summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkclock.po
blob: d2930e2c48cb94648d843c76bb1ee1480c3c2c63 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
# translation of kcmkclock.po to Walloon
#
# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Defini &otomaticmint li date et l' eure:"

#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Chal vos ploz candjî li djoû, moes, et anêye del date do sistinme."

#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
"right or by entering a new value."
msgstr ""
"Chal vos ploz candjî li date di l' ôrlodje do sistinme. Clitchîz so les tchamps "
"des eures, munutes ou segondes po candjî les valixhances, soeye-t i avou les "
"botons fletches, soeye-t i tot tapant ene nouve valixhance."

#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Sierveu d' eure publike "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"

#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "Dji n' sai defini l' date."

#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
"corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Date & eure</h1> Ci module di controle chal pout esse eployî po defini li "
"date et l' eure di l' ôrlodje do sistinme. Come ces apontiaedjes la n' afectèt "
"nén seulmint vos mins tos les uzeus di l' éndjole, vos n' poloz candjî çoula ki "
"cwand li cinte di controle di KDE est enondé pa root. Si vos n' kinoxhoz nén li "
"scret da root, mins k' vos pinsez ki l' eure ou l' date do sistinme divèt esse "
"candjeyes, atôtchîz l' manaedjeu do sistinme."

#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr ""
"Po candjî l' coisse d' eureye, tchoezixhoz vosse redjon el djivêye chal pa dzo"

#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr "Coisse d' eureye do moumint: %1 (%2)"

#: tzone.cpp:180
msgid "Error setting new timezone."
msgstr "Åk n' a nén stî tot definixhant ene nouve coisse d' eureye."

#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr "Aroke pol coisse d' eureye"

#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"

#: main.cpp:46
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Module di contrôle di l' ôrlodje di KDE"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Prumî oteur"

#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mintneu pol moumint"

#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr "Radjouté sopoirt NTP"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"