@
+# translation of kfind.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di kfind (KDE).
+# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
+# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
+# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
+# so ces deus sudjets la.
+# Al copete do martchî, li prumî ratourneu (Lorint Hendschel)
+# est ratourneu professionel mins nén programeu. Evoyîz vos coridjaedjes!
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:08+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Lorint Hendschel\n"
+"Pablo Saratxaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<LorintHendschel@skynet.be>\n"
+"<pablo@walon.org>"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&Trover"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Trover des fitchîs/ridants"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "OnTecseDiLongueuMoyene..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Presse."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"on fitchî di trové\n"
+"%n fitchîs di trovés"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Dji cwir..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Aborted."
+msgstr "Côpé"
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Aroke."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr ""
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "Dji n' a nén savou trover li dné ridant."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Trover componint"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "&No:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "&Waitî dins:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "&Prinde les ridants efants avou"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "Diferince po ptitès et grandès letes"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Foyter..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "&Eployî les indecses di fitchîs"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "Trover tos les fitchîs &fwaits ou candjîs:"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&etur"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&during the previous"
+msgstr "Vey li pådje di dvant"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "eyet"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "munute(s)"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "eure(s)"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "djoû(s)"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "moes"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "anêye(s)"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "Si &grandeu est:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "Prôpietåre do fitchî:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "sicrire på groupe"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(pont)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "Pol moens"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "Å d' pus"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "Ewal a"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "octets"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "Ko"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr "Go"
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "Del &sôre:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "Avou li te&cse:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "Diferince po ptitès et grandès letes"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "Prinde les fitchîs &binaires avou"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Erîlêye ratourneure"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Candjî..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "Cweri ene tchinne"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Tos les fitchîs et les ridants"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Ridants"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Loyéns simbolikes"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Fitchîs speciås (sokets, fitchîs éndjins...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Fitchîs programes"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "Fitchîs programes SUID"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "Totes les imådjes"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "Tos les videyos"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Tos les sons"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr " No/&Eplaeçmint"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "C&ontents"
+msgstr "Ådvins"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Prôpietés"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "Li date n' est nén boune."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Fortchete di dates nén valide."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Dji n' pout cweri dins des dates do futeur."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr "Mete"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "&Ni nén schaper"
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Lére-sicrire"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Lére-seulmint"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Sicrire-seulmint"
+
+#: kfwin.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "kcmaccessiblity"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "E sorridant"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Candjî"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: kfwin.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Catchî les pîces &djermales"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Schaper les rzultats come"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Dji n' a nén parvinou a schaper les rzultats."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "Fitchî des rzultats di Kfind"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Les rzultats sont schapés e fitchî\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"Voloz vs vormint disfacer li tchoezi fitchî?\n"
+"Voloz vs vormint disfacer les %n tchoezis fitchîs?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "elemint d' menu"
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Drovi ridant"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Drovi avou..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Tchoezis fitchîs"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot eployant «locate»"
+
+#: main.cpp:14
+#, fuzzy
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "Usteye po prinde des notes di KDE"
+
+#: main.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "Cweraedje do scribanne"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KFind"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "© 1998-2003, Les diswalpeus di KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Mintneu pol Moumint"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Diswalpeu"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "UI Design"
+msgstr "Qt Designer"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kfontinst.po
new file mode 100644
index 00000000000..74657156286
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kfontinst.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+# translation of kfontinst.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfontinst\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 01:46+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+msgid "KDE Font Installer"
+msgstr "Astaleu d' fontes di KDE"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+msgstr ""
+"Eterface grafile po les fontes, ioslave.\n"
+"© 2000 - 2007 Craig Drummond"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr "Programeu et mintneu"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Add Fonts..."
+msgstr "Radjouter fontes"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+msgid ""
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
+"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Show Bitmap Fonts"
+msgstr "Fonte bitmap SNF"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+msgid "Configure..."
+msgstr "Apontyî..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimer..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+msgid "Add Fonts"
+msgstr "Radjouter fontes"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "You did not select anything to delete."
+msgstr "Vos n' avoz rén tchoezi po disfacer."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "I n  a rén a disfacer"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voloz v' po do bon disfacer\n"
+" «<b>%1</b>»?</qt>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+msgid "Delete Font"
+msgstr "Disfacer fonte"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this font?\n"
+"Do you really want to delete these %n fonts?"
+msgstr ""
+"Voloz vs po do bon disfacer %n?\n"
+"Voloz vs po do bon disfacer ces %n fontes la?"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+msgid "Delete Fonts"
+msgstr "Disfacer fontes"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+msgid ""
+"There are no printable fonts.\n"
+"You can only print non-bitmap fonts."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+msgid "Cannot Print"
+msgstr "Dji n' sai imprimer"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One Font\n"
+"%n Fonts"
+msgstr ""
+"%n fonte\n"
+"%n fontes"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(%1 totå)"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One Family\n"
+"%n Families"
+msgstr ""
+"On Fitchî\n"
+"%n Fitchîs"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+msgid ""
+"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
+"<p>"
+"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.)</p>"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+msgid ""
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
+"any changes to be noticed."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Håyner totafwait"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
+msgid "Print Font Samples"
+msgstr "Imprimer des egzimpes des fontes"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
+msgid "Output:"
+msgstr "Rexhowe:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
+msgid "All Fonts"
+msgstr "Totes les fontes"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Selected Fonts"
+msgstr "Tchoezixhoz des fontes po X11"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
+msgid "Font size:"
+msgstr "Grandeu del fonte:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Aiwe"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
+msgid "12pt"
+msgstr "12pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
+msgid "18pt"
+msgstr "18pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
+msgid "24pt"
+msgstr "24pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
+msgid "36pt"
+msgstr "36pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
+msgid "48pt"
+msgstr "48pt"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
+msgid "Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Configure fonts for legacy X applications"
+msgstr ""
+"Apontyî les prémetowès valixhances po les programes multimedia eployant "
+"GStreamer"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
+msgid ""
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
+"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Configure fonts for Ghostscript"
+msgstr "Tchoezi l' mineu po Ghostscript"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
+msgid ""
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located.</p>"
+"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process.</p>"
+"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
+msgid ""
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Update"
+msgstr "Mete a djoû"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Update"
+msgstr "Èn nén eployî"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
+msgid "Full Name"
+msgstr "No etir"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
+msgid "Family"
+msgstr "Famile"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
+msgid "Foundry"
+msgstr "Fondeu"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "Pwed:"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Slant"
+msgstr "Clintchaedje"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
+msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "Sipecifyîz s' i vs plait «%1» ou «%2»."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
+#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
+msgid "Could not access \"%1\" folder."
+msgstr "Dji n' sai aveur accès å ridant «%1»."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1515
+msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
+msgstr "Mande escuzes, les fontes ni polèt nén esse rilomêyes."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1920
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"Måva scret.\n"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1963
+msgid ""
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1968
+msgid "Where to Install"
+msgstr "Wice astaler"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2067
+msgid "Internal fontconfig error."
+msgstr "Divintrinne aroke di fontconfig."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2102
+msgid "Could not access \"%1\"."
+msgstr "Dji n' sai aveur accès a «%1»."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2146
+msgid ""
+"<p>Only fonts may be installed.</p>"
+"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to move all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vos sayîz d' displaecî ene fonte ki s' trove dins on fitchî avou ds ôtes "
+"fontes, po poleur displaecî cisse fonte la i fåreut displaecî totes les ôtes "
+"fontes do minme fitchî. Ces fontes la sont:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"Voloz vs displaecî totes ces fontes la?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to copy all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vos sayîz d' copyî ene fonte ki s' trove dins on fitchî avou ds ôtes fontes, "
+"po poleur copyî cisse fonte la i fåreut copyî totes les ôtes fontes do minme "
+"fitchî. Ces fontes la sont:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"Voloz vs copyî totes ces fontes la?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to delete all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vos sayîz d' disfacer ene fonte ki s' trove dins on fitchî avou ds ôtes "
+"fontes, po poleur disfacer cisse fonte la i fåreut disfacer totes les ôtes "
+"fontes do minme fitchî. Ces fontes la sont:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"Voloz vs disfacer totes ces fontes la?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2391
+msgid ""
+"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"Mande escuzes mins vos n' poloz nén rilomer, displaecî, copyî nerén disfacer ni "
+"«%1» nerén «%2»."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr ""
+"AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzåÅçÇéÉèÈîÎôÔûÛ0123456789"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "AROKE: Dji n' pou trover l' no del fonte."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr ""
+"%2 [%n picsel]\n"
+"%2 [%n picsels]"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr ""
+"Mi trûte a les balzins, co mî ki l' grijhe cawe di m' pôve fayé vexhåd!"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr ""
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "Name=0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+
+#: viewpart/FontPreview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid " No preview available"
+msgstr "Nou prévoeyaedje"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Face:"
+msgstr "Vizaedjes"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
+msgid "Install..."
+msgstr "Astaler..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
+msgid "Change Text..."
+msgstr "Candjî tecse..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
+msgid ""
+"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
+"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
+"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
+msgstr ""
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
+msgid "Install"
+msgstr "Astalaedje"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "%1:%2 successfully installed."
+msgstr "Imådje imprimêye comifåt."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
+msgid "Could not install %1:%2"
+msgstr "Dji n' a savou astaler %1:%2"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Preview String"
+msgstr "Tecse di prévoeyaedje"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Please enter new string:"
+msgstr "Tapez ene nouve tchinne s' i vs plait:"
+
+#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "CFontViewPart"
+msgstr "Håyneu d' fontes"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
+msgid "Select Font to View"
+msgstr "Tchoezi l' fonte a vey"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
+msgid "URL to open"
+msgstr "Hårdêye a drovi"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Håyneu d' fontes"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Simple font viewer"
+msgstr "Håyneu d' fontes simpe"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
+msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
+msgstr "© 2004 Craig Drummond"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kgreet_classic.po
new file mode 100644
index 00000000000..190d543113c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kgreet_classic.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kgreet_classic.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 22:38+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kgreet_classic.cpp:97
+msgid "&Username:"
+msgstr "&No d' uzeu:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:102
+msgid "Username:"
+msgstr "No d' uzeu:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:124
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Sicret:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:125
+msgid "Current &password:"
+msgstr "&Sicret do moumint:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:143
+msgid "&New password:"
+msgstr "&Novea sicret:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:144
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "A&certiner l' sicret"
+
+#: kgreet_classic.cpp:291
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "Prompt \"%1\" nén ricnoxhou"
+
+#: kgreet_classic.cpp:500
+msgid "Username + password (classic)"
+msgstr "No d' uzeu + sicret (classike)"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d18ed15aa2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of kgreet_winbind.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 22:41+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:127
+msgid "&Domain:"
+msgstr "&Dominne:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:128
+msgid "&Username:"
+msgstr "&No d' uzeu:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:142
+msgid "Domain:"
+msgstr "Dominne:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:145
+msgid "Username:"
+msgstr "No d' uzeu:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:164
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Sicret:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:165
+msgid "Current &password:"
+msgstr "&Sicret do moumint:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:188
+msgid "&New password:"
+msgstr "&Novea sicret:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:189
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "A&certiner l' sicret:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:370
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "Prompte \"%1\" nén ricnoxhou"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:666
+msgid "Winbind / Samba"
+msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/khelpcenter.po
new file mode 100644
index 00000000000..8f4679b141f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/khelpcenter.po
@@ -0,0 +1,648 @@
+# translation of khelpcenter.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
+# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
+# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
+# so ces deus sudjets la.
+#
+# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdehelp 0.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:07+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
+
+#: application.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "URL to display"
+msgstr "Tecse a håyner"
+
+#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
+msgid "KDE Help Center"
+msgstr "Cinte d' aidance di KDE"
+
+#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
+msgid "The KDE Help Center"
+msgstr "Li cinte d' aidance di KDE"
+
+#: application.cpp:67
+msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "© 1999-2003, Les programeus do Cinte d' Aidance di KDE"
+
+#: application.cpp:71
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prumî oteur"
+
+#: application.cpp:73
+msgid "Info page support"
+msgstr "Sopoirt po les pådje info"
+
+#: docmetainfo.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Top-Level Documentation"
+msgstr "Documintåcion djeneråle"
+
+#: docmetainfo.cpp:72
+msgid ""
+"_: doctitle (language)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: docmetainfo.cpp:108
+msgid "English"
+msgstr "Inglès"
+
+#: fontdialog.cpp:39
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "Apontiaedje des fontes"
+
+#: fontdialog.cpp:59
+msgid "Sizes"
+msgstr "Grandeus"
+
+#: fontdialog.cpp:65
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "Grandeu mi&nimom del fonte:"
+
+#: fontdialog.cpp:72
+msgid "M&edium font size:"
+msgstr "Grandeu &moyene del fonte:"
+
+#: fontdialog.cpp:88
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "Fonte &sitandård:"
+
+#: fontdialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "F&ixed font:"
+msgstr "Fonte a espåçmint ewal"
+
+#: fontdialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "Fonte &sitandård:"
+
+#: fontdialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "S&ans serif font:"
+msgstr "Sa_ns serif:"
+
+#: fontdialog.cpp:112
+msgid "&Italic font:"
+msgstr "Fonte e clin&tcheyès letes:"
+
+#: fontdialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Fantasy font:"
+msgstr "Fonte &sitandård:"
+
+#: fontdialog.cpp:127
+msgid "Encoding"
+msgstr "Ecôdaedje"
+
+#: fontdialog.cpp:133
+msgid "&Default encoding:"
+msgstr "&Prémetou ecôdaedje:"
+
+#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Eployî l' ecôdaedje do lingaedje"
+
+#: fontdialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Font size adjustment:"
+msgstr "Grandeu del fonte en alaedje"
+
+#: glossary.cpp:87
+msgid "By Topic"
+msgstr "Pa sudjet"
+
+#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Alfabeticmint"
+
+#: glossary.cpp:147
+msgid "Rebuilding cache..."
+msgstr "Rifjhant l' muchete..."
+
+#: glossary.cpp:177
+msgid "Rebuilding cache... done."
+msgstr "Rifjhant l' muchete... fwait."
+
+#: glossary.cpp:272
+msgid ""
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
+msgstr ""
+
+#: glossary.cpp:277
+msgid "See also: "
+msgstr "Vey eto: "
+
+#: glossary.cpp:292
+msgid "KDE Glossary"
+msgstr "Motî di KDE"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:44
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:51
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:57
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Informåcion so wice prinde li pacaedje ht://dig."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:61
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "Pådje måjhon di ht://dig"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:67
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Eplaeçmints des programes"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:74
+msgid "htsearch:"
+msgstr "htsearch:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:80
+msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
+msgstr "Tapez l' hårdêye do programe CGI htsearch."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:85
+msgid "Indexer:"
+msgstr "Indecseu:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:91
+msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
+msgstr "Tapez chal li tchmin pol programe fijheu d' indecses htdig."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:97
+msgid "htdig database:"
+msgstr "Båze di dnêyes htdig:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:103
+msgid "Enter the path to the htdig database folder."
+msgstr "Dinez li tchmin pol ridant del båze di dnêyes htdig."
+
+#: infotree.cpp:94
+msgid "By Category"
+msgstr "Pa categoreye"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Change Index Folder"
+msgstr "Candjî l' cogne do tecse"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
+msgid "Index folder:"
+msgstr "Ridant d' indecse:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:97
+msgid "Build Search Indices"
+msgstr "Fé les indecses di cweraedje"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:110
+msgid "Index creation log:"
+msgstr "Djournå do fjhaedje di l' indecse:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:175
+msgid "Index creation finished."
+msgstr "L' indecse est tot fwait."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:204
+msgid "Details <<"
+msgstr "Detays <<"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:217
+msgid "Details >>"
+msgstr "Detays >>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:226
+msgid "Build Search Index"
+msgstr "Fé l' indecse di cweraedje"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Build Index"
+msgstr "Fé l' indecse di cweraedje"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:267
+msgid ""
+"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
+"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
+"for a document exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:270
+msgid ""
+"To create an index check the box in the list and press the\n"
+"\"Build Index\" button.\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Search Scope"
+msgstr "Cweri après"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:279
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:293
+msgid "Change..."
+msgstr "Candjî..."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:312
+msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Li ridant <b>%1</b> n' egzistêye nén. Dji n' såreu fé l' indecse.</qt>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:352
+msgid "Missing"
+msgstr "Mancant"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Document '%1' (%2):\n"
+msgstr "Documints: %1"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "No document type."
+msgstr "Sôre di documint:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "No search handler available for document type '%1'."
+msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:415
+msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:530
+msgid "Failed to build index."
+msgstr "Dji n' a savou fé l' indecse."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error executing indexing build command:\n"
+"%1"
+msgstr "Dj' enonde li précomande %1"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start command '%1'."
+msgstr "Dji n' a nén savou enonder li cmande"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Document to be indexed"
+msgstr "Documint a stitchî"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:167
+msgid "Index directory"
+msgstr "Ridant d' indecse"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:174
+msgid "KHelpCenter Index Builder"
+msgstr "Fijheu d' indecses do cinte d' aidance"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:178
+msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "© 2003, Les programeus do Cinte d' Aidance di KDE"
+
+#: mainwindow.cpp:58
+msgid "Search Error Log"
+msgstr "Djournå des arokes di cweraedje"
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "Preparing Index"
+msgstr "Preparant l' indecse"
+
+#: mainwindow.cpp:158
+msgid "Ready"
+msgstr "Presse"
+
+#: mainwindow.cpp:215
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pådje di dvant"
+
+#: mainwindow.cpp:217
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Potchî al pådje di dvant do documint"
+
+#: mainwindow.cpp:219
+msgid "Next Page"
+msgstr "Pådje shuvante"
+
+#: mainwindow.cpp:221
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Potchî al pådje shuvante do documint"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "Tåve di l' Å&dvins"
+
+#: mainwindow.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Tåve di l' Ådvins"
+
+#: mainwindow.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Go back to the table of contents"
+msgstr "Dji n' a savou lére l' ådvins"
+
+#: mainwindow.cpp:230
+msgid "&Last Search Result"
+msgstr "Rizultats do &dierin cweraedje"
+
+#: mainwindow.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Build Search Index..."
+msgstr "Fé l' indecse di cweraedje"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Show Search Error Log"
+msgstr "Mostrer l' djournå des arokes di cweraedje"
+
+#: mainwindow.cpp:250
+msgid "Configure Fonts..."
+msgstr "Apontyî les fontes..."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Increase Font Sizes"
+msgstr "Agrandi les fontes"
+
+#: mainwindow.cpp:252
+msgid "Decrease Font Sizes"
+msgstr "Raptiti les fontes"
+
+#: navigator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Clear search"
+msgstr "Netyî l' cweraedje"
+
+#: navigator.cpp:115
+msgid "&Search"
+msgstr "C&weri"
+
+#: navigator.cpp:187
+msgid "Search Options"
+msgstr "Tchuzes pol cweraedje"
+
+#: navigator.cpp:195
+msgid "G&lossary"
+msgstr "&Motî"
+
+#: navigator.cpp:465
+msgid "Start Page"
+msgstr "Pådje d' enondaedje"
+
+#: navigator.cpp:553
+msgid "Unable to run search program."
+msgstr "Dji n' sai nén enonder li programe di cweraedje."
+
+#: navigator.cpp:594
+msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
+msgstr "I gn a nén co d' indecse di cweraedje. El vôrîz vs askepyî do côp?"
+
+#: navigator.cpp:598
+msgid "Create"
+msgstr "Ahiver"
+
+#: navigator.cpp:599
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Èn nén ahiver"
+
+#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Evoye"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "Tchimin pol ridant do scribanne"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr "Tchoezi on ridant avou des imådjetes"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr "Modêye d' astalêye: "
+
+#: searchengine.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Error: No document type specified."
+msgstr "Vo m' la arivé al difén do documint."
+
+#: searchengine.cpp:78
+msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
+msgstr ""
+
+#: searchengine.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
+msgstr "Dji n' sai aberweter l' fitchî «%1»."
+
+#: searchengine.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "No valid search handler found."
+msgstr "Nole tiestire XPM di trovêye"
+
+#: searchengine.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Search Results for '%1':"
+msgstr "Rizultats do cweraedje di «%s»"
+
+#: searchengine.cpp:311
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rizultats do cweraedje"
+
+#: searchhandler.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Error executing search command '%1'."
+msgstr "Dj' enonde li précomande %1"
+
+#: searchhandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "No search command or URL specified."
+msgstr "Nole comande ni purnea di dnés"
+
+#: searchhandler.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Aroke: %1"
+
+#: searchwidget.cpp:56
+msgid "and"
+msgstr "eyet"
+
+#: searchwidget.cpp:57
+msgid "or"
+msgstr "oudonbén"
+
+#: searchwidget.cpp:59
+msgid "&Method:"
+msgstr "&Metôde:"
+
+#: searchwidget.cpp:73
+msgid "Max. &results:"
+msgstr "&Rezultats macs.:"
+
+#: searchwidget.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "&Scope selection:"
+msgstr "&Ignorer l' seleccion"
+
+#: searchwidget.cpp:94
+msgid "Scope"
+msgstr "Såme"
+
+#: searchwidget.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Build Search &Index..."
+msgstr "Fé l' indecse di cweraedje"
+
+#: searchwidget.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "A vosse môde"
+
+#: searchwidget.cpp:356
+msgid "All"
+msgstr "Totafwait"
+
+#: searchwidget.cpp:358
+msgid "None"
+msgstr "Nouk"
+
+#: searchwidget.cpp:360
+msgid "unknown"
+msgstr "nén cnoxhou"
+
+#: view.cpp:114
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "Al conkete di vosse sicribanne!"
+
+#: view.cpp:118
+msgid "Help Center"
+msgstr "Cinte d' aidance"
+
+#: view.cpp:120
+msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+msgstr "Wilicome so l' evironmint di scribanne da KDE"
+
+#: view.cpp:121
+msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr ""
+"L' ekipe KDE vos sohaite li bénvnowe dins l' infôrmatike UNIX amishtåve po "
+"l' uzeu."
+
+#: view.cpp:122
+msgid ""
+"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
+"system."
+msgstr ""
+"KDE est on poûxhant evironmint grafike di buro po les ståcions UNIX.\n"
+"On buro KDE est åjhey a eployî, il a totes les usteyes k' i vs fåt dins ene "
+"éndjole d' ådjourdu, il est pår bea et, al copete do martchî, il est basti so "
+"UNIX, li meyeu sistinme d' operance k' i gn åye."
+
+#: view.cpp:126
+msgid "What is the K Desktop Environment?"
+msgstr "Li K Desktop Environment, cwè çki c' est di çoula?"
+
+#: view.cpp:127
+msgid "Contacting the KDE Project"
+msgstr "Contacter li prodjet KDE"
+
+#: view.cpp:128
+msgid "Supporting the KDE Project"
+msgstr "Sopoirter li prodjet KDE"
+
+#: view.cpp:129
+msgid "Useful links"
+msgstr "Ahessåvès hårdêyes"
+
+#: view.cpp:130
+msgid "Getting the most out of KDE"
+msgstr "Po-z eployî KDE å mî"
+
+#: view.cpp:131
+msgid "General Documentation"
+msgstr "Documintåcion djeneråle"
+
+#: view.cpp:132
+msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
+msgstr "Po-z aprinde al vole a s' siervi do scribanne"
+
+#: view.cpp:133
+msgid "KDE Users' guide"
+msgstr "Guide di l' uzeu di KDE"
+
+#: view.cpp:134
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Kesses Sovint Dmandêyes"
+
+#: view.cpp:135
+msgid "Basic Applications"
+msgstr "Programes di båze"
+
+#: view.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "The Kicker Desktop Panel"
+msgstr "Li Scriftôr di kicker"
+
+#: view.cpp:137
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "Li cinte di controle di KDE"
+
+#: view.cpp:138
+msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
+msgstr "Li manaedjeu di fitchîs eyet betchteu waibe Konqueror"
+
+#: view.cpp:269
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copyî l' adresse do loyén"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
new file mode 100644
index 00000000000..2bc55f7b4e8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of khtmlkttsd.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:43
+msgid "&Speak Text"
+msgstr "Cå&zer l' tecse"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:60
+msgid "Cannot Read source"
+msgstr "Dji n' sai lére li sourdant"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:61
+msgid ""
+"You cannot read anything except web pages with\n"
+"this plugin, sorry."
+msgstr ""
+"Mande escuzes, mins vos n' poloz rén lére d' ôte\n"
+"ki des pådjes waibe avou ç' tchôke-divins ci."
+
+#: khtmlkttsd.cpp:71
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "L' enondaedje di KTTSD a fwait berwete"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "Li houcaedje DCOP a fwait berwete"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:87
+msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
+msgstr "Li houcaedje DCOP supportMarkup a fwait berwete"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:126
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "Li houcaedje DCOP setText a fwait berwete"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:132
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "Li houcaedje DCOP startText a fwait berwete"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..b12fe42ebbf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kicker.po
@@ -0,0 +1,734 @@
+# translation of kicker.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kicker\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: buttons/browserbutton.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Browse: %1"
+msgstr "Foyter: %1"
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:44
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Mostrer scribanne"
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:45
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Accès å scribanne"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:43
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Programes, bouyes eyet sessions d' sicribanne"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+msgid "K Menu"
+msgstr "Menu KDE"
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
+msgid "Cannot execute non-KDE application."
+msgstr "Dji n' sai enonder des programes nén KDE."
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
+msgid "Kicker Error"
+msgstr "Aroke Kicker"
+
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+msgid "Applications"
+msgstr "Programes"
+
+#: buttons/urlbutton.cpp:192
+msgid "The file %1 does not exist"
+msgstr "Li fitchî %1 n' egzistêye nén."
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
+msgid "Window List"
+msgstr "Djivêye des purneas"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
+msgid "Window list"
+msgstr "Djivêye des purneas"
+
+#: core/applethandle.cpp:69
+msgid "%1 menu"
+msgstr "menu %1"
+
+#: core/applethandle.cpp:72
+msgid "%1 applet handle"
+msgstr "Apougnaedje di l' aplikete %1"
+
+#: core/container_applet.cpp:111
+msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
+msgstr ""
+"L' aplikete %1 n' a nén plou esse tcherdjeye. Verifyî s' i vs plait vost "
+"astalaedje."
+
+#: core/container_applet.cpp:113
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr "Aroke di tcherdjaedje di l' aplikete"
+
+#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+msgid "Show panel"
+msgstr "Mostrer li scriftôr"
+
+#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Catchî li scriftôr"
+
+#: core/extensionmanager.cpp:117
+msgid ""
+"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"installation. "
+msgstr ""
+"Li scriftôr KDE (kicker) n' a nén sepou tcherdjî l' mwaisse sicriftôr a cåze d' "
+"on problinme avou vost astalaedje. "
+
+#: core/extensionmanager.cpp:119
+msgid "Fatal Error!"
+msgstr "Aroke di moirt!"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "Sicriftôr"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "Aspitant menu d' enondaedje"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "Mostrer scribanne"
+
+#: core/main.cpp:47
+msgid "The KDE panel"
+msgstr "Li scriftôr KDE"
+
+#: core/main.cpp:110
+msgid "KDE Panel"
+msgstr "Sicriftôr KDE"
+
+#: core/main.cpp:112
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
+msgstr "© 1999-2004, Les diswalpeus di KDE"
+
+#: core/main.cpp:114
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Tineu a djoû pol moumint"
+
+#: core/main.cpp:122
+msgid "Kiosk mode"
+msgstr "Mode kioske"
+
+#: core/panelextension.cpp:341
+msgid "Add &Applet to Menubar..."
+msgstr "Radjouter ene &aplikete al bår di dressêye..."
+
+#: core/panelextension.cpp:342
+msgid "Add &Applet to Panel..."
+msgstr "Radjouter &aplikete sol sicriftôr..."
+
+#: core/panelextension.cpp:345
+msgid "Add Appli&cation to Menubar"
+msgstr "Radjouter &programe al bår di menu"
+
+#: core/panelextension.cpp:346
+msgid "Add Appli&cation to Panel"
+msgstr "Radjouter &programe sol sicriftôr"
+
+#: core/panelextension.cpp:350
+msgid "&Remove From Menubar"
+msgstr "&Oister del bår di dressêye"
+
+#: core/panelextension.cpp:351
+msgid "&Remove From Panel"
+msgstr "&Oister do scriftôr"
+
+#: core/panelextension.cpp:356
+msgid "Add New &Panel"
+msgstr "Radjouter &novea scriftôr"
+
+#: core/panelextension.cpp:358
+msgid "Remove Pa&nel"
+msgstr "Oister li &scriftôr"
+
+#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+msgid "&Lock Panels"
+msgstr "&Eclawer les scriftôrs"
+
+#: core/panelextension.cpp:372
+msgid "Un&lock Panels"
+msgstr "&Disclawer li scriftôr"
+
+#: core/panelextension.cpp:380
+msgid "&Configure Panel..."
+msgstr "Apon&tyî li scriftôr..."
+
+#: ui/addapplet.cpp:234
+msgid "Add Applet"
+msgstr "Radjouter aplikete"
+
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+msgid "%1 Added"
+msgstr "%1 radjoutêyes"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+msgid "&Move %1 Menu"
+msgstr "&Bodjî l' menu %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+msgid "&Move %1 Button"
+msgstr "&Bodjî l' boton %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#, c-format
+msgid "&Move %1"
+msgstr "&Bodjî %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+msgid "&Remove %1 Menu"
+msgstr "&Oister l' menu %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+msgid "&Remove %1 Button"
+msgstr "&Oister l' boton %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#, c-format
+msgid "&Remove %1"
+msgstr "&Oister %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+msgid "Report &Bug..."
+msgstr "Rapoirter on &bug..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "Å&d fwait di %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+msgid "&Configure %1 Button..."
+msgstr "A&pontyî l' boton %1..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "A&pontyî %1..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+msgid "Applet Menu"
+msgstr "Menu des apliketes"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+msgid "%1 Menu"
+msgstr "Menu %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+msgid "&Menu Editor"
+msgstr "&Aspougneu di menus"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&Candjî rimåkes"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+msgid "Panel Menu"
+msgstr "Menu do scriftôr"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:39
+msgid "Quick Browser Configuration"
+msgstr "Apontiaedje del foyteuse di fitchîs abeye"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:47
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Imådjete do boton:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:56
+msgid "Path:"
+msgstr "Tchimin:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:63
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Foyter..."
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:87
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Tchoezi ridant"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:100
+msgid "'%1' is not a valid folder."
+msgstr "«%1» n' est nén on ridant valide."
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+msgid "Failed to Read Folder"
+msgstr "Li lijhaedje do ridant a fwait berwete"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:143
+msgid "Not Authorized to Read Folder"
+msgstr "Vos n' avoz nén les droets po lére li ridant"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:151
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Drovie e manaedjeu d' fitchîs"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:153
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "Drovi dins on terminå"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:299
+msgid "More"
+msgstr "Co des ôtes"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
+msgid "Add as &File Manager URL"
+msgstr "Radjouter come adresse di manaedjeu di &fitchî"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
+msgid "Add as Quick&Browser"
+msgstr "Radjouter come Roed &Betchteu"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
+msgid "Non-KDE Application Configuration"
+msgstr "Apontiaedje do programe nén KDE"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not executable.\n"
+"Do you want to select another file?"
+msgstr ""
+"Li fitchî d' tchoezi n' est nén enondåve.\n"
+"Voloz tchoezi on ôte fitchî?"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+msgid "Not Executable"
+msgstr "Nén enondåve"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+msgid "Select Other"
+msgstr "Tchoezi èn ôte"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:197
+msgid "All Applications"
+msgstr "Tos les programes"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:199
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:231
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "Foyteuse di fitchîs abeye"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:280
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Enonder ene Kimande..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:289
+msgid "Switch User"
+msgstr "Discandjî d' uzeu"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:301
+msgid "Save Session"
+msgstr "Schaper l' session"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:306
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Serer li session al clé"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:311
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Si dislodjî..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:364
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "Serer l' session al clé && enonder ene novele"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:365
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Enonder ene nouve session"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vos avoz tchoezi di drovi ene ôte session d' sicribanne. "
+"<br>Li session do moumint serè catcheye et ene novele waitroûle d' enondaedje "
+"serè håynêye. "
+"<br>Ene tape F est defineye po tchaeke session; F%1 est les troes cwårts do "
+"tins metowe pol prumire session, F%2 pol deujhinme session et vs nd åroz. Vos "
+"ploz discandjî d' session e tchôcant CTRL, ALT et l' boune tape F då côp. Pôr, "
+"les dressêyes des scriftôr et scribanne di KDE ont des accions po discandjî d' "
+"session.</p>"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:408
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Adviertixhmint - Nouve session"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:409
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Enonder ene nouve session"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "Ridant &måjhon"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
+msgid "&Root Folder"
+msgstr "Ridant &raecene"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
+msgid "System &Configuration"
+msgstr "&Apontiaedje do sistinme"
+
+#: ui/recentapps.cpp:170
+msgid "Recently Used Applications"
+msgstr "Programes dierinnmint eployîs"
+
+#: ui/recentapps.cpp:171
+msgid "Most Used Applications"
+msgstr "Programes les pus eployîs"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
+#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Totafwait"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
+msgid "&Applet"
+msgstr "&Aplikete"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
+msgid "Appli&cation"
+msgstr "&Programe"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
+msgid "%1 (Top)"
+msgstr "%1 (copete)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
+msgid "%1 (Right)"
+msgstr "%1 (droete)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
+msgid "%1 (Bottom)"
+msgstr "%1 (valêye)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
+msgid "%1 (Left)"
+msgstr "%1 (hintche)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
+msgid "%1 (Floating)"
+msgstr "%1 (flotant)"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:262
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nole intrêye"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:269
+msgid "Add This Menu"
+msgstr "Radjouter ç' menu ci"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:274
+msgid "Add Non-KDE Application"
+msgstr "Radjouter on programe nén KDE"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:314
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:324
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:488
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr "Radjouter cayer å scribanne"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:494
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr "Radjouter cayer å mwaisse sicriftôr"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:500
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Candjî l' cayet"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:506
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr "Mete e purnea d' enondaedje"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:515
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr "Radjouter menu å scribanne"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:521
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr "Radjouter menu å mwaisse sicriftôr"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:527
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Candjî menu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "C&weri:"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tapez chal on tecse ki va siervi d' passete po les nos et discrijhaedjes "
+"des apliketes et n' moster k' les cis ki corespondèt</qt>"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "&Mostrer:"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Applets"
+msgstr "Apliketes"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Special Buttons"
+msgstr "Botons speciås"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tchoezixhoz chal li seule categoreye d' apliketes ki vos vloz vey</qt>"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
+"to add it</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Çouchal c' est l' djivêye des apliketes. Tchoezixhoz ndè ene, poy clitchîz "
+"so <b>Radjouter sol sicriftôr</b> pol radjouter.</qt>"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Panel"
+msgstr "R&adjouter å scriftôr"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
+"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
+msgstr "År&gumints del roye di comande (opcionel):"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
+"\n"
+"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Run in a &terminal window"
+msgstr "Enonder dvins on &terminå"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
+"be able to see its output when run."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Programe:"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
+msgstr "Dinez chal li no ki vos vloz vey po ç' boton la."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Button title:"
+msgstr "Tite do &boton"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Discrijhaedje:"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
+"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
+"non-default entry."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "The position of the panel"
+msgstr "Li plaece do scriftôr"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "The alignment of the panel"
+msgstr "Li plaeçmint do scriftôr"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Primary xinerama screen"
+msgstr "Prumire waitroûle xinerama"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Hide button size"
+msgstr "Catchî l' grandeu do boton"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel hide button"
+msgstr "Mostrer li boton d' hintche po catchî l' sicriftôr"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel hide button"
+msgstr "Mostrer li boton d' droete po catchî l' sicriftôr"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide panel"
+msgstr "Sicriftôr catche tot seu"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Enable auto hide"
+msgstr "Permete di catchî tot seu"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Delay before auto hide"
+msgstr "Ritård divant di catchî tot seu"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The trigger location for unhides"
+msgstr "Li plaece ewou ç' k' on va po discatchî"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enable background hiding"
+msgstr "Permete di catchî l' fond"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Animate panel hiding"
+msgstr "Catchî l' sicriftôr en animåcion"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Panel hiding animation speed"
+msgstr "Roedeu di l' animåcion po catchî l' sicriftôr"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Length in percentage"
+msgstr "Longueur e porcints"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Expand as required to fit contents"
+msgstr "Agrandi come dandjî po mete tot l' contnou"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Custom size"
+msgstr "Grandeu da vosse"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a72a3576f7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# translation of kickermenu_kate.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-21 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: katesessionmenu.cpp:69
+msgid "Start Kate (no arguments)"
+msgstr "Enonder Kate (pont d' årgumint)"
+
+#: katesessionmenu.cpp:72
+msgid "New Kate Session"
+msgstr "Novele session Kate"
+
+#: katesessionmenu.cpp:75
+msgid "New Anonymous Session"
+msgstr "Novele racamucheye session"
+
+#: katesessionmenu.cpp:96
+msgid "Reload Session List"
+msgstr "Ritcherdjî l' lisse di sessions"
+
+#: katesessionmenu.cpp:112
+msgid "Session Name"
+msgstr "No d' session"
+
+#: katesessionmenu.cpp:113
+msgid "Please enter a name for the new session"
+msgstr "S' i vs plait, intrez on no pol novele session"
+
+#: katesessionmenu.cpp:120
+msgid ""
+"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such "
+"a session?"
+msgstr ""
+"Ene session sins no n' serè nén schapêye tote seule. Voloz vs ahiver ene téle "
+"session?"
+
+#: katesessionmenu.cpp:122
+msgid "Create anonymous session?"
+msgstr "Ahiver ene racamucheye session?"
+
+#: katesessionmenu.cpp:129
+msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
+msgstr "Vos avoz ddja ene session lomêye %1. Voloz vs drovi cisse session la?"
+
+#: katesessionmenu.cpp:130
+msgid "Session exists"
+msgstr "Li session egzistêye"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_finger.po
new file mode 100644
index 00000000000..481c60fcbb8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_finger.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kio_finger.po to Walloon
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_finger\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-06 02:56+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kio_finger.cpp:180
+msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
+msgstr ""
+"Dji n' sai trover li programe «perl» so voste éndjole, i vos l' fåt astaler."
+
+#: kio_finger.cpp:193
+msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
+msgstr ""
+"Dji n' sai trover li programe «finger» so voste éndjole, i vos l' fåt astaler."
+
+#: kio_finger.cpp:206
+msgid "kio_finger Perl script not found."
+msgstr "Dji n' a nén trové li scripe perl kio_finger."
+
+#: kio_finger.cpp:218
+msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
+msgstr ""
+"Dji n' a nén trové li scripe CSS kio_finger. Li rexhowe ni srè nén foirt bele."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_fish.po
new file mode 100644
index 00000000000..492b9cc0d1b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_fish.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of kio_fish.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_fish\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: fish.cpp:317
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Raloyaedje..."
+
+#: fish.cpp:570
+msgid "Initiating protocol..."
+msgstr "Inicialijhaedje di protocole ..."
+
+#: fish.cpp:604
+msgid "Local Login"
+msgstr "Elodjaedje locå"
+
+#: fish.cpp:606
+msgid "SSH Authorization"
+msgstr "Otorijhåcion SSH"
+
+#: fish.cpp:708
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Disraloyî."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_home.po
new file mode 100644
index 00000000000..1801dd9192a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_home.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of kio_home.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_home\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-29 08:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kio_home.cpp:34
+msgid "Protocol name"
+msgstr "No di protocole"
+
+#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
+msgid "Socket name"
+msgstr "No di prijhe"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_mac.po
new file mode 100644
index 00000000000..41b3d7c4840
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_mac.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of kio_mac.po to Walon
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mac\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-27 08:24+0100\n"
+"Last-Translator: Djan Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kio_mac.cpp:94
+msgid "Unknown mode"
+msgstr "Môde nén cnoxhou"
+
+#: kio_mac.cpp:115
+msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî avou hpcopy - acertinez vs k' il est bén astalé s' i vs plait"
+
+#: kio_mac.cpp:131
+msgid "No filename was found"
+msgstr "Nou no d' fitchî di trové"
+
+#: kio_mac.cpp:144
+msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
+msgstr "Åk n' a nén stî avou hpls - acertinez vs k' il est bén astalé"
+
+#: kio_mac.cpp:187
+msgid "No filename was found in the URL"
+msgstr "Nou no d' fitchî n' a stî trové el hårdêye"
+
+#: kio_mac.cpp:201
+msgid ""
+"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
+msgstr ""
+"hpls n' a nén fini normålmint - acertinez vs ki vos avoz bén astalé les usteyes "
+"hfsplus s' i vs plait"
+
+#: kio_mac.cpp:288
+msgid ""
+"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
+"installed,\n"
+"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"and that you have specified the correct partition.\n"
+"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
+msgstr ""
+"hpmount n' a nén fini normålmint - acertinez vs ki les usteyes hfsplus sont\n"
+"bén astalêyes, ki vos avoz les permissions po lére li pårticion (ls -l "
+"/dev/hdaX)\n"
+"eyet ki vos avoz bén specifyî li boune pårticion.\n"
+"Vos ploz specifyî les pårticions tot radjoutant « ?dev=/dev/hda2 » al hårdêye."
+
+#: kio_mac.cpp:320
+msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"hpcd n' a nén fini normålmint - acertinez vs k' il est bén astalé s' i vs plait"
+
+#: kio_mac.cpp:407
+msgid "hpls output was not matched"
+msgstr "Li rexhowe hpls ni va nén avou"
+
+#: kio_mac.cpp:450
+msgid "Month output from hpls -l not matched"
+msgstr "Li rexhowe Moes d' hpls -l ni va nén avou"
+
+#: kio_mac.cpp:479
+msgid "Could not parse a valid date from hpls"
+msgstr "Dji n' a sepou trover ene date ki clope a pårti d' hpls"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_nfs.po
new file mode 100644
index 00000000000..5bc6b2d28a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_nfs.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of kio_nfs.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kio_nfs.cpp:1020
+msgid "An RPC error occurred."
+msgstr "I gn a-st avou ene aroke RPC."
+
+#: kio_nfs.cpp:1064
+msgid "No space left on device"
+msgstr "I n' a pupont d' plaece so l' éndjin"
+
+#: kio_nfs.cpp:1067
+msgid "Read only file system"
+msgstr "Sistinme di fitchîs k' on pout seulmint lére"
+
+#: kio_nfs.cpp:1070
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Li no do fitchî est pår trop long"
+
+#: kio_nfs.cpp:1077
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Houte do cwota pol plake"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_print.po
new file mode 100644
index 00000000000..78a5377d9f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_print.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# translation of kio_print.po to Walloon
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_print\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-06 03:09+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pablo Saratxaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pablo@walon.org"
+
+#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
+
+#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
+msgid "Printers"
+msgstr "Sicrireces"
+
+#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
+msgid "Specials"
+msgstr "Sipeciåles"
+
+#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
+msgid "Manager"
+msgstr "Manaedjeu"
+
+#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
+msgid "Jobs"
+msgstr "Bouyes"
+
+#: kio_print.cpp:365
+msgid "Empty data received (%1)."
+msgstr "Dinêye vude di rçuvowe (%1)."
+
+#: kio_print.cpp:367
+msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
+msgstr "Dinêye crombe/nén complete ou aroke do sierveu (%1)."
+
+#: kio_print.cpp:395
+msgid "Print System"
+msgstr "Sistinme d' eprimaedje"
+
+#: kio_print.cpp:439
+msgid "Printer driver"
+msgstr "Mineu del sicrirece"
+
+#: kio_print.cpp:441
+msgid "On-line printer driver database"
+msgstr "Båze di dnêyes so les fyis des mineus des scrires"
+
+#: kio_print.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Unable to determine object type for %1."
+msgstr "Dji n' sai determiner li sôre d' objet po %1."
+
+#: kio_print.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Unable to determine source type for %1."
+msgstr "Dji n' sai determiner li sôre di sourdant po %1."
+
+#: kio_print.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
+msgstr "Dji n' sai aveur des informåcions sol sicrirece po %1."
+
+#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
+#: kio_print.cpp:896
+#, c-format
+msgid "Unable to load template %1"
+msgstr "Dji n' sai tcherdjî l' modele %1"
+
+#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
+#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Prôpietés di %1"
+
+#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
+msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Djenerå|Mineu|Bouyes en alaedje|Bouyes fineyes"
+
+#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
+msgid "General Properties"
+msgstr "Prôpietés djeneråles"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Remote"
+msgstr "Då lon"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Local"
+msgstr "Locå"
+
+#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
+msgid "State"
+msgstr "Sitatut"
+
+#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
+msgid "Location"
+msgstr "Eplaeçmint"
+
+#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: kio_print.cpp:659
+msgid "Interface (Backend)"
+msgstr "Eterface (backend)"
+
+#: kio_print.cpp:660
+msgid "Driver"
+msgstr "Mineu"
+
+#: kio_print.cpp:661
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricant"
+
+#: kio_print.cpp:662
+msgid "Model"
+msgstr "Modele"
+
+#: kio_print.cpp:663
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Informåcion sol mineu"
+
+#: kio_print.cpp:673
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve class information for %1."
+msgstr "Dji n' sai aveur des informåcions sol classe po %1."
+
+#: kio_print.cpp:693
+msgid "Implicit"
+msgstr "Implicite"
+
+#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
+msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Djenerå|Bouyes en alaedje|Bouyes fineyes"
+
+#: kio_print.cpp:710
+msgid "Members"
+msgstr "Mimbes"
+
+#: kio_print.cpp:737
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå"
+
+#: kio_print.cpp:746
+msgid "Requirements"
+msgstr "Çou k' i gn a dandjî"
+
+#: kio_print.cpp:747
+msgid "Command Properties"
+msgstr "Prôpietés del comande"
+
+#: kio_print.cpp:748
+msgid "Command"
+msgstr "Comande"
+
+#: kio_print.cpp:749
+msgid "Use Output File"
+msgstr "Rexhe so on fitchî"
+
+#: kio_print.cpp:750
+msgid "Default Extension"
+msgstr "Prémetowe cawete"
+
+#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
+#, c-format
+msgid "Jobs of %1"
+msgstr "Bouyes da %1"
+
+#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
+msgid "All jobs"
+msgstr "Totes les bouyes"
+
+#: kio_print.cpp:849
+msgid "Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Bouyes en alaedje|Bouyes fwaites"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Owner"
+msgstr "Da"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Printer"
+msgstr "Sicrirece"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
+#, c-format
+msgid "Driver of %1"
+msgstr "Mineu di %1"
+
+#: kio_print.cpp:909
+msgid "No driver found"
+msgstr "Nou mineu di trové"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..0187d0139f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_remote.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# translation of kio_remote.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_remote\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kio_remote.cpp:34
+msgid "Protocol name"
+msgstr "No do Protocole"
+
+#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
+msgid "Socket name"
+msgstr "No do Soket"
+
+#: remoteimpl.cpp:198
+msgid "Add a Network Folder"
+msgstr "Radjouter on ridants rantoele"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_settings.po
new file mode 100644
index 00000000000..0353394f7bc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_settings.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# translation of kio_settings.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_settings\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Applications"
+msgstr "Programes"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Programs"
+msgstr "Programes"
+
+#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
+msgid "Unknown settings folder"
+msgstr "Ridant d' apontiaedjes nén cnoxhou"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_system.po
new file mode 100644
index 00000000000..f528a7d7352
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_system.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of kio_system.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_system\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-17 00:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kio_system.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr "No di protocole"
+
+#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr "No di prijhe"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_tar.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d77bb845a3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_tar.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kio_tar.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_tar\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-17 00:08+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dji n' sepou drovi l' fitchî, kékfeye a cåze d' ene cogne di fitchî nén "
+"sopoirtêye.\n"
+"%1"
+
+#: tar.cc:471
+#, c-format
+msgid ""
+"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
+"unsupported.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dji n' sepou drovi l' fitchî årtchive, kékfeye a cåze kel cogne di fitchî n' "
+"est nén sopoirtêye.\n"
+"%1"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
new file mode 100644
index 00000000000..82c901e4407
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of kio_thumbnail.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-17 00:14+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: thumbnail.cpp:174
+msgid "No MIME Type specified."
+msgstr "Pont d' sôre MIME sipecifieye."
+
+#: thumbnail.cpp:184
+msgid "No or invalid size specified."
+msgstr "Pont d' grandeu specifeye oudonbén ele ni clope nén."
+
+#: thumbnail.cpp:265
+msgid "No plugin specified."
+msgstr "Pont d' tchôke divins specifyî."
+
+#: thumbnail.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
+msgstr "Dji n' sai tcherdjî ThumbCreator %1"
+
+#: thumbnail.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Dji n' sai ahiver ene prévuwe po %1"
+
+#: thumbnail.cpp:358
+msgid "Failed to create a thumbnail."
+msgstr "L' ahivaedje d' ene prévuwe a fwait berwete."
+
+#: thumbnail.cpp:373
+msgid "Could not write image."
+msgstr "Dji n' a sepou scrire ene imådje."
+
+#: thumbnail.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
+msgstr "L' ataetchmint al pårt di pårtaedjeye memwere %1 a fwait berwete"
+
+#: thumbnail.cpp:403
+msgid "Image is too big for the shared memory segment"
+msgstr "L' imådje est trop grande pol pårt di pårtaedjeye memwere"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_trash.po
new file mode 100644
index 00000000000..d53d3336ce6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kio_trash.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# translation of kio_trash.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_trash\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ktrash.cpp:30
+msgid "Empty the contents of the trash"
+msgstr "Vudî l' batch di çou k' i gn a dvins"
+
+#: ktrash.cpp:32
+msgid "Restore a trashed file to its original location"
+msgstr "Rapexhî on fitchî evoyî å batch et l' mete a s' plaece di dvant"
+
+#: ktrash.cpp:34
+msgid "Ignored"
+msgstr "Passé houte"
+
+#: ktrash.cpp:42
+msgid "ktrash"
+msgstr "ktrash"
+
+#: ktrash.cpp:43
+msgid ""
+"Helper program to handle the KDE trash can\n"
+"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
+"trash:/\""
+msgstr ""
+"Programe aideu po manaedjî l' batch å mannestés di KDE\n"
+"Note: po taper des fitchîs å batch, n' eployîs nén «ktrash» mins «kfmclient "
+"move 'eplaeçmint' trash:/» (avou «eplaeçmint» li tchmin avou l' no do fitchî a "
+"taper å batch)."
+
+#: kio_trash.cpp:46
+msgid "Protocol name"
+msgstr "No do protocole"
+
+#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
+msgid "Socket name"
+msgstr "No do soket"
+
+#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
+#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1"
+msgstr "Hårdêye (URL) må fwaite %1."
+
+#: kio_trash.cpp:116
+msgid ""
+"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
+"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
+"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
+msgstr ""
+"Li ridant %1 n' egzistêye pus, ça fwait ki ç' n' est pus possibe di rapexhî ci "
+"cayet ci viè si plaece di dvant. Vos ploz soeye-t i rifé l' ridant et rinonder "
+"l' rapexhaedje, oudonbén saetchî l' cayet a ene ôte plaece pol rapexhî."
+
+#: kio_trash.cpp:145
+msgid "This file is already in the trash bin."
+msgstr "Ci fitchî la est ddja å batch."
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå"
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
+msgid "Original Path"
+msgstr "Li tchmin d' oridjinne"
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
+msgid "Date of Deletion"
+msgstr "Date di disfaçaedje"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/klipper.po
new file mode 100644
index 00000000000..16dc20a0295
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/klipper.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# translation of klipper.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klipper\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "&General"
+msgstr "&Djenerå"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "A&ccions"
+
+#: configdialog.cpp:55
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "Rascourtis &globås"
+
+#: configdialog.cpp:99
+msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
+msgstr "Aspitant &menu a l' eplaeçmint del sori"
+
+#: configdialog.cpp:101
+msgid "Save clipboard contents on e&xit"
+msgstr "Schaper çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé divant d' c&witer"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Remove whitespace when executing actions"
+msgstr "Rissaetchî les blancs cwand les accions sont-st enondêyes"
+
+#: configdialog.cpp:105
+msgid ""
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
+msgstr ""
+"Pa des côps, li tecse tchoezi a des blancs al fén, çou ki, dins ene hårdêye po "
+"on betchteu waibe metans, pout fé des rujhes. Avou cisse tchuze ci les blancs "
+"k' i gn a al fén ou å cmince d' ene tchinne di tecse tchoezeye seront rsaetchîs "
+"(li contnou oridjinnå do tchapea emacralé n' serè nén candjî)."
+
+#: configdialog.cpp:107
+msgid "&Replay actions on an item selected from history"
+msgstr "&Rifé les accions so on cayet tchoezi dins l' istwere"
+
+#: configdialog.cpp:110
+msgid "Pre&vent empty clipboard"
+msgstr "&Espaitchî d' aveur li tchapea emacralé vude"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid ""
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
+"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+msgstr ""
+"Avou cisse tchuze ci, li tchapea emacralé n' pout måy esse vudî. Metans cwand "
+"on programe est cloyou, normålmint l' tchapea emacralé est vudî."
+
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "&Ignore selection"
+msgstr "&Ignorer l' seleccion"
+
+#: configdialog.cpp:119
+msgid ""
+"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
+"Only explicit clipboard changes are recorded."
+msgstr ""
+"Cisse tchuze ci espaitche ki l' seleccion ni soeye wårdêye dins l' istwere do "
+"tchapea emacralé. Seulmint les candjmints esplicites do tchapea emacralé sont "
+"rashious."
+
+#: configdialog.cpp:123
+msgid "Clipboard/Selection Behavior"
+msgstr "Dujhance do tchapea emacralé et del seleccion"
+
+#: configdialog.cpp:127
+msgid ""
+"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
+"<br>"
+"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
+"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
+"<br>"
+"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
+"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
+"<br>"
+"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>I gn a deus tampons diferins pol copyî/aclaper:<br /><br />Li <b>"
+"tchapea emacralé</b> est rimpli tot tchoezixhant ene sacwè eyet tchôcant so "
+"Ctrl+C, ou clitchant so «Copyî» dins on menu ou dins ene bår ås usteyes.<br />"
+"<br />Li <b>seleccion</b> est disponibe do côp k' on tchoezixhe on tecse al "
+"sori. Li seule manire d' aveur accès al seleccion c' est di l' aclaper tot "
+"clitchant avou l' boton do mitan del sori.<br /><br />"
+"Vos ploz apontyî li relåcion k' i gn a inte li tchapea emacralé eyet "
+"l' seleccion.</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:138
+msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
+msgstr "Si&ncronijhî l' contnou do tchapea emacralé et del seleccion"
+
+#: configdialog.cpp:141
+msgid ""
+"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
+"as in KDE 1.x and 2.x."
+msgstr ""
+"Avou cisse tchuze ci les deus tampons sont sincronijhî, dj' ô bén c' est "
+"l' minme dujhance k' avou KDE 1.x et 2.x."
+
+#: configdialog.cpp:145
+msgid "Separate clipboard and selection"
+msgstr "Dispårti l' tchapea emacralé et l' seleccion"
+
+#: configdialog.cpp:148
+msgid ""
+"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
+"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+msgstr ""
+"Avou cisse tchuze ci li seleccion si frè seulmint cwand voz metoz ene sacwè e "
+"sorbriyance eyet ça n' va dins l' tchapea emacralé seulmint k' cwand on "
+"tchoezixhe metans «Copyî» dins on menu."
+
+#: configdialog.cpp:155
+msgid "Tim&eout for action popups:"
+msgstr "&Tårdjaedje po les aspitantès accions:"
+
+#: configdialog.cpp:157
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: configdialog.cpp:158
+msgid "A value of 0 disables the timeout"
+msgstr "Ene valixhance di 0 dismete li tårdjaedje"
+
+#: configdialog.cpp:161
+msgid "C&lipboard history size:"
+msgstr "&Grandeu di l' istwere do tchapea emacralé"
+
+#: configdialog.cpp:183
+msgid ""
+"_n: entry\n"
+" entries"
+msgstr ""
+" intrêye\n"
+" intrêyes"
+
+#: configdialog.cpp:229
+msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
+msgstr "&Djivêye des accions (clitch droet po radjouter/oister des comandes):"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+msgstr ""
+"Erîlêye ratourneure (loukîz a\n"
+"http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+
+#: configdialog.cpp:234
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: configdialog.cpp:286
+msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
+msgstr "Eployî èn aspougneu &grafike po scrire les erîlêyès ratourneures"
+
+#: configdialog.cpp:295
+msgid "&Add Action"
+msgstr "&Radjouter accion"
+
+#: configdialog.cpp:298
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Disfacer accion"
+
+#: configdialog.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
+"replaced with the clipboard contents."
+msgstr ""
+"Clitchîz sol colone d' on cayet e sorbriyance pol candjî.\n"
+"«%s» dins ene comande est replaecî avou l' contnou do tchapea emacralé."
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Sipepieus..."
+
+#: configdialog.cpp:332
+msgid "Add Command"
+msgstr "Radjouter comande"
+
+#: configdialog.cpp:333
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Oister comande"
+
+#: configdialog.cpp:343
+msgid "Click here to set the command to be executed"
+msgstr "Clitchîz chal po defini l' comande a-z enonder"
+
+#: configdialog.cpp:344
+msgid "<new command>"
+msgstr "<novele comande>"
+
+#: configdialog.cpp:366
+msgid "Click here to set the regexp"
+msgstr "Clitchîz chal po defini l' erîlêye ratourneure"
+
+#: configdialog.cpp:367
+msgid "<new action>"
+msgstr "<novele accion>"
+
+#: configdialog.cpp:407
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
+
+#: configdialog.cpp:424
+msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
+msgstr "D&ismete les accions po les purneas del sôre WM_CLASS"
+
+#: configdialog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
+"\"actions\". Use"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
+"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
+"the one you need to enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Çoula vos permet d' dire les purneas ki Klipper ni doet nén aspiter des "
+"«accions» dvins. Eployîz<br /><br />"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br />dins on terminå po trover "
+"l' WM_CLASS d' on purnea. Poy, clitchîz sol purnea ki vos vloz. Li prumire "
+"tchinne après l' sene ewal c' est l' cene ki vos vloz mete chal.</qt>"
+
+#: klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Tchapea emacralé"
+
+#: klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Mostrer l' aspitant menu d' Klipper"
+
+#: klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Mete en alaedje/dismete les accions do tchapea emacralé"
+
+#: klipperpopup.cpp:99
+msgid "<empty clipboard>"
+msgstr "<vude tchapea emacralé>"
+
+#: klipperpopup.cpp:100
+msgid "<no matches>"
+msgstr "<nole corespondance>"
+
+#: klipperpopup.cpp:147
+msgid "Klipper - Clipboard Tool"
+msgstr "Klipper - usteye pol tchapea emacralé"
+
+#: popupproxy.cpp:154
+msgid "&More"
+msgstr "&Co des ôtes"
+
+#: toplevel.cpp:159
+msgid "C&lear Clipboard History"
+msgstr "&Netyî l' istwere do tchapea emacralé"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "&Configure Klipper..."
+msgstr "A&pontyî Klipper..."
+
+#: toplevel.cpp:225
+msgid "Klipper - clipboard tool"
+msgstr "Klipper - ene usteye pol tchapea emacralé"
+
+#: toplevel.cpp:525
+msgid ""
+"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
+"selecting 'Enable Actions'"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid ""
+"Should Klipper start automatically\n"
+"when you login?"
+msgstr ""
+"Est çki Klipper si doet enonder\n"
+"otomaticmint cwand vos vs elodjîz?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Automatically Start Klipper?"
+msgstr "Enonder a l' elodjaedje?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Start"
+msgstr "Enonder"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Èn nén enonder"
+
+#: toplevel.cpp:647
+msgid "Enable &Actions"
+msgstr "Permete les &accions"
+
+#: toplevel.cpp:651
+msgid "&Actions Enabled"
+msgstr "&Accions permetowes"
+
+#: toplevel.cpp:1089
+msgid "KDE cut & paste history utility"
+msgstr "Usteye po côpyî/aclaper po KDE"
+
+#: toplevel.cpp:1093
+msgid "Klipper"
+msgstr "Klipper"
+
+#: toplevel.cpp:1100
+msgid "Author"
+msgstr "Oteur"
+
+#: toplevel.cpp:1104
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prumî oteur"
+
+#: toplevel.cpp:1108
+msgid "Contributor"
+msgstr "Contribouweu"
+
+#: toplevel.cpp:1112
+msgid "Bugfixes and optimizations"
+msgstr "Coridjaedjes eyet amidraedjes"
+
+#: toplevel.cpp:1116
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mintneu"
+
+#: urlgrabber.cpp:174
+msgid " - Actions For: "
+msgstr " - Accions po: "
+
+#: urlgrabber.cpp:195
+msgid "Disable This Popup"
+msgstr "Dismete cist aspitant ci"
+
+#: urlgrabber.cpp:199
+msgid "&Edit Contents..."
+msgstr "&Candjî l' contnou..."
+
+#: urlgrabber.cpp:262
+msgid "Edit Contents"
+msgstr "Candjî l' contnou"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kmenuapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..c9c5dac865a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kmenuapplet.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of kmenuapplet.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: menuapplet.cpp:352
+msgid ""
+"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
+"Behavior control module for desktop."
+msgstr ""
+"I shonnreut ki vos n' avoz nén metou en alaedje li mierseule bår di menu; metoz "
+"l' en alaedje dins l' module di controle del dujhance pol sicribanne."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc00ac1ce97
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# translation of kmenuedit.po to Walloon
+#
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-25 22:50+0100\n"
+"Last-Translator: Djan Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Walloon\n"
+"X-Poedit-Country: BELGIUM\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jean.cayron@gmail.com"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Mete en alaedje l' imådjete d' &enondaedje"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&Mete el boesse ås imådjetes"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&No:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Discrijhaedje:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Ra&wete:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comande:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Ridant d' &ovraedje:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "Enonder dins on term&inå"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "Tchuzes do terminå:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "En&onder come on ôte uzeu"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "No d' &uzeu;"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "Rascourti &taprece do moumint:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>Li tape <b>%1</b> n' pout nén esse eployeye chal a cåze k' elle est ddja "
+"eployeye po-z enonder <b>%2</b>."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt>Li tape <b>%1</b> n' pout nén esse eployeye chal a cåze k' elle est ddja "
+"eployeye."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "Aspougneu do cinte di contrôle KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "Aspougneu do cinte di contrôle KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mintneu"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Mintneu di dvant"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prumî oteur"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "&Novele sordressêye..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "No&vea cayet..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "Novea meteu a &pårt"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Vos avoz fwait des candjmints å Cinte di contrôle.\n"
+"Voloz vs schaper les candjmints ou ls abandner?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "Schaper les candjmints do Cinte di contrôle"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Vos avoz fwait des candjmints al dressêye.\n"
+"Voloz vs schaper les candjmints ou ls abandner?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "Schaper les candjmints del dressêye?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "Aspougneu d' dressêye KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "Sodressêye a tchozei d' avance"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "Intrêye di dressêye a tchoezi d' avance"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "Aspougneu d' dressêye KDE"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "Dji n' a nén sepou scrîre so %1"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr "[Catchî]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Novele sordressêye"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "No del sordressêye:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "Novea cayet"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "No do cayet:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr ""
+"Les candjmints al dressêye n' ont nén plou esse schapés a cåze di ç' problinme:"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/konqueror.po
new file mode 100644
index 00000000000..9252d49ba2b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/konqueror.po
@@ -0,0 +1,2916 @@
+# translation of konqueror.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 2001-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqueror\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Location"
+msgstr "&Eplaeçmint:"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Novele båre ås usteyes"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Båre ås usteyes po ls eplaeçmints"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "Båre ås usteyes po les rmåkes"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 49
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Potchî"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 94
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "P&urnea"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Open folders in separate windows"
+msgstr "Drovi les ridants dins des purneas metous a pårt"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+"Ci cisse tchuze est tchoezeye, Konqueror drouvrè on noû purnea cwand vs drovîz "
+"on ridant, purade ki mostrer çou k' i gn a e ridant e purnea do moumint."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
+#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ridant måjhon"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
+"symbolized by a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+"Çouci est l' URL (metans on ridant ou ene pådje waibe) ki Konqueror sipitrè "
+"cwand l' boton \\\"Måjhon\\\" serè tchôkî. C' est les troes cwårts do tins "
+"vosse ridant måjhon, simbolijhî pa -z on '~'."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show file tips"
+msgstr "Håyner l' fitchî spepieuzmint"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+"Vos ploz chal controler si, cwand vs bodjîz l' sori sor on fitchî, vos vloz vey "
+"on ptit purnea avou des infôrmåcions di pus so ç' fitchî la"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Show previews in file tips"
+msgstr "Prévey dins l' håynaedje sipepieus do fitchî"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Vos ploz controler chal si vs voloz prévey li fitchî dins l' pitit purnea, "
+"cwand vs bodjîz l' sori pa dzeu"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Rename icons inline"
+msgstr "Rilomer direk les imådjetes"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name."
+msgstr ""
+"Tchoezi cisse tchuze vos permetrè d' rilomer les fitchîs e clitchant sol no d' "
+"l' imådjete."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
+msgstr "Håynêye les intrêyes do menu 'Disfacer' ki passèt pal batch"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
+"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
+"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+"Distchoezi çouci si vos n' voloz nén k' les cmandes do menu 'Disfacer' soeye "
+"håyné dins l' sicribanne et dins l' menu do manaedjeu d' fitchîs et les menu "
+"clitche droet. Vos ploz co disfacer les fitchîs si vos l' catchî e wårdant "
+"tchôkeye l' tape SHIFT cwand vs dimandez del 'Taper å batch'."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Standard font"
+msgstr "Standård fonte"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+"C' est l' fonte eployeye po håyner l' tecse dins les purneas d' Konqueror."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for deleting a file."
+msgstr "Dimander d' acertiner divant d' disfacer on fitchî."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for move to trash"
+msgstr "Dimander d' acertiner divant d' taper å batch"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
+"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+msgstr ""
+"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vos tapez "
+"l' fitchî å ridant batch, ki c' est foirt åjhey del rexhe."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
+"delete the file."
+msgstr ""
+"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vs "
+"disfacez simplumint on fitchî."
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Tchuze"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Icon Size"
+msgstr "Grandeu des &imådjetes"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Relére"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Toolbar"
+msgstr "Båre ås usteyes imådjetes"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Extra Toolbar"
+msgstr "Båre ås usteyes imådjetes di rawete"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Grandeu des Imådjetes"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
+#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Relére"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Multicolumn View Toolbar"
+msgstr "Båre ås usteyes multicolones"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "&Folder"
+msgstr "&Ridant"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmark"
+msgstr "&Rimåke"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Aberwetaedje"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eberwetaedje"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Håyner spepieuzmint"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Listview Toolbar"
+msgstr "Båre ås usteyes sipepieuse djivêye"
+
+#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Info Listview Toolbar"
+msgstr "Båre ås usteyes djivêye"
+
+#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Treeview Toolbar"
+msgstr "Båre ås usteyes håyner des coxhes"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "URLs e&xpire after"
+msgstr "URL dis&paretèt après"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &number of URLs:"
+msgstr "&Nombe macsimom di hårdêyes:"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fonts For"
+msgstr "Fontes a vosse môde po"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "URLs newer than"
+msgstr "URL pus noveas ki"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "Tchoezi ene fonte..."
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "URLs older than"
+msgstr "URL pus vîs ki"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
+#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detays"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Detailed tooltips"
+msgstr "Sipepieusès racsegnes"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
+"in addition to the URL"
+msgstr ""
+"Avou li hårdêye (URL), mostere li nombe di vizites, et li date del prumire eyet "
+"del dierinne vizites."
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "Netyî l' Istwere"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Rimete a zero"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "Rawetes"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:67
+msgid "Tools"
+msgstr "Usteyes"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:68
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Bår di statut"
+
+#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî come dji tcherdjive li module %1.\n"
+"Vochal li diagnostike:\n"
+"%2"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
+#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: konq_factory.cc:220
+msgid "Web browser, file manager, ..."
+msgstr "Betchteu, manaedjeu di fitchîs..."
+
+#: konq_factory.cc:222
+msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+msgstr "© 1999-2005, les programeus di Konqueror"
+
+#: konq_factory.cc:224
+msgid "http://konqueror.kde.org"
+msgstr "http://konqueror.kde.org"
+
+#: konq_factory.cc:225
+msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
+msgstr "programeu (evironmint, parts, Javascript, livreye I/O) eyet mintneu"
+
+#: konq_factory.cc:226
+msgid "developer (framework, parts)"
+msgstr "programeu (cådes, parts)"
+
+#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+msgid "developer (framework)"
+msgstr "programeu (cåde)"
+
+#: konq_factory.cc:228
+msgid "developer"
+msgstr "programeu"
+
+#: konq_factory.cc:229
+msgid "developer (List views)"
+msgstr "programeu (håynaedje e djivêyes)"
+
+#: konq_factory.cc:230
+msgid "developer (List views, I/O lib)"
+msgstr "programeu (håynaedje e djivêyes, I/R des livreyes)"
+
+#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
+#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
+#: konq_factory.cc:242
+msgid "developer (HTML rendering engine)"
+msgstr "programeu (éndjin di håynaedje HTML)"
+
+#: konq_factory.cc:234
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
+msgstr "programeu (éndjin di håynaedje HTML, livreye I/O)"
+
+#: konq_factory.cc:237
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
+msgstr ""
+"programeu (éndjin di håynaedje HTML, livreye I/O, evironmint d' sayaedje)"
+
+#: konq_factory.cc:243
+msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
+msgstr "programeu (éndjin di håynaedje HTML, Javascript)"
+
+#: konq_factory.cc:244
+msgid "developer (JavaScript)"
+msgstr "programeu (JavaScript)"
+
+#: konq_factory.cc:245
+msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
+msgstr "programeu (sopoirt des apliketes Java et ds ôtes ravalés objets)"
+
+#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+msgid "developer (I/O lib)"
+msgstr "programeu (livreye I/O)"
+
+#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+msgid "developer (Java applet support)"
+msgstr "programeu (sopoirt des apliketes Java)"
+
+#: konq_factory.cc:250
+msgid ""
+"developer (Java 2 security manager support,\n"
+" and other major improvements to applet support)"
+msgstr ""
+"programeu (sopoirt do manaedjeu del såvrité Java,\n"
+" eyet des ôtes fels ramidraedjes po sopoirt des apliketes)"
+
+#: konq_factory.cc:251
+msgid "developer (Netscape plugin support)"
+msgstr "programeu (sopoirt des tchôke-divins di Netscape)"
+
+#: konq_factory.cc:252
+msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
+msgstr "programeu (SSL, tchôke-divins di Netscape)"
+
+#: konq_factory.cc:253
+msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
+msgstr "programeu (livreye I/O, sopoirt do verifiaedje)"
+
+#: konq_factory.cc:255
+msgid "graphics/icons"
+msgstr "grafikes/imådjetes"
+
+#: konq_factory.cc:256
+msgid "kfm author"
+msgstr "oteur di kfm"
+
+#: konq_factory.cc:257
+msgid "developer (navigation panel framework)"
+msgstr "programeu (evironmint d' panea d' naiviaedje)"
+
+#: konq_factory.cc:258
+msgid "developer (misc stuff)"
+msgstr "programeu (totes sôres di sacwès)"
+
+#: konq_factory.cc:259
+msgid "developer (AdBlock filter)"
+msgstr "programeu (passete AdBlock)"
+
+#: konq_frame.cc:85
+msgid ""
+"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
+"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
+"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
+"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
+"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"Si vs clitchîz cisse boesse ci po deus vuwes pol moens, ces vuwes la seront "
+"«aloyeyes». Do côp, cwand vos candjroz d' ridant dins ene des deus vuwes, "
+"l' ôte vuwe si metrè a djoû tote seule po håyner li ridant do moumint. C' est "
+"foirt ahessåve aprume avou deus diferinnès sôres di vuwes, metans: li "
+"coxhlaedje des ridants d' on costé, eyet des imådjetes di l' ôte, ou on "
+"spepieus håynaedje, ou minme on terminå."
+
+#: konq_frame.cc:148
+msgid "Close View"
+msgstr "Clôre vuwe"
+
+#: konq_frame.cc:229
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: konq_frame.cc:231
+msgid "Stalled"
+msgstr "Djoké"
+
+#: konq_guiclients.cc:75
+#, c-format
+msgid "Preview in %1"
+msgstr "Prévey dins %1"
+
+#: konq_guiclients.cc:84
+msgid "Preview In"
+msgstr "Prévey dins"
+
+#: konq_guiclients.cc:190
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Håyner %1"
+
+#: konq_guiclients.cc:194
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Catchî %1"
+
+#: konq_main.cc:41
+msgid "Start without a default window"
+msgstr "Enonder sins on prémetou purnea"
+
+#: konq_main.cc:42
+msgid "Preload for later use"
+msgstr "Prétcherdjî po l' eployî pus tård"
+
+#: konq_main.cc:43
+msgid "Profile to open"
+msgstr "Profil a drovi"
+
+#: konq_main.cc:44
+msgid "List available profiles"
+msgstr "Djivêye des profils k' i gn a"
+
+#: konq_main.cc:45
+msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
+msgstr ""
+"Sôre MIME a eployî po cist URL ci (metans: text/html ou inode/directory)"
+
+#: konq_main.cc:46
+msgid ""
+"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
+"of opening the actual file"
+msgstr ""
+"Po ls URL ki loyèt après des fitchîs, drouve li ridant et tchoezixhe li fitchî "
+"purade ki drovi l' vraiy fitchî"
+
+#: konq_main.cc:47
+msgid "Location to open"
+msgstr "Eplaeçmint a drovi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL må basti\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol not supported\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Protocole nén sopoirté\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+msgid ""
+"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
+"%1, but it cannot handle this file type."
+msgstr ""
+"Dj' a l' idêye k' ene sacwè n' va nén dins voste apontiaedje. Vos avoz aloyî "
+"Konqueror avou %1, mins i n' sait cwè fé avou cisse sôre di fitchî la."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1414
+msgid "Open Location"
+msgstr "Aler a cist Eplaeçmint:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1445
+msgid "Cannot create the find part, check your installation."
+msgstr "Dji n' sai ahiver li pårteye trovêye, verifyî voste astalaedje."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1721
+msgid "Canceled."
+msgstr "Rinoncî."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1759
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading the page will discard these changes."
+msgstr ""
+"Cisse pådje a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n"
+"Ritcherdjî l' pådje disfaçrè ces candjmints."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "Discard Changes?"
+msgstr "Disfacer les candjmints?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Disfacer les candjmints"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
+msgstr "Vosse båre di costé ni rote nén ou n' est nén disponibe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Show History Sidebar"
+msgstr "Mostrer l' istwere el båre di costé"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
+msgstr ""
+"Dji n' sai nén trover on tchôke-divins d' istwere k' est enondé dins vosse båre "
+"di costé."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Detaching the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n"
+"Distaetchî l' linwete disfaçrè ces candjmints."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2703
+msgid ""
+"This view contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the view will discard these changes."
+msgstr ""
+"Cisse vuwe a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n"
+"Clôre li vuwe disfaçrè ces candjmints."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n"
+"Clôre li linwete disfaçrè ces candjmints."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2758
+msgid "Do you really want to close all other tabs?"
+msgstr "Voloz vs po do bon clôre totes les ôtès linwetes?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759
+msgid "Close Other Tabs Confirmation"
+msgstr "Acertinaedje po clôre les ôtes linwetes"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Clôre les ô&tes linwetes"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2773
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing other tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n"
+"Clôre les ôtès linwetes disfaçrè ces candjmints."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2806
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading all tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n"
+"Ritcherdjî totes les linwetes disfaçrè ces candjmints."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2878
+#, c-format
+msgid "No permissions to write to %1"
+msgstr "Nole permission po scrire dins%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2888
+msgid "Enter Target"
+msgstr "Tapez li såme"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2897
+msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> n' est nén valide</qt>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2913
+msgid "Copy selected files from %1 to:"
+msgstr "Copyî les fitchîs tchoezis di %1 viè:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2923
+msgid "Move selected files from %1 to:"
+msgstr "Bodjî les fitchîs tchoezis di %1 viè:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3705
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "&Candjî li sôre do fitchî..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novea &purnea"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3708
+msgid "&Duplicate Window"
+msgstr "&Dobler l' purnea"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3709
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "Evoyî adresse do &loyén..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3710
+msgid "S&end File..."
+msgstr "&Evoyî fitchî..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3713
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "Drovi on &terminå..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3715
+msgid "&Open Location..."
+msgstr "&Drovi l' eplaeçmint..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3717
+msgid "&Find File..."
+msgstr "&Trover fitchî..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3722
+msgid "&Use index.html"
+msgstr "E&ployî index.html"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3723
+msgid "Lock to Current Location"
+msgstr "Serer viè l' eplaeçmint do moumint"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3724
+msgid "Lin&k View"
+msgstr "Vuwe des lo&yéns"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3727
+msgid "&Up"
+msgstr "Diz&eu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+msgid "History"
+msgstr "Istwere"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3750
+msgid "Home"
+msgstr "Måjhon"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3754
+msgid "S&ystem"
+msgstr "S&istinme"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3755
+msgid "App&lications"
+msgstr "Pro&grames"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3756
+msgid "&Storage Media"
+msgstr "Media d' &wårdaedje"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3757
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "Ridants ran&toele"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3758
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "A&pontiaedjes"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+msgid "Trash"
+msgstr "Batch"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3761
+msgid "Autostart"
+msgstr "Enonde tot seu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3762
+msgid "Most Often Visited"
+msgstr "Li pus sovint vizitêye"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+msgid "&Save View Profile..."
+msgstr "&Schaper li profil di håynaedje..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3770
+msgid "Save View Changes per &Folder"
+msgstr "Schaper les candjmints d' vuwe pa &ridant"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3772
+msgid "Remove Folder Properties"
+msgstr "Oister les prôpietés do ridant"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3792
+msgid "Configure Extensions..."
+msgstr "Apontyî les rawetes..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3793
+msgid "Configure Spell Checking..."
+msgstr "Apontyî li coridjrece..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3796
+msgid "Split View &Left/Right"
+msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3797
+msgid "Split View &Top/Bottom"
+msgstr "Dispårti l' vuwe &dizeu/dizo"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&Novele linwete"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3799
+msgid "&Duplicate Current Tab"
+msgstr "&Dobler l' linwete do moumint"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3800
+msgid "Detach Current Tab"
+msgstr "Distaetchî l' linwete do moumint"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3801
+msgid "&Close Active View"
+msgstr "&Clôre li vuwe do moumint"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3802
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Clôre li linwete do moumint"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3805
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Mete en alaedje li linwete shuvante"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3806
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Mete en alaedje li linwete di dvant"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3811
+#, c-format
+msgid "Activate Tab %1"
+msgstr "Mete en alaedje li linwete %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3814
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "Bodjî linwete viè l' hintche"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3815
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "Bodjî linwete viè l' droete"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3818
+msgid "Dump Debug Info"
+msgstr "Copyî infôrmåcion d' disbogaedje"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3821
+msgid "C&onfigure View Profiles..."
+msgstr "A&pontyî les profils des vuwes..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3822
+msgid "Load &View Profile"
+msgstr "&Tcherdjî on profil di vuwes.."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+msgid "&Reload All Tabs"
+msgstr "&Ritcherdjî totes les linwetes"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3850
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Håwe"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3852
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Rilomer"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3853
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Taper å &Batch"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3859
+msgid "Animated Logo"
+msgstr "Bodjante imådjete"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+msgid "L&ocation: "
+msgstr "&Eplaeçmint: "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3866
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Bår d' eplaeçmints"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3871
+msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
+msgstr ""
+"Bår d' eplaeçmints"
+"<p>Tapez l' adresse d' ene hårdêye ou on mot a cweri."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3874
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "Netyî l' bår d' eplaeçmints"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3879
+msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
+msgstr "Vudî li bår d' eplaeçmints<p>Vude çou k' i gn a el bår d' eplaeçmints."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3902
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr "Fé ene rimåke po ci eplaeçmint ci"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3906
+msgid "Kon&queror Introduction"
+msgstr "Prezintaedje di &Konqueror"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3908
+msgid "Go"
+msgstr "Potchî"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3909
+msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
+msgstr "Evoye<p>Va al pådje k' a stî dnêye dins l' bår d' eplaeçmints."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3915
+msgid ""
+"Enter the parent folder"
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home."
+msgstr ""
+"Moussî e ridant do dzeu "
+"<p>Metans, si l' eplaeçmint do moumint est file:/home/%1, adon si vos clitchrîz "
+"sol boton, ça vos moennrè e file:/home."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3918
+msgid "Enter the parent folder"
+msgstr "Moussî e ridant do dzeu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3920
+msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
+msgstr "Bodjî en erî d' onk digré dins l' istwere di foytaedje<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3921
+msgid "Move backwards one step in the browsing history"
+msgstr "Bodjî en erî d' onk digré dins l' istwere di foytaedje"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3923
+msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
+msgstr "Bodjî en avant d' onk digré dins l' istwere di foytaedje<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3924
+msgid "Move forward one step in the browsing history"
+msgstr "Bodjî en avant d' onk digré dins l' istwere di foytaedje"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3926
+msgid ""
+"Navigate to your 'Home Location'"
+"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
+"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+msgstr ""
+"Naivyî viè vosse 'Ridant Måjhon'"
+"<p>Po defini ewou çki ci boton vos amoenne, alez dvins l' <b>"
+"Cinte di contrôle KDE</b>, dins <b>Manaedjeu di fitchîs</b>/<b>Dujhance</b>."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3929
+msgid "Navigate to your 'Home Location'"
+msgstr "Naivyî viè vosse «Ridant Måjhon»"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3931
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Ritcherdjî li documint k' est håyné pol moumint "
+"<p>Vos ndè pôrîz avu dandjî, metans, po rafrister des pådjes waibe k' ont stî "
+"candjeyes dispu k' elle ont stî tcherdjeye, po rinde les candjmints veyåves."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3934
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "Ritcherdjî li documint k' est håyné pol moumint"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3936
+msgid ""
+"Reload all currently displayed documents in tabs"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Ritcherdjî tos les documints håynés pol moumint dins des linwetes "
+"<p>Vos ndè pôrîz avu dandjî, metans, po rafrister des pådjes waibe k' ont stî "
+"candjeyes dispu k' elle ont stî tcherdjeye, po rinde les candjmints veyåves."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3939
+msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
+msgstr "Ritcherdjî tos les documints håynés pol moumint dins des linwetes"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3941
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"Djoker li tcherdjaedje do documint "
+"<p>Tos les aberwetaedjes del rantoele seront arestés et Konqueror ni håynêyrè "
+"ki çou k' a stî riçût a ç' moumint."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3944
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "Djoker li tcherdjaedje do documint"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3946
+msgid ""
+"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
+"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton ci po côper li tecse ou les cayets tchoezis pol moumint "
+"eyet les herer e tchapea emacralé do sistinme "
+"<p> Çoula l' rind disponibe pol comande <b>Aclaper</b> "
+"dins Konqueror eyet des ôtes programes KDE."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3950
+msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "Bodjî li tecse ou les cayets tchoezis dvins l' tchapea emacralé"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3952
+msgid ""
+"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
+"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton ci po copyî li tecse ou les cayets tchoezis pol moumint "
+"eyet les herer e tchapea emacralé do sistinme "
+"<p> Çoula l' rind disponibe pol comande <b>Aclaper</b> "
+"dins Konqueror eyet des ôtes programes KDE."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3956
+msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "Copyî li tecse ou les cayets tchoezis dvins l' tchapea emacralé"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3958
+msgid ""
+"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
+"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton ci po-z aclaper li tecse ou les cayets ki vs avîz bodjî ou "
+"copyî e tchapea emacralé do sistinme "
+"<p>Çoula rote eto po do tecse copyî ou côpé foû d' ôtes programes KDE."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3961
+msgid "Paste the clipboard contents"
+msgstr "Aclape çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid ""
+"Print the currently displayed document"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
+"as the number of copies to print and which printer to use."
+"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"creating a PDF file from the current document."
+msgstr ""
+"Rexhe li documint håyné pol moumint "
+"<p>Vos åroz ene divize ki vs pôroz tchoezi sacwantès tchuzes come li nombe di "
+"copeyes a rexhe et kéne sicrirece eployî. "
+"<p>Cisse divize dene ossu accès ås siervices sipeciås d' sicrirece KDE come "
+"ahiver on fitchî PDF a pårti do documint do moumint."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3969
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Imprimer l' documint do moumint"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3975
+msgid "If present, open index.html when entering a folder."
+msgstr "Drovi index.html (s' i gn a onk) dins l' ridant k' vos drovoz."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3976
+msgid ""
+"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
+"explore many files from one folder"
+msgstr ""
+"Avou ene vuwe sitatêye, gn a pus moyén di candjî d' ridant. Eployîz avou ene "
+"vuwe aloyeye po loukî bråmint des fitchîs dins on seu ridant"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3977
+msgid ""
+"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
+"linked views."
+msgstr ""
+"Definit cisse vuwe come «aloyeye». Ene vuwe aloyeye shût les candjmints di "
+"ridants dins des ôtès aloyeyès vuwes."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+msgid "Open Folder in Tabs"
+msgstr "Drovi les ridants dins des linwetes"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Drovi dins on novea purnea"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Drovi dins ene nouve linwete"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4175
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "Copyî &fitchîs..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4176
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "&Bodjî fitchîs..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4180
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Ahiver on ridant..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4334
+msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
+msgstr "&Schaper li Profil di Vuwe «%1»..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4674
+msgid "Open in T&his Window"
+msgstr "Drovi dins &ci purnea"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4675
+msgid "Open the document in current window"
+msgstr "Drovi l' documint e purnea do moumint"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: sidebar/web_module/web_module.h:58
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Drovi dins on novea &purnea"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4678
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "Drovi l' documint en on novea purnea"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4688
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Drovi en ene &novele linwete"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4689
+msgid "Open the document in a new tab"
+msgstr "Drovi l' documint en ene novele linwete"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4929
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "Drovi avou %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4986
+msgid "&View Mode"
+msgstr "&Môde di Vuwe"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5196
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Vos avoz sacwantès linwetes di drovowes dins ç' purnea chal; estoz seur di "
+"voleur cwiter?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Acertinaedje"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5200
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "C&lôre li linwete do moumint"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5232
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n"
+"Clôre li purnea disfaçrè ces candjmints."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5250
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"Cisse pådje a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n"
+"Clôre li purnea disfaçrè ces candjmints."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342
+msgid ""
+"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgstr ""
+"Vosse båre di costé ni rote nén ou n' est nén disponibe. Ene novele intrêye ni "
+"pout nén esse radjoutêye."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Web Sidebar"
+msgstr "Båre di costé pol naiviaedje waibe"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5347
+msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
+msgstr "Radjouter ene novele rawete waibe «%1» a vosse båre di costé?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Èn nén radjouter"
+
+#: konq_profiledlg.cc:76
+msgid "Profile Management"
+msgstr "Manaedjmint des profils"
+
+#: konq_profiledlg.cc:78
+msgid "&Rename Profile"
+msgstr "&Rilomer l' profil"
+
+#: konq_profiledlg.cc:79
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Disfacer l' profil"
+
+#: konq_profiledlg.cc:88
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "No do &profil:"
+
+#: konq_profiledlg.cc:109
+msgid "Save &URLs in profile"
+msgstr "Schaper l' &hårdêye dins l' profil"
+
+#: konq_profiledlg.cc:112
+msgid "Save &window size in profile"
+msgstr "Schaper l' grandeu do &purnea dins l' profil"
+
+#: konq_tabs.cc:65
+msgid ""
+"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
+"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
+"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
+"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
+"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
+"case it was truncated to fit the tab size."
+msgstr ""
+"Cisse båre contént l' lisse des linwetes drovowes pol moumint. Clitchîz so-z "
+"ene linwete pol mete en alaedje. Li tchuze di håyner on boton clôre al plaece "
+"di l' imådjete do site waibe dins l' hintche coine del linwete pout esse "
+"apontieye. Vos ploz ossu eployî des rascourtis taprece po naivyî avå les "
+"linwetes. Li tecse sol linwete est l' tite do site waibe k' est drovou dvins "
+"pol moumint. Metoz vosse sori pa dzeu l' linwete po vey li tite en etir s' il "
+"est côpé paski trop grand po s' mete dins l' linwete."
+
+#: konq_tabs.cc:89
+msgid "&Reload Tab"
+msgstr "&Ritcherdjî l' linwete"
+
+#: konq_tabs.cc:94
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Dobler l' linwete"
+
+#: konq_tabs.cc:100
+msgid "D&etach Tab"
+msgstr "Dis&taetchî linwete"
+
+#: konq_tabs.cc:107
+msgid "Other Tabs"
+msgstr "Ôtès linwetes"
+
+#: konq_tabs.cc:112
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Clôre linwete"
+
+#: konq_tabs.cc:144
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Drovi ene nouve linwete"
+
+#: konq_tabs.cc:153
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Clôre li linwete do moumint"
+
+#: konq_view.cc:1357
+msgid ""
+"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
+"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
+"purchase) will be repeated. "
+msgstr ""
+"Li pådje ki vs sayîz d' vey est l' rizultat di dnêyes d' on formulaire evoyî. "
+"Si vs revoyîz les dnêyes, tote accion kel formulaire poirtéve (come trover ou "
+"atchter so fyis) serè rfwaite. "
+
+#: konq_view.cc:1359
+msgid "Resend"
+msgstr "Revoyî"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1145
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window.\n"
+"Loading a view profile will close them."
+msgstr ""
+"Vos avoz sacwantès linwetes di drovowes dins ç' purnea chal.\n"
+"Tcherdjî on profil di vuwes les clôrè."
+
+#: konq_viewmgr.cc:1148
+msgid "Load View Profile"
+msgstr "Tcherdjî on profil di vuwes"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1164
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"Cisse linwete a des candjmint ki n' ont nén stî sormetous.\n"
+"Tcherdjî on profil disfaçrè ces candjmints."
+
+#: konq_viewmgr.cc:1182
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"Cisse pådje a des candjmint ki n' ont nén stî sormetous.\n"
+"Tcherdjî on profil disfaçrè ces candjmints."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "Håyner les fitchîs &catchîs"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:215
+msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
+msgstr "Mostrer/håyner les fitchîs catchîs"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
+msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
+msgstr "Les imådjetes des &ridants mostrént li contnou"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:220
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Prévey"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "Enable Previews"
+msgstr "Permete li prévoeyaedje"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:223
+msgid "Disable Previews"
+msgstr "Dismete li prévoeyaedje"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:243
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Fitchîs sons"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:250
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "Sol no (tot tnant conte des ptitès/grandès letes)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:251
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "Sol no (sins tni conte des ptitès/grandès letes)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:252
+msgid "By Size"
+msgstr "Sol grandeu"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:253
+msgid "By Type"
+msgstr "Sol sôre"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:254
+msgid "By Date"
+msgstr "Sol date"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:279
+msgid "Folders First"
+msgstr "Ridants al copete"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:280
+msgid "Descending"
+msgstr "Dischindant"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "&Tchoezi..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+msgid "Unselect..."
+msgstr "Distchoezi..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Distchoezi totafwait"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Tchoezi å r&vier"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:316
+msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr "Po tchoezi des fitchîs ou des ridants sorlon on fås vizaedje"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:317
+msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr "Po distchoezi des fitchîs ou des ridants sorlon on fås vizaedje"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:318
+msgid "Selects all items"
+msgstr "Tchoezi totafwait"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:319
+msgid "Unselects all selected items"
+msgstr "Distchoezi tot çou k' est tchoezi"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:320
+msgid "Inverts the current selection of items"
+msgstr "Çou ki n' esteut nén tchoezi serè tchoezi, et å rvier"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+msgid "Select files:"
+msgstr "Tchoezi les fitchîs:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+msgid "Unselect files:"
+msgstr "Distchoezi les fitchîs:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:755
+msgid ""
+"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
+"permission"
+msgstr ""
+"Vos n' poloz taper nole sacwè dins on ridant k' vos n' avoz nén les droets po "
+"scrire"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+msgid "View &As"
+msgstr "Vey &come"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+msgid "Filename"
+msgstr "No do fitchî"
+
+#: listview/konq_listview.cc:267
+msgid "MimeType"
+msgstr "Sôre MIME"
+
+#: listview/konq_listview.cc:268
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#: listview/konq_listview.cc:269
+msgid "Modified"
+msgstr "Candjaedje"
+
+#: listview/konq_listview.cc:270
+msgid "Accessed"
+msgstr "Eployî"
+
+#: listview/konq_listview.cc:271
+msgid "Created"
+msgstr "Ahivaedje"
+
+#: listview/konq_listview.cc:272
+msgid "Permissions"
+msgstr "Droets"
+
+#: listview/konq_listview.cc:273
+msgid "Owner"
+msgstr "Prôpietaire"
+
+#: listview/konq_listview.cc:274
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: listview/konq_listview.cc:275
+msgid "Link"
+msgstr "Loyén"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: listview/konq_listview.cc:278
+msgid "File Type"
+msgstr "Sôre di fitchî"
+
+#: listview/konq_listview.cc:646
+msgid "Show &Modification Time"
+msgstr "Håyner l' &moumint do candjaedje"
+
+#: listview/konq_listview.cc:647
+msgid "Hide &Modification Time"
+msgstr "Catchî l' &moumint do candjaedje"
+
+#: listview/konq_listview.cc:648
+msgid "Show &File Type"
+msgstr "Håyner l' &sôre di fitchî"
+
+#: listview/konq_listview.cc:649
+msgid "Hide &File Type"
+msgstr "Catchî l' &sôre di fitchî"
+
+#: listview/konq_listview.cc:650
+msgid "Show MimeType"
+msgstr "Håyner l' sôre MIME"
+
+#: listview/konq_listview.cc:651
+msgid "Hide MimeType"
+msgstr "Catchî l' sôre MIME"
+
+#: listview/konq_listview.cc:652
+msgid "Show &Access Time"
+msgstr "Håyner l' moumint ki l' cayet a stî &eployî"
+
+#: listview/konq_listview.cc:653
+msgid "Hide &Access Time"
+msgstr "Catchî l' moumint ki l' cayet a stî &eployî"
+
+#: listview/konq_listview.cc:654
+msgid "Show &Creation Time"
+msgstr "Håyner l' moumint ki l' cayet a stî &ahivé"
+
+#: listview/konq_listview.cc:655
+msgid "Hide &Creation Time"
+msgstr "Catchî l' moumint ki l' cayet a stî &ahivé"
+
+#: listview/konq_listview.cc:656
+msgid "Show &Link Destination"
+msgstr "Mostrer l' såme do &loyén"
+
+#: listview/konq_listview.cc:657
+msgid "Hide &Link Destination"
+msgstr "Catchî l' såme do &loyén"
+
+#: listview/konq_listview.cc:658
+msgid "Show Filesize"
+msgstr "Håyner l' grandeu"
+
+#: listview/konq_listview.cc:659
+msgid "Hide Filesize"
+msgstr "Catchî l' grandeu"
+
+#: listview/konq_listview.cc:660
+msgid "Show Owner"
+msgstr "Håyner l' prôpietaire"
+
+#: listview/konq_listview.cc:661
+msgid "Hide Owner"
+msgstr "Catchî l' prôpietaire"
+
+#: listview/konq_listview.cc:662
+msgid "Show Group"
+msgstr "Håyner l' groupe"
+
+#: listview/konq_listview.cc:663
+msgid "Hide Group"
+msgstr "Catchî l' groupe"
+
+#: listview/konq_listview.cc:664
+msgid "Show Permissions"
+msgstr "Håyner les permissions"
+
+#: listview/konq_listview.cc:665
+msgid "Hide Permissions"
+msgstr "Catchî les permissions"
+
+#: listview/konq_listview.cc:666
+msgid "Show URL"
+msgstr "Håyner li hårdêye"
+
+#: listview/konq_listview.cc:676
+msgid "Case Insensitive Sort"
+msgstr "Relire sins tni conte des ptitès/grandès letes"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
+msgstr "Vos dvoz scheure li fitchî foû do batch divant d' polou l' eployî."
+
+#: keditbookmarks/importers.h:108
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:118
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:139
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:149
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:159
+msgid "IE"
+msgstr "IE"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:171
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Crashes"
+msgstr "Pinceas"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
+msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
+msgstr "&Håyner les rmåkes da Netscape dins on purnea da Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+msgid "Rename"
+msgstr "Rilomer"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
+msgid "C&hange URL"
+msgstr "&Candjî l' URL"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
+msgid "C&hange Comment"
+msgstr "Candjî l' &rawete"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
+msgid "Chan&ge Icon..."
+msgstr "Candjî l' &imådjete..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
+msgid "Update Favicon"
+msgstr "Mete a djoû l' imådjete pol bår d' eplaeçmints"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
+msgid "Recursive Sort"
+msgstr "Relî recursif"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Novea ridant..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
+msgid "&New Bookmark"
+msgstr "&Novele rimåke"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
+msgid "&Insert Separator"
+msgstr "&Sititchî ene trepådje"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
+msgid "&Sort Alphabetically"
+msgstr "&Relire alfabeticmint"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
+msgid "Set as T&oolbar Folder"
+msgstr "Defini come ridant d' båre ås &usteyes"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
+msgid "Show in T&oolbar"
+msgstr "Mostrer el bår ås &usteyes"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
+msgid "Hide in T&oolbar"
+msgstr "Catchî el bår ås &usteyes"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
+msgid "&Expand All Folders"
+msgstr "&Dispåde tos les ridants"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
+msgid "Collapse &All Folders"
+msgstr "Riclôre &tos les ridants"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
+msgid "&Open in Konqueror"
+msgstr "Dr&ovi dvins Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
+msgid "Check &Status"
+msgstr "Waitî li &Statut"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
+msgid "Check Status: &All"
+msgstr "Waitî li Statut: &Totafwait"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
+msgid "Update All &Favicons"
+msgstr "Mete a djoû totes les &imådjetes"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
+msgid "Cancel &Checks"
+msgstr "Ri&noncî a Waitî"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
+msgid "Cancel &Favicon Updates"
+msgstr "Rinoncî a mete a djoû l' &imådjete"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
+msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
+msgstr "Abaguer les rmåkes da &Netscape..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
+msgid "Import &Opera Bookmarks..."
+msgstr "Abaguer les rmåkes da &Opera..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
+msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
+msgstr "Abaguer tos les sessions &Crash come rimåkes..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
+msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
+msgstr "Abaguer les rmåkes da &Galeon..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
+msgstr "Abaguer les rmåkes da &KDE2/KDE3..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
+msgid "Import &IE Bookmarks..."
+msgstr "Abaguer les rmåkes da &IE..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
+msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "Abaguer les rmåkes da &Mozilla..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
+msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
+msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da Netscape"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
+msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
+msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da Opera..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
+msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
+msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes HTML..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
+msgid "Export to &IE Bookmarks..."
+msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da IE..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
+msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "Ebaguer dvins les rmåkes da &Mozilla..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
+msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
+msgstr "*.html|Djivêye di rmåkes HTML"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
+msgid "Cut Items"
+msgstr "Côper les cayets"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
+msgid "New folder:"
+msgstr "Novea ridant:"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
+msgid "Sort Alphabetically"
+msgstr "Relére alfabeticmint"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
+msgid "Delete Items"
+msgstr "Disfacer les cayets"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
+msgid "Icon"
+msgstr "Imådjete"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
+msgid "Name:"
+msgstr "No:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
+msgid "Location:"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
+msgid "Comment:"
+msgstr "Rawete:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
+msgid "First viewed:"
+msgstr "Prumî veyou:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
+msgid "Viewed last:"
+msgstr "Dierin veyou:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
+msgid "Times visited:"
+msgstr "Tins d' vizite:"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:152
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Sititchî ene trepådje"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:154
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ahiver on ridant"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Copy %1"
+msgstr "Copyî %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:158
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Ahiver ene rimåke"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:243
+msgid "%1 Change"
+msgstr "Candjmint %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:293
+msgid "Renaming"
+msgstr "Rilomaedje"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Bodjî %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:597
+msgid "Set as Bookmark Toolbar"
+msgstr "Defini come bår ås rmåkes"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
+msgstr "%1 el bår ås rmåkes"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrer"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:624
+msgid "Hide"
+msgstr "Catchî"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:705
+msgid "Copy Items"
+msgstr "Copyî les cayets"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:706
+msgid "Move Items"
+msgstr "Bodjî les cayets"
+
+#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
+msgid "My Bookmarks"
+msgstr "Mes rmåkes"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
+msgid "No favicon found"
+msgstr "Dji n' a nén trové d' favicon"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
+msgid "Updating favicon..."
+msgstr "Dji mete a djoû l' favicon..."
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
+msgid "Local file"
+msgstr "Locå fitchî"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:44
+msgid "Import %1 Bookmarks"
+msgstr "Abaguer les rmåkes da %1"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
+msgid "%1 Bookmarks"
+msgstr "Rimåkes di %1"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:76
+msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
+msgstr ""
+"Abaguer come novea sor-ridant ou mete al plaece totes les rmåkes do moumint?"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:77
+msgid "%1 Import"
+msgstr "Abagaedje di %1"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:78
+msgid "As New Folder"
+msgstr "Come Novea Ridant"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:180
+msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
+msgstr "*.xbel|Fitchîs rmåkes di Galeon (*.xbel)"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:188
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|Fitchîs rmåkes di KDE (*.xml)"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
+msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
+msgstr "Ridant a scaner po des rmåkes e pus"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
+msgid "KBookmarkMerger"
+msgstr "KRmåkeEshonne"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
+msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
+msgstr ""
+"Mete eshonne les rmåkes astalêyes pa des troejhinme pårteyes ezès rmåkes da l' "
+"uzeu"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
+msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
+msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
+msgid "Original author"
+msgstr "Mwaisse oteur"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:426
+msgid "Drop Items"
+msgstr "Bodjî les cayets"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:702
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Rimåke"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:704
+msgid "Comment"
+msgstr "Rawete"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:705
+msgid "Status"
+msgstr "Estatut"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:707
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:710
+msgid "Folder"
+msgstr "Ridant"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:870
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Ridant vude"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:44
+msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
+msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Mozilla"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:45
+msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr ""
+"Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Netscape (4.x et d' divant)"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:46
+msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Favoris d' Internet Explorer"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:47
+msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
+msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Opera"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:49
+msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
+msgstr "Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Mozilla"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:50
+msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr ""
+"Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Netscape (4.x et d' divant)"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:51
+msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
+msgstr "Ebaguer des rmåkes viè -z on fitchî e cogne HTML k' on pout rexhe"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:52
+msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Favoris d' Internet Explorer"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:53
+msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
+msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Opera"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:55
+msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
+msgstr "Drovi a cisse plaece la e fitchî rmåke"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:56
+msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
+msgstr "Defini l' sortite léjhåve pa l' uzeu, metans \"Konsole\""
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:57
+msgid "Hide all browser related functions"
+msgstr "Catchî totes les fonccion d' betchteu"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:58
+msgid "File to edit"
+msgstr "Fitchî a aspougnî"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:96
+msgid ""
+"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
+"instance or continue work in the same instance?\n"
+"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
+msgstr ""
+"On ôte alaedje di %1 est ddja enondé, voloz vormint drovi on ôte alaedje ou "
+"continouwer a -z ovrer e minme alaedje?\n"
+"Notez ki, målureuzmint, les dobes vuwes sont léjhåve-seulmint."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:100
+msgid "Run Another"
+msgstr "Enonder on ôte"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:101
+msgid "Continue in Same"
+msgstr "Continouwer dins l' minme"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:117
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Aspougneu des rmåkes"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:118
+msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
+msgstr "L' Aspougneu di rmåkes di Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:120
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
+msgstr "© 2000 - 2003, les programeus di KDE"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:121
+msgid "Initial author"
+msgstr "Prumî oteur"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:122
+msgid "Author"
+msgstr "Oteur"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:163
+msgid "You may only specify a single --export option."
+msgstr "Vos n' pôrîz ki specifyî ene simpe tchuze --export."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:168
+msgid "You may only specify a single --import option."
+msgstr "Vos n' pôrîz ki specifyî ene tchuze --import."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
+msgid "Checking..."
+msgstr "Dji verifeye..."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
+msgid "Error "
+msgstr "Aroke"
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
+msgid "Ok"
+msgstr "'l est bon"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Rimete a zero li rade cweraedje"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Rimete a zero li rade cweraedje</b> "
+"<br>Rimete a zero l' rade cweraedje po k' totes les rmåkes soeyexhe co on côp "
+"mostrêyes."
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "Tr&over:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
+#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
+#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
+#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "Al conkete di vosse sicribanne!"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
+#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+msgid ""
+"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
+msgstr ""
+"Konqueror est vosse manaedjeu d' fitchîs, vosse betchteu waibe et sai håyner "
+"tos vos documints."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
+#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+msgid "Starting Points"
+msgstr "Ponts d' atake"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
+#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+msgid "Introduction"
+msgstr "Adrovaedje"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
+#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+msgid "Tips"
+msgstr "Bon a savu"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
+#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
+#: about/konq_aboutpage.cc:336
+msgid "Specifications"
+msgstr "Sipecifiaedjes"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:125
+msgid "Your personal files"
+msgstr "Les fitchîs da vosse"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:128
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Medias d' wårdaedje"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:129
+msgid "Disks and removable media"
+msgstr "Les plakes et medias k' ont sait bodjî"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:132
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Ridants rantoele"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:133
+msgid "Shared files and folders"
+msgstr "Les pårtaedjîs fitchîs et ridants"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:137
+msgid "Browse and restore the trash"
+msgstr "Foyter et rapexhî l' batch"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:140
+msgid "Applications"
+msgstr "Programes"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:141
+msgid "Installed programs"
+msgstr "Programes d' astalés"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:144
+msgid "Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:145
+msgid "Desktop configuration"
+msgstr "Apontiaedje del sicribanne"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:148
+msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
+msgstr "Shuvant: èn adrovaedje a Konqueror"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:150
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Cweraedje sol daegntoele"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:185
+msgid ""
+"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
+"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
+"powerful sidebar and file previews."
+msgstr ""
+"Konqueror vos permete di manaedjî åjheymint vos fitchîs. Vos ploz foyter ostant "
+"les ridants locås ki les cis pårtaedjîs sol rantoele tot eployant des usteyes "
+"po spepieus come li roede båre di costé et les prévuwes di fitchîs."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:189
+msgid ""
+"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
+"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
+"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
+"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
+"Bookmarks menu."
+msgstr ""
+"Konqueror est ossu on complet betchteu waibe åjhey a eployî ki vs poloz eployî "
+"po naivyî l' Internet. Vos n' avoz k' a taper l' adresse daegntoele (metans: <a "
+"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) del waibe ki vos vloz vey "
+"et tchôkî so Intrêye, ou bén tchoezi ene des intrêyes dins vosse dressêye "
+"«Rimåkes»."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:194
+msgid ""
+"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
+msgstr ""
+"Si vos voloz rivni en erî sol waibe di dvant, clitchî sol boton <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> &nbsp;(«En erî») dins li båre ås usteyes. "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:197
+msgid ""
+"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\">."
+msgstr ""
+"Si vos voloz aler raddimint a vosse ridant Måjhon, clitchî sol boton <IMG "
+"WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> &nbsp;(«Ridant Måjhon»)."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:199
+msgid ""
+"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgstr "Po-z e savu d' pus so Konqueror clitchîz <a href=\"%1\">vaici</a>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:201
+msgid ""
+"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
+"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
+". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
+"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
+msgstr ""
+"<em>Bon a saveur:</em> Si vos voloz ki li betchteu Konqueror s' enonde pus "
+"rade, vos lyi poloz dire di n' nén håyner cisse waitroûlêye d' infôrmåcions tot "
+"clitchant <a href=\"%1\">vaici</a>. Si vos candjîz d' idêye, alez dins Aidance "
+"-> Adrovaedje Konqueror; adon, clitchîz so Apontiaedjes -> "
+"Schaper profil di vuwe «Naiviaedje waibe»."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:206
+msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Shuvant: Bon a savu"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:241
+msgid ""
+"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
+"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
+"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
+"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
+"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
+"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+msgstr ""
+"Konqueror est basti po rprinde a s' conte eyet sopoirter les standårds del "
+"Daegntoele. Li såme est di mete en ouve tos les standårds oficirmint aprovés "
+"pa des soces come li W3 eyet OASIS, sins rovyî li sopoirt d' ôtes cayets "
+"corants ki divnèt des standårds di facto sol Daegntoele. Al copete di ci "
+"sopoirt la, po des fonccions come les favicons, les mots clés Internet eyet les "
+"<a href=\"%1\">rmåkes XBEL</a>, Konqueror mete ossu en ouve:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:248
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Naiviaedje waibe"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:249
+msgid "Supported standards"
+msgstr "Sitandårds sopoirtés"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:250
+msgid "Additional requirements*"
+msgstr "Vos åroz dandjî eto di*"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:251
+msgid ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
+msgstr ""
+"<a href=\"%2\">DOM</a> (livea 1, bokets do livea 2) båzé so <a href=\"%1\">"
+"HTML 4.01</a>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
+#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
+#: about/konq_aboutpage.cc:274
+msgid "built-in"
+msgstr "constrût dvins"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:254
+msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">Foyes di stîle e cascåde</A> (CSS 1, bokets di CSS 2)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:256
+msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> 3e eplaidaedje (a pô près l' minme kel JavaScript "
+"1.5)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:257
+msgid ""
+"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr ""
+"JavaScript dismetou (tot costé). Po mete en ouve li JavaScript <A HREF=\"%1\">"
+"clitchîz vaici</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:258
+msgid ""
+"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
+"."
+msgstr ""
+"JavaScript en ouve (tot costé). Po-z apontyî li JavaScript <A HREF=\"%1\">"
+"clitchîz vaici</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:259
+msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
+msgstr "Sopoirt di såvrité di <A HREF=\"%1\">Java</A><sup>&reg;</sup>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:260
+msgid ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+msgstr ""
+"Forveyowe éndjole ki rote avou JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
+", <A HREF=\"%2\">IBM</A> ou <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:262
+msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "Mete Java en ouve (tot costé) <A HREF=\"%1\">droci</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:263
+msgid ""
+"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
+"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%4\">Tchôke-divins</A> di Netscape Communicator<SUP>®</SUP> "
+"(po vey des pådjes e <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">"
+"Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>"
+"Video, evnd.)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "Raloyaedje pa couches e såvrité (SSL)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:269
+msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
+msgstr "(TLS/SSL v2/3) po des comunicåcions e såvrité disk' a 168 bits"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "OpenSSL"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:271
+msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
+msgstr "Sopoirt di l' unicode 16 bits a deus direccions"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:273
+msgid "AutoCompletion for forms"
+msgstr "Otorimplixhaedje des formulaires"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
+msgid "G E N E R A L"
+msgstr "D J E N E R Å"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
+msgid "Feature"
+msgstr "Fonccionålité"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
+msgid "Image formats"
+msgstr "Cognes d' imådjes"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:279
+msgid "Transfer protocols"
+msgstr "Protocoles di berwetaedje"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:280
+msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
+msgstr "HTTP 1.1 (ossu li rastrindaedje gzip/bzip2)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:282
+msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
+msgstr "et <A HREF=\"%1\">co bråmint ds ôtes...</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
+msgid "URL-Completion"
+msgstr "Rimplixhaedje d' URL"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
+msgid "Popup"
+msgstr "Aspitant purnea"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
+msgid "(Short-) Automatic"
+msgstr "Rote tot seu (otomatike)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:288
+msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
+msgstr "<a href=\"%1\">Eraler ås ponts d' atake</a>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:337
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Bon a savu"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:338
+msgid ""
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
+"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
+"create your own</a> Web-Shortcuts."
+msgstr ""
+"Eployîz des mots clés Internet eyet des rascourtis po betchter avå "
+"l' daegntoele! Tot tapant «gg: KDE», vos poloz cachî après li mot «KDE» avou "
+"l' usteye di rcweraedje Google. I gn a tot plin des rascourtis di prédefinis "
+"por vos aveur åjhey di cachî après des programes, des mots dins des "
+"diccionaires, evnd. Vos poloz minme <a href=\"%1\">ahiver les rascourtis da "
+"vosse</a>!"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:343
+msgid ""
+"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"in the toolbar to increase the font size on your web page."
+msgstr ""
+"Eployîz li boton loupe <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\">"
+"&nbsp;el båre ås usteyes po fé crexhe li grandeu des fontes dins vosse waibe."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:345
+msgid ""
+"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
+"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
+msgstr ""
+"Cwand vos voloz aclaper ene novele adresse el båre ås eplaeçmints, télfeye ki "
+"vs åroz pus åjhey si vos disfacez l' intrêye do moumint. Po ça, clitchîz sol "
+"noere fletche avou ene blanke croes &nbsp;<IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' "
+"SRC=\"%1\"> &nbsp; k' est dins l' båre ås usteyes."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:349
+msgid ""
+"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
+"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
+"the desktop, and choose \"Link\"."
+msgstr ""
+"Po mete so vosse sicribanne on loyén après li pådje do moumint, vos n' avoz "
+"k' a saetchî l' etikete «Eplaeçmint» al hintche del båre ås eplaeçmints, el "
+"bodjî so vosse sicribanne et adon tchoezi «Loyî»."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:352
+msgid ""
+"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
+"\"Talk\" sessions."
+msgstr ""
+"Dins l' dressêye «Purnea», vos trovroz eto li <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' "
+"SRC=\"%1\"> &nbsp; «Môde grand purnea», foirt ahessåve po les sessions «Talk»."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:355
+msgid ""
+"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
+"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
+"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
+"own ones."
+msgstr ""
+"Divide et impera (lat. «Pårti et concweri») - si vos pårtixhoz on purnea e deus "
+"bokets (metans:. Purnea -> <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> "
+"&nbsp; Pårti Vuwe Hintche/Droete), vos poloz avu tot l' minme li kéne rivnance "
+"ki vos voloz po Konqueror. Vos poloz minme tcherdjî des egzimpes di vuwes "
+"(metans: Midnight Commander) ou bén ahiver des noveles."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:360
+msgid ""
+"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
+"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
+"the webmaster!)"
+msgstr ""
+"Eployî l' fonccion <a href=\"%1\">idintité do betchteu</a> "
+"si l' waibe ki vs vizitez vos dmande d' eployî èn ôte betchteu (et n' rovyîz "
+"nén di vos plinde å waiburlin!)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
+msgid ""
+"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
+"that you can keep track of the pages you have visited recently."
+msgstr ""
+"Avou l' <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Istwere dins vos bår di costé "
+"vos estoz seur di n' nén piede les adresses des pådjes ki vos avoz vizité ces "
+"dierins djoûs."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+msgid ""
+"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgstr ""
+"Eployîz on <a href=\"%1\">procsi</a> di muchete po rinde pus rade vos "
+"raloyaedjes al daegntoele."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:367
+msgid ""
+"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
+"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
+msgstr ""
+"Les spepieus uzeus inmront bén l' Konsole ki vs poloz mete divins Konqueror "
+"(Purnea-> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Håyner on terminå)."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
+msgid ""
+"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
+"using a script."
+msgstr ""
+"Gråces a <a href=\"%1\">DCOP</a> vos ploz controler ttafwaitmint Konqueror avou "
+"on scripe."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
+msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:373
+msgid "Next: Specifications"
+msgstr "Shuvant: Sipecifiaedjes"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:389
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Tchôke-divins d' astalés"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
+msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
+msgstr ""
+"<td>Tchôke-divins</td>"
+"<td>Discrijhaedje</td>"
+"<td>Fitchî</td>"
+"<td>Sôres</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:391
+msgid "Installed"
+msgstr "Astalé(s)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
+msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
+msgstr ""
+"<td>Sôre MIME</td>"
+"<td>Discrijhaedje</td>"
+"<td>Cawetes</td>"
+"<td>Tchôke-divins</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:498
+msgid ""
+"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgstr ""
+"Voloz vs dismete li håynaedje di l' adrovaedje e profil di naiviaedje waibe?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Faster Startup?"
+msgstr "Enondaedje pus abeye?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Disable"
+msgstr "Dismete"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Keep"
+msgstr "Wårder"
+
+#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr "Tchoezi ecôdaedje di caracteres då lon"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
+msgid "Input Required:"
+msgstr "Intrêye dimandêye:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
+msgid "&Execute Shell Command..."
+msgstr "&Enonder ene kimande do shell..."
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
+msgid "Executing shell commands works only on local directories."
+msgstr "Vos n' savoz enonder des cmandes do shell ki dvins les ridants locås"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
+msgid "Execute Shell Command"
+msgstr "Enonder ene kimande do shell"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
+msgid "Execute shell command in current directory:"
+msgstr "Enonder ene kimande do shell divins li ridant do moumint:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
+msgid "Output from command: \"%1\""
+msgstr "Rexhowe del kimande: «%1»"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Netyî l' cweraedje"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+msgid "Select Type"
+msgstr "Tchoezi l' sôre"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+msgid "Select type:"
+msgstr "Tchoezi l' sôre:"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Oister foû ciste intrêye"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "&Netyî l' istwere"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "Sol &No"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "Sol &Date"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "Voloz vs po do bon soprimer tote l' istwere?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "Soprimer l' istwere?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Vizité pol dierin côp: %1"
+"<br>Vizité pol prumî côp: %2"
+"<br>Nombe di vizites: %3</qt>"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
+msgid "Minutes"
+msgstr "Munutes"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
+msgid "Days"
+msgstr "Djoûs"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
+msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
+msgstr ""
+"<h1>Istwere el bår di costé</h1> Vos ploz apontyî l' istwere el bår di costé "
+"chal."
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" djoû\n"
+" djoûs"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
+msgid ""
+"_n: Day\n"
+"Days"
+msgstr ""
+"Djoû\n"
+"Djoûs"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
+msgid ""
+"_n: Minute\n"
+"Minutes"
+msgstr ""
+"Munute\n"
+"Munutes"
+
+#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
+msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+msgstr "Dji n' sai trover li parint %1 dins li coxhlaedje. Divintrinne aroke."
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&Fé on novea ridant"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Disfacer l' ridant"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Disfacer rmåke"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copyî l' adresse do loyén"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Estoz seur di voleur oister l' ridant d' rimåkes\n"
+"«%1»?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Estoz seur di voleur oister l' rimåke\n"
+"«%1»?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Oistaedje ridant di rmåkes"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Disfaçaedje di rmåke"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Prôpietés del rimåke"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+msgid "&Create New Folder..."
+msgstr "&Fé on novea ridant..."
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+msgid "Delete Link"
+msgstr "Disfacer loyén"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+msgid "New Folder"
+msgstr "Novea ridant"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Fé on novea ridant..."
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Tapez li no do ridant:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+msgid "Rollback to System Default"
+msgstr "Rivni ås prémetous sistinme"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
+"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Çoula oistêye totes vos intrêyes del bår di costé et radjoute les cenes "
+"tchoezeyes por vos pal sistinme.<BR><b>Vos n' pôroz nén rivni en erî</b>"
+"<br>Voloz l' fé?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+msgid "Add New"
+msgstr "Radjouter novea"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+msgid "Multiple Views"
+msgstr "Sacwantès vuwes"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+msgid "Show Tabs Left"
+msgstr "Mostrer les linwetes sol hintche"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+msgid "Show Configuration Button"
+msgstr "Mostrer l' boton d' apontiaedje"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+msgid "Close Navigation Panel"
+msgstr "Clôre li panea di naiviaedje"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+msgid "This entry already exists."
+msgstr "Ciste intrêye egzistêye dedja."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+msgid "Web SideBar Plugin"
+msgstr "Tchôke-divins båre di costé"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "Tapez èn URL:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> n' egzistêye nén</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
+msgstr "<qt>Voloz vs po do bon oister li linwete <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Set Name"
+msgstr "Defini l'no"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "Tapez l' no:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+msgid ""
+"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
+"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
+"select \"Show Configuration Button\"."
+msgstr ""
+"Vos avoz catchî l' boton d' apontiaedje do panea d' naiviaedje. Pol fé veyåve "
+"cor on côp, clitchîz sol droet boton del sori so tolminme ké boton do panea d' "
+"naiviaedje et tchoezixhoz «Mostrer l' boton d' apontiaedje»."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+msgid "Configure Sidebar"
+msgstr "Apontyî li Båre di Costé"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+msgid "Set Name..."
+msgstr "Defini li no..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+msgid "Set URL..."
+msgstr "Defini li hårdêye..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+msgid "Set Icon..."
+msgstr "Defini l' imådjete..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+msgid "Configure Navigation Panel"
+msgstr "Apontyî li panea di naiviaedje"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
+msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
+msgstr "Defini l' tins d' rafristaedje (0=dismetou)"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
+msgid "Extended Sidebar"
+msgstr "Sitindowe bår di costé"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Radjouter ene rimåke"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:53
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Drovi loyén"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:64
+msgid "Set &Automatic Reload"
+msgstr "Defini l' ritcherdjaedje &tot seu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Lorint Hendschel\n"
+"Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<lorinthendschel@skynet.be> \n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..f4cb6f53f95
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/konsole.po
@@ -0,0 +1,1376 @@
+# translation of konsole.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsole\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-16 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
+msgid "Size: XXX x XXX"
+msgstr "Grandeu: XXX x XXX"
+
+#: TEWidget.cpp:954
+msgid "Size: %1 x %2"
+msgstr "Grandeu: %1 x %2"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>;<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
+msgid "&Suspend Task"
+msgstr "&Djoker ene bouye"
+
+#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
+msgid "&Continue Task"
+msgstr "&Continouwer l' bouye"
+
+#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
+msgid "&Hangup"
+msgstr "&Racrotchî"
+
+#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
+msgid "&Interrupt Task"
+msgstr "&Arester ene bouye"
+
+#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
+msgid "&Terminate Task"
+msgstr "&Fini l' bouye"
+
+#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
+msgid "&Kill Task"
+msgstr "&Touwer l' bouye"
+
+#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
+msgid "User Signal &1"
+msgstr "Signå uzeu &1"
+
+#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
+msgid "User Signal &2"
+msgstr "Signå uzeu &2"
+
+#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
+msgid "&Send Signal"
+msgstr "&Evoyî signå"
+
+#: konsole.cpp:581
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr "Bår des &linwetes"
+
+#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Catchî"
+
+#: konsole.cpp:584
+msgid "&Top"
+msgstr "&Hôt"
+
+#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
+msgid "Sc&rollbar"
+msgstr "Bår po dis&rôler"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Left"
+msgstr "&Hintche"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Right"
+msgstr "A &Droete"
+
+#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Xhuflet"
+
+#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
+msgid "System &Bell"
+msgstr "&Xhuflet do sistinme"
+
+#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
+msgid "System &Notification"
+msgstr "&Notifiaedje do sistinme"
+
+#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "&Veyåve xhuflet"
+
+#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
+msgid "N&one"
+msgstr "&Nouk"
+
+#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
+msgid "&Enlarge Font"
+msgstr "&Agrandi l' fonte"
+
+#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
+msgid "&Shrink Font"
+msgstr "Ra&ptiti l' fonte"
+
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "Tchoe&zi..."
+
+#: konsole.cpp:633
+msgid "&Install Bitmap..."
+msgstr "A&staler l' bitmap..."
+
+#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Ecoder"
+
+#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&Taprece"
+
+#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
+msgid "Sch&ema"
+msgstr "A&rindjmint"
+
+#: konsole.cpp:658
+msgid "S&ize"
+msgstr "&Grandeu"
+
+#: konsole.cpp:661
+msgid "40x15 (&Small)"
+msgstr "40x15 (&Pitit)"
+
+#: konsole.cpp:662
+msgid "80x24 (&VT100)"
+msgstr "80x24 (&VT100)"
+
+#: konsole.cpp:663
+msgid "80x25 (&IBM PC)"
+msgstr "80x25 (&IBM PC)"
+
+#: konsole.cpp:664
+msgid "80x40 (&XTerm)"
+msgstr "80x40 (&XTerm)"
+
+#: konsole.cpp:665
+msgid "80x52 (IBM V&GA)"
+msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
+
+#: konsole.cpp:667
+msgid "&Custom..."
+msgstr "Da &vosse..."
+
+#: konsole.cpp:672
+msgid "Hist&ory..."
+msgstr "&Istwere..."
+
+#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "&Schaper come li prémetou"
+
+#: konsole.cpp:701
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "Li &Boune Idêye do Djoû"
+
+#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
+msgid "Set Selection End"
+msgstr "Defini l' difén do tchoes"
+
+#: konsole.cpp:726
+msgid "New Sess&ion"
+msgstr "Novele sess&ion"
+
+#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
+msgid "S&ettings"
+msgstr "A&pontiaedjes"
+
+#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
+msgid "&Detach Session"
+msgstr "&Distaetchî l' session"
+
+#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
+msgid "&Rename Session..."
+msgstr "&Rilomer session..."
+
+#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
+msgid "Monitor for &Activity"
+msgstr "Corwaitaedje di l' &activité"
+
+#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
+msgid "Stop Monitoring for &Activity"
+msgstr "Arester l' corwaitaedje di l' &activité"
+
+#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
+msgid "Monitor for &Silence"
+msgstr "Corwaitaedje do &silince"
+
+#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
+msgid "Stop Monitoring for &Silence"
+msgstr "Arester l' corwaitaedje do &silince"
+
+#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
+msgid "Send &Input to All Sessions"
+msgstr "Evoyî l' &intrêye a totes les sessions"
+
+#: konsole.cpp:816
+msgid "Select &Tab Color..."
+msgstr "Tchoezi l' coleur del &linwete..."
+
+#: konsole.cpp:820
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "Discandjî viè l' linwete"
+
+#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
+msgid "C&lose Session"
+msgstr "&Clôre li session"
+
+#: konsole.cpp:835
+msgid "Tab &Options"
+msgstr "Tchuzes des linwetes"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Text && Icons"
+msgstr "T&ecse && imådjetes"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "Text &Only"
+msgstr "&Tecse seulmint"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Icons Only"
+msgstr "&Imådjetes seulmint"
+
+#: konsole.cpp:844
+msgid "&Dynamic Hide"
+msgstr "&Sipitant catchaedje"
+
+#: konsole.cpp:849
+msgid "&Auto Resize Tabs"
+msgstr "&Candje li grandeu des linwetes tot seu"
+
+#: konsole.cpp:917
+msgid ""
+"Click for new standard session\n"
+"Click and hold for session menu"
+msgstr ""
+"Clitchîz po ene novele sitandård session\n"
+"Clitchîz et wårdez tchôkî pol dressêye di session"
+
+#: konsole.cpp:926
+msgid "Close the current session"
+msgstr "Clôre li session do moumint"
+
+#: konsole.cpp:1030
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: konsole.cpp:1036
+msgid "Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#: konsole.cpp:1046
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Aclaper l' tchoes"
+
+#: konsole.cpp:1049
+msgid "C&lear Terminal"
+msgstr "&Netyî l' terminå"
+
+#: konsole.cpp:1051
+msgid "&Reset && Clear Terminal"
+msgstr "&Rimete a zero eyet netyî l' terminå"
+
+#: konsole.cpp:1053
+msgid "&Find in History..."
+msgstr "&Trover e l' istwere..."
+
+#: konsole.cpp:1061
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "Trover ci di d&vant"
+
+#: konsole.cpp:1065
+msgid "S&ave History As..."
+msgstr "Schaper et r&lomer l' istwere..."
+
+#: konsole.cpp:1069
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Netyî l' &istwere"
+
+#: konsole.cpp:1073
+msgid "Clear All H&istories"
+msgstr "Netyî &totes les istweres"
+
+#: konsole.cpp:1084
+msgid "&ZModem Upload..."
+msgstr "Eberwetaedje &ZModem"
+
+#: konsole.cpp:1104
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Catchî l' bår di &dressêye"
+
+#: konsole.cpp:1110
+msgid "Save Sessions &Profile..."
+msgstr "Schaper les &profils des sessions..."
+
+#: konsole.cpp:1121
+msgid "&Print Screen..."
+msgstr "&Imprimer l' waitroûlêye..."
+
+#: konsole.cpp:1126
+msgid "New Session"
+msgstr "Novele session"
+
+#: konsole.cpp:1127
+msgid "Activate Menu"
+msgstr "Mete en alaedje li menu"
+
+#: konsole.cpp:1128
+msgid "List Sessions"
+msgstr "Djivêye des sessions"
+
+#: konsole.cpp:1130
+msgid "&Move Session Left"
+msgstr "Bodjî l' session viè l' &hintche"
+
+#: konsole.cpp:1133
+msgid "M&ove Session Right"
+msgstr "Bodjî l' session viè l' &droete"
+
+#: konsole.cpp:1137
+msgid "Go to Previous Session"
+msgstr "Potchî al session di dvant"
+
+#: konsole.cpp:1139
+msgid "Go to Next Session"
+msgstr "Potchî al session shuvante"
+
+#: konsole.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Switch to Session %1"
+msgstr "Potchî al session %1"
+
+#: konsole.cpp:1146
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Fonte pus grande"
+
+#: konsole.cpp:1147
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Fonte pus ptite"
+
+#: konsole.cpp:1149
+msgid "Toggle Bidi"
+msgstr "Discandjî l' sins di scrijhaedje (bidi)"
+
+#: konsole.cpp:1196
+msgid ""
+"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
+"continue.\n"
+"Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Vos avoz des sessions di drovowes (ôtes ki cisse chal). Ele seront touwêyes si "
+"vos continouwez.\n"
+"Estoz vs seur di voleur cwiter?"
+
+#: konsole.cpp:1199
+msgid "Really Quit?"
+msgstr "Vormint cwiter?"
+
+#: konsole.cpp:1232
+msgid ""
+"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
+"you want Konsole to close anyway?"
+msgstr ""
+"Li programe rotant e Konsole ni respond nén al dimande di clôre. Voloz vs ki "
+"Konsole clojhe cwante minme?"
+
+#: konsole.cpp:1234
+msgid "Application Does Not Respond"
+msgstr "Li programe ni responde nén"
+
+#: konsole.cpp:1417
+msgid "Save Sessions Profile"
+msgstr "Schaper les profils des sessions"
+
+#: konsole.cpp:1418
+msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
+msgstr "Intrez l' no kel profil divreut esse schapé:"
+
+#: konsole.cpp:1809
+msgid ""
+"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
+"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
+"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
+msgstr ""
+"Si vs voloz eployî les fontes bitmap dinêyes avou Konsole, ele divèt esse "
+"astalêyes. Après l' astalaedje, vos dvoz renonder Konsole po ls eployî. Voloz "
+"vs astaler les fontes djivêyes vaici pa dzo dins fonts:/Personal?"
+
+#: konsole.cpp:1811
+msgid "Install Bitmap Fonts?"
+msgstr "Astaler les fontes bitmap?"
+
+#: konsole.cpp:1812
+msgid "&Install"
+msgstr "&Astaler"
+
+#: konsole.cpp:1813
+msgid "Do Not Install"
+msgstr "Ni nén astaler"
+
+#: konsole.cpp:1825
+msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
+msgstr "Dji n' a sepou astaler %1 dins fonts:/Personal/"
+
+#: konsole.cpp:1909
+msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
+msgstr "Eployîz l' boton d' droete del sori po fé rivni l' menu"
+
+#: konsole.cpp:2034
+msgid ""
+"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
+"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
+"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
+"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
+"combinations is no longer accessible.\n"
+"\n"
+"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
+"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
+"\n"
+"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:2044
+msgid "Choice of Shortcut Keys"
+msgstr "Tchoes des rascourtis taprece"
+
+#: konsole.cpp:2431
+msgid ""
+"_: abbreviation of number\n"
+"%1 No. %2"
+msgstr "%1 Lº %2"
+
+#: konsole.cpp:2486
+msgid "Session List"
+msgstr "Djivêye des sessions"
+
+#: konsole.cpp:2991
+msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
+msgstr "Estoz vs seur di voleur clôre li session do moumint?"
+
+#: konsole.cpp:2992
+msgid "Close Confirmation"
+msgstr "Acertinaedje di clôre"
+
+#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
+msgid "New "
+msgstr "Novea "
+
+#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novea &purnea"
+
+#: konsole.cpp:3461
+msgid "New Shell at Bookmark"
+msgstr "Novea shell ezès rmåkes"
+
+#: konsole.cpp:3464
+msgid "Shell at Bookmark"
+msgstr "Shell ezès rmåkes"
+
+#: konsole.cpp:3475
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "Screen so %1"
+
+#: konsole.cpp:3788
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Rilomer session"
+
+#: konsole.cpp:3789
+msgid "Session name:"
+msgstr "No del session:"
+
+#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
+msgid "History Configuration"
+msgstr "Apontiaedje di l' istwere"
+
+#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
+msgid "&Enable"
+msgstr "&Mete en alaedje"
+
+#: konsole.cpp:3835
+msgid "&Number of lines: "
+msgstr "&Nombe di royes: "
+
+#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
+msgid ""
+"_: Unlimited (number of lines)\n"
+"Unlimited"
+msgstr "Pont d' limite"
+
+#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
+msgid "&Set Unlimited"
+msgstr "&Defini come pont d' limite"
+
+#: konsole.cpp:4000
+msgid ""
+"End of history reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Li dfén di l' istwere a -st arivé.\n"
+"Continouwer a pårti do couminçmint?"
+
+#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
+msgid "Find"
+msgstr "Trover"
+
+#: konsole.cpp:4008
+msgid ""
+"Beginning of history reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Li couminçmint di l' istwere a -st arivé.\n"
+"Continouwer a pårti del difén?"
+
+#: konsole.cpp:4017
+msgid "Search string '%1' not found."
+msgstr "Li tchinne '%1' n' a nén stî trovêye."
+
+#: konsole.cpp:4034
+msgid "Save History"
+msgstr "Schaper l' istwere"
+
+#: konsole.cpp:4040
+msgid ""
+"This is not a local file.\n"
+msgstr ""
+"Çouchal n' est nén on fitchî locå.\n"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"On fitchî avou ç' no la egzistêye dedja.\n"
+"El voloz vs sipotchî?"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "File Exists"
+msgstr "Li fitchî egzistêye"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sipotchî"
+
+#: konsole.cpp:4055
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Dji n' a seu scrire e fitchî."
+
+#: konsole.cpp:4065
+msgid "Could not save history."
+msgstr "Dji n' a savou schaper l' istwere."
+
+#: konsole.cpp:4076
+msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
+msgstr ""
+"<p>Li session do moumint a ddja on transfer di fitchî ZModem en alaedje."
+
+#: konsole.cpp:4085
+msgid ""
+"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>Nou programe po fé do ZModem n' a stî trové so l' éndjole.\n"
+"<p>Vos dvrîz motoit astaler les pacaedjes «rzsz» ou «lrzsz».\n"
+
+#: konsole.cpp:4092
+msgid "Select Files to Upload"
+msgstr "Tchoezixhoz les fitchîs a-z eberweter"
+
+#: konsole.cpp:4112
+msgid ""
+"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
+"software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ene saye di transfer di fitchî ZModem a stî trovêye mins pont programe "
+"ZModem ki va avou n' a stî trové sol sistinme.\n"
+"<p>Vos duvrîz astaler li pacaedje 'rzsz' oudonbén 'lrzsz'.\n"
+
+#: konsole.cpp:4119
+msgid ""
+"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
+"Please specify the folder you want to store the file(s):"
+msgstr ""
+"Ene saye di transfer di fitchî ZModem a stî trovêye\n"
+"Sipecifyîz l' ridant k' vos vloz wårder l(es) fitchî(s):"
+
+#: konsole.cpp:4122
+msgid "&Download"
+msgstr "&Aberweter"
+
+#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
+msgid "Start downloading file to specified folder."
+msgstr "Enonder l' aberwetaedje do fitchî viè l' ridant dné."
+
+#: konsole.cpp:4140
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimer %1"
+
+#: konsole.cpp:4167
+msgid "Size Configuration"
+msgstr "Apontiaedje del grandeu"
+
+#: konsole.cpp:4181
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Nombe di colones:"
+
+#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Nombe di royes:"
+
+#: konsole.cpp:4212
+msgid "As &regular expression"
+msgstr "Come comone &ratourneure"
+
+#: konsole.cpp:4215
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Candjî..."
+
+#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: konsole_part.cpp:399
+msgid "&History..."
+msgstr "&Istwere..."
+
+#: konsole_part.cpp:405
+msgid "Li&ne Spacing"
+msgstr "Espåce inte les royes"
+
+#: konsole_part.cpp:411
+msgid "&0"
+msgstr "&0"
+
+#: konsole_part.cpp:412
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#: konsole_part.cpp:413
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#: konsole_part.cpp:414
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: konsole_part.cpp:415
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: konsole_part.cpp:416
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#: konsole_part.cpp:417
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: konsole_part.cpp:418
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: konsole_part.cpp:419
+msgid "&8"
+msgstr "&8"
+
+#: konsole_part.cpp:424
+msgid "Blinking &Cursor"
+msgstr "Blincant &cursoe"
+
+#: konsole_part.cpp:429
+msgid "Show Fr&ame"
+msgstr "Mostrer &cåde"
+
+#: konsole_part.cpp:431
+msgid "Hide Fr&ame"
+msgstr "Catchî &cåde"
+
+#: konsole_part.cpp:435
+msgid "Wor&d Connectors..."
+msgstr "Raloyeus di mots..."
+
+#: konsole_part.cpp:441
+msgid "&Use Konsole's Settings"
+msgstr "&Eployî les tchuzes di Konsole"
+
+#: konsole_part.cpp:480
+msgid "&Close Terminal Emulator"
+msgstr "&Clôre li terminå"
+
+#: konsole_part.cpp:919
+msgid "Word Connectors"
+msgstr "Raoloyeus di mots"
+
+#: konsole_part.cpp:920
+msgid ""
+"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
+"clicking:"
+msgstr ""
+"Les caracteres ôtes k' alfanumerikes sont consideré come on mot cwand "
+"dobe-clitchîs:"
+
+#: kwrited.cpp:84
+#, c-format
+msgid "KWrited - Listening on Device %1"
+msgstr "KWrited - Schoûte l' éndjin %1"
+
+#: kwrited.cpp:117
+msgid "Clear Messages"
+msgstr "Netyî les messaedjes"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "X terminal for use with KDE."
+msgstr "Terminå X po-z eployî avou KDE."
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Set window class"
+msgstr "Defini li classe do purnea"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Start login shell"
+msgstr "Enonder on shell d' elodjaedje"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Set the window title"
+msgstr "Defini l' tite do purnea"
+
+#: main.cpp:69
+msgid ""
+"Specify terminal type as set in the TERM\n"
+"environment variable"
+msgstr ""
+"Sipecifyî l' sôre di terminå defini el variåve\n"
+"d' evironmint TERM"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Do not close Konsole when command exits"
+msgstr "Ni nén clôre Konsole cwand ene comande cwite"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Do not save lines in history"
+msgstr "Ni nén schaper les royes e l' istwere"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Do not display menubar"
+msgstr "Ni nén håyner l' bår di dressêye"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Do not display tab bar"
+msgstr "Ni nén håyner l' bår di linwetes"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Do not display frame"
+msgstr "Ni nén håyner l' cåde"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Do not display scrollbar"
+msgstr "Ni nén håyner l' bår di dirôlaedje"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
+msgstr "Ni nén eployî Xft (anti-aliasaedje)"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Enable experimental support for real transparency"
+msgstr "Mete en alaedje li sopoirt nén co å pont po -z ene vraiye transparince"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Terminal size in columns x lines"
+msgstr "Grandeu do terminå e colones x royes"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Terminal size is fixed"
+msgstr "Li grandeu do terminå est decidêye"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Start with given session type"
+msgstr "Enonder avou des sôres di sessions k' i gn a"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "List available session types"
+msgstr "Djivêye dessôres di sessions k' i gn a"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Set keytab to 'name'"
+msgstr "Defini l' profil di tape come 'no'"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "List available keytabs"
+msgstr "Djivêye des profils di tape k' i gn a"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Start with given session profile"
+msgstr "Enonder les profils di sessions dnés"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "List available session profiles"
+msgstr "Djivêye des profils di sessions k' i gn a"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
+msgstr "Defini l' arindjmint come 'no' ou eployî 'fitchî'"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "List available schemata"
+msgstr "Djivêye des arindjmints k' i gn a"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
+msgstr "Permete les stårêyes fonccions DCOP di Qt"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Change working directory to 'dir'"
+msgstr "Candjî l' ovrant ridant et mete li ci dné pa 'dir'"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Execute 'command' instead of shell"
+msgstr "Enonder li cmande dinêye pa «command» purade k' on shell"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Arguments for 'command'"
+msgstr "Årgumints pol tchuze «command» (comande)"
+
+#: main.cpp:171
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mintneu"
+
+#: main.cpp:172
+msgid "Author"
+msgstr "Oteur"
+
+#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
+msgid "bug fixing and improvements"
+msgstr "coridjaedje di bugs ey amidraedjes"
+
+#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
+msgid "bug fixing"
+msgstr "coridjaedje di bugs"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Solaris support and work on history"
+msgstr "Sopoirt po Solaris ey ovraedjes so l' istwere"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "faster startup, bug fixing"
+msgstr "enondaedje pus rade, coridjaedje di bugs"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "decent marking"
+msgstr "mårcaedje comifåt"
+
+#: main.cpp:195
+msgid ""
+"partification\n"
+"Toolbar and session names"
+msgstr ""
+"partification\n"
+"Nos des sessions et bårs ås usteyes"
+
+#: main.cpp:199
+msgid ""
+"partification\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"partification\n"
+"amidraedjes so-z on pô tot"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "transparency"
+msgstr "transparince"
+
+#: main.cpp:206
+msgid ""
+"most of main.C donated via kvt\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"li plupårt di main.C diné pa kvt\n"
+"amidraedjes so-z on pô tot"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "schema and selection improvements"
+msgstr "arindjmint et amidraedjes des tchoes"
+
+#: main.cpp:213
+msgid "SGI Port"
+msgstr "Poirtaedje so SGI"
+
+#: main.cpp:216
+msgid "FreeBSD port"
+msgstr "Poirtaedje so FreeBSD"
+
+#: main.cpp:230
+msgid ""
+"Thanks to many others.\n"
+"The above list only reflects the contributors\n"
+"I managed to keep track of."
+msgstr ""
+"Gråces a bråmint d' ôtès djins.\n"
+"Li djivêye chal pa dzeu c' est djusse\n"
+"les contribouweus ki dj' m' endè rmimbere."
+
+#: main.cpp:337
+msgid ""
+"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgstr ""
+"Vos n' poloz nén eployî E MINME TINS «-ls» eyet «-e».\n"
+
+#: main.cpp:464
+msgid ""
+"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgstr ""
+"atindou --vt_sz <nbe_colones>x<nbe_royes> eg: 80x40\n"
+
+#: printsettings.cpp:32
+msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Mode &sicrirece amishtåve (noer tecse, pont d' imådje di fond)"
+
+#: printsettings.cpp:34
+msgid "&Pixel for pixel"
+msgstr "&Picsel pa picsel"
+
+#: printsettings.cpp:36
+msgid "Print &header"
+msgstr "Imprimer &tiestire"
+
+#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
+msgid "[no title]"
+msgstr "[sins tite]"
+
+#: schema.cpp:217
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "Prémetowes valixhances po konsole"
+
+#: schemas.cpp:1
+msgid "Black on Light Color"
+msgstr "Noer so claire coleur"
+
+#: schemas.cpp:2
+msgid "Black on Light Yellow"
+msgstr "Noer so djaene clair"
+
+#: schemas.cpp:3
+msgid "Black on White"
+msgstr "Noer so blanc"
+
+#: schemas.cpp:4
+msgid "Marble"
+msgstr "Mârbre"
+
+#: schemas.cpp:5
+msgid "Green on Black"
+msgstr "Vete so noer"
+
+#: schemas.cpp:6
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Bea vert"
+
+#: schemas.cpp:7
+msgid "Green Tint with Transparent MC"
+msgstr "Bea vert avou transparint MC"
+
+#: schemas.cpp:8
+msgid "Paper, Light"
+msgstr "Papî, ledjir"
+
+#: schemas.cpp:9
+msgid "Paper"
+msgstr "Papî"
+
+#: schemas.cpp:10
+msgid "Linux Colors"
+msgstr "Coleurs Linux"
+
+#: schemas.cpp:11
+msgid "Transparent Konsole"
+msgstr "Transparinte Konsole"
+
+#: schemas.cpp:12
+msgid "Transparent for MC"
+msgstr "Transparint po MC"
+
+#: schemas.cpp:13
+msgid "Transparent, Dark Background"
+msgstr "Transparint, spès fond"
+
+#: schemas.cpp:14
+msgid "Transparent, Light Background"
+msgstr "Transparint, clair fond"
+
+#: schemas.cpp:15
+msgid "White on Black"
+msgstr "Blanc so noer"
+
+#: schemas.cpp:16
+msgid "XTerm Colors"
+msgstr "Coleurs come les cenes di Xterm"
+
+#: schemas.cpp:17
+msgid "System Colors"
+msgstr "Coleurs do sistinme"
+
+#: schemas.cpp:18
+msgid "VIM Colors"
+msgstr "Coleurs come les cenes di VIM"
+
+#: schemas.cpp:19
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
+
+#: schemas.cpp:20
+msgid "linux console"
+msgstr "conzôle linux"
+
+#: schemas.cpp:21
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: schemas.cpp:22
+msgid "vt100 (historical)"
+msgstr "vt100 (istorike)"
+
+#: schemas.cpp:23
+msgid "VT420PC"
+msgstr "VT420PC"
+
+#: schemas.cpp:24
+msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
+
+#: session.cpp:137
+msgid ""
+"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
+"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
+"read/write access to the PTY devices."
+msgstr ""
+
+#: session.cpp:138
+msgid "A Fatal Error Has Occurred"
+msgstr "Åk di foirt grave s' a passé"
+
+#: session.cpp:257
+msgid "Silence in session '%1'"
+msgstr "Silince el session «%1»"
+
+#: session.cpp:266
+msgid "Bell in session '%1'"
+msgstr "Xhuflet el session «%1»"
+
+#: session.cpp:274
+msgid "Activity in session '%1'"
+msgstr "Activité el session «%1»"
+
+#: session.cpp:373
+msgid "<Finished>"
+msgstr "<Fini>"
+
+#: session.cpp:380
+msgid "Session '%1' exited with status %2."
+msgstr "Li session «%1» a fini avou l' estat %2"
+
+#: session.cpp:384
+msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
+msgstr "Li session «%1» a fini avou l' signå %2 e fjha on fitchî core."
+
+#: session.cpp:386
+msgid "Session '%1' exited with signal %2."
+msgstr "Li session «%1» a fini avou l' signå %2."
+
+#: session.cpp:389
+msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
+msgstr "Li session «%1» a fini la k' on n' s' î atindeut nén."
+
+#: session.cpp:649
+msgid "ZModem Progress"
+msgstr "Avançmint di ZModem"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
+"color?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
+"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:13
+msgid ""
+"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
+"in the tabbar?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ki vos ploz enonder ene nouve session Konsole tot clitchant sol boton "
+"«Novea» del bår ås usteyes di Konsole?\n"
+
+#: tips.cpp:23
+msgid ""
+"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
+"menu of sessions to select?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ki l' rascourti Ctrl+Alt+N c' est l' minme ki d' clitchî sol boton "
+"«Novea» del bår ås usteyes?\n"
+
+#: tips.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
+"key and\n"
+"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ki vos ploz enonder ene nouve session Konsole tot clitchant sol boton "
+"«Novea» del bår ås usteyes di Konsole?\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
+"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
+"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
+"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
+"mouse\n"
+"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
+"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ki vos ploz rlomer ene sessions konsole avou on dobe clitch so "
+"s' linwete?\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ki vos ploz houkî l' menu avou l' rascourti Ctrl+Alt+M ?\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
+"shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ki vos ploz rlomer vosse sessions konsole do moumint avou l' rascourti "
+"Ctrl+Alt+S ?\n"
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
+"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
+"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
+"the tab?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ki vos ploz displaecî ene session tot clitchant et wårdant aspoyî "
+"l' boton do mitan del sori so ene linwete?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:88
+msgid ""
+"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
+"Move Session Left/Right\" menu\n"
+"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
+"Right \n"
+"Arrow keys?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:96
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
+"pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ki vos ploz displaecî ene session tot clitchant et wårdant aspoyî "
+"l' boton do mitan del sori so ene linwete?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
+"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ki vos ploz displaecî ene session tot clitchant et wårdant aspoyî "
+"l' boton do mitan del sori so ene linwete?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:120
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
+"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:126
+msgid ""
+"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
+"Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
+"breaks?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ki l' rascourti Ctrl+Alt+N c' est l' minme ki d' clitchî sol boton "
+"«Novea» del bår ås usteyes?\n"
+
+#: tips.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
+"select columns?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ki l' rascourti Ctrl+Alt+N c' est l' minme ki d' clitchî sol boton "
+"«Novea» del bår ås usteyes?\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
+"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
+"text while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
+"the prompt\n"
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"~/.bashrc, then\n"
+"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
+"working directory\n"
+"on non-Linux systems too?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:173
+msgid ""
+"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
+"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:180
+msgid ""
+"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
+"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:187
+msgid ""
+"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
+"with a\n"
+"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
+"working directory,\n"
+"as well as just pasting the URL as text.\n"
+"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
+"keyboard shortcuts for actions\n"
+"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
+"switching sessions?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
+"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
+"tab options?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ki clitchî avou l' boton droet sol boton «Novea» del coine di hintche del "
+"bår ås linwetes oudonbén so ene plaece vude del bår ås linwetes håynêyrè on "
+"menu wice ki vos pôroz defini sacwantès tchuzes po les linwetes?\n"
+
+#: zmodem_dialog.cpp:28
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Arester"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kpager.po
new file mode 100644
index 00000000000..c17029e0635
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kpager.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# translation of kpager.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
+# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
+# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
+# so ces deus sudjets la.
+#
+# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
+#
+#
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 13:47+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
+
+#: config.cpp:49
+msgid "Enable window dragging"
+msgstr "Permete di saetchî les purneas"
+
+#: config.cpp:57
+msgid "Show name"
+msgstr "Mostrer l' no"
+
+#: config.cpp:59
+msgid "Show number"
+msgstr "Mostrer l' limero"
+
+#: config.cpp:61
+msgid "Show background"
+msgstr "Mostrer l' fond"
+
+#: config.cpp:63
+msgid "Show windows"
+msgstr "Mostrer les purneas"
+
+#: config.cpp:66
+msgid "Type of Window"
+msgstr "Sôre di purnea"
+
+#: config.cpp:71
+msgid "Plain"
+msgstr "Sins mezômenes"
+
+#: config.cpp:72
+msgid "Icon"
+msgstr "Imådjete"
+
+#: config.cpp:74
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Imådje xpm"
+
+#: config.cpp:80
+msgid "Layout"
+msgstr "Adjinçmint"
+
+#: config.cpp:84
+msgid "Classical"
+msgstr "Classike"
+
+#: kpager.cpp:334
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Å pus Pt&it"
+
+#: kpager.cpp:335
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Å pus Gr&and"
+
+#: kpager.cpp:340
+msgid "&To Desktop"
+msgstr "Voyî å &Scribanne"
+
+#: kpager.cpp:592
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "Voyî a &tos les scribanne"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Create pager but keep the window hidden"
+msgstr "Fé on pådjeu, mins leyî li purnea catchî"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Desktop Overview"
+msgstr "Vuwe d' eshonne del sicribanne"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "Prumî Disvelopeu/Mintneu"
+
+#: main.cpp:76 main.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "Disvelopeu"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Desktop Pager"
+msgstr "Pådjeu do scribanne"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kprinter.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5b7e68560e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kprinter.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+# translation of kprinter.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kprinter\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Make an internal copy of the files to print"
+msgstr "Fé ene divintrinne copeye des fitchîs a-z imprimer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Sicrirece/plaece wice imprimer"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Title/Name for the print job"
+msgstr "Tite/no del bouye d' imprimaedje"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Nombe di copeyes"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Printer option"
+msgstr "Tchuzes pol scrirece"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Job output mode (gui, console, none)"
+msgstr ""
+"Môde di rexhowe des bouyes\n"
+"(«gui»: eterface grafike, «console»: sol conzôle,\n"
+"«none»: nole rexhowe)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Print system to use (lpd, cups)"
+msgstr "Sistinme d' imprimaedje a-z eployî (lpd, cups)"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Allow printing from STDIN"
+msgstr ""
+"Permete l' imprimaedje a pårti d' l' intrêye\n"
+"sitandård (STDIN)"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
+msgstr "Èn håyner l' purnea d' imprimaedje (imprimer do côp)"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Files to load"
+msgstr "Fitchîs a tcherdjî"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KPrinter"
+msgstr "KScrirece"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A printer tool for KDE"
+msgstr "Usteye d' imprimaedje po KDE"
+
+#: printwrapper.cpp:61
+msgid "Print Information"
+msgstr "Infôrmåcion so l' imprimaedje"
+
+#: printwrapper.cpp:62
+msgid "Print Warning"
+msgstr "Advertixhmint d' imprimaedje"
+
+#: printwrapper.cpp:63
+msgid "Print Error"
+msgstr "Aroke d' imprimaedje"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print info"
+msgstr "Infôrmåcion so l' imprimaedje"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print warning"
+msgstr "Advertixhmint d' imprimaedje"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print error"
+msgstr "Aroke d' imprimaedje"
+
+#: printwrapper.cpp:190
+msgid ""
+"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
+"disabled."
+msgstr ""
+"On fitchî a stî dné sol roye di comande. L' imprimaedje a pårti d' l' intrêye "
+"sitandård serè dismetou."
+
+#: printwrapper.cpp:196
+msgid ""
+"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
+"'--stdin' flag."
+msgstr ""
+"Cwand «--nodialog» est eployî, vos dvoz dner pol moens on fitchî po-z imprimer "
+"oudonbén eployî «--stdin» po-z imprimer a pårti d' l' intrêye sitandård"
+
+#: printwrapper.cpp:245
+msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
+msgstr "Li prémetowe ou l' dinêye sicrirece n' a nén stî trovêye."
+
+#: printwrapper.cpp:247
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Operåcion côpêye."
+
+#: printwrapper.cpp:276
+msgid "Unable to construct the print dialog."
+msgstr "Dji n' sai nén costrure li purnea d' imprimaedje."
+
+#: printwrapper.cpp:317
+msgid "Multiple files (%1)"
+msgstr "Sacwants fitchîs (%1)"
+
+#: printwrapper.cpp:324
+msgid "Nothing to print."
+msgstr "I n' a rén po-z imprimer."
+
+#: printwrapper.cpp:349
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Dji n' a savou drovi on fitchî timporaire."
+
+#: printwrapper.cpp:364
+msgid "Stdin is empty, no job sent."
+msgstr "L' intrêye sitandård est vude, nole bouye d' evoyeye."
+
+#: printwrapper.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file %1."
+msgstr "Dji n' sai copyî l' fitchî «%1»."
+
+#: printwrapper.cpp:393
+msgid "Error while printing files"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dj' impriméve les fitchîs"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/krdb.po
new file mode 100644
index 00000000000..8cc5bb696d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/krdb.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of krdb.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: krdb.cpp:344
+msgid ""
+"# created by KDE, %1\n"
+"#\n"
+"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
+"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
+"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
+"#\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# ahivé pa KDE, %1\n"
+"#\n"
+"# Si vos n' voloz nén ki KDE sipotche vos apontiaedjes GTK, tchoezixhoz\n"
+"# «Rivnance & tinmes» -> «Coleurs» dins l' cinte di controle di KDE et\n"
+"# disclitchîz l' boesse «Mete les coleurs en ouve po les programes nén KDE»\n"
+"#\n"
+"#\n"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kreadconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..1260c4fdbd2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kreadconfig.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# translation of kreadconfig.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kreadconfig.cpp:37
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Eployî <file> purade ki l' apontiaedje globå"
+
+#: kreadconfig.cpp:38
+msgid "Group to look in"
+msgstr "Groupe a cweri dvins"
+
+#: kreadconfig.cpp:39
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Clé a cweri après"
+
+#: kreadconfig.cpp:40
+msgid "Default value"
+msgstr "Prémetowe valixhance"
+
+#: kreadconfig.cpp:41
+msgid "Type of variable"
+msgstr "Sôre di variåve"
+
+#: kreadconfig.cpp:46
+msgid "KReadConfig"
+msgstr "KReadConfig"
+
+#: kreadconfig.cpp:48
+msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr "Lére les intrêyes KConfig - po-z eployî dins des scripes shell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/krunapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..42bc460f488
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/krunapplet.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of krunapplet.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krunapplet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: runapplet.cpp:59
+msgid "Run command:"
+msgstr "Enonder l' comande:"
+
+#: runapplet.cpp:170
+msgid "< Run"
+msgstr "< Enonder"
+
+#: runapplet.cpp:177
+msgid "Run >"
+msgstr "Enonder >"
+
+#: runapplet.cpp:226
+msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
+msgstr ""
+"Vos dvoz d' aprume diner ene comande a-z enonder ou ene hårdêye a drovi."
+
+#: runapplet.cpp:237
+msgid ""
+"Unable to log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"Dji n' m' a savou dislodjî comifåt.\n"
+"Li manaedjeu d' session n' pout nén esse atôtchî. Vos ploz sayî d' foircî "
+"l' cloyaedje del session tot tchôcant so Ctrl+Alt+Backspace. Mins notez ki "
+"l' session do moumint n' va nén esse schapêye avou on cloyaedje foircî."
+
+#: runapplet.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
+"cannot be found. Please correct the command\n"
+"or URL and try again</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Li comande ou l' programe lomé <b>%1</b>\n"
+"èn pout nén esse trové. Coridjîz s' i vs plait l' comande\n"
+"ou l' hårdêye (URL) et rsayîz.</qt>"
+
+#: runapplet.cpp:280
+msgid ""
+"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
+"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dji n' sai enonder <b>%1</b>.\n"
+"Coridjîz s' i vs plait l' comande ou l' hårdêye (URL) et rsayîz.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..f27f7dbd896
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kscreensaver.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of kscreensaver.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: blankscrn.cpp:27
+msgid "KBlankScreen"
+msgstr "Noere waitroûle"
+
+#: blankscrn.cpp:45
+msgid "Setup Blank Screen Saver"
+msgstr "Apontiaedje do spårgneu noere waitroûle"
+
+#: blankscrn.cpp:53
+msgid "Color:"
+msgstr "Coleur:"
+
+#: random.cpp:41
+msgid ""
+"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
+"Starts a random screen saver.\n"
+"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
+msgstr ""
+"Po s' è siervi: %1 [-setup] [årgumints]\n"
+"Enonde on spårgneu d' waitroûle a l' astcheyance.\n"
+"Tos les årgumints (såf «-setup») sont passés å spårgneu d' waitroûle."
+
+#: random.cpp:48
+msgid "Start a random KDE screen saver"
+msgstr "Enonde on spårgneu d' waitroûle di KDE a l' astcheyance"
+
+#: random.cpp:54
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "Apontiaedje do spårgneu d' waitroûle"
+
+#: random.cpp:55
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "Håyner en on dné purnea"
+
+#: random.cpp:56
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "Enonder so tote li waitroûle"
+
+#: random.cpp:66
+msgid "Random screen saver"
+msgstr "Sipårgneu d' waitroûle a l' astcheyance"
+
+#: random.cpp:215
+msgid "Setup Random Screen Saver"
+msgstr "Apontiaedje do spårgneu d' waitroûle a l' astcheyance"
+
+#: random.cpp:222
+msgid "Use OpenGL screen savers"
+msgstr "Eployî des spårgneus d' waitroûle OpenGL"
+
+#: random.cpp:225
+msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
+msgstr "Eployî des spårgneus d' waitroûle ki ctoirdèt l' waitroûle"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksplashthemes.po
new file mode 100644
index 00000000000..f48b4760482
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksplashthemes.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# translation of ksplashthemes.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003-2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pablo Saratxaga, Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pablo@walon.org, jean.cayron@gmail.com"
+
+#: installer.cpp:107
+msgid "Add..."
+msgstr "Radjouter..."
+
+#: installer.cpp:115
+msgid "Test"
+msgstr "Saye"
+
+#: installer.cpp:300
+msgid "Delete folder %1 and its contents?"
+msgstr "Disfacer l' ridant %1 eyet ou k' i gn a dvins?"
+
+#: installer.cpp:307
+msgid "Failed to remove theme '%1'"
+msgstr "Dji n' a savou oister l' tinme «%1»"
+
+#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
+msgid "(Could not load theme)"
+msgstr "(Dji n' a savou tcherdjî l' tinme)"
+
+#: installer.cpp:364
+msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>No:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
+#: installer.cpp:372
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: installer.cpp:366
+msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Discrijhaedje:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:368
+msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Modye:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:370
+msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Oteur:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:372
+msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Pdje mjhon:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:379
+msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
+msgstr "Ci tinme chal a dandjî do tchôke-divins %1, ki n' est nén astalé."
+
+#: installer.cpp:386
+msgid "Could not load theme configuration file."
+msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
+
+#: installer.cpp:406
+msgid "No preview available."
+msgstr "Gn a nou prévoeyaedje por vos."
+
+#: installer.cpp:420
+msgid "KSplash Theme Files"
+msgstr "Fitchîs di tinmes di KSplash"
+
+#: installer.cpp:421
+msgid "Add Theme"
+msgstr "Radjouter tinme"
+
+#: installer.cpp:474
+msgid "Unable to start ksplashsimple."
+msgstr "Dji n' sai enonder ksplashsimple."
+
+#: installer.cpp:480
+msgid "Unable to start ksplash."
+msgstr "Dji n' sai enonder KSplash."
+
+#: main.cpp:57
+msgid "&Theme Installer"
+msgstr "Astaleu di &tinmes"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "KDE splash screen theme manager"
+msgstr "Manaedjeu di tinmes del waitroûle d' enondaedje di KDE"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "(c) 2003 KDE developers"
+msgstr "© 2003 Les diswalpeus di KDE"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Original KSplash/ML author"
+msgstr "Oteur d' oridjinne di KSplash/ML"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Theme Manager authors"
+msgstr "Oteurs do manaedjeu di tinmes di KDE"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Original installer code"
+msgstr "Côde di l' astaleu d' oridjinne"
+
+#: main.cpp:84
+msgid ""
+"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
+msgstr ""
+"<h1>Manaedjeu di tinmes del waitroûle d' enondaedje</h1> "
+"Astalaedje eyet håynaedje des tinmes pol waitroûle veyowe a l' enondaedje del "
+"session."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kstart.po
new file mode 100644
index 00000000000..c038df04704
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kstart.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# translation of kstart.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstart\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-17 11:23+0100\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kstart.cpp:255
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comande a-z enonder"
+
+#: kstart.cpp:257
+msgid "A regular expression matching the window title"
+msgstr "Ene erîlêye ratourneure ki corespond å tite do purnea"
+
+#: kstart.cpp:258
+msgid ""
+"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
+"The window class can be found out by running\n"
+"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
+"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
+"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
+"then the very first window to appear will be taken;\n"
+"omitting both options is NOT recommended."
+msgstr ""
+"Ene tchinne ki va coresponde al classe do purnea (prôpieté WM_CLASS)\n"
+"Li classe do purnea pout esse trovêye tot-z enondant l' comande\n"
+"« xprop | grep WM_CLASS » et clitchî sol purnea ki vos vloz\n"
+"(eployîz soeye-t i les deus bokets, avou èn espåce inte les deus\n"
+"oudonbén seulmint l' boket d' droete).\n"
+"NOTE: Si vos n' dinez ni on tite di purnea ni ene classe di prunea,\n"
+"adon li prumî purnea a esse drovou serè pris; èn nén specifyî nole\n"
+"des deus tchuzes n' est NÉN ricmandé."
+
+#: kstart.cpp:265
+msgid "Desktop on which to make the window appear"
+msgstr "Sicribanne wice håyner l' purnea."
+
+#: kstart.cpp:266
+msgid ""
+"Make the window appear on the desktop that was active\n"
+"when starting the application"
+msgstr ""
+"Håynêye li purnea sol sicribanne k' esteut-st en alaedje\n"
+"cwand l' programe a stî enondé"
+
+#: kstart.cpp:267
+msgid "Make the window appear on all desktops"
+msgstr "Håyner l' purnea so tos les scribannes"
+
+#: kstart.cpp:268
+msgid "Iconify the window"
+msgstr "Mete li purneas a imådjete"
+
+#: kstart.cpp:269
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand"
+
+#: kstart.cpp:270
+msgid "Maximize the window vertically"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand d' astampé"
+
+#: kstart.cpp:271
+msgid "Maximize the window horizontally"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand di coûtchî"
+
+#: kstart.cpp:272
+msgid "Show window fullscreen"
+msgstr "Forrimpli l' wiatroûle avou l' purnea"
+
+#: kstart.cpp:273
+msgid ""
+"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
+"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
+msgstr ""
+"Li sôre di purnea: Normå, Sicribanne, Dock, Usteye, \n"
+"Dressêye, Divize, Dressêye di dvant ou Disfacer"
+
+#: kstart.cpp:274
+msgid ""
+"Jump to the window even if it is started on a \n"
+"different virtual desktop"
+msgstr ""
+"Potchî å purnea minme s' il a stî enondé\n"
+"so on diferin forveyou scribanne."
+
+#: kstart.cpp:277
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Sayî d' tofer wårder l' purnea pa dvant ls ôtes"
+
+#: kstart.cpp:279
+msgid "Try to keep the window below other windows"
+msgstr "Sayî d' tofer wårder l' purnea pa drî ls ôtes"
+
+#: kstart.cpp:280
+msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
+msgstr "Li purnea èn doet nén esse el bår des bouyes"
+
+#: kstart.cpp:281
+msgid "The window does not get an entry on the pager"
+msgstr "Li purnea èn doet nén esse sol pådjeu"
+
+#: kstart.cpp:282
+msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
+msgstr "Li purnea est evoyî sol sicriftôr dins Kicker"
+
+#: kstart.cpp:289
+msgid "KStart"
+msgstr "KStart"
+
+#: kstart.cpp:290
+msgid ""
+"Utility to launch applications with special window properties \n"
+"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
+"and so on."
+msgstr ""
+"Usteye po-z enonder des programes avou des purneas k' ont des \n"
+"prôpietés speciåles, metans ls enonder a imådjete, å pus grand so \n"
+"on dné forveyou scribanne, avou on gåliotaedje sipeciå, et vos nd åroz."
+
+#: kstart.cpp:310
+msgid "No command specified"
+msgstr "Nole comande di dnêye"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "LorintHendschel@skynet.be;jean.cayron@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c1a2fbf4fd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of kstyle_keramik_config.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: keramikconf.cpp:48
+msgid "Highlight scroll bar handles"
+msgstr "Mete e sorbriyance les pougnêyes des bårs acinseur"
+
+#: keramikconf.cpp:49
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "Animer les bårs d' avançmint"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..d4aaf1f9744
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of ksystemtrayapplet.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:205
+msgid "Configure System Tray"
+msgstr "Apontyî l' zône di notifiaedje do scriftôr"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:214
+msgid "Visible icons:"
+msgstr "Imådjetes veyåves:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:215
+msgid "Hidden icons:"
+msgstr "Imådjetes catcheyes:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:726
+msgid "Configure System Tray..."
+msgstr "Apontyî l' boesse ås imådjetes sistinme..."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksystraycmd.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad10869f90c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/ksystraycmd.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# translation of ksystraycmd.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:60
+msgid ""
+"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgstr ""
+"Nou purnea ki corespond å patron «%1» et nole comande di dnêye.\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:67
+msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
+msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess èn pout nén trover on shell."
+
+#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
+msgid "KSysTrayCmd"
+msgstr "KSysTrayCmd"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Catchî"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Rimete come divant"
+
+#: ksystraycmd.cpp:236
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Bodjî foû do scriftôr"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comande a-z enonder"
+
+#: main.cpp:27
+msgid ""
+"A regular expression matching the window title\n"
+"If you do not specify one, then the very first window\n"
+"to appear will be taken - not recommended."
+msgstr ""
+"Ene erîlêye ratourneure ki corespondrè a on tite di\n"
+"purnea Si vos n' endè dnez nén onk, adon li prumî\n"
+"purnea k' aparexhrè serè pris - c' est nén ricmandé."
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The window id of the target window\n"
+"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
+"it is assumed to be in hex."
+msgstr ""
+"L' idintifiant do purnea såme\n"
+"Dene l' ID do purnea a-z eployî. Si l' ID comince\n"
+"avou «0x» on supôze ki c' est e hecsadecimå."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Hide the window to the tray on startup"
+msgstr ""
+"Catchî l' purnea dins l' zône di notifiaedje\n"
+"do scriftôr a l' enondaedje"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"Wait until we are told to show the window before\n"
+"executing the command"
+msgstr ""
+"Tårdjî divant d' enonder l' comande disk' a\n"
+"k' on dmande di mostrer l' purnea"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
+msgstr "Definixhe li racsegne di cmince po l' imådjete"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
+"has no effect unless startonshow is specified."
+msgstr ""
+"Wårder l' imådjete el zône di notifiaedje do\n"
+"scriftôr minme si l' cliyint a cwité. Cisse tchuze\n"
+"ci n' a d' efet ki si «--startonshow» est specifyî"
+
+#: main.cpp:39
+msgid ""
+"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
+"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
+msgstr ""
+"Èn nén eployî d' imådje do purnea el zône di\n"
+"notifiaedje do scriftôr, mins l' cene di ksystraycmd\n"
+"(doet esse eployî avou «--icon» pol diner)"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Sayî d' tofer wårder l' purnea pa dvant ls ôtes"
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
+"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
+msgstr ""
+"Cwiter l' cliyint cwand on dimande di catchî\n"
+"l' purnea. Çoula n' a d' efet ki si «--startonshow»\n"
+"est specifyî, et çoula implike «--keepruning»."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
+msgstr "Permete di mete tot programe dins l' zône di notifiaedje do sicriftôr"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "No command or window specified"
+msgstr "Nole comande ni purnea di dnés"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kthememanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..6fa5fbbb2fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kthememanager.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# translation of kthememanager.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kthememanager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: knewthemedlg.cpp:28
+msgid "New Theme"
+msgstr "Novea tinme"
+
+#: kthememanager.cpp:49
+msgid "KDE Theme Manager"
+msgstr "Manaedjeu d' tinmes di KDE"
+
+#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
+msgid ""
+"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
+"themes."
+msgstr ""
+"Ci module di controle ci manaedje l' astalaedje, oistaedje eyet fijhaedje di "
+"noveas tinmes pol sicribanne KDE."
+
+#: kthememanager.cpp:219
+msgid "Theme Files"
+msgstr "Fitchîs d' tinme"
+
+#: kthememanager.cpp:220
+msgid "Select Theme File"
+msgstr "Tchoezi on fitchî d' tinme"
+
+#: kthememanager.cpp:254
+msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
+msgstr "Voloz vs po do bon oister li tinme <b>%1</b>?"
+
+#: kthememanager.cpp:255
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Oister tinme"
+
+#: kthememanager.cpp:277
+msgid "My Theme"
+msgstr "Tinme da minne"
+
+#: kthememanager.cpp:288
+msgid "Theme %1 already exists."
+msgstr "Li tinme %1 egzistêye dedja."
+
+#: kthememanager.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Your theme has been successfully created in %1."
+msgstr "Li tinme da vosse a stî ahivé comifåt e %1."
+
+#: kthememanager.cpp:309
+msgid "Theme Created"
+msgstr "Tinme ahivé"
+
+#: kthememanager.cpp:311
+msgid "An error occurred while creating your theme."
+msgstr "Åk n' a nén stî tot ahivant l' tinem da vosse."
+
+#: kthememanager.cpp:312
+msgid "Theme Not Created"
+msgstr "Tinme nén ahivé"
+
+#: kthememanager.cpp:339
+msgid "This theme does not contain a preview."
+msgstr "Ci tinme ci n' a pont d' imådje di prévoeyaedje."
+
+#: kthememanager.cpp:344
+msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
+msgstr "Oteur: %1<br />Emile: %2<br />Modêye: %3<br />Pådje måjhon: %4"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Choose your visual KDE theme:"
+msgstr "Tchoezixhoz vosse tinme po KDE:"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Get new themes..."
+msgstr "Prinde des ôtes tinmes..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "http://themes.kde.org"
+msgstr "http://themes.kde.org"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Go to the KDE themes website"
+msgstr "Potchî al waibe di tinmes di KDE"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Theme"
+msgstr "&Oister tinme"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Create &New Theme..."
+msgstr "Askepyî on &novea tinme..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Install New Theme..."
+msgstr "&Astaler novea tinme..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Tinme"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Customize your theme:"
+msgstr "Tinme a vosse môde:"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Customize the desktop background"
+msgstr "Fond do scribanne a vosse môde"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Coleurs"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Customize colors"
+msgstr "Coleurs da vosse"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Stîle"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Customize the widget style"
+msgstr "Stîle des ahesses a vosse môde"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Imådjetes"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Customize the icon theme"
+msgstr "Tinme d' imådjetes a vosse môde"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Customize the font theme"
+msgstr "Tinme di fontes a vosse môde"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Sipårgneu di waitroûle"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Customize the screen saver"
+msgstr "Apontiaedje do spårgneu d' waitroûle"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Theme name:"
+msgstr "No do &tinme:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Oteur:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Emile:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "&Pådje måjhon:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&Rawete:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Modêye:"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin.po
new file mode 100644
index 00000000000..b1ed353369a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin.po
@@ -0,0 +1,726 @@
+# translation of kwin.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: activation.cpp:695
+msgid "Window '%1' demands attention."
+msgstr "Li purnea «%1» dimande voste atincion."
+
+#: kwinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "Sistinme"
+
+#: kwinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "Naiviaedje"
+
+#: kwinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "Naivyî emey les purneas"
+
+#: kwinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "Naivyî emey les purneas (å rvier)"
+
+#: kwinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "Naivyî emey les scribannes"
+
+#: kwinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "Naivyî emey les scribannes (å rvier)"
+
+#: kwinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "Naivyî emey li djivêye des scribannes"
+
+#: kwinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "Naivyî emey li djivêye des scribannes (å rvier)"
+
+#: kwinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "Purneas"
+
+#: kwinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "Menu des operåcions so les purneas"
+
+#: kwinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "Clôre li purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand"
+
+#: kwinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteu"
+
+#: kwinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeu"
+
+#: kwinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Mete li purnea å pus ptit"
+
+#: kwinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Erôler l' purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "Bodjî l' purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Candjî l' grandeu do purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Rimonter l' purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Baxhî l' purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "Passer di rmonter a baxhî l' purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "Forrimpli li waitroûle avou l' purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "Catchî les boirds do purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "Mete pa dzeu les ôtes"
+
+#: kwinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "Mete pa dzo les ôtes"
+
+#: kwinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "Mete en alaedje li purnea ki vs a schoyou"
+
+#: kwinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "Defini les rascourtis purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a droete"
+
+#: kwinbindings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche"
+
+#: kwinbindings.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "Mwaisse purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "Disrôlmint des purneas"
+
+#: kwinbindings.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeu"
+
+#: kwinbindings.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteu"
+
+#: kwinbindings.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeu"
+
+#: kwinbindings.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteu"
+
+#: kwinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "Purnea eyet scribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "Purnea håyné so tos les scribannes"
+
+#: kwinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 1"
+
+#: kwinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 2"
+
+#: kwinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 3"
+
+#: kwinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 4"
+
+#: kwinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 5"
+
+#: kwinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 6"
+
+#: kwinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 7"
+
+#: kwinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 8"
+
+#: kwinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 9"
+
+#: kwinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 10"
+
+#: kwinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 11"
+
+#: kwinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 12"
+
+#: kwinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 13"
+
+#: kwinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 14"
+
+#: kwinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 15"
+
+#: kwinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 16"
+
+#: kwinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 17"
+
+#: kwinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 18"
+
+#: kwinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 19"
+
+#: kwinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 20"
+
+#: kwinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne shuvant"
+
+#: kwinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne di dvant"
+
+#: kwinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a droete"
+
+#: kwinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche"
+
+#: kwinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne å dzeu"
+
+#: kwinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne å dzo"
+
+#: kwinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "Discanjdî d' sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "Potchî sol prumî scribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "Potchî sol deujhinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "Potchî sol troejhinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "Potchî sol cwatrinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "Potchî sol cénkinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "Potchî sol shijhinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "Potchî sol setinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "Potchî sol ûtinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "Potchî sol nouvinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "Potchî sol dijhinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "Potchî so l' onzinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "Potchî sol dozinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "Potchî sol trazinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "Potchî sol catoirzinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "Potchî sol cwénzinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "Potchî sol sazinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "Potchî sol dijh-setinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "Potchî sol dijh-ûtinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "Potchî sol dijh-nouvinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "Potchî sol vintinme sicribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "Potchî sol sicribanne shuvant"
+
+#: kwinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "Potchî sol sicribanne di dvant"
+
+#: kwinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "Potchî sol sicribanne al droete"
+
+#: kwinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "Potchî sol sicribanne al hintche"
+
+#: kwinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "Potchî sol sicribanne do dzeur"
+
+#: kwinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "Potchî sol sicribanne do dzo"
+
+#: kwinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulåcion del sori"
+
+#: kwinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "Touwer on purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "Waitroûlêye d' on purnea"
+
+#: kwinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "Waitroûlêye do scribanne"
+
+#: kwinbindings.cpp:145
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "Bloker les rascourtis globås"
+
+#: main.cpp:65
+msgid ""
+"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"kwin: i shonnreut k' i gn a ddja on manaedjeu d' purneas en alaedje. kwin nén "
+"enondé.\n"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "kwin: failure during initialization; aborting"
+msgstr "kwin: åk n' a nén stî tins d' l' inicialijhaedje; dji lai toumer"
+
+#: main.cpp:101
+msgid ""
+"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:182
+msgid "KDE window manager"
+msgstr "Manaedjeu d' purneas d' KDE"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "Dismete les tchuzes d' apontiaedje"
+
+#: main.cpp:187
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr ""
+"Replaecî l' manaedje d' purneas ICCCM2.0-copative k' est ddja en alaedje"
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
+msgid "KWin"
+msgstr "KWin"
+
+#: main.cpp:265
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "© 1999-2005, Les diswalpeus di KDE"
+
+#: main.cpp:269
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mintneu"
+
+#: plugins.cpp:32
+msgid "KWin: "
+msgstr "KWin: "
+
+#: plugins.cpp:33
+msgid ""
+"\n"
+"KWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"KWin va asteure s' end aler..."
+
+#: tabbox.cpp:55
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** Pont d' purneas ***"
+
+#: useractions.cpp:62
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "Mete pa dz&eu les ôtes"
+
+#: useractions.cpp:64
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "Mete pa dz&o les ôtes"
+
+#: useractions.cpp:66
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Forrimpli l' waitroûle"
+
+#: useractions.cpp:67
+msgid "&No Border"
+msgstr "Pont d' &boirdeures"
+
+#: useractions.cpp:69
+msgid "Window &Shortcut..."
+msgstr "&Rascourti purnea..."
+
+#: useractions.cpp:70
+msgid "&Special Window Settings..."
+msgstr "&Apontiaedjes purneas speciås..."
+
+#: useractions.cpp:71
+msgid "&Special Application Settings..."
+msgstr "&Apontiaedjes programes sipeciås..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Sipepieus"
+
+#: useractions.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Reset opacity to default value"
+msgstr "Rimete tos les elemints come il estént prémetous."
+
+#: useractions.cpp:82
+msgid "Slide this to set the window's opacity"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "&Opacity"
+msgstr "Zeroveyaedje:"
+
+#: useractions.cpp:92
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bodjî"
+
+#: useractions.cpp:93
+msgid "Re&size"
+msgstr "&Candjî d' grandeu"
+
+#: useractions.cpp:94
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Å pus pt&it"
+
+#: useractions.cpp:95
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Å pus gr&and"
+
+#: useractions.cpp:96
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "E&rôler"
+
+#: useractions.cpp:103
+msgid "Configur&e Window Behavior..."
+msgstr "Apontyî l' &dujhance des purneas..."
+
+#: useractions.cpp:198
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "Evoyî å &scribanne"
+
+#: useractions.cpp:211
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "Evoyî a &tos les scribannes"
+
+#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Sicribanne «%1»"
+
+#: workspace.cpp:2397
+msgid ""
+"You have selected to show a window without its border.\n"
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
+"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
+"shortcut."
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2409
+msgid ""
+"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
+"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
+"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
+msgid ""
+"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
+"a $PATH directory."
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2506
+msgid ""
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
+"for this session."
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+msgid "Composite Manager Failure"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2546
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2548
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
+"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
+"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2550
+msgid ""
+"<qt><b>Composite extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
+"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2555
+msgid ""
+"<qt><b>Damage extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2557
+msgid ""
+"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "Usteye côpe feu"
+
+#: killer/killer.cpp:67
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
+"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
+"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
+"application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminå"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Leyî tourner"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Prévoeyaedje di %1</b></center>"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Nén so tos les scribannes"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "So tos les scribannes"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "Å pus ptit"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "Å pus grand"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Èn nén mete pa dzeu les ôtes"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Mete pa dzeu les ôtes"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Èn nén mete pa dzo les ôtes"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
+#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Mete pa dzo les ôtes"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Unshade"
+msgstr "Disrôler"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "Erôler"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "Nole livrêye tchôke-divins di gåliotaedje di trovêye."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Li prémetou tchôke-divins d' gåliotaedje est cron et n' pout nén esse tcherdjî."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "Li livrêye %1 n' est nén on tchôke-divins KWin."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..641dc958b9a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin_clients.po
@@ -0,0 +1,375 @@
+# translation of kwin_clients.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Dessiner les boirdeures des purneas avou les coleurs del båre di &tite"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr ""
+
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Dessiner les pougnêyes po candjî l' &grandeu"
+
+#: b2/config/config.cpp:51
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr ""
+
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Apontiaedjes des accions"
+
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Dobe clitchaedje sol boton di menu:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Èn rén fé"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Mete li purnea å pus ptit"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Erôler li purnea"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Clôre li purnea"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
+msgstr ""
+"Ene accion pout esse associeye å dobe clitchaedje sol boton di menu. Leyîz l' a "
+"nouk si vos avoz des dotances."
+
+#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Nén so tos les scribannes"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "On all desktops"
+msgstr "So tos les scribannes"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Å pus ptit"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
+#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Å pus grand"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Unshade"
+msgstr "Disrôler"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Shade"
+msgstr "Ombion"
+
+#: b2/b2client.cpp:352
+msgid "Resize"
+msgstr "Candjî d' grandeu"
+
+#: b2/b2client.cpp:390
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Prévoeyaedje di B II</center></b>"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Waibe"
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr ""
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr ""
+
+#: default/config/config.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Håyner bår di menu ezès noveas purneas"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Di&gradé d' coleur"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "KDE2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: keramik/keramik.cpp:964
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Prévoeyaedje di Kermaik</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1093
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Mete pa dzeu les ôtes"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1102
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Mete pa dzo les ôtes"
+
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
+msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Sticky"
+msgstr "Aclawé"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Unsticky"
+msgstr "Disclawé"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Astale on tinme po KWM"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Tchimin viè on fitchî d' apontiaedje di tinme"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Poirtåve"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz çouchal si vos vloz k' les imådjetes des programes soeyexhe "
+"håynêyes adlé des tites dins l' bår des bouyes.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze ci metowe."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz çouchal si vos vloz kel bår des bouyes håynêye <b>seulmint</b> "
+"les purneas ki sont metous å pus ptit.\n"
+"\n"
+"Li prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze la dismetowe et d' mostrer "
+"tos les purneas."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Eployî tecse a &ombion"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Li purnea d' apontiaedje"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "&Aroymint do tite"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Boirds do purnea di coleur"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Botons animés"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Clôre les purneas avou on dobe-clitch sol boton d' menu"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr ""
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr ""
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "&Håyner l' pougnêye po candjî l' grandeu do purnea"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr ""
+"Vaici, vos poloz tchoezi li kéne grandeu k' i fåt eployî pol pougnêye a rcandjî "
+"l' grandeu do purnea."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Pitite"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyene"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Sistinme modiene"
+
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin_lib.po
new file mode 100644
index 00000000000..4595c050e04
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwin_lib.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# translation of kwin_lib.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_lib\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kcommondecoration.cpp:265
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "Description=<center><b>Prévoeyaedje di %1</b></center>"
+
+#: kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Nén so tos les scribannes"
+
+#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "So tos les scribannes"
+
+#: kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "Å pus ptit"
+
+#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "Å pus grand"
+
+#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Èn nén mete pa dzeu les ôtes"
+
+#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+#: kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Mete pa dzeu les ôtes"
+
+#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Èn nén mete pa dzo les ôtes"
+
+#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
+#: kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Mete pa dzo les ôtes"
+
+#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Unshade"
+msgstr "Disrôler"
+
+#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "Erôler"
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "Nole livrêye tchôke-divins di gåliotaedje di trovêye."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Li prémetou tchôke-divins d' gåliotaedje est cron et n' pout nén esse tcherdjî."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "Li livrêye %1 n' est nén on tchôke-divins KWin."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwriteconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..b339161e72c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kwriteconfig.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# translation of kwriteconfig.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-20 16:46+0100\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kwriteconfig.cpp:19
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Eployî <file> purade ki l' apontiaedje globå"
+
+#: kwriteconfig.cpp:20
+msgid "Group to look in"
+msgstr "Groupe a cweri dvins"
+
+#: kwriteconfig.cpp:21
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Clé a cweri après"
+
+#: kwriteconfig.cpp:22
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"Sôre di variåve. Eployîz «bool» po on bouleyin, ôtrumint c' est consideré come "
+"ene tchinne di tecse"
+
+#: kwriteconfig.cpp:23
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr ""
+"Li valixhance a scrire. Obligatwere, so ene roye di cmande eployîz « '' » (deus "
+"croles ki s' shuvèt) po ene tchinne vude"
+
+#: kwriteconfig.cpp:28
+msgid "KWriteConfig"
+msgstr "KWriteConfig"
+
+#: kwriteconfig.cpp:30
+msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr "Sicrire des intrêyes KConfig - po-z eployî dins des scripes shell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pablo Saratxaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<pablo@walon.org>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kxkb.po
new file mode 100644
index 00000000000..e246c27f40f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kxkb.po
@@ -0,0 +1,461 @@
+# translation of kxkb.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxkb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kxkb.cpp:373
+msgid "A utility to switch keyboard maps"
+msgstr "ene usteye po discandjî d' taprece"
+
+#: kxkb.cpp:377
+msgid "KDE Keyboard Tool"
+msgstr "Usteye d' adjinçmint del taprece di KDE"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:60
+msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot discandjant viè l' adjinçmint d' taprece «%1»"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:110
+msgid "Configure..."
+msgstr "Apontyî..."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Bedje"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgåre"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Braezilyinne"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Canadyinne"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Tcheke"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Tcheke (cogne QWERTY)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Daenwesse"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonyinne"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandesse"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Francesse"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Almande"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrwesse"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Hongrwesse (cogne QWERTY)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Itålyinne"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Djaponesse"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litwanyinne"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvedjinne"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "Séreyes PC-98xx"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonesse"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguesse"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rouminne"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Rûsse"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovake"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Eslovake (cogne QWERTY)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnole"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suwedwesse"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Swisse almande"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Swisse francesse"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Taylandesse"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Rweyåme Uni"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Estazunyinne"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Estazunyinne avou des moitès tapes"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Estazunyinne avou ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Årmenyinne"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaydjanesse"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Izlandesse"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Israyelyinne"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Litwanyinne (cogne AZERTY standård)"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Litwanyinne (cogne QUERTY roye des limeros)"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Litwanyinne (cogne QUERTY des programeus)"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonyinne"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Siebe"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovenyinne"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamyinne"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorûsse"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalesse"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Crowåte"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Greke"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letonyinne"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Litwanyinne (cogne QWERTY roye des limeros)"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Litwanyinne (cogne QWERTY des programeus)"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turke"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oucrinnyinne"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanyinne"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmane"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Neyerlandesse"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Djeyordjyinne (cogne latene)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Djeyordjinne (cogne rûsse)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Goudjarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gourmouxhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Iranyinne"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Latinamerikinne"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltesse"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Maltesse (US)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Såmi do Nôr (Finlande)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Såmi do Nôr (Norvedje)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Såmi do Nôr (Suwede)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Polonesse (cogne QWERTZ)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Rûsse (fonetike)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadjike"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Turke (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Estazunyinne avou ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Yougoslave"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnyinne"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Crowåte (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Francesse (ôte arindjmint)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Canadyinne francesse"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Lawocyinne"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongole"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham (runes irlandesses)"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siriake"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telougou"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Taylandesse (kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Taylandesse (pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Taylandesse (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Ouzbeke"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faeroyesse"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Tibetinne"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Hongrwesse (US)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandesse"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israyelyinne (fonetike)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Siebe (cirilike)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Siebe (Latén)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Swisse"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Taprece"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Discandjî viè l' adjinçmint d' taprece shuvant"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..b7d2740144b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkicker.po
@@ -0,0 +1,482 @@
+# translation of libkicker.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkicker\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: panner.cpp:77
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Disrôler viè l' hintche"
+
+#: panner.cpp:78
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Disrôler viè l' droete"
+
+#: panner.cpp:91
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Disrôler viè l' hôt"
+
+#: panner.cpp:92
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Disrôler viè l' bas"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
+"removed or added"
+msgstr ""
+"Cwand cisse tchuze est metowe, les operåcions d' focusse sont limitêyes al "
+"waitroûle Xinerama en alaedje"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable conserve space"
+msgstr "Mete en ouve li sierveu di sons"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable transparency"
+msgstr "Weyoûtes"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
+msgstr ""
+"Cwand cisse tchuze est metowe, les operåcions d' focusse sont limitêyes al "
+"waitroûle Xinerama en alaedje"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable transparency for menubar panel"
+msgstr "Erôler l' imådje ou l' voeyaedje _houte ou imådje do fond:"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
+"pseudo-transparent as well"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable background image"
+msgstr "Mete &en alaedje li fond"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
+"background"
+msgstr ""
+"Cwand cisse tchuze est metowe, les operåcions d' focusse sont limitêyes al "
+"waitroûle Xinerama en alaedje"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable colourized background."
+msgstr "Mete &en alaedje li fond"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rotate background"
+msgstr "Fond alternatif"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
+"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
+"orientation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Background image"
+msgstr "Imådje di fond"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
+"if 'Enable background image' is selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fade out applet handles"
+msgstr "Catchî les pougneyes des apliketes"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
+"handles let you move, remove and configure applets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hide applet handles"
+msgstr "Catchî les pougneyes des apliketes"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
+"moving, removing or configuring some applets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show informational tooltips"
+msgstr "Mostrer l' infôrmåcion:"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
+"the crash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
+"caused the crash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Show simple menu entries"
+msgstr "Mostrer intrêyes di menu simpes"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Show names first on detailed entries"
+msgstr "Mostrer les nos e prumî dins les intrêyes detayeyes"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show only description for menu entries"
+msgstr "Mostrer seulmint l' discrijhaedje po les intrêyes di menu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show detailed menu entries"
+msgstr "Mostrer les intrêyes di menu detayeyes"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Formation of the menu entry text"
+msgstr "Fijhaedje do tecse di l' intrêye di menu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Show section titles in Kmenu"
+msgstr "Mostrer les tites des seccions dins l' menu KDE"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Height of menu entries in pixels"
+msgstr "Hôteur des intrêyes di menu e picsels"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in Quick Browser"
+msgstr "Mostrer les fitchîs catchîs el foyteuse abeye"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries"
+msgstr "Nombe macsimom d' intrêyes"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show bookmarks in KMenu"
+msgstr "Mostrer les rmåkes dins l' menu KDE"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Use the Quick Browser"
+msgstr "Eployî l' foteuse di fitchîs abeye"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Menus opcionels"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recently used applications"
+msgstr "Programes dierinnmint eployîs"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Number of visible entries"
+msgstr "Nombe di veyåvès intrêyes"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
+msgstr "Mostrer les programes dierinnmint eployîs purade ki les pus eployîs"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Kmenu button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color to use for Kmenu button background"
+msgstr "Tchoezixhoz l' fond del bår d' avançmint"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image tile for Desktop button background"
+msgstr "Apontiaedje a vosse môde do fond do scribanne"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Browser button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color to use for Browser button background"
+msgstr "Tchoezixhoz l' fond del bår d' avançmint"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Window List button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Window List button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Use side image in Kmenu"
+msgstr "Eployî imådje di costé e menu KDE"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
+msgstr "Li no do fitchî imådje a-z eployî come imådje di cose e menu KDE"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
+"SidePixmapName does not cover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Show text on the K Menu button"
+msgstr "Mostrer l' tecse sol boton do menu KDE"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Text to be shown on K Menu Button"
+msgstr "Li tecse a håyner sol boton do menu KDE"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
+#: rc.cpp:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable icon mouse over effects"
+msgstr "Permete les efets vizuwels"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show icons in mouse over effects"
+msgstr "Håyner les _imådjetes dins les menus"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
+#: rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show text in mouse over effects"
+msgstr "Mostrer l' tecse avou ls imådjetes ezès bårs ås usteyes "
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
+#: rc.cpp:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable background tiles"
+msgstr "Mete &en alaedje li fond"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "The margin between panel icons and the panel border"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
+"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
+"turns this off."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Font for the buttons with text."
+msgstr "Fonte po les botons avou do tecse."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Text color for the buttons."
+msgstr "Coleur do tecse po les botons."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a2f88c03d1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of libkickermenu_kdeprint.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_kdeprint\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: print_mnu.cpp:67
+msgid "Add Printer..."
+msgstr "Radjouter scrirece..."
+
+#: print_mnu.cpp:68
+msgid "KDE Print Settings"
+msgstr "Apontiaedjes d' imprimaedje di KDE"
+
+#: print_mnu.cpp:70
+msgid "Configure Server"
+msgstr "Apontyî l' sierveu"
+
+#: print_mnu.cpp:72
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Manaedjeu d' imprimaedje"
+
+#: print_mnu.cpp:73
+msgid "Print Browser (Konqueror)"
+msgstr "Foyter l' imprimaedje (avou Konqueror)"
+
+#: print_mnu.cpp:75
+msgid "Print File..."
+msgstr "Imprimer on fitchî..."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..99ea1f87a1c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of libkickermenu_konsole.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: konsole_mnu.cpp:151
+msgid "New Session at Bookmark"
+msgstr "Novele session al rimåke"
+
+#: konsole_mnu.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "Screen so %1"
+
+#: konsole_mnu.cpp:225
+msgid "New Session Using Profile"
+msgstr "Novele sesssion eployant l' profil"
+
+#: konsole_mnu.cpp:236
+msgid "Reload Sessions"
+msgstr "Ritcherdjî sessions"
+
+#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Rimåkes di Netscape"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..246e0fc3b54
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: prefmenu.cpp:49
+msgid "Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#: prefmenu.cpp:248
+msgid "Control Center"
+msgstr "Cinte di controle"
+
+#: prefmenu.cpp:266
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nole intrêye"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
new file mode 100644
index 00000000000..56c4d667aed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:53
+msgid "Clear History"
+msgstr "Netyî l' Istwere"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:60
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nole intrêye"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ff07154fd9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: remotemenu.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Ridants rantoele"
+
+#: remotemenu.cpp:70
+msgid "Add Network Folder"
+msgstr "Radjouter ridant rantoele"
+
+#: remotemenu.cpp:72
+msgid "Manage Network Folders"
+msgstr "Manaedjî des ridants rantoele"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ccbd5a79af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: systemmenu.cpp:60
+msgid "Empty..."
+msgstr "Vude..."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..b1a98940065
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libkonq.po
@@ -0,0 +1,306 @@
+# translation of libkonq.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <laurent.hendschel@skynet.be>, 2001-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkonq\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
+msgid "Create New"
+msgstr "Ahiver novea"
+
+#: knewmenu.cc:96
+msgid "Link to Device"
+msgstr "Loyén viè èn éndjin"
+
+#: knewmenu.cc:386
+msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Li fitchî modele <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>"
+
+#: knewmenu.cc:399
+msgid "File name:"
+msgstr "No do fitchî:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:43
+msgid "Background Settings"
+msgstr "Apontiaedjes do fond"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:49
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:61
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&leur:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:72
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Imådje:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:90
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévey"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:140
+msgid "None"
+msgstr "Nouk"
+
+#: konq_dirpart.cc:140
+msgid "Enlarge Icons"
+msgstr "Agrandi l' imådjete"
+
+#: konq_dirpart.cc:141
+msgid "Shrink Icons"
+msgstr "Raptiti les imådjetes"
+
+#: konq_dirpart.cc:143
+msgid "&Default Size"
+msgstr "&Prémetowe Grandeu"
+
+#: konq_dirpart.cc:144
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Foû grande"
+
+#: konq_dirpart.cc:146
+msgid "&Very Large"
+msgstr "F&oirt grande"
+
+#: konq_dirpart.cc:147
+msgid "&Large"
+msgstr "&Grande"
+
+#: konq_dirpart.cc:148
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Mîtrinne"
+
+#: konq_dirpart.cc:149
+msgid "&Small"
+msgstr "&Pitite"
+
+#: konq_dirpart.cc:151
+msgid "&Tiny"
+msgstr "&Foirt pitite"
+
+#: konq_dirpart.cc:222
+msgid "Configure Background..."
+msgstr "Apontyî l' fond do scribanne..."
+
+#: konq_dirpart.cc:225
+msgid "Allows choosing of background settings for this view"
+msgstr "Permete di tchoezi les apontiaedjes do fond po ci håynaedje ci"
+
+#: konq_dirpart.cc:318
+msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Vos n' avoz nén des permissions assez po lére <b>%1</b></p>"
+
+#: konq_dirpart.cc:321
+msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
+msgstr "<p>I shonnreut ki <b>%1</b> n' egzistêye pus</p>"
+
+#: konq_dirpart.cc:491
+#, c-format
+msgid "Search result: %1"
+msgstr "Rizultat do cweraedje: %1"
+
+#: konq_operations.cc:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Voloz vs po do bon disfacer ci cayet la?\n"
+"Voloz vs po do bon disfacer ces %n cayets la?"
+
+#: konq_operations.cc:271
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Disfacer Fitchîs"
+
+#: konq_operations.cc:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to shred this item?\n"
+"Do you really want to shred these %n items?"
+msgstr ""
+"Voloz ve po do bon distrure ci cayet la?\n"
+"Voloz vs po do bon distrure ces %n cayets la?"
+
+#: konq_operations.cc:280
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Distrure Fitchîs"
+
+#: konq_operations.cc:281
+msgid "Shred"
+msgstr "Distrure"
+
+#: konq_operations.cc:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
+msgstr ""
+"Voloz vs po do bon taper ci cayet la å batch?\n"
+"Voloz ve po do bon taper ces %n cayets la å batch?"
+
+#: konq_operations.cc:290
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Taper å Batch"
+
+#: konq_operations.cc:291
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Batch"
+
+#: konq_operations.cc:342
+msgid "You cannot drop a folder on to itself"
+msgstr "Vos n' poloz nén bodjî on ridant so lu minme"
+
+#: konq_operations.cc:388
+msgid "File name for dropped contents:"
+msgstr "No d' fitchî po çou k' est bodjî:"
+
+#: konq_operations.cc:567
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Bodjî Chal"
+
+#: konq_operations.cc:569
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copyî Chal"
+
+#: konq_operations.cc:570
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Loyî Chal"
+
+#: konq_operations.cc:572
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "Prinde come I&mådje di Fond"
+
+#: konq_operations.cc:574
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Rinoncî"
+
+#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
+msgid "New Folder"
+msgstr "Novea ridant"
+
+#: konq_operations.cc:733
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Tapez li no do ridant:"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "&Open"
+msgstr "&Drovi"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Drovi en on novea &purnea"
+
+#: konq_popupmenu.cc:478
+msgid "Open the trash in a new window"
+msgstr "Drovi li batch dins on novea purnea"
+
+#: konq_popupmenu.cc:480
+msgid "Open the medium in a new window"
+msgstr "Drovi l' media dins on novea purnea"
+
+#: konq_popupmenu.cc:482
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "Drovi li documint dins on novea purnea"
+
+#: konq_popupmenu.cc:501
+msgid "Create &Folder..."
+msgstr "Fé on r&idant..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:508
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Rapexhî"
+
+#: konq_popupmenu.cc:579
+msgid "&Empty Trash Bin"
+msgstr "&Vudî l' batch"
+
+#: konq_popupmenu.cc:601
+msgid "&Bookmark This Page"
+msgstr "Fé ene &rimåke po ci pådje ci"
+
+#: konq_popupmenu.cc:603
+msgid "&Bookmark This Location"
+msgstr "Fé ene &rimåke po ci eplaeçmint ci"
+
+#: konq_popupmenu.cc:606
+msgid "&Bookmark This Folder"
+msgstr "Fé ene &rimåke po ç' ridant ci"
+
+#: konq_popupmenu.cc:608
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "Fé ene &rimåke po ç' hårdêye ci"
+
+#: konq_popupmenu.cc:610
+msgid "&Bookmark This File"
+msgstr "Fé ene &rimåke po ç' fitchî ci"
+
+#: konq_popupmenu.cc:858
+msgid "&Open With"
+msgstr "&Drovi avou"
+
+#: konq_popupmenu.cc:888
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "Drovi avou %1"
+
+#: konq_popupmenu.cc:902
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Ôte..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Drovi avou..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:933
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "A&ccions"
+
+#: konq_popupmenu.cc:967
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Prôpietés"
+
+#: konq_popupmenu.cc:981
+msgid "Share"
+msgstr "Pårtaedjî"
+
+#: konq_undo.cc:253
+msgid "Und&o"
+msgstr "Dis&fé"
+
+#: konq_undo.cc:257
+msgid "Und&o: Copy"
+msgstr "Dis&fé: Copyî"
+
+#: konq_undo.cc:259
+msgid "Und&o: Link"
+msgstr "Dis&fé: Loyî"
+
+#: konq_undo.cc:261
+msgid "Und&o: Move"
+msgstr "Dis&fé: Bodjî"
+
+#: konq_undo.cc:263
+msgid "Und&o: Trash"
+msgstr "Dis&fé: Taper å batch"
+
+#: konq_undo.cc:265
+msgid "Und&o: Create Folder"
+msgstr "Dis&fé: Fé ridant"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9c1f3b1480
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# translation of libtaskbar.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Mostrer les purneas di tos les scribannes"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Dismete cisse tchuze ci frè ki vosse bår des bouyes va <b>seulmint</b> "
+"mostrer les purneas ki sont sol minme sicribanne ki l' ci do moumint.\\n\\nLi "
+"prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze la metowe et d' mostrer tos les "
+"purneas."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr "Mostrer seulmint les purneas å pus ptit"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz çouchal si vos vloz kel bår des bouyes håynêye <b>seulmint</b> "
+"les purneas ki sont metous å pus ptit.\\n\\nLi prémetowe dujhance c' est "
+"d' aveur cisse tchuze la dismetowe et d' mostrer tos les purneas."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Måy"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Cwand l' bår des bouyes est plinne"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Tofer"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr "Mete eshonne les rshonnantès bouyes:"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Li bår des bouyes pout mete eshonne dins on minme boton les purneas rshonnants. "
+"Cwand onk di ces botons ki rshonne sacwants purneas est clitchî, on menu "
+"aparexhe ki mostere tos les purneas do groupe. Çoula pout esse ahessåve avou "
+"l' tchuze <em>Mostrer tos les purneas</em>.\\n\\nVos ploz apontyî l' bår des "
+"bouyes po n' <strong>Måy</strong> mete les purneas eshonne, pol <strong>"
+"Tofer</strong> fé, ou co po nel fé ki <strong>Cwand l' bår des bouyes est "
+"plinne</strong>.\\n\\nLi prémetowe dujhance c' est d' mete les purneas eshonne "
+"cwand l' bår des bouyes est plinne."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr "Relére les purneas pa scribanne"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Tchoezi cisse tchuze ci fwait ki l' bår des bouyes mosterrè les purneas "
+"d' après l' ôre des scribannes k' i sont dvins.\\n\\nLi prémetowe dujhance "
+"c' est d' aveur cisse tchuze ci metowe."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr "Relére les purneas pa programe"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Tchoezi cisse tchuze ci fwait ki l' bår des bouyes mosterrè les purneas "
+"d' après l' ôre des programes.\\n\\nLi prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse "
+"tchuze ci metowe."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr "Mostrer les imådjetes des programes"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz çouchal si vos vloz k' les imådjetes des programes soeyexhe "
+"håynêyes adlé des tites dins l' bår des bouyes.\\n\\nLi prémetowe dujhance "
+"c' est d' aveur cisse tchuze ci metowe."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Mostrer les purneas di totes les waitroûles"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Dismete cisse tchuze ci frè ki vosse bår des bouyes va <b>seulmint</b> "
+"mostrer les purneas ki sont sol minme waitroûle Xinerama ki l' bår des "
+"bouyes.\\n\\nLi prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze la metowe et "
+"d' mostrer tos les purneas."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr "Mostrer l' boton pol djivêye des purneas"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Tchoezi cisse tchuze ci fwait ki l' bår des bouyes mosterrè on boton ki, cwand "
+"il est clitchî, mostere èn aspitant menu avou ene djivêye di tos les purneas "
+"k' i gn a."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Mostrer l' djivêye des bouyes"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Mostrer l' menu des operåcions"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Dispierter, rimonter ou mete å pus ptit l' bouye"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Dispierter l' bouye"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Rimonter l' bouye"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Baxhî l' bouye"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Mete li bouye å pus ptit"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr "Evoyî sol sicribanne do moumint"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr "Clôre li bouye"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Accions des botons del sori"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+"Mete cisse tchuze ci frè dessiner des cådes åtoû d' tchaeke intrêye del bår des "
+"bouyes.\\n\\nLi prémetowe dujhance c' est d' aveur cisse tchuze la dismetowe."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr "Lårdjeur del mådje di hintche e picsels"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr "Tchoezixhoz l' fond del bår d' avançmint"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes"
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Intrêye di dvant del bår des bouyes"
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "candjî"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+msgid "Loading application ..."
+msgstr "Tcherdjaedje do programe..."
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr "So tos les scribannes"
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr "So %1"
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+#, fuzzy
+msgid "Requesting attention"
+msgstr "Dji dmande des infôrmåcions sol protocole..."
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr "A des candjmints nén schapés"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/lockout.po
new file mode 100644
index 00000000000..10521a44674
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/lockout.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of lockout.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lockout\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: lockout.cpp:77
+msgid "Lock the session"
+msgstr "Serer li session al clé"
+
+#: lockout.cpp:78
+msgid "Log out"
+msgstr "Si dislodjî"
+
+#: lockout.cpp:203
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Serer li session al clé"
+
+#: lockout.cpp:207
+msgid "&Transparent"
+msgstr "&Transparint"
+
+#: lockout.cpp:210
+msgid "&Configure Screen Saver..."
+msgstr "&Apontyî li spårgneu di waitroûle..."
+
+#: lockout.cpp:226
+msgid "&Log Out..."
+msgstr "Si &dislodjî..."
+
+#: lockout.cpp:231
+msgid "&Configure Session Manager..."
+msgstr "&Apontyî li manaedjeu di sessions..."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/nsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..e2b6b5886b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/nsplugin.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of nsplugin.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nsplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: nspluginloader.cpp:70
+msgid "Start Plugin"
+msgstr "Enonder tchôke-divins"
+
+#: plugin_part.cpp:196
+msgid "plugin"
+msgstr "tchôke-divins"
+
+#: plugin_part.cpp:220
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Schaper eyet rlomer..."
+
+#: plugin_part.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Loading Netscape plugin for %1"
+msgstr "Dji tchedje li tchôke-divins di Netscape po %1"
+
+#: plugin_part.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
+msgstr "Dji n' sai tcherdjî l' tchôke-divins di Netscape po %1"
+
+#: pluginscan.cpp:200
+msgid "Netscape plugin mimeinfo"
+msgstr "Infôrmåcion do tchôke-divins di Netscape"
+
+#: pluginscan.cpp:235
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Tchôke-divins sins no"
+
+#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
+msgid "Netscape plugin viewer"
+msgstr "Håyneu des tchôke-divins di Netscape"
+
+#: pluginscan.cpp:514
+msgid "Show progress output for GUI"
+msgstr "Mostrer l' avançmint e l' eterface grafike"
+
+#: pluginscan.cpp:521
+msgid "nspluginscan"
+msgstr "nspluginscan"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Submitting data to %1"
+msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Requesting %1"
+msgstr "Dji dmande %1"
+
+#: viewer/viewer.cpp:280
+msgid ""
+"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
+"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
+msgstr ""
+
+#: viewer/viewer.cpp:284
+msgid "Error Connecting to DCOP Server"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji m' raloyive å sierveu DCOP."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/trashapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..fd31159afb0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/trashapplet.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# translation of trashapplet.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: trashapplet.cpp:79
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Aplikete pol batch"
+
+#: trashapplet.cpp:81
+msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
+msgstr "Aplikete ki dene ene eterface å vårlet d'I/R «trash:/»"
+
+#: trashapplet.cpp:86
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mintneu"
+
+#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
+msgid "Trash"
+msgstr "Batch"
+
+#: trashbutton.cpp:70
+msgid "Empty"
+msgstr "Vude"
+
+#: trashbutton.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"On cayet\n"
+"%n cayets"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/useraccount.po
new file mode 100644
index 00000000000..79cb3c0f40f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/useraccount.po
@@ -0,0 +1,282 @@
+# translation of useraccount.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: useraccount\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<pablo@mandriva.com>\n"
+"<jean.cayron@gmail.com>"
+
+#: chfacedlg.cpp:56
+msgid "Change your Face"
+msgstr "Candjî vosse vizaedje"
+
+#: chfacedlg.cpp:63
+msgid "Select a new face:"
+msgstr "Tchoezixhoz on novea vizaedje:"
+
+#: chfacedlg.cpp:79
+msgid "Custom &Image..."
+msgstr "&Imådje da vosse..."
+
+#: chfacedlg.cpp:83
+msgid "&Acquire Image..."
+msgstr "&Acweri l' imådje..."
+
+#: chfacedlg.cpp:104
+msgid "(Custom)"
+msgstr "(A vosse môde)"
+
+#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
+msgid "There was an error loading the image."
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji tcherdjive l' imådje."
+
+#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper l' imådje:\n"
+"%1"
+
+#: chfacedlg.cpp:156
+msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
+msgstr ""
+"&Schaper ene copeye dins l' ridant des vizaedjes a vosse môde po pus tård"
+
+#: chfacedlg.cpp:162
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Tchoezi imådje"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Candjî l' &sicret..."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "kcm_useraccount"
+msgstr "kcm_useraccount"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Password & User Information"
+msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu et l' sicret"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
+msgstr "© 2002, Braden MacDonald, © 2004 Ravikiran Rajagopal"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mintneu"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Face editor"
+msgstr "Aspougneu d' vizaedjes"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Password changer"
+msgstr "Candjeu di screts"
+
+#: main.cpp:96 main.cpp:97
+msgid "Icons"
+msgstr "Imådjetes"
+
+#: main.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
+"programs and word processors, for example. You can change your login password "
+"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Chal vos ploz candjî les infôrmåcions da vosse, ki sont-st eployeyes metans "
+"po l' emilaedje ou dins les aspougneus d' tecse. Vos ploz candjî vosse sicret "
+"tot clitchant so «<em. Vos ploz candjî vosse sicret tot clitchant so «<em>"
+"Candjî l' sicret</em>».</qt>"
+
+#: main.cpp:115
+msgid ""
+"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
+"You will not be able to change your password."
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî avou l' programe: li dvintrin programe «kdepasswd» n' a nén stî "
+"trové. Ça fwait ki vos n' poloz nén candjî vosse sicret."
+
+#: main.cpp:213
+msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
+msgstr "Tapez vosse sicret po schaper vos candjmints:"
+
+#: main.cpp:218
+msgid "You must enter your password in order to change your information."
+msgstr "Vos dvoz dner li scret da vosse po poleur candjî vos infôrmåcions."
+
+#: main.cpp:228
+msgid "You must enter a correct password."
+msgstr "Vos dvoz dner on scret corek."
+
+#: main.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
+"message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî et ça s' pout bén ki vosse sicret n' åye nén stî candjî. Li "
+"messaedje d' aroke c' esteut:\n"
+"%1"
+
+#: main.cpp:245
+#, c-format
+msgid "There was an error saving the image: %1"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji voleu schaper l' imådje: %1"
+
+#: main.cpp:269 main.cpp:300
+msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
+msgstr "Li manaedjeu do sistinme ni permete nén di candjî l' imådje."
+
+#: main.cpp:334
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 ni m' ravize nén on fitchî imådje.\n"
+"Eployîz seulmint des fitchîs avou ene cawete come çouchal s' i vs plait:\n"
+"%2"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KCMUserAccount"
+msgstr "Conte uzeu"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 70
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Organization:"
+msgstr "&Organizåcion:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&No:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 102
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "Adresse &emile:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&SMTP server:"
+msgstr "Sierveu &SMTP:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID d' uzeu:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 194
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
+msgstr "<i>(Clitchîz sol boton po candjî l' imådje da vosse)</i>"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 207
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Candjî l' sicret..."
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 232
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At Password Prompt"
+msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 255
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show one star for each letter"
+msgstr "Tiestires po tchaeke lete"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 263
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show three stars for each letter"
+msgstr "Tiestires po tchaeke lete"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 271
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show nothing"
+msgstr "Èn rén mostrer"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "The size of login images"
+msgstr "Li grandeu des imådjes d' elodjaedje"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The default image file"
+msgstr "Li prémetou fitchî d' imådje"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The filename of the user's custom image file"
+msgstr "Li no do fitchî di l' imådje a s' môde di l' uzeu"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The user's login image"
+msgstr "L' imådje d' elodjedje di l' uzeu"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sort key for KIconViewItems"
+msgstr "Clé po relére po KIconViewItems"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Password echo type"
+msgstr "Sôre di håynaedje po les screts"