summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
commit57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch)
tree3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/ta
downloadkipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz
kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/ta')
-rw-r--r--po/ta/Makefile.am3
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_acquireimages.po350
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po2162
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_calendar.po209
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po612
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_findimages.po364
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_galleryexport.po264
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_imagesgallery.po701
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_jpeglossless.po228
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_mpegencoder.po816
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_printwizard.po665
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_rawconverter.po463
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_sendimages.po466
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_slideshow.po562
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_timeadjust.po157
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_wallpaper.po58
-rw-r--r--po/ta/kipiplugins.po453
17 files changed, 8533 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta/Makefile.am b/po/ta/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..2b7dbdb
--- /dev/null
+++ b/po/ta/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ta
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po b/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po
new file mode 100644
index 0000000..ba7a7b6
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:02-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:105
+msgid "Save Target Image Options"
+msgstr "இலக்கு பிம்ப விருப்பத்தேர்வுகளைச் சேமி"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153
+msgid "Acquire images"
+msgstr "பிம்பங்களைப் பெறு"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155
+msgid "A Kipi plugin to acquire images"
+msgstr "பிம்பங்களை பெற ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:152
+msgid "image"
+msgstr "படிமங்கள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:180
+msgid "Target Image"
+msgstr "இலக்கு பிம்பம்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:181
+msgid "Target Image Options"
+msgstr "இலக்கு பிம்ப விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "File Name && Caption"
+msgstr "கோப்பு பெயர் && கட்டளைகள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<p>The target image preview with the file name and caption."
+msgstr "<p>கோப்பு பெயர் மற்றும் கட்டளைகள் கொண்ட இலக்கு படிமம் முந்தோற்றம்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:194
+msgid "File name (without suffix):"
+msgstr "கோப்பு பெயர் (முன்னொட்டு இல்லாதது):"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:197
+msgid "acquired_image"
+msgstr "ஈட்டம்_படிவம்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be "
+"automatically added to the file name according to the file-format option.)"
+msgstr ""
+"<p>பின்னொட்டு இல்லாத இலக்கு பிம்ப கோப்பு பெயரை உள்ளிடுக. (அது கோப்பு-வடிவத்தைப் "
+"பொருத்து கோப்பு பெயரில் சேர்க்கப்படும்.)"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:204
+msgid "Caption:"
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter here the target image's caption."
+msgstr "<p>இலக்கு பிம்பத்தின் குறிப்புகளை இங்கு உள்ளிடவும்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:216
+msgid "<p>The preview of the target image."
+msgstr "<p>இலக்கு படிமத்தின் முந்தோற்றம்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:228
+msgid "Saving Options"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:232
+msgid "<p>The saving options of the target image."
+msgstr "<p>இலக்கு படிமம்த்தின் சேமிக்கும் தேர்வுகள்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:239
+msgid "Image compression:"
+msgstr "படிமம் ஒடுக்கம்:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:240
+msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG மற்றும் PNG வடிவத்தின் இலக்கு படிம்மத்தின் ஒடுக்கம் மதிப்பு:"
+"<p>"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:241
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: மிக அதிக ஒடுக்கம்"
+"<p><b>25</b>: அதிக ஒடுக்கம்"
+"<p><b>50</b>: சாதாரண ஒடிக்கம்"
+"<p><b>75</b>: குறைந்த ஒடுக்கம் (முன்னிருப்பு மதிப்புகள்)"
+"<p><b>100</b>: ஒடுக்கம் இல்லை"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:260
+msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>"
+msgstr "<p>இலக்கு பிம்பத்தின் கோப்பு வடிவத்தை இங்கு தேர்வு செய்யவும்.<p>"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:261
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: ஜாயின் போட்டோகிராப்பி எஸ்பர்ட்ஸ் குருப் கோப்பு வடிவமானது நல்ல வலை "
+"கோப்பு வடிவம் ஆனால் தரவு இழப்பை கொண்டு இறுக்கத்தை பயன்படுத்தும்."
+"<p><b>PNG</b>: போர்ட்டபில் நெட்வொர்க் கிராபிக்ஸ் வடிவம் ஒரு கோப்பு வடிவத்தின் "
+"இழப்பாகாமல், கையாளத்தகு, பரவல் படிவங்களின் இறுக்க சேமிப்பகம்.GIF க்கான இலவச "
+"மாற்றை PNG மற்றும் TIFF க்கான பொது பயனை மாற்றியமைக்கும். நிகழ்நிலை தோற்ற "
+"பயன்பாட்டின் சீரிய பணியை PNG வடிவமைக்கும், அதாவது வேல்டு வைடு வெப், முன்னேற்ற "
+"காட்சியின் விருப்பதேர்வை கொண்டு முழுமையான தாரை. மற்றும்,கதம்ப மேடையின் "
+"உயர்ந்தநிலை நிற பொருத்ததிற்க்கான PNG காமாவை மற்றும் கிரோமாடிசிடி தரவை "
+"சேமிக்கும்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:269
+msgid ""
+"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is "
+"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
+"format which is supported by numerous image processing applications and by "
+"virtually all prepress software on the market."
+msgstr ""
+"<p><b>டிஃப்</b>: தத்தல் படிம கோப்பு வடிவமானது பழைய இயல்பானது இன்றும் மிகவும் "
+"பிரபலமானது. இது மிகவும் நெகிழ்வு மற்றும் பனித்தளம் சாராத வடிவம் எண் எணிக்கை "
+"படிவ செய்லாக்கு பயன்பாடு மற்றும் மெய்நிகர் மென்பொருள்கள் ஆதரிக்கும்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:273
+msgid ""
+"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
+"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the "
+"biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
+msgstr ""
+"<p><b>PPM</b>: போர்டபில் பிக்சில் மாப் கோப்பு வடிவமானது நிற படத்தின் தகலை "
+"சேமிக்கும் இடைநிலை வடிவத்தை பயன்படுத்தும். PPM கோப்புகள் இரும எண்ணாக அல்லது "
+"ASCII மற்றும் 24 பிட் அளவின் படப்புள்ளியின் மதிப்பை சேமிக்கும். தரத்தை "
+"குறைக்காத குறிமுறை படிவத்தை இந்த வடிவம் மிக பெரிய அளவு உரை கோப்பாக செயலாக்கும்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:277
+msgid ""
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 "
+"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
+"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
+"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
+"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
+"data."
+msgstr ""
+"<p><b>BMP</b>: பிட்மாப் கோப்பு வடிவமானது வின்32 சுழலின் பிரபலமான படிவத்தின் "
+"வடிவம். 1-, 4-, 8-, or 24-பிட்சின் அளவு படப்புள்ளி கொண்ட RGB வரைகலையை "
+"சேமிக்கும். 4-பிட்டை பயன்படுத்தி இறுக்கம் அல்லது சேமித்த தரவின் தரவுகள் அல்லது "
+"8-bit RLE தரவு இறுக்க படிமுறை. சாதரண பிட்மாப் வடிவம் RGB படிம தரவை ஆதரிக்கும் "
+"BMP யானது சரியான தேர்வு."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:284
+msgid "Image file format:"
+msgstr "படிமம் கோப்பு வடிவம்:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:303
+msgid "Selection"
+msgstr "தேர்வுகள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:304
+msgid "Album selection"
+msgstr "ஆல்பம் தேர்வுகள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:311
+msgid "Select Folder in Which to Save Target Image"
+msgstr "இலக்கு பிம்பத்தை சேமிக்கவேண்டிய அடைவை தேர்வுசெய்யவும்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:320
+msgid "&Add New Folder"
+msgstr "&புதிய அடைவை சேர்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:322
+msgid "<p>Add a new folder."
+msgstr "<p>புதிய அடைவை சேர்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:328
+msgid "Album Description"
+msgstr "ஆல்பம் விவரம்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:332
+msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
+msgstr ""
+"<p>பட்டியல்லி இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட தற்போதைய ஆல்பத்தின் விவரகுறிப்பு."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "தொகுப்பு:%1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Collection: %1"
+msgstr "தொகுப்பு:%1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:395
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "தேதி: %1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Items: %1"
+msgstr "பட்டியல்:%1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:409
+msgid "You must select a target album for this image."
+msgstr "இந்த பிம்பத்திற்கு ஒரு இலக்கு ஆல்பத்தை நீங்கள் தேர்வு செய்யவேண்டும்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:415
+msgid "You must provide a file name for this image."
+msgstr "இந்த பிம்பத்திற்கு ஒரு கோப்பின் பெயர் தரப்படவேண்டும்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:474
+msgid "Cannot write image file \"%1\"."
+msgstr "பிம்பக் கோப்பு \"%1\"ஐ எழுதமுடியவில்லை."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:483
+msgid "Could not upload image to \"%1\"."
+msgstr "பிம்பத்தை \"%1\"க்கு ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:493
+msgid ""
+"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: "
+"%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>புதிய பிம்பம் பற்றி பயன்பாட்டிற்கு தகவல் கூறும் போது பிழை. பிழை: %1</qt>"
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:65
+msgid "Scan Images..."
+msgstr "படிம்மத்தை வருடுதல்..."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:73
+msgid "Screenshot..."
+msgstr "திரை நொடிப்பு..."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:114
+msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+msgstr "கேடியி வருடல்-சேவை இல்லை; உங்கள் கணினியை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:115
+msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin"
+msgstr "கிபி-ன் 'வருடல் பிம்பங்கள்' சொருகுபொருள்"
+
+#: screenshotdialog.cpp:71
+msgid "Screenshot"
+msgstr "காப்புத் திரை"
+
+#: screenshotdialog.cpp:72
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&புதிய மேல்திரை"
+
+#: screenshotdialog.cpp:82
+msgid ""
+"This dialog will grab either your desktop or a single\n"
+"application window. If you grab a single window your mouse\n"
+"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n"
+"window with your mouse."
+msgstr ""
+"இந்த உரையாடல் உங்கள் மேல்மேசையை இழுக்கும் அல்லது ஒற்றை\n"
+"பயன்பாட்டு சாளரம். உங்கள் சுட்டி ஒற்றை சாளரதை இழுத்தால்\n"
+"குறுக்குவழிகளில் மாறும் மற்றும் சாதாரணமாக\n"
+"உங்கள் இடம்சுட்டி சாளரம்."
+
+#: screenshotdialog.cpp:90
+msgid "Grab the entire desktop"
+msgstr "மேல்மேசை முழுவதையும் இழுக்கவும்."
+
+#: screenshotdialog.cpp:91
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, "
+"only the active windows."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வை செயல்பட இருந்தால், அனைத்து மேல்மேசையும் இழுக்கபடும், "
+"இல்லையென்றால் செயலில் உள்ள சாளரங்கள் மட்டும்."
+
+#: screenshotdialog.cpp:97
+msgid "Hide all host application windows"
+msgstr "எல்லா புரவலர் பயன்பாட்டு சாளரங்களையும் மறை."
+
+#: screenshotdialog.cpp:98
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden "
+"during the grab operation."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வை செயல்பட செய்தால், இழுத்தலின்போது அனைத்து புரவலர் பயன்பாடு "
+"சாளரங்களும் மறைக்கப்படும்,"
+
+#: screenshotdialog.cpp:104
+msgid "Delay:"
+msgstr "தாமதம்:"
+
+#: screenshotdialog.cpp:107
+msgid "<p>The delay in seconds before the grab operation is started."
+msgstr "<p>இழுத்தல் செயல் தொடங்குவதற்கு முன் உள்ள நொடிகள்."
+
+#: screenshotdialog.cpp:261
+msgid "Unable to take snapshot."
+msgstr "திரைசேமிப்பை எடுக்கமுடியவில்லை."
+
+#: screenshotdialog.cpp:262
+msgid "Screenshot Error"
+msgstr "திரைநொடிப்பு பிழை"
+
+#~ msgid "Acquire Images Handbook"
+#~ msgstr "பிம்பங்கள் கைப்புத்தகத்தை பெறு"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "குறிப்புகள்:"
+
+#~ msgid "Comment: %1"
+#~ msgstr "குறிப்பு: %1"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po
new file mode 100644
index 0000000..2a44b77
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -0,0 +1,2162 @@
+# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to
+# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:02-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:136
+msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process."
+msgstr ""
+"<p>இங்குத் தாங்கள் செயல்பாட்டுக்குத் தேவையான தற்போதைய விருப்பத்தேர்வுகளின் "
+"வகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:140
+msgid "Small preview"
+msgstr "சிறிய முன்காட்சி"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
+"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
+"if you have a slow computer."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வை செயலாக்கினால், அனைத்து முந்தோற்றம் சிறிய தோற்ற மண்டலத்தில் "
+"கணக்கிடபடும் (300x300 வல்து ஓறத்தில் உள்ள புள்ளிகள்). மேதுவான கணிணி உங்களிடம் "
+"இருந்தால் தேர்வை செயலாக்கு."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
+msgid "&Preview"
+msgstr "&முன்காட்சி"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
+msgid ""
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
+"list."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த பொத்தானை வைத்து கட்டலாம் மற்றுய்ம் செய்லாக்கலாம் முந்தொற்றம் "
+"பட்டியலில் உள்ள தற்பொதைய தேர்வு செய்த தொற்றம்."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
+msgid "File Operations"
+msgstr "கோப்பு செயல்பாடுகள்"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:160
+msgid "Overwrite mode:"
+msgstr "மேலெழுதும் வகை:"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001
+msgid "Ask"
+msgstr "கேள்"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010
+msgid "Always Overwrite"
+msgstr "எப்பொழுதும் மேலெழுது"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004
+msgid "Rename"
+msgstr "மாற்றுப்பெயர்"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007
+msgid "Skip"
+msgstr "தவிர்"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
+"exist."
+msgstr ""
+"<p>உங்களிடம் இலக்க்கு தோற்ற கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது என்றால் இங்கு மேலெழூதும் "
+"நிலையை தேர்வுசெய்."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
+msgid "Remove original"
+msgstr "உண்மையை அகற்று"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:171
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
+"processing."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வை செயலாக்கினால், அனைத்து நிஜமான தோற்ற கோப்புகளும் நீக்கபடும்."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
+msgid "Target Folder"
+msgstr "இலக்கு அடைவு"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
+msgstr ""
+"<p>இங்கே நீங்கள் செயல்பாட்டினால் பயன்படுத்தப்படும் குறிக்கோள் அடைவைத் "
+"தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:213
+msgid "&Add..."
+msgstr "&சேர்.."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:215
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>படிமங்களை பட்டியலில் சேர்க்கவும்."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:219
+msgid "<p>Remove selected image from the list."
+msgstr "<p>பட்டியலில் இருந்து படிமத்தை அகற்றவும்."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:226
+msgid "<p>The preview of the selected image on the list."
+msgstr "<p>பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பிம்பத்தின் முன்காட்சி."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:236
+msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
+msgstr ""
+"<p>இதுவே தற்போதைய சதவீத பணி வெளியீடுThis is the current percent task released."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:307
+msgid "Image Files List"
+msgstr "பிம்ப கோப்புகள் பட்டியல்"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Image File List (1 item)\n"
+"Image File List (%n items)"
+msgstr "பிம்ப கோப்புப் பட்டியல் (%n உருப்படிகள்)"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:403
+msgid ""
+"All original image files will be removed from the source Album.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"முல ஆல்பத்தில் இருந்து அனைத்து நிஜமான தோற்ற கோப்புகளும் நீக்கபடும்!\n"
+"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறிரா?"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:404
+msgid "Delete Original Image Files"
+msgstr "உண்மையான பிம்பக் கோப்புகளை அழிக்கவும்"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799
+msgid "&Stop"
+msgstr "&நிறுத்து"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:448
+msgid "You must specify a writable path for your output file."
+msgstr ""
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:489
+msgid ""
+"The destination file \"%1\" already exists;\n"
+"do you want overwrite it?"
+msgstr ""
+"செரும் கோப்பு \"%1\" ஏற்கணவே உள்ளது!\n"
+"மேல் ஏழுத நீங்கள் விரும்புகிறிரா?"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:491
+msgid "Overwrite Destination Image File"
+msgstr "சேரிட படிமக் கோப்பை மேலெழுது"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560
+#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537
+msgid "Skipped."
+msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:496
+msgid "destination image file already exists (skipped by user)."
+msgstr "சேரிட படிமக் கோப்பை முன்னரே உள்ளது (பயனரால் தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது)!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738
+msgid "Failed."
+msgstr "தோல்வியுற்றது"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:533
+msgid "destination image file already exists and cannot be renamed."
+msgstr "சேரிட படிமக் கோப்பை முன்னரே உள்ளது மற்றும் மாற்றுப்பெயரிட முடியாது!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:561
+msgid "destination image file already exists (skipped automatically)."
+msgstr "சேருமிட பிம்பக் கோப்பு முன்னரே உள்ளது (தானாகவே தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது)!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824
+#: imagepreview.cpp:282
+msgid ""
+"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
+msgstr ""
+"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
+msgid "Error running 'convert'"
+msgstr ""
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
+msgstr ""
+"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
+msgid "no processing error"
+msgstr "செயல்பாட்டுப் பிழை இல்லை"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:692
+msgid ""
+"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>பயன்பாட்டில் தோற்றத்தை சேர்த்ததில் பிழை. பிழை தகவல்: <b>%1</b></qt>"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
+msgid "Error Adding Image to Application"
+msgstr "பயன்பாட்டில் படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:723
+msgid "Warning:"
+msgstr "எச்சரிக்கை:"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:724
+msgid "cannot remove original image file."
+msgstr "மூலப் படிமக் கோப்பை அகற்ற இயலவில்லை."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:739
+msgid "cannot process original image file."
+msgstr "மூலப் படிமக் கோப்பை செயல்படுத்துவது இயலவில்லை!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:761
+msgid "Image processing error"
+msgstr "பிம்ப செயல்பாட்டுப் பிழை"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:763
+msgid ""
+"Image \"%1\": %2\n"
+"\n"
+"The output messages are:\n"
+msgstr ""
+"படிமம்\"%1\": %2\n"
+"\n"
+"வெளிவரும் செய்திகளாவன:\n"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:776
+msgid "You must select an item from the list to calculate the preview."
+msgstr "கணக்கிடு முன்காட்சிக்காக ஒரு உருப்படியை நீங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package."
+msgstr ""
+"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:855
+msgid " - small preview"
+msgstr " - சிறிய முன் தோற்றம்"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:879
+msgid "Preview processing error"
+msgstr "முன்காட்சி செயல்பாட்டுப் பிழை"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:881
+msgid ""
+"Cannot process preview for image \"%1\".\n"
+"The output messages are:\n"
+msgstr ""
+"தோற்றத்திற்காக முன்தோற்றத்தை தொடர முடியவில்லை \"%1\".\n"
+"வேளியிட்டு தகவல் என்ன வேண்ரால்:\n"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:921
+msgid "Image File List"
+msgstr "பிம்பக் கோப்புப் பட்டியல்"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023
+msgid "Aborted."
+msgstr "முறிக்கப்பட்டது."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024
+msgid "process aborted by user"
+msgstr "பயனரால் செயல்பாடு முறிக்கப்பட்டது"
+
+#: batchprocessimageslist.cpp:49
+msgid "Source Album"
+msgstr "மூல ஆல்பம்"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Source Image"
+msgstr "மூல பிம்பம்"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Target Image"
+msgstr "இலக்கு பிம்பம்"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Result"
+msgstr "விளைவு"
+
+#: batchprocessimageslist.cpp:58
+msgid ""
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
+"an item for more information once the process has ended. "
+"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
+"list. "
+"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"merged to the target Album."
+msgstr ""
+"<p>செயல் பொழுது நீங்க்ள் செயல் தகவலை நீங்கள் பார்க்கலாம். செயல் முடிந்தவுடன் "
+"மேலும் தகவலுக்கு உறுபடியில் இருமுறை சொடுக்கவும். "
+"<p>நீங்கள் இதை பயன்படுத்தலாம் \"Add\" பொத்தான அல்லது இஉ மற்றும் விடு பட்டியலில் "
+"புதிய உறுபடியை சேர்ப்பதற்காக. "
+"<p>வேவ்வேறு ஆல்பத்தில் இருந்து உறுபடிகள் எடுக்க பட்டிருந்தால் செயல் முடிவு "
+"இலக்கு ஆல்பத்தில் சேர்க்க படும்."
+
+#: borderimagesdialog.cpp:59
+msgid "Batch-Bordering Images"
+msgstr "தொகுதி-விளிம்பிடும் பிம்பங்கள்"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:63
+msgid "Batch Image-bordering"
+msgstr "தொகுதி பிம்ப-விளிம்பிடுதல்"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:66
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch bordering images\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"தொகுதி விளிம்பிடும் பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n"
+"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை\"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து "
+"பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69
+#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69
+#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64
+#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62
+#: resizeimagesdialog.cpp:70
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75
+#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75
+#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74
+#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "கிபி சொருகுப்பொருள்கள் கைப்புத்தகங்கள்"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:85
+msgid "Images Bordering Options"
+msgstr "பிம்பங்கள் விளிம்பிடும் விருப்பத் தேர்வுகள்"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:87
+msgid "Border:"
+msgstr "விளிம்பு:"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:89
+msgid "Solid"
+msgstr "கனம்"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:94
+msgid "Raise"
+msgstr "மேலெழு"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:95
+msgid "Frame"
+msgstr "சட்டம்"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:96
+msgid "Niepce"
+msgstr "நீப்ஸ்"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Select here the border type for your images:"
+"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
+"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
+"(ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
+"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>உங்கள் தோற்றத்திற்காக ஓர வகையை தேர்வு செய்:"
+"<p><b>கட்டி</b>: தோற்றத்தை கோடு வைத்து மூடுவும்."
+"<p><b>நியப்ஸ்</b>: தோற்றத்தை மெல்லிய கோட்டால் மற்றும் பெறிய ஓறத்தால் சுற்று "
+"(பொம்மை அல்லது கருப்பு மற்றும் வேல்லை படங்கள்)."
+"<p><b>தூக்கு</b>: 3D சக்தியை உருவாக்கிறது தோற்றத்தை சுற்றி."
+"<p><b>சட்டம்</b>: அழகான ஓறாத்துடன் தோற்றத்தை வர்ணி."
+"<p>"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:52
+msgid "Border Options"
+msgstr "விளிம்பு விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94
+#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123
+msgid "Border width:"
+msgstr "கரை அகலம்:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98
+#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127
+msgid "<p>Select here the border width in pixels."
+msgstr "<p>கரையின் அகலத்தை படப்புள்ளிகள் கொண்டுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102
+#: borderoptionsdialog.cpp:140
+msgid "Border color:"
+msgstr "கரை வண்ணம்:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106
+#: borderoptionsdialog.cpp:144
+msgid "<p>You can select here the border color."
+msgstr "<p>தாங்கள் இங்கு கரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:79
+msgid "Line border width:"
+msgstr "வரி கரை அகலம்:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:83
+msgid "<p>Select here the line border width in pixels."
+msgstr "<p>இங்கு வரி கரைக்கான அகலத்தைப் படப்புள்ளியில் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:87
+msgid "Line border color:"
+msgstr "வரிக் கரை வண்ணம்:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:91
+msgid "<p>You can select here the line border color."
+msgstr "<p>வரிக்கான கரையின் வண்ணத்தை இங்குத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:131
+msgid "Bevel width:"
+msgstr "கோண மாற்றியின் அகலம்:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
+"2"
+msgstr ""
+"<p>புள்ளியின் அகல அலவை மைக்க இங்கு தேர்வு செய். இந்த மதிப்பு இப்படி இருக்க "
+"வேண்டும் <= அகல அளவு / 2"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:58
+msgid "Batch Image-Color Processing"
+msgstr "தொகுதி படங்களின் தேர்வுகள்"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:62
+msgid "Batch image-color enhancement"
+msgstr "தொகுதி பிம்ப- வண்ண மிகையாக்கம்"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:65
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"தொகுதி பிம்ப வண்ண மிகையாக்கத்திற்கு ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n"
+"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை\"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து "
+"பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: colorimagesdialog.cpp:84
+msgid "Image Coloring Options"
+msgstr "பிம்ப வண்ணமிடல் விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86
+msgid "Filter:"
+msgstr "அலங்காரம்:"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:88
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "மாறுபாட்டைக் குறை"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:89
+msgid "Depth"
+msgstr "ஆழம்"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:90
+msgid "Equalize"
+msgstr "சமன்படுத்து"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:91
+msgid "Fuzz"
+msgstr "இடைநிலை"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:92
+msgid "Gray Scales"
+msgstr "பழுப்புநிறங்கள்"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:93
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "மாறுபாட்டை அதிகரி"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:94
+msgid "Monochrome"
+msgstr "ஒரு வண்ணம்"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:95
+msgid "Negate"
+msgstr "தவிர்க்கவும்"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99
+msgid "Normalize"
+msgstr "இயல்பாக்கு"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:97
+msgid "Segment"
+msgstr "பகுதி"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:98
+msgid "Trim"
+msgstr "ஒழுங்கமை"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
+"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
+"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
+"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
+"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
+"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
+"equal."
+"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
+"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
+"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
+"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
+"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
+"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
+"yellow becomes blue, etc."
+"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
+"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
+"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
+"colors available."
+"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
+"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
+"technique."
+"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
+"edges that are the background color from the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>உங்கள் பிம்பங்களுக்கு இங்கே வண்ண மிகையாக்க வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+"<p><b>மாறுபாட்டை குறைத்தல்</b>: பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை குறைக்கிறது. அல்கரிதம் "
+"பிம்பத்தின் இலேசான மற்றும் மிகையானவைகளுக்கு இடையே அடர்வை குறைக்கிறது."
+"<p><b>ஆழம்</b>: பிம்பத்தின் ஆழத்தை மாற்றுகிறது."
+"<p><b>சரிசமமாக்குதல்</b>: பிம்பத்திற்கு வரைபட சரிசமமாக்கலை செய்கிறது."
+"<p><b>கலத்தல்</b>: ஒரு தூரத்திற்குள் வண்ணங்களை கலக்கிறது, அதாவது, சமமாக இருக்க "
+"செய்கிறது."
+"<p><b>பழுப்பு நிறங்கள்</b>: பிம்பங்களை பழுப்பு நிறத்திற்கு மாற்றுகிறது."
+"<p><b>மாறுபாட்டை அதிகப்படுத்துகிறது</b>: பிம்ப மாறுபாட்டை அதிகப்படுத்துகிறது. "
+"அல்கரிதம் வெளிர்ந்த மற்றும் கறுத்த நிகழ்வுகளுக்கிடைய அடர்வை அதகப்படுத்துகிறது."
+"<p><b>மோனோக்ரொம்</b>: பிம்பத்தை கறுப்பு வெள்ளைக்கு மாற்றுகிறது."
+"<p><b>நெகேட்</b>: ஒவ்வொரு படத்துணுக்கையுமதன் ஒத்த வண்ணத்துடன் மாற்றுகிறது. "
+"ஒருபிம்பத்தின் சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீலம் அடர்வுகளை சரிசெய்கிறது. வெள்ளை "
+"கறுப்பாகவும், மஞ்சள் நீலமாகவும் மாறும், "
+"<p><b>இயல்பாக்குதல்</b>: பிம்பத்தை வீச்செல்லைக்கு மாற்றி வண்ண மதிப்புகளின் முழு "
+"எல்லையை மாற்று. இது ஒரு மாறுபட்ட மிகைப்படுத்தும் தொழில்நுட்பம். அல்கரிதம் வண்ண "
+"பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை மிகைப்படுத்துகிறது. படத்துணுக்குகளை சரிசெய்வதன் மூலம் "
+"இருக்கும் வண்ணங்களின் முழு அளவையும் மாற்றுகிறது."
+"<p><b>வட்டப்பகுதி</b>: ஒரு பிம்பத்தை வண்ண பகுதிகளின் வரைபடங்களை கொண்டு ஒரு "
+"வட்டபகுதியாக்கவும், ஒரே தன்மையுடைய பகுதிகளை பஃஸ்ஸி சி-மீன்ஸ் தொழில்நுட்பத்தில் "
+"அடையாளம் காடுகிறது."
+"<p><b>வெட்டு</b>: ஒரு பிம்பத்தை வெட்டுகிறது (பஃஸ் நுணுக்கத்திற்கு எதிராக). "
+"அல்கரிதம் பிம்பத்தின் பின்புற வண்ணத்தின் விளிம்புகளை நீக்குகிறது."
+"<p>"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:52
+msgid "Color Options"
+msgstr "வண்ண விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:61
+msgid "Depth value:"
+msgstr "ஆழத்தின் மதிப்பு:"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:67
+msgid "<p>Select here the image depth in bits."
+msgstr "<p>படிமத்தின் ஆழத்தை பிட்டுகளில் இங்குத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:74
+msgid "Distance:"
+msgstr "தொலைவு:"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:78
+msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
+msgstr "<p>இங்கு சரியான இஅடை தூறா அலகை தேர்வு செய்."
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:86
+msgid "Cluster threshold:"
+msgstr "கொத்து விளிம்பு:"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
+"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
+msgstr ""
+"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர "
+"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்."
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:96
+msgid "Smooth threshold:"
+msgstr "வழவழப்பான விளிம்பு:"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
+"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"derivative."
+msgstr ""
+"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது சத்த சிதரல்கலை நீக்கும். மதிப்பு கூடும் "
+"பொழுது, மெதுவான இரண்டாம் ஒன்றை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:64
+msgid "Batch Convert Images"
+msgstr "தொகுதி மாற்று பிம்பங்கள்"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:68
+msgid "Batch convert images"
+msgstr "தொகுதி மாற்று பிம்பங்கள்"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:71
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch converting images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"தொகுதி மாற்றும் பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n"
+"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து "
+"பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:86
+msgid "Image Conversion Options"
+msgstr "பிம்ப மாற்று விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:88
+msgid "Format:"
+msgstr "வடிவம்:"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:98
+msgid "<p>Select here the target image file format.<p>"
+msgstr "<p>இங்கு இலக்கு கோப்பு வடிவத்தை தேர்வு செய்யவும்.<p>"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:99
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is "
+"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
+"format which is supported by numerous image processing applications and "
+"virtually all prepress software on the market."
+msgstr ""
+"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is "
+"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
+"format which is supported by numerous image processing applications and "
+"virtually all prepress software on the market."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:112
+msgid ""
+"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
+"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
+"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+msgstr ""
+"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
+"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
+"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 "
+"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
+"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
+"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
+"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
+"data."
+msgstr ""
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 "
+"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
+"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
+"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
+"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
+"data."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used "
+"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA "
+"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
+"information, and developer-definable data."
+msgstr ""
+"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used "
+"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA "
+"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
+"information, and developer-definable data."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:127
+msgid ""
+"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a "
+"PostScript language program describing the appearance of a single page. "
+"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
+"PostScript language page description."
+msgstr ""
+"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a "
+"PostScript language program describing the appearance of a single page. "
+"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
+"PostScript language page description."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
+#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
+#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104
+#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144
+#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229
+#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:50
+msgid "Image File Format Options"
+msgstr "பிம்பக் கோப்பு முறை விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61
+#: recompressoptionsdialog.cpp:87
+msgid "Image compression level:"
+msgstr "பிம்ப அழுத்த நிலை:"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:63
+msgid "<p>The compression value for the target images:<p>"
+msgstr "<p>இலக்கு தோற்றங்களின் அழுத்த மதிப்பு:<p>"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
+#: recompressoptionsdialog.cpp:91
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
+msgid "Use lossless compression"
+msgstr "குறைந்த இழப்பு அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்து"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:77
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
+"compression."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வு செயலாக்கபட்டால், அனைத்து JPEG செயல்களும் இழப்பு சுருக்கத்தை "
+"பயன்படுத்தும்."
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
+#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
+msgid "Image compression algorithm:"
+msgstr "படிம இறுக்க படிமுறை:"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105
+msgid "<p>Select here the compression algorithm."
+msgstr "<p>இறுக்கப் படிமுறையை இங்குத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: effectimagesdialog.cpp:58
+msgid "Batch Image Effects"
+msgstr "தொகுதி பிம்ப விளைவுகள்"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:62
+msgid "Batch image effects"
+msgstr "தொகுதி பிம்ப விளைவுகள்"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:65
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"தொகுதி பிம்ப-விளைவு மாற்றங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n"
+"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து "
+"பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: effectimagesdialog.cpp:84
+msgid "Image Effect Options"
+msgstr "பிம்ப விளைவு விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:86
+msgid "Effect:"
+msgstr "விளைவு:"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:88
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "ஏற்றக்கூடிய விளிம்பு"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:89
+msgid "Charcoal"
+msgstr "கார்கோட்டு"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:90
+msgid "Detect Edges"
+msgstr "விளிம்புகளை கண்டறி"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99
+msgid "Emboss"
+msgstr "படப்பதிவு"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:92
+msgid "Implode"
+msgstr "இம்ப்லொடு"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:93
+msgid "Paint"
+msgstr "பெயிண்ட்"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:94
+msgid "Shade Light"
+msgstr "நிழல் ஒளி"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:95
+msgid "Solarize"
+msgstr "சோலரைஸ்"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:96
+msgid "Spread"
+msgstr "பரப்பு"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:97
+msgid "Swirl"
+msgstr "சுழற்சி"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:98
+msgid "Wave"
+msgstr "அலை"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>Select here the effect type for your images:"
+"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
+"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
+"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
+"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
+"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
+"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
+"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
+"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
+"and standard deviation."
+"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
+"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
+"painting."
+"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
+"three-dimensional effect."
+"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
+"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
+"during the development process."
+"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
+"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
+"vertically along a sine wave."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the effect type for your images:"
+"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
+"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
+"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
+"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
+"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
+"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
+"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
+"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
+"and standard deviation."
+"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
+"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
+"painting."
+"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
+"three-dimensional effect."
+"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
+"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
+"during the development process."
+"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
+"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
+"vertically along a sine wave."
+"<p>"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:51
+msgid "Effect Options"
+msgstr "விளைவு விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:60
+msgid "Width:"
+msgstr "அகலம்:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது உள் நன்பரின் அகலத்தை குறிக்கும்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:69
+msgid "Height:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:73
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை குறிப்பிடு அது உள் நன்பறின் உயரத்தை குறிக்கும்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:78
+msgid "Offset:"
+msgstr "எதிரீடு"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:82
+msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset."
+msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது அனை நிலையின் மதிப்பை குறிக்கும்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110
+#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159
+#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77
+#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115
+#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155
+msgid "Radius:"
+msgstr "ஆரம்:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது ரேடியஸ் புள்ளி அளவை குறீக்கும்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
+#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143
+#: filteroptionsdialog.cpp:168
+msgid "Deviation:"
+msgstr "தடம் விலகல்:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
+"Gaussian, in pixels."
+msgstr ""
+"<p>படத்துணுக்குகளில், காஸ்சியனின் நிலையான விலகலை வழங்கும் மதிப்பை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:114
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
+"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
+"the algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
+"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
+"the algorithm selects a suitable radius."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
+"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
+"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
+"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
+"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
+msgid "Factor:"
+msgstr "காரணி:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:151
+msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion."
+msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
+"circular region defined by the radius."
+msgstr ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
+"circular region defined by the radius."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:173
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "அசிமுத்:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
+"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
+msgstr ""
+"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர "
+"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:183
+msgid "Elevation:"
+msgstr "உயறம்:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
+"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
+msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நிறந்தர ஏற்றத்தை கஸியான், புள்ளியில்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
+"intensity."
+msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:212
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
+"this extent."
+msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது ரேடியஸ் புள்ளி அளவை குறீக்கும்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:220
+msgid "Degrees:"
+msgstr "டிகிரி:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:224
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
+"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+msgstr ""
+"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர "
+"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:233
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "வீச்சு:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:237
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave."
+msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:242
+msgid "Length:"
+msgstr "நீளம்:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
+msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்."
+
+#: filterimagesdialog.cpp:58
+msgid "Batch Image Filtering"
+msgstr "தொகுதி பிம்ப அலங்கரிப்பு"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:62
+msgid "Batch image filtering"
+msgstr "தொகுதி பிம்ப விளிம்பிடுதல்"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:65
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch filter images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"தொகுதி அலங்கார பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n"
+"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து "
+"பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: filterimagesdialog.cpp:84
+msgid "Image Filtering Options"
+msgstr "பிம்ப அலங்கரிப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:88
+msgid "Add Noise"
+msgstr "ஒலிகளைச் சேர்"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:89
+msgid "Antialias"
+msgstr "ஆண்டியாலியஸ்"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:90
+msgid "Blur"
+msgstr "ப்ளர்"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:91
+msgid "Despeckle"
+msgstr "டெஸ்பெகிள்"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:92
+msgid "Enhance"
+msgstr "பொலிவாக்கு"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:93
+msgid "Median"
+msgstr "மைய"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:94
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "ஓசைக் குறைப்பு"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97
+msgid "Sharpen"
+msgstr "கூர்மையாக்கு"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:96
+msgid "Unsharp"
+msgstr "மழுங்க வைத்தல்"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Select here the filter type for your images:"
+"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
+"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
+"edges of the original image."
+"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
+"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
+"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
+"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the filter type for your images:"
+"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
+"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
+"edges of the original image."
+"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
+"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
+"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
+"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
+"<p>"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
+#: filteroptionsdialog.cpp:64
+msgid "Gaussian"
+msgstr "காசியன்"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63
+msgid "Uniform"
+msgstr "சீரான"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65
+msgid "Multiplicative"
+msgstr "பெருக்கக்கூடிய"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66
+msgid "Impulse"
+msgstr "உந்துகை"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67
+msgid "Laplacian"
+msgstr "லாப்ளாசியன்"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68
+msgid "Poisson"
+msgstr "பாய்ஸான்"
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:51
+msgid "Filter Options"
+msgstr "அலங்கரிப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:60
+msgid "Noise algorithm:"
+msgstr "ஓசைப் படிமுறை:"
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
+"images."
+msgstr ""
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
+"images."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:81
+msgid ""
+"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the "
+"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the "
+"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
+"radius."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:92
+msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
+msgstr ""
+"<p>படத்துணுக்குகளில், மங்கல் காஸ்சியனின் நிலையான விலகலை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
+"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
+"radius."
+msgstr ""
+"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
+"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
+"radius."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
+"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
+"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
+"selects a suitable radius."
+msgstr ""
+"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
+"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
+"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
+"selects a suitable radius."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
+"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
+"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
+"radius."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:147
+msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
+msgstr "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
+"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
+"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
+"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
+"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
+"radius."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:172
+msgid ""
+"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels."
+msgstr ""
+"<p>படத்துணுக்குகளில், காஸ்சியனின் மழுங்கப்பட்ட விலகல் மதிப்பை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:177
+msgid "Percent:"
+msgstr "சதவீதம்:"
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
+"which should be added to original."
+msgstr ""
+"<p>இங்கே மூல பிம்பம் மற்றும் மங்கிய பிம்பத்தின் இடையேயான மாறுபாட்டின் விகிதத்தை "
+"மூலபிம்பத்தில் சேர்க்கவேண்டியதை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:186
+msgid "Threshold:"
+msgstr "விளிம்பு:"
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
+"diffence amount."
+msgstr ""
+"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
+"diffence amount."
+
+#: imagepreview.cpp:83
+msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
+msgstr "பாட்சின் முன்தொகுப்பின் இயக்கம் (%1 - %2)"
+
+#: imagepreview.cpp:88
+msgid "Batch process images"
+msgstr "தொகுதி செயல் பிம்பங்கள்"
+
+#: imagepreview.cpp:91
+msgid ""
+"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"தொகுதி செயல்பாடுகள் பிம்பங்கள் கிபி சொருகுப்பொருள்களுக்கான ஒரு இடைமுகம்\n"
+"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து "
+"பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbooks"
+msgstr "கிபி சொருகுப்பொருள்கள் கைப்புத்தகங்கள்"
+
+#: imagepreview.cpp:126
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "மிகைப்படுத்தும் காரணி"
+
+#: imagepreview.cpp:130
+msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage."
+msgstr "<p>பெரிதாக்கும் அமைப்பின் மதிப்பை சதவிதத்தில் காண்"
+
+#: imagepreview.cpp:136
+msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value."
+msgstr "<p>நகரும் ஸ்லைடுகளை பெரிதாக்கும் காரணிகளின் மதிப்புகளை மாற்றுக"
+
+#: imagepreview.cpp:140
+msgid "Original Image"
+msgstr "மூலப் பிம்பம்"
+
+#: imagepreview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
+"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+msgstr ""
+"<p>உண்மையான முன்தொகுப்பு படங்கள்.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி காரணிகளை "
+"பெரிதாக்கு.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி படங்களை நகர்த்து."
+
+#: imagepreview.cpp:147
+msgid "Destination Image"
+msgstr "சேருமிட பிம்பம்"
+
+#: imagepreview.cpp:149
+msgid ""
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
+"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+msgstr ""
+"<p>சேரிடக் படங்களின் முன்தொகுப்பு. சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி காரணிகளை "
+"பெரிதாக்கு.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி படங்களை நகர்த்து."
+
+#: imagepreview.cpp:252
+msgid ""
+"Preview\n"
+"image\n"
+"processing\n"
+"in\n"
+"progress..."
+msgstr ""
+"செயல்பாட்டில்\n"
+"முன்காட்சி\n"
+"பிம்பம்\n"
+"செயல்\n"
+"படுகிறது..."
+
+#: imagepreview.cpp:325
+msgid ""
+"Cannot\n"
+"process\n"
+"preview\n"
+"image."
+msgstr ""
+"முன்காட்சி\n"
+"பிம்பத்தை\n"
+"செயலாக்க\n"
+"முடியாது."
+
+#: outputdialog.cpp:51
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "&இடைநிலைப்பலகைக்கு நகலெடு"
+
+#: outputdialog.cpp:55
+msgid "Batch processes images"
+msgstr "தொகுதி படங்களின் தேர்வுகள்"
+
+#: outputdialog.cpp:58
+msgid ""
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"தொகுதி செயல்பாடுகள் பிம்பங்கள் கிபி சொருகுப்பொருள்களுக்கான ஒரு இடைமுகம்\n"
+"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து "
+"பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
+msgid "Border Images..."
+msgstr "கரைப் படிமங்கள்..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:91
+msgid "Color Images..."
+msgstr "படிமத்திற்கு வண்ணமிடு..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:99
+msgid "Convert Images..."
+msgstr "படிமத்தை மாற்று..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:107
+msgid "Image Effects..."
+msgstr "பிம்ப விளைவுகள்..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:115
+msgid "Filter Images..."
+msgstr "படிமத்தினை வடிகட்டு..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:123
+msgid "Rename Images..."
+msgstr "படிமத்திற்கு மாற்றுப்பெயரிடு..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:131
+msgid "Recompress Images..."
+msgstr "படிமத்திற்கு மறுஅழுத்தம் கொடு..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:139
+msgid "Resize Images..."
+msgstr "படிமத்தின் மாற்றளவு..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:229
+msgid "Please select an album or a selection of images."
+msgstr "பிம்பங்களின் தேர்வு அல்லது ஒரு ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "படிமத்திற்கு மாற்றுப்பெயரிடு..."
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "வார்ப்புருவாகத்தை உபயோகித்து படங்களுக்கு மறுப்பெயர் இடு"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "எண்முறை துவக்க முடிவு"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "முன்னொட்டு எழுத்துக்கள்:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "உண்மையான கோப்பின் பெயர்றை சேர்"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "கோப்பின் தேதியைச் சேர்க்கவும்"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "வடிவம்:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "மாற்று வரிசை"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "மூலப் பட்டியலை வரிசைப்படுத்து:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr ""
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:57
+msgid "Batch Recompress Images"
+msgstr "தொகுதி குறைந்த அழுத்த பிம்பங்கள்"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:61
+msgid "Batch recompress images"
+msgstr "தொகுதி குறைந்த அழுத்த பிம்பங்கள்"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:64
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch recompress images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"மறுஅழுத்த பிம்பங்களைத் தொகுதிப்படுத்த ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n"
+"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து "
+"பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:83
+msgid "Image Recompression Options"
+msgstr "மறு இறுக்க விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538
+msgid "image file format unsupported."
+msgstr "பிம்ப கோப்பு வடிவம் ஆதரிக்கப்படவில்லை."
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:50
+msgid "Recompression Options"
+msgstr "மறுஇறுக்க விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:59
+msgid "JPEG File Format"
+msgstr "JPEG கோப்பு வடிவம்"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:64
+msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>"
+msgstr "<p>சுருக்க மதிப்பு JPEG இலக்கு தோற்றம்:<p>"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:75
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
+"compression."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வு செயலாக்கபட்டால், அனைத்து JPEG செயல்களும் குறைந்த இழப்பு "
+"சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும்."
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:85
+msgid "PNG File Format"
+msgstr "PNG கோப்பு வடிவம்"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:90
+msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>"
+msgstr "<p>பி என் ஜி இலக்கு பிம்பங்களுக்கான அழுத்த மதிப்பு:<p>"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:104
+msgid "TIFF File Format"
+msgstr "TIFF கோப்பு வடிவம்"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:111
+msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm."
+msgstr "<p>இங்கு TIFF சுருக்க மதிப்பை தேர்வு செய்."
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:118
+msgid "TGA File Format"
+msgstr "TGA கோப்பு வடிவம்"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:124
+msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm."
+msgstr "<p>TGA இறுக்கு படிமுறையை இங்கு தேர்வு செய்யவும்."
+
+#: renameimagesdialog.cpp:56
+msgid "Batch-rename images"
+msgstr "படங்களின் மறுப்பெயர் தேர்வுகள்"
+
+#: renameimagesdialog.cpp:59
+msgid "A Kipi plugin to batch-rename images"
+msgstr "தொகுதி மறுபெயர் பிம்பங்களுக்கு ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்"
+
+#: renameimageswidget.cpp:95
+msgid "Sort by Name"
+msgstr ""
+
+#: renameimageswidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Size"
+msgstr "சோலரைஸ்"
+
+#: renameimageswidget.cpp:97
+msgid "Sort by Date"
+msgstr ""
+
+#: renameimageswidget.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Rename File"
+msgstr "மாற்றுப்பெயர்"
+
+#: renameimageswidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Skipped"
+msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது."
+
+#: renameimageswidget.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Failed"
+msgstr "தோல்வியுற்றது"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:59
+msgid "Batch Resize Images"
+msgstr "தொகுதி மறுஅளவாக்க பிம்பங்கள்"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:63
+msgid "Batch resize images"
+msgstr "தொகுதி மறுஅளவு பிம்பங்கள்"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:66
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch-resize images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"தொகுதி மறுஅளவு பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n"
+"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து "
+"பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:85
+msgid "Image Resizing Options"
+msgstr "படிமங்கள் தேர்வின் பெயரை மாற்றி அமைத்தள்"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:87
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை:"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93
+msgid "Proportional (1 dim.)"
+msgstr "விகிதாச்சார (1 dim.)"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:90
+msgid "Proportional (2 dim.)"
+msgstr "விகிதாச்சார (2 dim.)"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:91
+msgid "Non-Proportional"
+msgstr "விகிதாச்சாரம் இல்லை"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:92
+msgid "Prepare to Print"
+msgstr "அச்சடிக்க தயார்படுத்து"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:94
+msgid "<p>Select here the image-resize type."
+msgstr "<p>மறுஅளவின் படவகையை தேர்ந்தெடு."
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:95
+msgid ""
+"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
+"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
+"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+msgstr ""
+"<p><b>விகிதாச்சாரம் (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
+"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
+"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:99
+msgid ""
+"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The "
+"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
+"your images' sizes to your screen size."
+msgstr ""
+"<p><b>விகிதாச்சாரம் (2 dim.)</b>: தானியங்கி-மறுஅளவாக்கம் இரண்டு அளவுகளை "
+"பயன்படுத்துகிறது. பிம்பங்களின் தோற்ற விகிதம் பாதுகாக்கப்பட்டது. நீங்கள் இதை "
+"பயன்படுத்தலாம், உதாரணமாக, உங்கள் திரை அளவுக்கு ஏற்ப உங்கள் பிம்பங்களின் அளவுகளை "
+"மாற்றலாம்."
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:102
+msgid ""
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
+"images' aspect ratios are not preserved."
+msgstr ""
+"<p><b>விகிதமற்றது</b>: விகிதமற்ற மறுஅளவாக்குதல் இரண்டு அளவுகளை "
+"பயன்படுத்துகிறது. பிம்பங்களின் தோற்ற விகிதாச்சாரங்கள் வைக்கப்படவில்லை."
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:104
+msgid ""
+"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
+"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
+"size, margin size, and background color)."
+msgstr ""
+"<p><b>அச்சிட தயார் செய்</b>: prepare the image for a photographic printing. The "
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
+"images will be adapted to the good dimensions (included the background size, "
+"marging size, and background color)."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:53
+msgid "Image-Resize Options"
+msgstr "பிம்ப மாற்றளவு விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176
+msgid "Resize Options"
+msgstr "மாற்றளவு விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:67
+msgid "New size (pixels):"
+msgstr "புதிய அளவு(படப் புள்ளிகள்):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:68
+msgid "<p>The new images' size in pixels."
+msgstr "<p>படப்புள்ளிகளில் புதிய படிமத்தின் அளவு."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125
+#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321
+msgid "Image quality (percent):"
+msgstr "பிம்பத்தின் தரம் (விகிதம்):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128
+#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324
+msgid "<p>Quality for JPEG images."
+msgstr "<p>JPEG பிம்பங்களுக்கு தரம்"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142
+#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292
+msgid "Filter name:"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144
+#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Bessel"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145
+#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Blackman"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146
+#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Box"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147
+#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Catrom"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148
+#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Cubic"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149
+#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Gaussian"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150
+#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hermite"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151
+#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hanning"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152
+#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hamming"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153
+#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Lanczos"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154
+#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Mitchell"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155
+#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Point"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156
+#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Quadratic"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157
+#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Sinc"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158
+#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Triangle"
+msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
+#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
+msgid ""
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
+"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
+"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப அளவை மீட்டமைப்பதற்காக வடிகட்டி பெயரை இங்கு தேர்வு செய்யவும். இந்த "
+"வடிகட்டி கேர்னல் செயலாக பயன்படுத்துஅ படும் பிம்ப அளவு கூட்டும் பொழுது பதிப்பு "
+"வரைதல். முன்னிருப்பு வடிகட்டி 'Lanczos'."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:101
+msgid ""
+"Note: the images will be resized to\n"
+"this size. The width or the height of the\n"
+"images will be automatically\n"
+"selected in depending of the images orientation.\n"
+"The images' aspect ratios are preserved."
+msgstr ""
+"குறிப்பு: பிமபம் அளவு மீட்டமைக்க படும்\n"
+"இந்த அளாவு. அகலம் அல்லது உயரத்தின்\n"
+"பிம்பம் தானாகவேஎ\n"
+"தோற்ற முகநோக்கின் படி தேர்ந்தேடுக்க படும்.\n"
+"பிம்ப சரி விகிதம் பாதுகாக்க படும்."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:111
+msgid "Size Settings"
+msgstr "அளவு அமைப்புகள்"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:113
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "அகலம்(படப்புள்ளிகள்):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181
+msgid "<p>The new images' width in pixels."
+msgstr "<p>புதிய படங்களின் அகலத்தின் படப்புள்ளிகள்"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:119
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "உயரம் (படப்புள்ளிகள்):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186
+msgid "<p>The new images' height in pixels."
+msgstr "<p>புதிய படங்களின் உயரத்தின் படப்புள்ளிகள்."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283
+msgid "Rendering Settings"
+msgstr "பதிப்பு வரைதல் அமைப்புகள்"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285
+msgid "Background color:"
+msgstr "பின்புலத்தின் வண்ணம்:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288
+msgid ""
+"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
+"images' sizes."
+msgstr ""
+"<p>பீண்ணாணி வண்ணத்தை நீங்கள் இங்கு தேர்வு செய்யலம்ம் அவர் தகவி பிம்பத்தி அளவை "
+"பயன்படுத்துவார்."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:165
+msgid "Border size (pixels):"
+msgstr "எல்லைகளின் அளவு"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:168
+msgid "<p>The border size around the images in pixels."
+msgstr "<p>பிம்பங்களின் படப்புள்ளிகளின் விளம்பி அளவு."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:180
+msgid "New width (pixels):"
+msgstr "புதிய அகலம்(படப்புள்ளிகள்):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:185
+msgid "New height (pixels):"
+msgstr "புதிய உயரம் (படப்புள்ளிகள்):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:222
+msgid "Use custom settings"
+msgstr "வழக்கமான அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:223
+msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வயை தேர்வு செய்து இருந்தால், எல்லா அச்சு அமைப்புகளும் தனிப்பயனாக்கு "
+"அக்காலம்."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:227
+msgid "Printing Standard Settings"
+msgstr "அச்சின் தரநிலை அமைப்புகள்"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:229
+msgid "Paper size (cm):"
+msgstr "காகித அளவு (சிஎம்):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:242
+msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters."
+msgstr "<p>நிறந்தர புகைப்பட தாள் அளவு சேண்டிமீட்டரில்."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275
+msgid "Print resolution (dpi):"
+msgstr "பதிப்பு தௌதவு (dpi):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:254
+msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch."
+msgstr "<p> ஓர் அங்குலத்தில் புள்ளிகளின் நிலையான அச்சு தெளதவு."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:259
+msgid "Printing Custom Settings"
+msgstr "அச்சின் வகைகள்"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:261
+msgid "Paper width (cm):"
+msgstr "பக்கதின் அகலம் (cm):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:264
+msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters."
+msgstr "<p>தனிபயனாக்கிய அகல புகைப்பட தாள் சென்டிமீட்டரில்."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:268
+msgid "Paper height (cm):"
+msgstr "பக்கதின் உயரம் (cm):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:271
+msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters."
+msgstr "<p>தனிபயனாக்கிய உயர புகைப்பட தாள் சேண்டிமீட்டரில்."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:278
+msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch."
+msgstr "<p> ஒரு அங்குளத்துக்கு ஒரு புள்ளி பயனர் அச்சிடு தெளிவுத்திரன்."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:315
+msgid "Margin size (mm):"
+msgstr "எல்லை அளவு(மிமி):"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:318
+msgid "<p>The margin around the images in millimeters."
+msgstr "<p> பிம்மங்களை சுற்றி மில்லி மிட்டரில் விளம்பி."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:363
+msgid ""
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
+"paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+"பயனர் உயரத்தை நீங்கள் உள்ளிடவும் பயனர் அகலத்தை விட சிறந்தது. புகைப்பட தாள் "
+"செங்குத்டாக இருக்க வேண்டும்!"
+
+#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
+#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப-விளிம்பிடுதல் கைப்புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook"
+#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப-வண்ண மிகைப்படுத்தும் கைப்புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Batch Convert Images Handbook"
+#~ msgstr "தொகுதி மாற்று பிம்பங்கள் கைப்புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Batch Image Effects Handbook"
+#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப விளைவுகள் கைப்புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Batch Image Filtering Handbook"
+#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப அலங்கரிப்பு கைப்புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Batch Recompress Images Handbook"
+#~ msgstr "தொகுதி மறுஅழுத்த பிம்பங்களின் கைப்புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Batch-Rename Images Handbook"
+#~ msgstr "தொகுதி-மறுபெயரிடும் பிம்பங்கள் கைப்புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Batch Resize Images Handbook"
+#~ msgstr "தொகுதி மறுஅளவு பிம்பங்கள் கைப்புத்தகம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
+#~ msgstr ""
+#~ "'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n"
+#~ "தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!"
+
+#~ msgid "&New..."
+#~ msgstr "&புதிய..."
+
+#~ msgid "<p>With this button, you can create a new folder."
+#~ msgstr "<p>இந்த பட்டன் மூலம், நீங்கள் ஒரு புதிய அடைவை உருவாக்கலாம்."
+
+#~ msgid "File List Order"
+#~ msgstr "கோப்புப் பட்டியல் வரிசை"
+
+#~ msgid "By File Name"
+#~ msgstr "கோப்புப் பெயரின்படி"
+
+#~ msgid "By File Size"
+#~ msgstr "கோப்பு அளவின்படி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By File Date"
+#~ msgstr "கோப்புப் பெயரின்படி"
+
+#~ msgid "Rename Image File Options"
+#~ msgstr "மறுப்பெயர் படக்கோப்பையின் தேர்வுகள்"
+
+#~ msgid "Template to Use for Renaming Images"
+#~ msgstr "வார்ப்புருவாகத்தை உபயோகித்து படங்களுக்கு மறுப்பெயர் இடு"
+
+#~ msgid "<p>Enter here the prefix numeric enumerator string."
+#~ msgstr "<p>முன்னொட்டு எண்ணை நுழை கணக்கீடு மொழிகள்."
+
+#~ msgid "Numeric enumerator start value:"
+#~ msgstr "எண்முறை துவக்க முடிவு"
+
+#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
+#~ msgstr "<p>முதல் எண் கணக்கீட்டு மதிப்பு(1 to 100000)."
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
+#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வை அமை, உண்மைக்கோப்பின் பெயர்றை புதியக்கோப்பில் சேர்"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வைஅமை,புதியக்கோப்பில் நேரத்தை சேமி (வடிவம்: DDMMYYYY)."
+
+#~ msgid "Add file size"
+#~ msgstr "கோப்புகளின் அளவுகளைச் சேர்க்கவும்"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
+#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வைஅமை,படக்கோப்பையின் அளவை புதியக்கோப்பின் பெயரில் சேர்."
+
+#~ msgid "Sort original list:"
+#~ msgstr "மூலப் பட்டியலை வரிசைப்படுத்து:"
+
+#~ msgid "By Modification Date"
+#~ msgstr "மாற்றி அமைக்கப்பட்டத் தேதியின்படி"
+
+#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method."
+#~ msgstr "<p>உண்மையான கோப்பை அடுக்குமுறையில் தேர்ந்தெடு."
+
+#~ msgid "Reverse order"
+#~ msgstr "மாற்று வரிசை"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
+#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வை அமை, படக்கோப்பின் பட்டியலை உபயோகித்து தலைகீழாக அடுக்கு."
+
+#~ msgid "Files' Dates"
+#~ msgstr "கோப்புகளின் தேதிகள்"
+
+#~ msgid "Change date of image files"
+#~ msgstr "தேதி படிமக் கோப்புகளை மாற்று"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
+#~ msgstr "<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படுத்தப்பட்டால், பிம்ப கோப்புகளின் தேதிகளை மாற்றலாம்."
+
+#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
+#~ msgstr "<p>"
+
+#~ msgid "Always OverWrite"
+#~ msgstr "எப்பொழுதும் மேலெழுது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "வடிவம்:"
+
+#~ msgid "Batch Rename Images"
+#~ msgstr "படங்களின் மறுப்பெயர் தேர்வுகள்"
+
+#~ msgid "Image-Renaming Options"
+#~ msgstr "படிமங்கள் தேர்வின் பெயரை மாற்றி அமைத்தள்"
+
+#~ msgid "Cannot copy or move original image file."
+#~ msgstr "மூலப் பிம்ப கோப்பை நகல் எடுக்க அல்லது அகற்ற இயலவில்லை."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check the file's access rights or the amount of disk space.\n"
+#~ "The internal error is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த கோப்பின் அணுகல் உரிமைகள் அல்லது வட்டின் மொத்த இடத்தை சரிப்பார்க்கவும்.\n"
+#~ "உள்ளமைப்பு பிழை:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+#~ msgstr "<qt>பயன்பாட்டில் தோற்றத்தை சேர்த்ததில் பிழை. பிழை தகவல்: <b>%1</b></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n"
+#~ "Do you want overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "சேருமிடக் கோப்பு \"%1\" ஏற்கெனவே உள்ளது.\n"
+#~ "மேலெழுதலாமா?"
+
+#~ msgid "-(%1)"
+#~ msgstr "-(%1)"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_calendar.po b/po/ta/kipiplugin_calendar.po
new file mode 100644
index 0000000..51a867d
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_calendar.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:11-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: calevents.cpp:56
+msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
+msgstr ""
+
+#: calevents.cpp:70
+msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
+msgstr ""
+
+#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
+msgid "Create Calendar"
+msgstr "நாள் காட்டியை உருவாக்கவும்"
+
+#: calselect.cpp:70
+msgid "Select Year"
+msgstr "வருடத்தை தேர்வுசெய்"
+
+#: calselect.cpp:87
+msgid "Select Images"
+msgstr "தோற்றத்தை தேர்வுசெய்"
+
+#: calselect.cpp:119
+msgid ""
+"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
+"You can also drag and drop images onto the Months"
+msgstr ""
+"தோற்றத்தை தேர்வு செய்ய மாதத்தில் இடது சொடுக்கிடவும். மாதத்தை காலி செய் வலது "
+"சொடுக்கு.\n"
+"மாதத்தில் தோற்றத்தை இழுக்கவோ அல்லது விடவோ நீங்கள் செய்யலாம்"
+
+#: caltemplate.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "முந்தோற்றம்"
+
+#: caltemplate.cpp:78
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: caltemplate.cpp:87
+msgid "Paper size:"
+msgstr "தாள் அளவு:"
+
+#: caltemplate.cpp:103
+msgid "Image Position"
+msgstr "தோற்றத்தின் இடம்"
+
+#: caltemplate.cpp:125
+msgid "Draw lines in calendar"
+msgstr "நாட்காட்டியில் கோடுகளை வரை"
+
+#: caltemplate.cpp:136
+msgid "Image to text ratio:"
+msgstr "உரை விகிதத்திற்கு பிம்பம்:"
+
+#: caltemplate.cpp:150
+msgid "Font:"
+msgstr "ஏழுத்துறு:"
+
+#: calwizard.cpp:80
+msgid "Create Template for Calendar"
+msgstr "நாட்காட்டிக்காக வார்ப்புருவை உருவாக்கு"
+
+#: calwizard.cpp:86
+msgid "Choose the events to show on the Calendar"
+msgstr ""
+
+#: calwizard.cpp:92
+msgid "Select Year & Images"
+msgstr "பிம்பங்கள் மற்றும் வருடத்தை தேர்வு செய்"
+
+#: calwizard.cpp:117
+msgid "Current Page"
+msgstr "தற்பொதைய பக்கம்"
+
+#: calwizard.cpp:123
+msgid "Total Pages"
+msgstr "மொத்த பக்கங்கள்"
+
+#: calwizard.cpp:130
+msgid "Printing"
+msgstr "அச்சிடுகிறது"
+
+#: calwizard.cpp:137
+msgid "Calendar"
+msgstr "நாட்காட்டி"
+
+#: calwizard.cpp:140
+msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
+msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை உருவாக்க ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்"
+
+#: calwizard.cpp:143
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: calwizard.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Former Author and maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: calwizard.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "நாட்காட்டி கைப்புத்தகம்"
+
+#: calwizard.cpp:221
+msgid ""
+"Please note that you are making a calendar for"
+"<br>the current year or a year in the past."
+msgstr ""
+
+#: calwizard.cpp:226
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
+"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
+"the progress of that part of the generation of the calendar."
+msgstr ""
+
+#: calwizard.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click Next to start Printing"
+"<br>"
+"<br>Following months will be printed for year %1:"
+msgstr ""
+"அச்சிட துவக்குவதற்கு அடுத்தது என்பதை சொடுக்கவும்\n"
+"\n"
+"கீழ் காணும் மாதங்கள் %1வருடத்திற்காக அச்சிடபடும்:"
+
+#: calwizard.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
+msgstr ""
+"மாதத்திற்காக ஒரு தக்க தோற்றமும் தேர்வு செய்யபடவில்லை\n"
+"தோற்றத்தை தேர்வு செய்ய பின் என்று அழுத்தவும்"
+
+#: calwizard.cpp:293
+msgid "Printing Cancelled"
+msgstr "அச்சிடுவது நீக்கபட்டது"
+
+#: calwizard.cpp:310
+msgid "Printing Complete"
+msgstr "அச்சிடுவது முடிந்தது"
+
+#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
+msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
+msgstr "%2 வின் %1ற்காக நாள் காட்டி பக்கங்களை அச்சிடுகிறது"
+
+#: plugin_calendar.cpp:60
+msgid "Create Calendar..."
+msgstr "நாள் காட்டியை உருவாக்கிறது..."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CalEventBaseWidget"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
+"other sites.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
+"green."
+msgstr ""
diff --git a/po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po
new file mode 100644
index 0000000..26ec8a8
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po
@@ -0,0 +1,612 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:12-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
+#: cdarchivingdialog.cpp:598
+msgid "CD (650Mb)"
+msgstr "சீடி (650Mb)"
+
+#: cdarchiving.cpp:163
+msgid "KIPI Albums Archiving"
+msgstr "KIPI ஆல்பங்கள் வலைவு"
+
+#: cdarchiving.cpp:179
+msgid "CD Albums"
+msgstr "சீடி ஆல்பங்கள்"
+
+#: cdarchiving.cpp:180
+msgid "KIPI Album CD archiving"
+msgstr "KIPI ஆல்பங்களிம் சீடி வலைவு"
+
+#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
+msgid "LINUX"
+msgstr "LINUX"
+
+#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
+msgid "K3b CD-DVD Burning application"
+msgstr "K3b சீடி-டிவிடி எறிக்கும் பயன்பாடு"
+
+#: cdarchiving.cpp:184
+msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
+msgstr "KIPI சீடி வலைவு சொருகி"
+
+#: cdarchiving.cpp:418
+msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
+msgstr "K3b நிரலை துவக்க முடியவில்லை : தோல்வி"
+
+#: cdarchiving.cpp:457
+msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
+msgstr "கே3பி முடிந்தது; தற்காலிக அடைவை நீக்குகிறது..."
+
+#: cdarchiving.cpp:467
+msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
+msgstr "'%1' தற்காலிக கோப்பை நீக்க முடியவில்லை."
+
+#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "%1 அடைவை நீக்க முடியவில்லை !"
+
+#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559
+msgid "Could not create folder '%1'."
+msgstr "அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
+
+#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056
+msgid "Could not open file '%1'."
+msgstr "'%1' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: cdarchiving.cpp:651
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "'%2' வில் '%1' அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை."
+
+#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197
+msgid "Album list"
+msgstr "ஆல்பம் பட்டியல்"
+
+#: cdarchiving.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Album "
+msgstr "ஆல்பம் பட்டியல்"
+
+#: cdarchiving.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>சேர்ப்பு:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:762
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>சேர்ப்பு:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:765
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>தேதி:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:767
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>தோற்றங்கள்:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898
+msgid " images"
+msgstr " தோற்றங்கள்"
+
+#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241
+msgid "Valid HTML 4.01."
+msgstr "தகுந்த HTML 4.01."
+
+#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003
+msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "ஆல்பம் பின்காப்பு <a href=\"%1\">%2</a> %3ல் உருவாக்கப்பட்டது"
+
+#: cdarchiving.cpp:982
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>ஆல்பம் பட்டியல்:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:1190
+msgid "Previous"
+msgstr "முன் "
+
+#: cdarchiving.cpp:1195
+msgid "Album index"
+msgstr "ஆல்பம் குறிப்பு"
+
+#: cdarchiving.cpp:1202
+msgid "Next"
+msgstr "அடுத்த"
+
+#: cdarchiving.cpp:1247
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "பிம்ப தொகுப்பு <a href=\"%1\">%2</a> on %3ல் உருவாக்கப்பட்டது"
+
+#: cdarchiving.cpp:1410
+msgid "Creating project header..."
+msgstr "பணி தலைப்பு உருவாக்கல்..."
+
+#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593
+#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
+msgid "DVD (4,7Gb)"
+msgstr "டிவிடி (4,7Gb)"
+
+#: cdarchiving.cpp:1583
+#, fuzzy
+msgid "Adding Album '%1' into project..."
+msgstr "ஆல்பம் '%1' திட்டத்துக்கும் சேர்க்கப்பட்டது..."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:88
+msgid "Configure Archive to CD"
+msgstr "குறுந்தகுடிலிருந்துக் காப்பகத்திற்கு..."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:91
+msgid "Create CD/DVD Archive"
+msgstr "சிடி/டிவிடி களஞ்சியத்தை உருவாக்கு"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:101
+msgid "CD/DVD Archiving"
+msgstr "ஆல்பம் சீடி வலைவு"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:104
+msgid ""
+"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
+"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
+"http://www.k3b.org"
+msgstr ""
+"சிடி/டிவிடி காப்பக கிபி சொருகுப்பொருளுக்கான ஒரு ஆல்பம்.\n"
+"இந்த சொருகுப்பொருள் பயன்படுத்தும் கே3பி சிடி/டிவிடி எழுதும் மென்பொருள்\n"
+"http://www.k3b.org-ல் கிடைக்கும்."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:109
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:112
+msgid "Contributor"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:115
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "பிம்ப நாவிகேஷன் வகை ஒட்டுதல்கள்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:118
+msgid "Bugfix"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:124
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Selection"
+msgstr "தேர்வுகள்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Album Selection"
+msgstr "ஆல்பம் தேர்வுகள்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:150
+msgid "Target Media Information"
+msgstr "குறி ஊடக தகவல்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:154
+msgid "<p>Information about the backup medium."
+msgstr "<p> பின்னிருக்கும் ஊடக பற்றிய தகவல்கள்."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
+msgid "CD (700Mb)"
+msgstr "சீடி (700Mb)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
+msgid "CD (880Mb)"
+msgstr "சீடி (880Mb)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:166
+msgid "<p>Select here the backup media format."
+msgstr "<p>பின்னிருக்க ஊடக வடிவத்தை இங்கு தேர்வுசெய்."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+msgid "HTML Interface"
+msgstr "HTML இடைமுகம்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+msgid "HTML Interface Look"
+msgstr "HTML இடைமுக பார்வை"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:189
+msgid "Build CD HTML interface"
+msgstr "HTML சீடி கட்டு இடைமுகம்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:193
+msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
+msgstr "<p>சீடி உள்ளக உலாவிக்காக இந்த தேர்வு HTML இடைமுகத்தை சேர்க்கும்."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:197
+msgid "Add \"autorun\" functionality"
+msgstr "சேர் \"autorun\" செயலாக்கம்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:201
+msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
+msgstr ""
+"<p>இந்த Ms Windows(tm) வை கொண்ட தேர்வு CDல் தானாக இயங்கும் திரனை கொண்டது."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:205
+msgid "Archive title:"
+msgstr "பின்காப்பு தலைப்பு:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:208
+msgid "Album Archiving"
+msgstr "ஆல்பங்கள் பின்காப்பு"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:211
+msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
+msgstr "<p>CD காப்பத்திம் தலைப்பை இங்கே நுழை"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:217
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "ஒரு கிடக்கையின் படிமங்கள்:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:218
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>திரப்பு வைப்பேடில் ஒவ்வொரு வரிக்குரிய படிமங்களைன் எண்ணிக்கையை இங்கே நுளை . "
+"'4'என்பது நல்ல மதிபெணாகும்."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:229
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "சிறுபடத்தின் அளவு:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:231
+msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>படப்புள்ளிகளில் சிறுபடங்களின் புதிய அளவு"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:241
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>சிறுபடங்கலுக்காண படிமக்கோப்பின் வடியத்தை தேர்ந்தேடு.<p>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:242
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: நவீன புகைப்பட சேர்பு கூழு கோப்பு வடிவம் ஒரு சிறந்த இனை கோப்பு "
+"வடிவம் ஆணால் இது சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும் தரவு இழப்புடன்."
+"<p><b>PNG</b>: எளிய பினைய வரைபடம் வடிவம் ஒரு நீட்டிப்பு கோப்பு வடிவம் "
+"இழப்பில்லாமல், நகற்றகூடிய, நன்றாக சுருக்கபட்ட சேமிப்பு பழுப்பு தோற்றம். PNG "
+"படிவ-இலவச மாற்றை தரும் GIFக்காக மற்றும் இது நிறைய பொது பயனை தரும் TIFF. PNG "
+"இனையத்தில் வேலை செய்ய நன்றாக வடிவமைக்க பட்டுள்ளது பயன்பாடு பார்க்க, "
+"எடுத்துகாட்டுக்கு உலக பரப்பு இனையம், இது முழுவதும் பரப்ப கூடிய காட்சி "
+"தேர்வு.மேலும், PNG காமாவை சேமிக்கும் மற்றும் க்ரோமெடிசிட்டி தரவு சிறந்த "
+"வண்ணத்திற்காக எட்ரோஜினியஸ் மட்டத்துக்கு பொருந்த."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:253
+msgid "Thumbnail file format:"
+msgstr "சிறுபடம் கோப்பு வடிவில்:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:269
+msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
+msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் எழுத்துருவின் பெயரை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:271
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "&எழுத்துப் பெயர்:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:284
+msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
+msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் எழுத்துருவின் அளவை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:286
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&எழுத்தளவு:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:299
+msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
+msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் முன்னணி நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:301
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&முன்னிலை வண்ணம்:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:314
+msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
+msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் பின்னணி நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:316
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&பின்னிலை வண்ணம்:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:329
+msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
+msgstr "<p>படப்புள்ளிகளில் உள்ள படிம விளிம்புகளின் அளவை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:331
+msgid "Image border s&ize:"
+msgstr "பிம்ப விளிம்பு &அளவு:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:344
+msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
+msgstr "<p> படிம விளிம்புகளில் பயன்படுத்தப்படும் நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:347
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "பிம்ப விளிம்பு வண்ணம்:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+msgid "Volume Descriptor"
+msgstr "தொகுதி விவரிப்பான்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+msgid "Media Volume Descriptor"
+msgstr "ஊடகத் தொகுதி விவரிப்பி"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:427
+msgid "Volume name:"
+msgstr "தொகுதிப் பெயர்:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:430
+msgid "CD Album"
+msgstr "சிடி ஆல்பம்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:434
+msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
+msgstr "<p>ஊடக தொகுதியின் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 32 எழுத்துக்கள்) "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:438
+msgid "Volume set name:"
+msgstr "தொகுதிப் "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:441
+msgid "Album CD archive"
+msgstr "ஆல்பம் குறுந்தகடு பின்காப்பு"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:446
+msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
+msgstr ""
+"<p>ஊடக தொகுதியின் பொது பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:450
+msgid "System:"
+msgstr "முறைமை:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:458
+msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
+msgstr "<p>ஊடக எரித்தல் முறைமை பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 32 எழுத்துக்கள்) "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:462
+msgid "Application:"
+msgstr "பயன்பாடு:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:470
+msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
+msgstr ""
+"<p>ஊடக எரித்தல் பயன்பாடு பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:475
+msgid "Publisher:"
+msgstr "வெளியிடுபவர்:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:478
+msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
+msgstr "கிபி (கேடியி பிம்பங்கள் நிரலி இடைமுகம்)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:483
+msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>ஊடக பதிப்பாளர் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:487
+msgid "Preparer:"
+msgstr "தயாரிப்பாளர்:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:490
+msgid "KIPI CD Archiving plugin"
+msgstr "KIPI சீடி வலைவு சொருகி"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:494
+msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>ஊடக தயாரிப்பவர் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:501
+msgid "Media Burning"
+msgstr "எறியும் ஊடகம்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:502
+msgid "CD/DVD Burning Setup"
+msgstr "CD/DVDயில் எழுதும் அமைப்பு"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:511
+msgid "&K3b binary path:"
+msgstr "&K3b பதின்மப் பாதை:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:521
+msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
+msgstr "<p>K3b இரும நிரலுக்கான பாதையின் பெயர்."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Application parameters:"
+msgstr "பயன்பாடு:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:533
+msgid ""
+"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
+"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
+"(128 characters max.)."
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:540
+msgid "Advanced Burning Options"
+msgstr "விசேஷச எறியும் தேர்வுகள் "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:548
+msgid "Media burning On-The-Fly"
+msgstr "பறக்ககும்பொழுது எறியும் ஊடகம்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
+"use a media image."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வு \"On The Fly\" ஊடகம் எழுதும் திறனை பயன்படுதுகிரது. இந்த எழுதும் "
+"திரன் ஊடக படிமத்தை பயன்படுதாது."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:554
+msgid "Check media"
+msgstr "ஊடகத்தைச் சரிப்பார்"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:556
+msgid ""
+"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
+"release >= 0.10.0"
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வானது எழுதும் செயலுக்கு பின்பு ஊடகத்தை பரிசோதிக்கும். நீங்கள் K3b "
+"releaseயை உபயோகிக வேண்டும் >= 0.10.0"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:560
+msgid "Start burning process automatically"
+msgstr "எழுதுவதை தானாகத் தொடங்கு"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:563
+msgid ""
+"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
+msgstr "<p>கே3பி ஏற்றும்போது இந்த விருப்பத்தேர்வு எழுதுவதை தானாகவே துவங்கும்."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:623
+msgid "Total size: "
+msgstr "மொத்த அளவு:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:624
+msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:634
+msgid "You must selected at least one Album to archive."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு திரட்டுவைப்பேடையாவது காப்பகத்திற்கு தேற்வுசெய்ய வேண்டும்! "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:642
+msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "K3b இரும பாதை செல்லாது. சரிப்பார்க்கவும்."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:648
+msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
+msgstr ""
+"இலக்கு ஊடக அளவு மிக பெரிதாக உள்ளது. தயவிசெய்து, உங்கள் திரட்டு வைப்பேடின் "
+"தெர்ந்த்தெடுத்தலை மாற்றவும்! "
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:61
+msgid "Archive to CD/DVD..."
+msgstr "பின்காப்பில் இருந்து சிடி/டிவிடிக்கு..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:126
+msgid "Archive to CD/DVD"
+msgstr "பின்காப்பில் இருந்து சிடி/டிவிடிக்கு"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:147
+msgid "Initialising..."
+msgstr "தொடங்குகிறது..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:154
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "பிரதான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்குகிறது..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:160
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்குகிறது..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:166
+msgid "Making AutoRun interface..."
+msgstr "தானியங்கி இயக்க இடைமுகத்தை தயாரிக்கிறது..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:172
+msgid "Creating thumbnail for '%1'..."
+msgstr ""
+"கட்டவிரல் அளவு உருவாக்குவதற்காக\n"
+"%1\n"
+"தொல்வி!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:178
+msgid "Making K3b project..."
+msgstr "பணி தலைப்பு உருவாக்கல்..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:207
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "பிரதான HTML இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:214
+msgid "HTML page creation for Album '%1' completed."
+msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கம் உருவாக்கம் முடிந்தது."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:221
+msgid "Creating thumbnail for '%1' done."
+msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்கப்பட்டது."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:228
+msgid "AutoRun interface creation completed."
+msgstr "தானியங்கி இயக்க இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:235
+msgid "K3b project creation completed."
+msgstr "கே3பி திட்டம் உருவாக்கம் முடிந்தது."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:253
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "HTML இடைமுகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %1"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:273
+msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'"
+msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:285
+msgid "Failed to create K3b project."
+msgstr "கே3பி திட்டத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:327
+msgid "Starting K3b program..."
+msgstr "கே3பி நிரைலைத் துவக்குகிறது..."
+
+#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook"
+#~ msgstr "சிடி/டிவிடி காப்பக கைப்புத்தகம்"
+
+#~ msgid "<i>Comment:</i>"
+#~ msgstr "<i>குறிப்பு:</i>"
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#~ msgid "Archiving for Album "
+#~ msgstr "ஆல்பத்திற்கான வலைவு"
+
+#~ msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+#~ msgstr "<i>உள்அடைவுகள்:</i>"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_findimages.po b/po/ta/kipiplugin_findimages.po
new file mode 100644
index 0000000..cd1e060
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_findimages.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:03-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
+#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
+msgid "Find Duplicate Images"
+msgstr "படியெடு படிமங்களை கண்டறி"
+
+#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
+msgid ""
+"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
+"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
+msgstr ""
+"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்இந்த சொருகுப்பொருள் "
+"பிம்பத்தைக்காட்டு நடைமுறையாக்க அல்கரிதத்தை சார்ந்தது"
+
+#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Original author"
+msgstr "மூலக் கோப்புகள்"
+
+#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
+msgid "Find duplicate images algorithm"
+msgstr "போலியான பிம்பங்களின் அல்கரிதம்களை கண்டுபிடி"
+
+#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: displaycompare.cpp:169
+msgid "Original Files"
+msgstr "மூலக் கோப்புகள்"
+
+#: displaycompare.cpp:181
+msgid "<p>The preview of files with duplicates."
+msgstr "<p>கோப்புகள் போலிகளுடன் முன்பார்வை."
+
+#: displaycompare.cpp:196
+msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
+msgstr "<p>இந்தப் பட்டியல் எல்லா போலிக் கோப்புகளுடன் பலப் போலிகளை ஏற்று."
+
+#: displaycompare.cpp:204
+msgid "Similar Files"
+msgstr "ஒரேமாதிரியான கோப்புகள்"
+
+#: displaycompare.cpp:216
+msgid "<p>The preview of duplicate files."
+msgstr "<p>போலிக் கோப்புகளின் முன்பார்வை."
+
+#: displaycompare.cpp:231
+msgid "<p>This list contains all duplicates files."
+msgstr "<p>இந்தப் பட்டியல் எல்லா போலிக் கோப்புகளும் உள்ளது."
+
+#: displaycompare.cpp:232
+msgid "Identical To"
+msgstr "ஒரே மாதிரியானது"
+
+#: displaycompare.cpp:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
+"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
+msgstr "%n மூல பிம்பங்கள் போலி பிம்பங்களுடன் உள்ளது"
+
+#: displaycompare.cpp:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove duplicate file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"போலிக் கோப்பினை அகற்றாதீர்:\n"
+"%1"
+
+#: displaycompare.cpp:332
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove original file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"மூலக் கோப்பினை அகற்றாதீர்:\n"
+"%1"
+
+#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
+msgid "Image size: %1x%2 pixels"
+msgstr "படிமத்தின் அளவு: %1x%2 pixels"
+
+#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: File size: 1 byte\n"
+"File size: %n bytes"
+msgstr "கோப்பு அளவு: %n பைட்டுகள்"
+
+#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Modified: %1"
+msgstr "திருத்தப்பட்டது: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "தொகுப்பு: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Comments: %1"
+msgstr "கருத்துரை: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "கருத்துரை: %1"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:125
+msgid "Selection"
+msgstr "தேர்வு"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:126
+msgid "Album's Selection"
+msgstr "ஆல்பத்தின் தேர்வு"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:140
+msgid "Method & Cache"
+msgstr "முறை மற்றும் இடைமாற்று"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:140
+msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
+msgstr "போலி வகை மற்றும் & தாற்காலிக வடிவமைப்பை கண்டறி"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:147
+msgid "Method"
+msgstr "முறை"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:151
+msgid "Search method:"
+msgstr "தேர்வு முறை:"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:153
+msgid "Almost"
+msgstr "பெரும்பாலும்"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:154
+msgid "Fast"
+msgstr "வேகம்"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
+"database."
+"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
+"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
+"the \"Approximate Threshold\" parameter."
+"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
+"parsing. This method is faster but is not as robust."
+msgstr ""
+"<p>பொய்யான படிமத்தின் தொகுப்பு தரவுத்தளத்தை தேட இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p><b>அனைத்தும்</b>: வழிகாட்டி குத்துமதிப்பாக படிமத்தின் இடையே கணக்கிடும். இந்த "
+"முறை இயந்திர. You can affine the threesholding by the \"Approximate "
+"Threeshold\" parameter."
+"<p><b>Fast</b>: the algorithm compare bit per bit the files for a fast images "
+"parsing. This method is a faster method but not robust."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:165
+msgid "Approximate threshold:"
+msgstr "ஏறக்குறைய விளிம்பு:"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
+"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
+"distinguish two similar images. The default value is 88."
+msgstr ""
+"<p>'ஏறக்குறைய' போலிகளை-கண்டுபிடி வகைக்கான, பெரிதும் ஒத்திருக்கிற மதிப்பை "
+"விகிதமாக இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த மத்ப்பு இரண்டு ஒரேமாதிரியான பிம்பங்களை "
+"வேறுபடுத்த அல்கரிதமால் பயன்படுத்தப்படுகிறது. முன்னிருப்பு மதிப்பு 88."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:177
+msgid "Cache Maintenance"
+msgstr "தற்காலிக பராமரிப்பு"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:178
+msgid ""
+"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
+"to speed up the analysis of items from Albums."
+msgstr ""
+"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்கும் செயல் ஆல்ப உருப்படிகளின் ஆய்வை வேகப்படுத்த\n"
+"பிம்பங்களின் விரல்பதிவுகளுகான ஒரு தற்காலிக அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:182
+msgid "&Update Cache"
+msgstr "&தற்காலிகத்தை புதுப்பி"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:183
+msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
+msgstr "<p>தேர்ந்தெடுத்தத் ஆல்பங்களுக்காக தற்காலிக தரவை புதுப்பி"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
+msgstr "&தற்காலிக நினைவிடத்தை நீக்கு(தேர்ந்தெடுத்தத் தொகுப்புகள்)"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:186
+msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
+msgstr "<p>இடைமுற்றுத் தரவைத் தேர்ந்தெடுத்தத் தொகுப்புக்காக நீக்கு."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:188
+msgid "&Purge All Caches"
+msgstr "&அனைத்து தற்காலிக நினைவிடங்களையும் நீக்கு"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:189
+msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
+msgstr "<p>அனைத்து தொகுப்பிலிருந்தும் இடைமாற்று விவரங்கள் நீக்கபடவேண்டும்."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:247
+msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
+msgstr "தற்காலிக செயல்பாட்டுக்கு ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:269
+msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
+msgstr "தற்காலிக செயல்பாட்டுக்கு ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:289
+msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
+msgstr ""
+"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க நீங்கள் ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
+
+#: finddupplicateimages.cpp:172
+msgid "No identical files found"
+msgstr "ஒரே மாதிரியான கோப்புகள் கானப்படவில்லை"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:245
+msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
+msgstr ""
+"தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக நீக்கபட்டது!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:247
+msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
+msgstr "தேர்வுசெய்யப்பட்ட தொகுப்பின் இடைமாற்றை நீக்க இயலாது!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:258
+msgid "All cache purged successfully!"
+msgstr "அனைத்து இடைமாற்றும் வெற்றிகறமாக நீக்கபட்டது!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:260
+msgid "Cannot purge all cache!"
+msgstr "அனைத்து இடைமாற்றும் நீக்க இயலாது!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:270
+msgid "Updating in progress..."
+msgstr "புதுப்பித்தள் மேர்கொல்லபடுகின்றது..."
+
+#: finddupplicateimages.cpp:280
+msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
+msgstr ""
+"தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக புதுபிக்கபட்டது!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:292
+msgid ""
+"Updating in progress for:\n"
+msgstr ""
+"புதுப்பித்தள் மேர்கொல்லபடுகின்றது:\n"
+
+#: plugin_findimages.cpp:69
+msgid "&Find Duplicate Images..."
+msgstr "&படியெடு பிம்பங்களை கண்டறி..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:146
+msgid "Similar comparison for '%1'"
+msgstr "'%1'க்கான ஒரேமாதிரியான ஒப்பீடு"
+
+#: plugin_findimages.cpp:153
+msgid "Exact comparison for '%1'"
+msgstr "%1க்கான மிகச்சரியான ஒப்பீடு"
+
+#: plugin_findimages.cpp:159
+msgid "Creating fingerprint for '%1'"
+msgstr "'%1'க்கான கைரேகை உருவாக்கப்படுகிறது"
+
+#: plugin_findimages.cpp:165
+msgid "Fast parsing for '%1'"
+msgstr "%1க்கான மிகச்சரியான ஒப்பீடு"
+
+#: plugin_findimages.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Checking 1 image...\n"
+"Checking %n images..."
+msgstr "%n பிம்பங்களை சரிப்பார்க்கிறது..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:194
+msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
+msgstr "'%1'க்கான கைரேகையை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: plugin_findimages.cpp:201
+msgid "Failed to find similar images."
+msgstr "ஒரேமாதிரியான பிம்பங்க்ளை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#: plugin_findimages.cpp:207
+msgid "Failed to find exact image."
+msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை."
+
+#: plugin_findimages.cpp:214
+msgid "Failed to check images..."
+msgstr "பிம்பங்களை சரிப்பார்க்க முடியவில்லை..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:234
+msgid "Fingerprint created for '%1'"
+msgstr "'%1'க்கான கைரேகை உருவாக்கப்பட்டது"
+
+#: plugin_findimages.cpp:241
+msgid "Fast parsing completed for '%1'"
+msgstr "'%1'க்கான முடிக்கப்பட்ட விரைவான நீக்கம்"
+
+#: plugin_findimages.cpp:248
+msgid "Finding similar images for '%1' completed."
+msgstr "'%1'க்கான ஒரேமாதிரியான பிம்பங்கள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
+
+#: plugin_findimages.cpp:255
+msgid "Finding exact images for '%1' completed."
+msgstr "'%1'க்கான முடிக்கப்பட்ட சரியான பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்கிறது."
+
+#: plugin_findimages.cpp:263
+msgid "Checking images complete..."
+msgstr "முடிந்த பிம்பங்களை சரிப்பார்க்கிறது..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:288
+msgid "Displaying results..."
+msgstr "முடிவுகளை காட்டுகிறது..."
+
+#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
+#~ msgstr "போலியான பிம்பங்களின் கைப்புத்தகங்களை கண்டுபிடி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
+#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
+#~ msgstr "போலி பிம்ப முடிவுகளை கண்டுபிடி - %n போலிகள் உள்ளது"
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_galleryexport.po b/po/ta/kipiplugin_galleryexport.po
new file mode 100644
index 0000000..a0b5880
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_galleryexport.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 04:03-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: galleries.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Gallery Name"
+msgstr "படத்தொகுப்பு ஏற்றுமதி"
+
+#: galleries.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "வலைமனை:"
+
+#: galleries.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "பயனர் பெயர்:"
+
+#: galleryconfig.cpp:104
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: galleryconfig.cpp:108
+msgid "URL:"
+msgstr "வலைமனை:"
+
+#: galleryconfig.cpp:112
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனர் பெயர்:"
+
+#: galleryconfig.cpp:116
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: galleryconfig.cpp:120
+msgid "Use &Gallery 2"
+msgstr ""
+
+#: gallerylist.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Remote Galleries"
+msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை"
+
+#: gallerylist.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "New Remote Gallery"
+msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை"
+
+#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
+msgid "No gallery selected!"
+msgstr ""
+
+#: gallerylist.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Edit Remote Gallery"
+msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை"
+
+#: gallerylist.cpp:189
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
+"be lost. You cannot undo this action."
+msgstr ""
+
+#: gallerylist.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Remove Remote Gallery"
+msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை"
+
+#: gallerytalker.cpp:371
+msgid "Gallery URL probably incorrect"
+msgstr "படத்தொகுப்பு URL தவறாக இருக்கலாம்"
+
+#: gallerytalker.cpp:377
+msgid "Incorrect username or password specified"
+msgstr "தவறான பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
+
+#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
+#: gallerytalker.cpp:664
+msgid "Invalid response received from remote Gallery"
+msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பில் இருந்து தவறான பதில் பெறப்பட்டது"
+
+#: gallerytalker.cpp:478
+msgid "Failed to list albums"
+msgstr "ஆல்பங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
+
+#: gallerytalker.cpp:557
+msgid "Failed to list photos"
+msgstr "புகைப்படங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
+
+#: gallerytalker.cpp:614
+msgid "Failed to create new album"
+msgstr "புதிய ஆல்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: gallerytalker.cpp:670
+msgid "Failed to upload photo"
+msgstr "புகைப்படத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
+msgid "Albums"
+msgstr "ஆல்பங்கள்"
+
+#: gallerywidget.cpp:99
+msgid "Override Default Options"
+msgstr "முன்னிருப்பு விருப்பத் தேர்வுகளை மேலேற்று"
+
+#: gallerywidget.cpp:108
+msgid "Comment sets Title"
+msgstr ""
+
+#: gallerywidget.cpp:112
+msgid "Comment sets Description"
+msgstr ""
+
+#: gallerywidget.cpp:116
+msgid "Resize photos before uploading"
+msgstr "ஏற்றுவதற்கு முன் புகைப்படங்களை மறுஅளவாக்கு"
+
+#: gallerywidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Maximum dimension:"
+msgstr "அதிகப்பட்ச அளவு"
+
+#: gallerywidget.cpp:145
+msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
+msgstr "<h2>படத்தொகுப்பு ஏற்றுதல்</h2>"
+
+#: gallerywidget.cpp:147
+msgid "&New Album"
+msgstr "&புதிய ஆல்பம்"
+
+#: gallerywidget.cpp:148
+msgid "&Add Photos"
+msgstr "&புகைப்படங்களை சேர்"
+
+#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
+msgid "Gallery Export"
+msgstr "படத்தொகுப்பு ஏற்றுமதி"
+
+#: gallerywindow.cpp:84
+msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
+msgstr ""
+
+#: gallerywindow.cpp:87
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: gallerywindow.cpp:90
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: gallerywindow.cpp:96
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: gallerywindow.cpp:243
+msgid "Failed to login into remote gallery. "
+msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழைய முடியவில்லை."
+
+#: gallerywindow.cpp:245
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"மீண்டும் முயற்சிக்கவேண்டுமா?"
+
+#: gallerywindow.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
+msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த எழுத்துகளை ஆல்ப பெயரில் அனுமதிக்க முடியாது: %1"
+
+#: gallerywindow.cpp:603
+msgid "Uploading file %1 "
+msgstr "கோப்பு %1ஐ ஏற்றுகிறது"
+
+#: gallerywindow.cpp:620
+msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
+msgstr "புகைப்படத்தை தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குல் ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#: gallerywindow.cpp:623
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"\n"
+"தொடர விருப்பமா?"
+
+#: plugin_galleryexport.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Remote Gallery Sync..."
+msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை"
+
+#: plugin_galleryexport.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Remote Galleries..."
+msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "என் உரையாடல்"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
+msgstr "<h3>புதிய ஆல்ப பெயரை உள்ளிட:</h3>"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title (optional):"
+msgstr "தலைப்பு (தேர்வுக்குரியது):"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name (optional):"
+msgstr "பெயர் (தேர்வுக்குரியது):"
+
+#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Caption (optional):"
+msgstr "மேல்தலைப்பு (தேர்வுக்குரியது):"
+
+#: galleries.h:37
+msgid "New Gallery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gallery Export Handbook"
+#~ msgstr "படத்தொகுப்பு ஏற்றுமதி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login Into Remote Gallery"
+#~ msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை"
+
+#~ msgid "Export to Remote Gallery..."
+#~ msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்புக்கு ஏற்று..."
diff --git a/po/ta/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/ta/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..1d0778a
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,701 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:14-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"ச்_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "கிபி ஆல்பம் பிம்ப படத்தொகுப்பு"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"சென்றடையவேண்டிய அடைவு\n"
+"'%1'\n"
+"ஏற்கெனவே உள்ளது; அதை மேலெழுத வேண்டுமா? (இந்த அடைவில் உள்ள எல்லா தரவுகளும் "
+"நீக்கப்பட்டுவிடும்.)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "அடைவு '%1' ஐ நீக்க முடியாவில்லை."
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "கோப்பு '%1'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "'%2'ல் அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "ஆல்ப பட்டியல்"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "ஆல்பத்திற்கான பிம்ப தொகுப்பு"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>குறிப்புரை:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>திரட்டு:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>தேதி:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>படிமங்கள்:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>துணை அடைவுகள்:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "செல்லத்தக்க HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "பிம்ப தொகுப்பு <a href=\"%1\">%2</a>ல் %3ல் உருவாக்கப்பட்டது"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>ஆல்ப பட்டியல்:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "'%2'ல் அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை"
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "முந்தைய"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "திரட்டுவைப்பேடின் சுட்டுவரிசை"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "திரட்டுவைப்பேடுகளின் பட்டியல் "
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "அடுத்த"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'மேஸில்லா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'நெட்ஸ்கேப்' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'ஓப்ரா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'டில்லோ' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'கெலியன்' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'அமாயா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'க்குவாண்டா' வலை தொகுப்பியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'ஸ்க்ரீம்' வலை தொகுப்பியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்புகளை உருவாக்கு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "பிம்பத் தொகுப்பு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"HTML ஆல்ப ஏற்ற்மதிக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்.\n"
+"கிம்தொகுப்பு சொருகுப்பொருள் அமுலாக்கத்தின் அடிப்படையில் உள்ளது."
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "பிம்ப நாவிகேஷன் வகை ஒட்டுகள்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "HTML அமுலாக்க ஒட்டுகள்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "மூல HTML உருவாக்கி அமுலாக்கம்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "தேர்வு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "ஆல்ப தேர்வு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "பார்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "பாக்கத்தை பார்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "முக்கியமான &பக்கத்தின் தலைப்பு:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "ஆல்பம் பிம்பங்கள் தொகுப்பு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>பிரதான HTML பக்கத்தின் தலைப்பு இங்கு உள்ளிடு (பலத்தரப்பட்ட ஆல்பத்தின் "
+"தேர்ந்தெடுப்பு மட்டும்)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "வடிவத்தின் கிடக்கை:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>ஆல்பத்தின் பலத்தறப்பட்ட எண்களை கிடக்கையின் பக்கங்களாக நுழைத்திடுக. ஒரு நல்ல "
+"மதிப்பு '4'."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "வடிவத்தின் கோப்புகளையும் &பெயரையும் காண்பிக்கவும்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப கோப்பு பெயர்கள் ஆல்பத்தின் "
+"பக்கத்தில் சேர்ந்து விடும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "கோப்பு வடிவத்தையும்&அளவையும் காண்பிக்கவும்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப கோப்பு அளவுகள் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் "
+"சேர்ந்து விடும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "வடிவத்தை &பரிமானங்களை காண்பிக்கவும்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப பரிமாணங்கள் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் "
+"சேர்ந்து விடும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "பக்கத்தின் தேதி உருவாக்கத்தை காண்பிக்கவும்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், தேதி உருவாக்கம் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் "
+"சேர்ந்து விடும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "வடிவத்திற்காக பக்கத்தை உருவாக்கவும்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், ஒவ்வொரு புகைப்படத்திலும் ஒரு HTML பக்கம் "
+"சேர்ந்து விடும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "இதில் பிம்ப தொகுப்பை திற:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr ""
+"<p>HTML பக்கங்களை தொகுக்க அல்லது முன்காட்சியை பார்க்க பயன்பாட்டை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr ""
+"<p>பக்கங்களுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு பெயரை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "எழுத்து&ரு பெயர்:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr ""
+"<p>பக்கங்களுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு அளவை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "எழுத்துரு அ%ளவு:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>பக்கங்களுக்கான பின்னணி வண்ணத்தை இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&முன்னணி நிறம்:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr ""
+"<p>பக்கங்களுக்கான பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&பின்னணி வண்ணம்:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>இங்கே பிம்ப விளிம்புகளின் அளவை படப்புள்ளிகளில் தேர்ந்தேடுக்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "வடிவத்தின் ஓரம்&அளவு:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr ""
+"<p>பிம்ப விளிம்புகளுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய வண்ணத்தை இங்கே தேர்ந்தேடுக்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "பிம்ப விளிம்பு வண்ணம்:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "திரட்டுவைப்பேடு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "புகைப்பட திரட்டுவைப்பேடு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "படத்தொகுப்பை சேமிக்கவும்:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "அடைவின் பெயர் எங்கு படத்தொகுப்பு சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "சேரும் அடைவை மறுஅளவாக்கு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயலாக்கினால்,எல்லா வடிவங்களும் மறு அளவாக்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் அளவு:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களின் புதிய அளவு படப்புள்ளிகளில்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட குறிக்கோள் பிம்ப அழுத்தத்தை பயன்படுத்தவும்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால்,எல்லா வடிவத்தின் சேரும் இறுக்கத்தையும் "
+"குறிப்பிட்ட மதிப்பில் சேர்க்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் அழுத்தம்:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களின் அழுத்த மதிப்பு:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: மிக உயர்ந்த இறுக்கம்"
+"<p><b>25</b>: உயர்ந்த இறுக்கம்"
+"<p><b>50</b>: நடுத்திற இறுக்கம்"
+"<p><b>75</b>: கீழ் இறுக்கம்(முன்னிருப்பு மதிப்பு)"
+"<p><b>100</b>: இறுக்கம் இல்லை"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr ""
+"<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களுக்கான பிம்ப கோப்பை வடிவத்தை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்."
+"<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: நவீன புகைப்பட சேர்பு கூழு கோப்பு வடிவம் ஒரு சிறந்த இனை கோப்பு "
+"வடிவம் ஆணால் இது சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும் தரவு இழப்புடன்."
+"<p><b>PNG</b>: எளிய பினைய வரைபடம் வடிவம் ஒரு நீட்டிப்பு கோப்பு வடிவம் "
+"இழப்பில்லாமல், நகற்றகூடிய, நன்றாக சுருக்கபட்ட சேமிப்பு பழுப்பு தோற்றம். PNG "
+"படிவ-இலவச மாற்றை தரும் GIFக்காக மற்றும் இது நிறைய பொது பயனை தரும் TIFF. PNG "
+"இனையத்தில் வேலை செய்ய நன்றாக வடிவமைக்க பட்டுள்ளது பயன்பாடு பார்க்க, "
+"எடுத்துகாட்டுக்கு உலக பரப்பு இனையம், இது முழுவதும் பரப்ப கூடிய காட்சி "
+"தேர்வு.மேலும், PNG காமாவை சேமிக்கும் மற்றும் க்ரோமெடிசிட்டி தரவு சிறந்த "
+"வண்ணத்திற்காக எட்ரோஜினியஸ் மட்டத்துக்கு பொருந்த."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் கோப்பு வடிவம்:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "&பலத்தறப்பட்ட ஆழத்தின் வண்ணத்தை அமைக்கவும்:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr ""
+"<p>குறிக்கோள் பிம்ப மாற்றத்திற்கான பயன்படுத்திய வண்ணத்தின் ஆழத்தினை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "பிம்பங்கள் ஆல்ப குறிப்புகளை பயன்படுத்து"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், பிம்பங்களுக்கான துணைதலைப்புகளை "
+"உருவாக்கும் பிம்ப ஆல்ப குறிப்புகள் பயன்படுத்தப்படும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "ஆலபத்தின் தொகுப்புகளை காட்டு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் சேகரிப்பு "
+"தெரியும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "ஆலபத்தின் தொகுப்புகளை காட்டு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் சேகரிப்பு "
+"தெரியும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "ஆல்பத்தின் உருவாக்கம் &தேதியை காட்டு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பம் உருவாக்கப்பட்ட "
+"தேதி தெரியும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "பல பிம்பங்களை ஆல்பத்தில் காட்டு"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் பல பிம்பங்கள் "
+"ஆல்பத்தில் தெரியும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "சிறுபடங்கள்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "பிம்ப சிறுபடங்கள்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "சிறுபிம்பங்களின் அளவு:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>சிறுபிம்பங்களின் புதிய அளவு படப்புள்ளிகளில்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சிறுபிம்ப அழுத்தத்தை பயன்படுத்தவும்"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால்,எல்லா கட்டை விரலும் குறிப்பிட்ட "
+"இறுக்கத்தின் மதிப்பில் இருக்கும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "சிறுபடங்கள் அழுத்தம்:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>கட்டைவிரல் இருக்கத்தின் மதிப்பு:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>கட்டைவிரல் கோப்பு படிமத்திற்காக வடிவத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "சிறுபிம்பங்கள் கோப்பு வடிவம்:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr ""
+"<p>சிறுபிம்ப பிம்ப மாற்றத்திற்கு பயன்படுத்திய வண்ணத்தின் ஆழத்தினை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "குறைந்தது ஒரு ஆல்பத்தையாவது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்பு அடைவு இல்லை; தயவு செய்து சரிபார்க்கவும்...."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "பிம்பத் தொகுப்பு"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "ஆல்பம் HTML ஏற்று..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "துவங்குகிறது..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "பிரதான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்குகிறது..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்குகிறது"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "பிம்பம் '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்குகிறது..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்குகிறது"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "பிரதான HTML இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்க உருவாக்கம் முடிந்தது."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பம் உருவாக்கப்பட்டது."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "'%1'க்கான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "பிம்ப '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "உலாவி நிரலைத் துவக்குகிற்து..."
+
+#~ msgid "Image Gallery Handbook"
+#~ msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்பு கைப்புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Show album commen&ts"
+#~ msgstr "ஆல்பம் குறிப்புகளை காட்டவும்."
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
+#~ msgstr "<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் குறிப்புகள் தெரியும்."
+
+#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
+#~ msgstr "கோப்பை திறக்க இயலவில்லை '%1'"
+
+#~ msgid "HTML Export..."
+#~ msgstr "HTMLஐ ஏற்று...."
+
+#~ msgid " images"
+#~ msgstr "படிமங்கள்"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/ta/kipiplugin_jpeglossless.po
new file mode 100644
index 0000000..d875796
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_jpeglossless.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 23:41-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86
+#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284
+msgid "Error in opening input file"
+msgstr "உள்ளிட்டுக்கோப்பை திறப்பதில் பிழை"
+
+#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Error in opening temporary file"
+msgstr "வெளியிட்டுக்கோப்பை திறப்பதில் பிழை"
+
+#: convert2grayscale.cpp:100
+msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
+msgstr ""
+
+#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
+msgid "Cannot update source image"
+msgstr "மூலபடத்தை புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
+
+#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227
+#: jpegtransform.cpp:293
+msgid "Error in opening output file"
+msgstr "வெளியிட்டுக்கோப்பை திறப்பதில் பிழை"
+
+#: convert2grayscale.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
+msgstr ""
+
+#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
+msgid "Cannot rotate RAW file"
+msgstr ""
+
+#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
+msgid "Nonstandard flip action"
+msgstr "செயல் எழு "
+
+#: imageflip.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Cannot flip: %1"
+msgstr ""
+
+#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
+msgid "Nonstandard rotation angle"
+msgstr "சுர்று கோணம்"
+
+#: imagerotate.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Cannot rotate: %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:82
+msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
+msgstr "தானியங்கி சுழற்று/திசைமாற்றி Exif தகவலை பயன்படுத்துகிறது"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:89
+msgid "Rotate"
+msgstr "சுற்று"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:109
+msgid "Flip"
+msgstr "எழு"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:114
+msgid "Horizontally"
+msgstr "இடம் வலமாக "
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:122
+msgid "Vertically"
+msgstr "மேல் கீழாக"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:130
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "horizontaly"
+msgstr "இடம் வலமாக "
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "vertically"
+msgstr "மேல் கீழாக"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flip images %1"
+msgstr ""
+"எழு படங்கள்\n"
+"%1"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:239
+msgid "right (clockwise)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:245
+msgid "left (counterclockwise)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:251
+msgid "using Exif orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rotate images %1"
+msgstr ""
+"சுழல் படம்\n"
+"%1"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:288
+msgid ""
+"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? "
+"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
+msgstr ""
+"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பத்தை(ங்களை) கறுப்பு வெள்ளையாக மாற்றவேண்டுமா? இந்த "
+"செயலை <b>செய்யமுடியாது</b>என்பதில்லை .</p>"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Convert images to black & white"
+msgstr ""
+"கறுப்பு மற்றும் வெள்ளையாக மாற்று\n"
+"%1"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Rotating Image \"%1\""
+msgstr ""
+"சுழல் படம்\n"
+"%1"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Flipping Image \"%1\""
+msgstr ""
+"எழு படங்கள்\n"
+"%1"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Converting to Black & White \"%1\""
+msgstr ""
+"கறுப்பு மற்றும் வெள்ளையாக மாற்று\n"
+"%1"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Rotate image"
+msgstr "சுற்றுவதில் பிழை"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Flip image"
+msgstr "எழு படங்களில் பிழை"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert image to Black & White"
+msgstr "கறுப்பு மற்றும் வெள்ளையாக மாற்றுவதில் பிழை"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:408
+msgid "Rotate image complete"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Flip image complete"
+msgstr ""
+"எழு படங்கள்\n"
+"%1"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black & White complete"
+msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று"
+
+#: utils.cpp:90
+msgid "unable to open source file"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:117
+msgid "unable to open temp file"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:129
+msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot update metadata: %1"
+msgstr "மூலபடத்தை புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "90 Degrees"
+#~ msgstr "90 டிகிரிகள்"
+
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 டிகிரிகள்"
+
+#~ msgid "270 Degrees"
+#~ msgstr "270 டிகிரிகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to 90 degrees"
+#~ msgstr "90 டிகிரிகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to 180 degrees"
+#~ msgstr "180 டிகிரிகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to 270 degrees"
+#~ msgstr "270 டிகிரிகள்"
+
+#~ msgid "The following error(s) occurred ..."
+#~ msgstr "கீழ்க்கண்ட பிழை"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/ta/kipiplugin_mpegencoder.po
new file mode 100644
index 0000000..4473c01
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_mpegencoder.po
@@ -0,0 +1,816 @@
+# translation of kipiplugin_mpegencoder.po to
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:14-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: checkbinprog.cpp:71
+msgid ""
+"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n"
+"Setting to default value. Check option's setting."
+msgstr ""
+"உங்கள் 'ImageMagick' இரும நிரல் பாதை வெற்றாக உள்ளது.\n"
+"முன்னிருப்பு மதிப்புகளாக அமைக்கவும்.தேர்வின் அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: checkbinprog.cpp:77
+msgid ""
+"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n"
+"Setting to default value. Check option's setting."
+msgstr ""
+"உங்கள் 'ImageTools' இரும நிரல் பாதை வெற்றாக உள்ளது.\n"
+"முன்னிருப்பு மதிப்புகளாக அமைக்கவும்.தேர்வின் அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: checkbinprog.cpp:86
+msgid ""
+"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"'montage' இரும நிரலை இமேஜ்மாஜிக் தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. "
+"தயவுசெய்து நிறுவவும்."
+
+#: checkbinprog.cpp:89
+msgid ""
+"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"'composite' இரும நிரலை இமேஜ்மாஜிக் தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. "
+"தயவுசெய்து நிறுவவும்."
+
+#: checkbinprog.cpp:92
+msgid ""
+"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"'convert' இரும நிரலை இமேஜ்மாஜிக் தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. தயவுசெய்து "
+"நிறுவவும்."
+
+#: checkbinprog.cpp:95
+msgid ""
+"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"'identify' இரும நிரலை இமேஜ்மாஜிக் தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. "
+"தயவுசெய்து நிறுவவும்."
+
+#: checkbinprog.cpp:100
+msgid ""
+"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"'ppmtoy4m' இரும நிரலை எம்ஜேயிபிஜிகருவி தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை ! "
+"தயவுசெய்து நிறுவவும்..."
+
+#: checkbinprog.cpp:103
+msgid ""
+"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"'yuvscaler' இரும நிரலை எம்ஜேயிபிஜி கருவி தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. "
+"தயவுசெய்து நிறுவவும்."
+
+#: checkbinprog.cpp:106
+msgid ""
+"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"'mpeg2enc' இரும நிரலை எம்ஜேயிபிஜி கருவி தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. "
+"தயவுசெய்து நிறுவவும்..."
+
+#: checkbinprog.cpp:109
+msgid ""
+"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it."
+msgstr ""
+"'mplex' இரும நிரலை எம்ஜேயிபிஜிகருவி தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. "
+"தயவுசெய்து நிறுவவும்."
+
+#: checkbinprog.cpp:113
+msgid ""
+"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it.\n"
+"Audio capabilities will be disabled."
+msgstr ""
+"'mp2enc' இரும நிரலை எம்ஜேயிபிஜிகருவி தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை ! "
+"தயவுசெய்து நிறுவவும்...\n"
+"கேட்பொலி செயல்பட செய்யாதே !"
+
+#: checkbinprog.cpp:120
+msgid ""
+"\n"
+"Check your installation and this plugin's options settings.\n"
+"\n"
+"Visit these URLs for more information:\n"
+"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n"
+"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"\n"
+"உங்கள் நிறுவல் பரிசோதிக்கவும் மற்றும் இந்த சொருகி தேர்வு அமைப்புகள்.\n"
+"\n"
+"தய்வு செய்து, மேலும் தகவலுக்கு இந்த URLலை பார்க்கவும்:\n"
+"தொற்றமேஜிக் பணிதொகுப்பு : http://www.imagemagick.org/\n"
+"Mjpegகருவி பணிதொகுப்பு : http://mjpeg.sourceforge.net/"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437
+#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
+
+#: kimg2mpg.cpp:246
+msgid "MPEG Slideshow"
+msgstr "MPEG படவில்லைக் காட்சி"
+
+#: kimg2mpg.cpp:249
+msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file."
+msgstr "ஒரு MPEG கோப்புக்கு பிம்பங்களை குறியிடுவதற்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்"
+
+#: kimg2mpg.cpp:252
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "MPEG படவில்லைக்காட்சி கைப்புத்தகம்"
+
+#: kimg2mpg.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Select MPEG Output File"
+msgstr " பதிலாக கோப்பிற்க்கு வெளியிடு."
+
+#: kimg2mpg.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Input File"
+msgstr " பதிலாக கோப்பிலிருந்து உள்ளிடு"
+
+#: kimg2mpg.cpp:383
+msgid "You can only move up one image file at once."
+msgstr "ஒரு பிம்ப கோப்புபெயரை தேர்வுசெய்யது நீங்கள் மேலே நகரலாம்."
+
+#: kimg2mpg.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Image no. %1"
+msgstr "À¢õÀ ±ñ %1"
+
+#: kimg2mpg.cpp:472
+msgid "You can only move down one image file at once."
+msgstr "ஒரு பிம்ப கோப்புபெயரை தேர்வுசெய்து நீங்கள் கீழே நகரலாம்."
+
+#: kimg2mpg.cpp:517
+msgid ""
+"Do you really abort this encoding process ?\n"
+"\n"
+"Warning: all work so-far will be lost."
+msgstr ""
+"இந்த குறியாக்க செயலை நீங்கள் முறிக்க வேண்டுமா ?\n"
+"\n"
+"எச்சரிக்கை: செய்த அனைத்து பணிகளும் சேமிக்கப்படாது...."
+
+#: kimg2mpg.cpp:530
+msgid ""
+"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:531
+msgid "Check your Mjpegtools version"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:533
+msgid "KIPImpegencoderChromaWarning"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "You must specify an existing audio file."
+msgstr "MPEG வெளியீடு கோப்பு பெயரை குறிப்பிடவேண்டும்."
+
+#: kimg2mpg.cpp:561
+msgid "You must specify an MPEG output file name."
+msgstr "MPEG வெளியீடு கோப்பு பெயரை குறிப்பிடவேண்டும்."
+
+#: kimg2mpg.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a writable path for your output file."
+msgstr "MPEG வெளியீடு கோப்பு பெயரை குறிப்பிடவேண்டும்."
+
+#: kimg2mpg.cpp:574
+msgid "You must specify some input images files in the portfolio."
+msgstr "சில உள்ளீடு பிம்ப கோப்புகளின் மதிப்பீட்டை நீங்கள் குறிப்பிடவும்."
+
+#: kimg2mpg.cpp:580
+msgid ""
+"The output MPEG file '%1' already exists.\n"
+"Do you want overwrite this file?"
+msgstr ""
+"MPEG கோப்பு '%1' வெளியீடு ஏற்கெனவே உள்ளது.\n"
+"இந்த கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா?"
+
+#: kimg2mpg.cpp:587
+msgid "A&bort"
+msgstr "&துண்டி"
+
+#: kimg2mpg.cpp:588
+msgid ""
+"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...."
+msgstr ""
+"MPEG குறியாக்கத்தின் மதிப்பீட்டை நிறுத்து. எச்சரிக்கை: இதுவரை செய்த அனைத்து "
+"பணிகளும் சேமிக்கப்படாது...."
+
+#: kimg2mpg.cpp:622
+msgid ""
+"THE COMMAND LINE IS :\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"THE COMMAND LINE IS :\n"
+"\n"
+
+#: kimg2mpg.cpp:691
+msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:711
+msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed."
+msgstr "'images2mpg' சை துவக்க முடியவில்லை பாஷ் எழூத்து : தொல்வி."
+
+#: kimg2mpg.cpp:804
+msgid "%1 image [%2]"
+msgstr "%1 தொற்றம் [%2]"
+
+#: kimg2mpg.cpp:806
+msgid "%1 images [%2]"
+msgstr "%1 தோறங்கள் [%2]"
+
+#: kimg2mpg.cpp:842
+msgid "Encoding image file [%1/%2]..."
+msgstr "குறியிடல் பிம்பக் கோபு (%1/%2)..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:857
+msgid "Initialising..."
+msgstr "துவக்கம்..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:861
+msgid "Merging MPEG flux..."
+msgstr "MPEG பிலக்ஸ்சை ஒண்றுசேர்த்தல்..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:867
+msgid "Encoding audio file..."
+msgstr "கோப்பு விதம் தொகு"
+
+#: kimg2mpg.cpp:882
+msgid ""
+"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n"
+"the process has been aborted.\n"
+"\n"
+"Send a mail to the author..."
+msgstr ""
+"'images2mpg' எழுத்து MPEG குறியிடல் திரும்பச் சென்றதால் தவறாயிற்று;\n"
+"செயலாக்கம் முறிக்கப்பட்டது.\n"
+"\n"
+"ஆசிரியருக்கு ஆஞ்சல் அனுப்பவும்..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:885
+msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem"
+msgstr "'images2mpg' எழுத்தாக்கத்தை செயலாக்கும் பிரச்சனை"
+
+#: kimg2mpg.cpp:887
+msgid "Show Debugging Output"
+msgstr "பிழைநீக்க வெளியீட்டை காட்டு"
+
+#: kimg2mpg.cpp:891
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : error during encoding process."
+msgstr ""
+"\n"
+"வெளிச்செல்லும் நிலை: குறியிடலின்போது தவறு."
+
+#: kimg2mpg.cpp:912
+msgid "Encoding terminated..."
+msgstr "குறியீடாக்களை"
+
+#: kimg2mpg.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding process has terminated...\n"
+"\n"
+"Encoding duration: %1"
+msgstr ""
+"குறியிடல் செயலாக்கம் நீக்கப்பட்டது...\n"
+"\n"
+"குறியிடல் நேர அளவு: %1"
+
+#: kimg2mpg.cpp:916
+msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated"
+msgstr "'படிமத்தின்2mpg' எழுத்தாக்க செயலாக்கம் நீக்கப்பட்டது"
+
+#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936
+msgid "Show Process Messages"
+msgstr "செயல்படும் தகவல்களைக் காட்டு"
+
+#: kimg2mpg.cpp:923
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : encoding process finished successfully."
+msgstr ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : குறியிடல் செயலாக்கம் வெற்றிகரமாக முடிந்தது."
+
+#: kimg2mpg.cpp:930
+msgid "Encoding aborted..."
+msgstr "குறிமுறையாக்கத்தின் தேர்வுகள்"
+
+#: kimg2mpg.cpp:932
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding process has been aborted...\n"
+"\n"
+"Encoding duration: %1"
+msgstr ""
+"குறியிடல் செயலாக்கம் நிறுத்தப்பட்டது...\n"
+"\n"
+"குறியிடல் நேர அவகாசம்: %1"
+
+#: kimg2mpg.cpp:934
+msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted"
+msgstr "'படிமத்தின்2mpg' எழுத்தாக்க செயல்பாடு நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: kimg2mpg.cpp:941
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : encoding process aborted by user."
+msgstr ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : குறியிடல் செயலாக்கம் பயனரால் ரத்து செய்யப்பட்டது."
+
+#: kimg2mpg.cpp:967
+msgid ""
+"An encoding process is active;\n"
+"abort this process and exit ?"
+msgstr ""
+"ஒரு குறியிடல் செயல்படுகிறது;\n"
+"இந்த செயலை நிறுத்தி வெளியேறவேண்டுமா?"
+
+#: kimg2mpg.cpp:991
+msgid "Create MPEG Slideshow"
+msgstr "MPEG படவில்லைக்காட்சியை உருவாக்கு"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157
+#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Encode"
+msgstr "குறியாக்கு"
+
+#: kimg2mpg.cpp:1133
+msgid "Cannot remove temporary folder %1!"
+msgstr "%1அடைவை தற்காலிகமாக நீக்குதல் முடியாது!"
+
+#: kshowdebuggingoutput.cpp:35
+msgid "Debugging Output"
+msgstr "வெளியீட்ட பிழைநீக்குகிறது"
+
+#: kshowdebuggingoutput.cpp:38
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு மாற்று"
+
+#: optionsdialog.cpp:52
+msgid "MPEG Encoder Plugin Settings"
+msgstr "MPEG குறியீட்டாளர் சொருகுப்பொருள் அமைப்புகள்"
+
+#: optionsdialog.cpp:66
+msgid "ImageMagick Binary Programs Path"
+msgstr "பிம்பமாஜிக்கே இருநிலை நிரல்களின் பாதை"
+
+#: optionsdialog.cpp:76
+msgid "MjpegTools Binary Programs Path"
+msgstr "Mjpeg கருவிகள் இரும்நிலை நிரல்களின் பாதை"
+
+#: optionsdialog.cpp:109
+msgid "Select path to ImageMagick binary programs..."
+msgstr ""
+"படிமத்தின் வித்தைக்கான இருமத்தின் நிரல்கலின் வழியை தேர்ந்தேடுக்கவும்..."
+
+#: optionsdialog.cpp:124
+msgid "Select path to MjpegTools binary programs..."
+msgstr "Mjpeg கருவிகளுக்கு வழியை தேர்ந்தேடுக்கவும் இருமத்தின் நிரல்களாகும்..."
+
+#: plugin_mpegencoder.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Create MPEG Slide Show..."
+msgstr "MPEG படவில்லை உருவாக்கு..."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Kimg2mpgBase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encoder Settings"
+msgstr "MPEG குறியீட்டாளர் சொருகுப்பொருள் அமைப்புகள்"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Video Format"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "XVCD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "SVCD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the video format for your MPEG file.\n"
+"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the "
+"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. "
+"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium "
+"resolution. \n"
+"DVD is an experimental option."
+msgstr ""
+"உங்கள் MPEG கோப்புக்காக இந்த தேர்வு விடியோ வடிவத்தை குறிப்பிடும். தொலைகாட்சி "
+"திரையில் சிறந்த புகைபடத்திற்கு, 'XVCD'யை தேர்வு செய்யவும் (இது டிவிடி "
+"தெளிவுத்திறன் போலவே), ஆணால் சில பழைய டிவிடி இயக்கி இதை படிக்க முடியாது. "
+"'VCD'/'SVCD' இவை DVD இயக்கியில் மிக அழகாக பொருந்தும், ஆனால் சில சாதாரண "
+"புகைப்படம் TV திரையில் சாதாரணமாக தெரியும் டிவிடி ஒரு அனுபவ தேர்வு."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Video Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221
+#: rc.cpp:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the video type for your MPEG file.\n"
+"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European."
+msgstr ""
+"உங்கள் MPEG கோப்பின் ஒளதத்தோற்றத்தை இந்த விருப்பதேர்வில் குறிப்பிடவும்.NTSC "
+"அமெரிக்கா TV இயல்பான, PAL/SECAM ஈரோபியன்."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Chroma Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "444"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "420jpeg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "420mpeg2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the chroma subsampling mode.\n"
+"Change it if you have problems with the default value."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Image Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370
+#: rc.cpp:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image duration"
+msgstr "பிம்ப நேர அளவு(நொடிகள்) :"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400
+#: rc.cpp:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n"
+"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n"
+"\n"
+"<b>Warning</b>: you may have some problems with your DVD player if the total "
+"MPEG duration is under 3 seconds."
+msgstr ""
+"உங்கள் MPEG கோப்பில் உள்ள ஒவ்வொறு தோற்றத்திற்காக இந்த தேர்வு நேர அளவை "
+"குறிப்பிடும். பொர்ட்போலியோ தோற்றதிற்காக 10 வினாடி ஒரு சிறந்த மதிப்பு. "
+"எச்சரிக்கை : உங்கள் DVD இயக்கியில் சில பிறச்சினை உங்களுக்கு இருக்கலாம் மொத்த "
+"MPEG நேரம் 3 வீனாடிக்குள்."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "sec."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428
+#: rc.cpp:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transition speed"
+msgstr "பிம்பங்களுக்கு இடையே பரிமாறும் வேகம் :"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484
+#: rc.cpp:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n"
+"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n"
+"'2' is a good value for an image portfolio."
+msgstr ""
+"உங்கள் MPEG கோப்பில் இந்த தோற்றத்திற்கு இடையே மாறும் வேகத்தை குறிப்பிடும். '1' "
+"என்பது மெதுவான வேகம் '20' என்பது வேகமானது. பொர்ட்பொலியோ தோற்றதிற்கு '2' ஒரு "
+"சிறந்த மதிப்பு."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "பின்னணி நிறம்:"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can select here the background color for your portfolio.\n"
+"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n"
+"Black is a good value for this."
+msgstr ""
+"உங்கள் பொர்ட்பொலியொக்காக இங்கு பின்னணி வண்ணத்தை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம். TV "
+"திரை அளவுடன் தோற்ற அளவை பொருத்த இந்த வண்ணம் பயன்படும். இதற்கு கறுப்பு வண்ணம் "
+"மிக சிறந்தது."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Image Files in Portfolio"
+msgstr "பிம்ப கோப்புகளின் மதிப்பிடு"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Preview the currently selected image."
+msgstr "தற்போதைய தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பிம்பத்தின் முன்காட்சி."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591
+#: rc.cpp:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
+"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
+"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the "
+"drag-and-drop."
+msgstr ""
+"உங்கள் பொர்ட்பொலியோவுக்காக இந்த தோற்ற பட்டியல். பொர்ட்பொலியோவின் முதல் படம் "
+"மேல் உள்ளது, கடைசி படம் கீழ் உள்ளது. நீங்கள் சில தோற்றங்களை சேர்க்க "
+"விரும்புகிறிர் என்றால் 'Add'டை சொடுக்கவும் அல்லது இழுத்து சேர்க்கும் முறையை "
+"பயன்படுத்தவும்."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "textLabel1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
+msgstr "மதிப்பீட்டில் மற்றும் தொடரின் மொத்த படிமங்களின் எண்ணிக்கையின் அளவு."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&சேரு"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Add some image files to the portfolio list."
+msgstr "மதிப்பீடு பட்டியலில் சில பிம்ப கோப்புகளை சேர்."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove some image files from the portfolio list."
+msgstr "மதிப்பீடு பட்டியலில் சில பிம்ப கோப்புகளை நீக்கு."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Image &Up"
+msgstr "பிம்பத்தை &மேலே நகர்த்து"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
+msgstr "மதிப்பீடு பட்டியலில் தற்போதைய பிம்பத்தை மேலே நகர்த்து."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Image D&own"
+msgstr "பிம்பத்தை கீழே இறக்கு"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
+msgstr "மதிப்பீடு பட்டியலில் தற்போதைய பிம்பத்தை மேலே நகர்த்து."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "textLabel2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected image in the portfolio list."
+msgstr "மதிப்பீடு பட்டியலில் தற்போதைய தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பிம்பம்."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "MPEG Output Filename"
+msgstr "MPEG வெளியீடு கோப்பு பெயர்"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883
+#: rc.cpp:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can specify here the output MPEG filename.\n"
+"\n"
+"<b>Warning </b>: MPEG files are very big (if you have many images in your "
+"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் MPEG கோப்பு பெயரை குறிபிடலாம். எச்சரிக்கை : MPEG கோப்புகள் அவை "
+"மிக பெரியது (பொர்ட்பொலியோவில் நீங்கள் நிறைய தோற்றத்தை பயன்படுத்தினால்). ஒரு "
+"அடைவை போதிய இடம் உள்ள வட்டுடன் தேர்வுசெய்."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Audio Input Filename"
+msgstr "கேட்பொலி உள்ளீடு கோப்பு பெயர்"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can specify here the input audio file name.\n"
+"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n"
+" \n"
+"<b>Warning</b>: if the audio duration is too long, it will be truncated."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் உள்ளிடு அடியோ கோப்பு பெயரை உள்ளிடலாம். இந்த அடியோ கோப்பு பெயர் "
+"பொர்ட்பொலியோ விடியோ பலக்ஸுடன் இனைக்கபடும். எச்சரிக்கை : அடியோ நேரம் அதிகமாக "
+"இருந்தால், சுருக்கபடும்."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Current encoding task."
+msgstr "தற்போதைய குறிமுறையின் பணி"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Encoding progress bar."
+msgstr "குறியாக்கம் முன்னேற்ற பட்டை."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161
+#: rc.cpp:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Start the portfolio MPEG encoding. \n"
+"The program uses the 'images2mpg' bash script."
+msgstr ""
+"மதிப்பிடு MPEG குறிமுறை தொடங்கவும். நிரல் 'images2mpg' பாஷ் சிறுநிரலை "
+"பயன்படுத்துகிறது."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Abort the current encoding and exit."
+msgstr "தற்போதைய குறிமுறை மற்றும் வெளியேறும் முறிவு."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video format, type and chroma mode:"
+#~ msgstr "ஔதத்தோற்றம் வடிவம் மற்றும் வகை :"
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_printwizard.po b/po/ta/kipiplugin_printwizard.po
new file mode 100644
index 0000000..799ded1
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_printwizard.po
@@ -0,0 +1,665 @@
+# translation of kipiplugin_printwizard.po to
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:15-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24
+#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Print Wizard"
+msgstr "சட்ட வழிகாட்டி..."
+
+#: frmprintwizard.cpp:106
+msgid "A KIPI plugin to print images"
+msgstr "பிம்பங்களை அச்சிட ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்"
+
+#: frmprintwizard.cpp:109
+msgid "Author"
+msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#: frmprintwizard.cpp:111
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:113
+msgid "Contributor"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "அச்சு பகுதி கைப்புத்தகம்"
+
+#: frmprintwizard.cpp:296
+msgid "Photo %1 of %2"
+msgstr "போட்டோ %1 of %2"
+
+#: frmprintwizard.cpp:402
+msgid ""
+"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Gimpஐ துவக்கும்போது பிழை. அது சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்பதை சரிபார்க்கவும். "
+
+#: frmprintwizard.cpp:402
+msgid "KIPI"
+msgstr "கிபி"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1010
+msgid "Page "
+msgstr "பக்கம்"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1010
+msgid " of "
+msgstr "இன்"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1011
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "%2ன் பக்கம் %1"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1158
+msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
+msgstr "Gimpன் தற்காலிக கோப்புகளை நீக்க முடியவில்லை."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181
+#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
+msgstr ""
+"முழுவதும். அச்சு வழிகாட்டியை விட்டு வெளியெறுவதர்க்கு முடி என்பதை சொடுக்கு."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1259
+msgid ""
+"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "இந்த கோப்பு மேலெழுதபடவுல்லது. இந்த கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா?"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1290
+msgid "Printing Canceled."
+msgstr "அச்சுநீக்கியது"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1476
+msgid ""
+"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1477
+#, fuzzy
+msgid "Page size settings"
+msgstr "பக்க படிவ அமைப்புகள் கொண்டது."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1585
+msgid "3.5 x 5\""
+msgstr "3.5 x 5\""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1600
+msgid "4 x 6\""
+msgstr "4 x 6\""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1614
+msgid "4 x 6\" Album"
+msgstr "4 x 6\" அல்பம்"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1627
+msgid "5 x 7\""
+msgstr "5 x 7\""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1640
+msgid "8 x 10\""
+msgstr "8 x 10\""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866
+#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "சிறுபிம்பங்கள்"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869
+#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "சிறிய சிறுபிம்பங்கள்"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1658
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
+msgstr "ஆல்ப கலப்பு 1 (9 புகைப்படங்கள்)"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1680
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
+msgstr "ஆல்ப கலப்பு 2 (6 புகைப்படங்கள்)"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "21 x 29.7cm"
+msgstr "20 x 25 சே.மி "
+
+#: frmprintwizard.cpp:1718
+msgid "6 x 9cm (8 photos)"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894
+#: frmprintwizard.cpp:1945
+msgid "9 x 13cm"
+msgstr "9 x 13சே.மி"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "10 x 13.33cm"
+msgstr "10 x 15சே.மி"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933
+msgid "10 x 15cm"
+msgstr "10 x 15சே.மி"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1781
+msgid "10 x 15cm Album"
+msgstr "10 x 15 சே.மி அல்பம்"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1794
+msgid "11.5 x 15cm Album"
+msgstr "10 x 15 செமீ ஆல்பம்"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921
+msgid "13 x 18cm"
+msgstr "13 x 18 சே.மி "
+
+#: frmprintwizard.cpp:1820
+msgid "20 x 25cm"
+msgstr "20 x 25 சே.மி "
+
+#: frmprintwizard.cpp:1857
+#, fuzzy
+msgid "10.5 x 14.8cm"
+msgstr "10 x 15சே.மி"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1970
+msgid "Unsupported Paper Size"
+msgstr "முக்கிய சாளரத்தின் அளவு"
+
+#: plugin_printwizard.cpp:67
+msgid "Print Wizard..."
+msgstr "சட்ட வழிகாட்டி..."
+
+#: plugin_printwizard.cpp:108
+msgid "Please select one or more photos to print."
+msgstr ""
+"தயவுசெய்து அச்சடிப்பதர்காக ஒன்ரு அல்லது அதர்க்கு மேர்ப்பட்ட போட்டொவை "
+"தேர்வுசெய்க."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to the Print Wizard"
+msgstr "அச்சு பகுதிக்கு நல்வரவு"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of "
+"printing your photos.\n"
+"\n"
+"Click the 'Next' button to begin."
+msgstr ""
+"அச்சு பகுதிக்கு நல்வரவு. இது உங்கள் புகைப்படங்களை அச்சடிப்பதற்கு உதவும்.\n"
+"\n"
+"ஆரம்பிக்க 'அடுத்து' என்ற பட்டனை அழுத்து."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Select Printer"
+msgstr "திட்டப்பணியை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Page Settings"
+msgstr "பக்க படிவ அமைப்புகள் கொண்டது."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "Paper size:"
+msgstr "பக்க அளவு:"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Letter"
+msgstr "மடல்"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "10x15cm"
+msgstr "10 x 15 செமீ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "13x17cm"
+msgstr "13 x 18 சே.மி "
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "No margins"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Full-bleed mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Image Captions"
+msgstr "பிம்பத்தின் தலைப்புகள்"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425
+#: rc.cpp:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No captions"
+msgstr "பிம்பத்தின் தலைப்புகள்"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430
+#: rc.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image file names"
+msgstr "பிம்ப கோப்பு பெயர்களை அச்சிடு"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Exif date-time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "%d %c"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%f filename %t exposure time\n"
+"%c comment %i iso\n"
+"%d date-time %r resolution\n"
+"%a aperture %l focal length\n"
+"\\n newline"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Caption font"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Choose the caption font size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Output Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்-உள்ளமை"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Output to printer"
+msgstr "வெளியிட்டு தொகுப்பின் காட்சி"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Open image using Gimp"
+msgstr "காட்சிய்"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "http://www.gimp.org"
+msgstr "http://www.gimp.org"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
+msgstr ""
+"வௌத தேடியந்திரத்தை பயன்படுத்தி Gimp வலைத்தளத்தை (www.gimp.org) பார்க்கவும்"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Output to image file"
+msgstr " பதிலாக கோப்பிற்க்கு வெளியிடு."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This wizard will output each page to this folder with the filename "
+"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
+msgstr ""
+"இந்த பகுதி ஒவ்வொரு பக்கத்தையும் இந்த அடைவில் digikam_printwizard_1, "
+"digikam_printwizard_2, என்ற கோப்பு பெயரில் வெளியிடும்."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "அடவைகளை உலாவு"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Select Photo Layout"
+msgstr "பக்கத்தின் வௌதவடிவம்"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the photo size to print"
+msgstr "பட அளவை அச்சிட தேர்ந்தெடு:"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Photo Sizes"
+msgstr "முன்பு பத்தி"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print Summary"
+msgstr "சட்ட வழிகாட்டி..."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Photos:"
+msgstr "நறுக்குபோட்டோ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">0</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sheets:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Empty slots:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Print Order"
+msgstr "வரிசையாக அச்சிடு"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "புதிய உருப்படி"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Move Up selected photo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "கீழே நகர்த்து"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Move Down selected photo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of times to print selected photo:"
+msgstr "ஒவ்வொரு படத்தையும் அச்சிடும் முறையின் எண்ணிக்கை:"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of copies of selected photo"
+msgstr "ஒவ்வொரு படத்தையும் அச்சிடும் முறையின் எண்ணிக்கை:"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்காட்சி"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Previous photo"
+msgstr "முன்பு பத்தி"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Next page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Crop Photos"
+msgstr "நறுக்குபோட்டோ"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside "
+"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just "
+"click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
+msgstr ""
+"நீங்கள் கொடுத்த புகைப்பட அளவுகளுக்குள் புகைபடங்களை வெட்டுவது எப்படி என்பதை இந்த "
+"பகுதிக்கு சொல்ல பெட்டியை கீழே நகர்த்தவும். ஒவ்வொரு படத்தையும் மாறுபட்டு "
+"வெட்டலாம், அல்லது 'அடுத்து' என்ற பட்டனை சொடுக்கி ஒவ்வொரு புகைபடத்திற்கான "
+"முன்னிருப்பு மைய வெட்டுதலை பயன்படுத்தலாம்."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Click and Drag the mouse"
+msgstr "சுட்டியை சொடுக்கு மற்றும் இழு"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rotate"
+msgstr "சுற்று"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Alt+R"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rotate photo"
+msgstr "சுற்று"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765
+#: rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<< Pr&evious"
+msgstr "முன்பு பத்தி"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Alt+E"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ne&xt >>"
+msgstr "அடுத்த பத்தி"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next photo"
+msgstr "அடுத்த பத்தி"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Photo 0 of 0"
+msgstr "போட்டோ 0 of 0"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Click the Next button to print."
+msgstr "அச்சிட அடுத்து பொத்தாணை சொடுக்கு"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Printer job viewer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "அச்சு"
+
+#: utils.cpp:86
+msgid ""
+"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
+"permissions to this folder and try again."
+msgstr ""
+"ஒரு தற்காலிக அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை. இந்த அடைவிற்கான அனுமதி உங்களுக்கு "
+"உள்ளதா என்பதை உறுதிசெய்துகொண்டு பிறகு முயற்சிக்கவும்."
+
+#~ msgid "Do not print image captions"
+#~ msgstr "பிம்ப தலைப்புகளை அச்சிடவேண்டாம்"
+
+#~ msgid "Not Yet Implemented"
+#~ msgstr "செயல்பாடு இன்னும் முடிய வில்லை"
+
+#~ msgid "Number of photos to print:"
+#~ msgstr "எராலமான தூர செய்திகளை ஞாபகம் வைத்து கொள்க: "
+
+#~ msgid "Number of sheets to print:"
+#~ msgstr "குறிப்பிட்ட தாளை மற்றும் அச்சுசெய் "
+
+#~ msgid "Number of empty slots on the last page:"
+#~ msgstr "கடைசி பக்கத்தில் காலியான செருகுவாயின் எண்ணிக்கை:"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "மேலே நகர்த்து"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_rawconverter.po b/po/ta/kipiplugin_rawconverter.po
new file mode 100644
index 0000000..9f8c2ff
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_rawconverter.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:24-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: actionthread.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Cannot identify Raw image"
+msgstr ""
+"மூல பிம்பத்தை கண்டறிய இயலவில்லை\n"
+
+#: actionthread.cpp:175
+msgid ""
+"Make: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:176
+msgid ""
+"Model: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:180
+msgid ""
+"Created: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:186
+msgid ""
+"Aperture: f/%1\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:191
+msgid ""
+"Focal: %1 mm\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:196
+msgid ""
+"Exposure: 1/%1 s\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:201
+msgid "Sensitivity: %1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:87
+msgid "Raw Images Batch Converter"
+msgstr "மூல பிம்பங்கள் தொகுதி மாற்றி"
+
+#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
+msgid "Con&vert"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
+msgid "&Abort"
+msgstr "&கைவிடுதல்"
+
+#: batchdialog.cpp:100
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "சிறிய பிம்பம்"
+
+#: batchdialog.cpp:101
+msgid "Raw File"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Target File"
+msgstr "குறிக்கோள் பிம்பம்"
+
+#: batchdialog.cpp:103
+msgid "Camera"
+msgstr "காமிரா"
+
+#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
+#: singledialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
+msgid "RAW Image Converter"
+msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி"
+
+#: batchdialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
+msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை."
+
+#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
+msgid "Original author"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
+msgstr "தற்போதைய அமைப்புகளில் இருந்து மூல பிம்பங்களை உருவாக்க தொடங்கு."
+
+#: batchdialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
+msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து"
+
+#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Exit Raw Converter"
+msgstr "மூல மாற்றியில் இருந்து வெளியேறு"
+
+#: batchdialog.cpp:311
+msgid "There is no Raw file to process in the list!"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
+msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
+msgstr "'%1'ல் இருந்து மாற்றப்பட்ட மூல பிம்பத்தை இப்படியாகச் சேமி"
+
+#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Failed to save image %1"
+msgstr "பிம்பம் %1ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: plugin_rawconverter.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image Converter..."
+msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி"
+
+#: plugin_rawconverter.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Batch Raw Converter..."
+msgstr "மூல மாற்றியில் இருந்து வெளியேறு"
+
+#: plugin_rawconverter.cpp:170
+msgid "\"%1\" is not a Raw file."
+msgstr ""
+
+#: previewwidget.cpp:110
+msgid "Failed to load image after processing"
+msgstr "செயல்பாட்டிற்குப் பின் பிம்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: savesettingswidget.cpp:77
+msgid "Output file format:"
+msgstr ""
+
+#: savesettingswidget.cpp:83
+msgid ""
+"<p>Set here the output file format to use:"
+"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will "
+"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during "
+"Raw conversion."
+"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
+"quality format.</b>"
+"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates "
+"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during "
+"conversion."
+"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the "
+"largest files, without losing quality."
+"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, "
+"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
+msgstr ""
+
+#: savesettingswidget.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "If Target File Exists:"
+msgstr "குறிக்கோள் கோப்பு இருந்தால்"
+
+#: savesettingswidget.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite automatically"
+msgstr "மேலெழுது"
+
+#: savesettingswidget.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Open rename-file dialog"
+msgstr "கோப்பு உரையாடலைத் திற"
+
+#: singledialog.cpp:83
+msgid "Raw Image Converter"
+msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி"
+
+#: singledialog.cpp:85
+msgid "&Preview"
+msgstr "&முன்காட்சி"
+
+#: singledialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
+msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை."
+
+#: singledialog.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
+"interpolation for quick results."
+msgstr ""
+"தற்போதைய அமைப்புகளில் இருந்து முன்காட்சியை உருவாக்கு.\n"
+"விரைவான முடிவுகளுக்கு ஒரு சுலபமான சரிவான இடைச்செருகலை\n"
+"பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: singledialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
+"adaptive algorithm."
+msgstr ""
+"தற்போதைய அமைப்புகளில் இருந்து மூல பிம்பத்தை மாற்று.\n"
+"இது ஒரு உயர்தர ஏற்றக்கூடிய அல்கரிதத்தை பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: singledialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
+msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து"
+
+#: singledialog.cpp:393
+msgid "Failed to generate preview"
+msgstr "முன்காட்சியை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: singledialog.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert Raw image"
+msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை."
+
+#: singledialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Generating Preview..."
+msgstr "முன்காட்சியை உருவாக்குகிறது..."
+
+#: singledialog.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Converting Raw Image..."
+msgstr "Comment=கிபி முதல் பிம்ப மாற்றி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw Converter Handbook"
+#~ msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி கைப்புத்தகம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW Converter Handbook"
+#~ msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி கைப்புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..."
+#~ msgstr "மூல பிம்ப மாற்ரி (ஒற்றை)..."
+
+#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..."
+#~ msgstr "மூல பிம்பங்கள் மாற்றி (தொகுதி)..."
+
+#~ msgid "RAW Images Batch Converter"
+#~ msgstr "மூல பிம்பங்கள் தொகுதி மாற்றி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort the current RAW file conversion"
+#~ msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து"
+
+#~ msgid "Image Preview"
+#~ msgstr "பிம்ப முன்காட்சி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A Kipi plugin for Raw images conversion\n"
+#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\""
+#~ msgstr ""
+#~ "மூல பிம்பங்கள் மாற்றிக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n"
+#~ "இந்த சொருகுப்பொருள் Dave Coffin RAW புகைப்பட குறியீட்டு நிரல் \"dcraw\"ஐ பயன்படுத்துகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpolate RGB as four colors. \n"
+#~ "The default is to assume that all green \n"
+#~ "pixels are the same. If even-row green \n"
+#~ "pixels are more sensitive to ultraviolet light \n"
+#~ "than odd-row this difference causes a mesh \n"
+#~ "pattern in the output; using this option solves \n"
+#~ "this problem with minimal loss of detail.\n"
+
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "வெள்ளையில் புகைப்படத்தை பயன்படுத்து"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
+#~ msgstr ""
+#~ "காமிராவின் தனிப்பயன் வெள்ளைப்பகுதி அமைப்புகளை பயன்படுத்து.\n"
+#~ "இந்த முன்னிருப்பு பொருத்தப்பட்ட பகல்நேர மதிப்புகளை, மாதிரி பிம்பங்களில் இருந்து கணிக்கும்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "பிரகாசம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A Kipi plugin for Raw image conversion\n"
+#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\""
+#~ msgstr ""
+#~ "மூல பிம்பங்கள் மாற்றிக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n"
+#~ "இந்த சொருகுப்பொருள் Dave Coffin RAW புகைப்பட குறியீட்டு நிரல் \"dcraw\"ஐ பயன்படுத்துகிறது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to start raw converter client.\n"
+#~ "Please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "மூல மாற்றி உறுப்பினரை துவக்க முடியவில்லை.\n"
+#~ "உங்கள் நிறுவலை சரிப்பார்க்கவும்."
+
+#~ msgid "Four color RGBG"
+#~ msgstr "நான்கு வண்ண RGBG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Specify the output brightness"
+#~ msgstr "வெளியீடு பிரகாசத்தை குறிப்பிடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red multiplier:"
+#~ msgstr "சிவப்பு இரட்டிப்பான்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the red channel by this value"
+#~ msgstr ""
+#~ "மற்ற எல்லா வண்ண சரிப்படுத்தல்களுக்குப் பின், \n"
+#~ "சிவப்பு வழிமுறையை இந்த மதிப்பால் பெருக்கு."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue multiplier:"
+#~ msgstr "நீலம் இரட்டிப்பான்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the blue channel by this value"
+#~ msgstr ""
+#~ "மற்ற எல்லா வண்ண சரிப்படுத்தல்களுக்குப் பின், \n"
+#~ "நீல வழிமுறையை இந்த மதிப்பால் பெருக்கு."
+
+#~ msgid "Save Format"
+#~ msgstr "வடிவத்தை சேமி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Output the processed image in JPEG Format. Warning!!! JPEG is a lossy format, but will give smaller-sized files. Minimum JPEG compression will be used during conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
+#~ "இது ஒரு நெகிழ்வான வடிவம், ஆனால் மிகச்சிறியதான அளவுடைய\n"
+#~ "கோப்புகளை தரும்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Output the processed image in TIFF Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
+#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், பெரிய கோப்புகளை\n"
+#~ "உருவாக்குகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Output the processed image in PPM Format. This generates the largest files, without losing quality"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPM வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
+#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், மிகப்பெரிய கோப்புகளை\n"
+#~ "உருவாக்குகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Output the processed image in PNG Format. This generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
+#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், பெரிய கோப்புகளை\n"
+#~ "உருவாக்குகிறது"
+
+#~ msgid "Raw Image"
+#~ msgstr "மூல பிம்பம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interpolate RGB as four colors.\n"
+#~ "The default is to assume that all green\n"
+#~ "pixels are the same. If even-row green\n"
+#~ "pixels are more sensitive to ultraviolet light\n"
+#~ "than odd-row this difference causes a mesh\n"
+#~ "pattern in the output; using this option solves\n"
+#~ "this problem with minimal loss of detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpolate RGB as four colors.\n"
+#~ "The default is to assume that all green\n"
+#~ "pixels are the same. If even-row green\n"
+#~ "pixels are more sensitive to ultraviolet light\n"
+#~ "than odd-row this difference causes a mesh\n"
+#~ "pattern in the output; using this option solves\n"
+#~ "this problem with minimal loss of detail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output the processed images in JPEG Format.\n"
+#~ "This is a lossy format, but will give\n"
+#~ "smaller-sized files"
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
+#~ "இது ஒரு நெகிழ்வான வடிவம், ஆனால் மிகச்சிறியதான அளவுடைய\n"
+#~ "கோப்புகளை தரும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output the processed images in TIFF Format.\n"
+#~ "This generates large files, without\n"
+#~ "losing quality"
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
+#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், பெரிய கோப்புகளை\n"
+#~ "உருவாக்குகிறது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output the processed images in PPM Format.\n"
+#~ "This generates the largest files, without\n"
+#~ "losing quality"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPM வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
+#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், மிகப்பெரிய கோப்புகளை\n"
+#~ "உருவாக்குகிறது"
+
+#~ msgid "RAW Images Batch Converter Handbook"
+#~ msgstr "மூல பிம்பங்கள் தொகுதி மாற்றி கைப்புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Raw Converter Cannot Handle Following Items"
+#~ msgstr "மூல மாற்றி பின்வரும் உருப்படிகளை கையாளாது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dcraw is required for raw image conversion.\n"
+#~ "Please install it."
+#~ msgstr ""
+#~ "dcraw மூல பிம்ப மாற்றிக்கு தேவைப்படுகிறது.\n"
+#~ "நிறுவவும்."
+
+#~ msgid "Author and maintainer"
+#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#~ msgid "P&rocess"
+#~ msgstr "செயல்"
+
+#~ msgid "Abort processing images"
+#~ msgstr "செயல்படுத்தும் பிம்பங்களை நிறுத்து"
+
+#~ msgid "Exit raw converter"
+#~ msgstr "மூல மாற்றியில் இருந்து வெளியேறு"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "காமா"
+
+#~ msgid "Specify the gamma value"
+#~ msgstr "காமா மதிப்பை குறிப்பிடு"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_sendimages.po b/po/ta/kipiplugin_sendimages.po
new file mode 100644
index 0000000..212060a
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_sendimages.po
@@ -0,0 +1,466 @@
+# translation of kipiplugin_sendimages.po to
+# translation of kipiplugin_sendimages.po to
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:03-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:67
+msgid "Image File Name"
+msgstr "பிம்ப கோப்பு பெயர்"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:68
+msgid "From Album"
+msgstr "ஆல்பத்தில் இருந்து"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:76
+msgid "Email Images..."
+msgstr "பிம்பங்களை மின்னஞ்சல் செய்..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:148
+msgid "Preparing images to send"
+msgstr "அனுபுவதற்கு பிம்பங்களை தயார்படுத்துகிறது"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Preparing 1 image to send....\n"
+"Preparing %n images to send...."
+msgstr "%n பிம்பங்களை அனுப்புவதற்கு தயாரிக்கிறது..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:176
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
+msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவாக்குகிறது..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:183
+msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
+msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவாக்கம் இல்லாமல் பயன்படுத்துகிறது"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:206
+msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
+msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:225
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
+msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவிடுதல் முடிந்தது."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:232
+msgid "All preparatory operations completed."
+msgstr "எல்லா முன்னேற்பாடு செயல்கள் முடிந்தது"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:270
+msgid "Creating comments file if necessary..."
+msgstr "தேவைப்பட்டால் குறிப்புகள் கோப்பை தொடங்குகிறது"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:275
+msgid "Starting mailer agent..."
+msgstr "அஞ்சலிடும் முகவர் தொடங்குகிறது..."
+
+#: sendimages.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "no caption"
+msgstr "கட்டளை இல்லை"
+
+#: sendimages.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr ""
+"பிம்பத்திற்கான குறிப்புகள் \"%1\". %2\n"
+"\n"
+
+#: sendimages.cpp:348
+msgid ""
+"Tags: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
+msgid "comments.txt"
+msgstr "கட்டளை.txt"
+
+#: sendimages.cpp:376
+msgid "Error during resize images process."
+msgstr "படங்களை அளவை மாற்றும்போது பிழை"
+
+#: sendimages.cpp:377
+msgid "Cannot resize the following image files:"
+msgstr "பின்வரும் பிம்ப கோப்புகளை அளவு மாற்றமுடியாது:"
+
+#: sendimages.cpp:378
+msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
+msgstr "அவைகளை இணைப்புகளாக சேர்க்கவேண்டுமா? (மறுஅளவிடல் இல்லாமல்)"
+
+#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
+#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
+msgid ""
+"Cannot start '%1' program;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"'%1' நிரலை துவக்க முடியாது\n"
+"நிறுவலை தயவு செய்து சரிப்பாக்கவும்."
+
+#: sendimages.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Cannot remove temporary folder %1."
+msgstr "தற்காலிக அடைவு %1 நீக்க முடியாது."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:140
+msgid "Email Images Options"
+msgstr "பிம்ப விருப்பத்தேர்வுகளை மின்னஞ்சல் அனுப்பு"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:158
+msgid "Send Images"
+msgstr "பிம்பங்களை அனுப்பு"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:161
+msgid "A Kipi plugin for emailing images"
+msgstr "பிம்பங்களை மின்னஞ்சலிட ஒரு கிபி சொருகுபொருள்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:164
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:176
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:251
+msgid "Images"
+msgstr "படங்கள்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Images to EMail"
+msgstr "மின்அஞ்சல் செய்யப்படவேண்டிய பிம்பப் பட்டியல்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:264
+msgid ""
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
+"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+msgstr ""
+"<p>இது மின்னஞ்சல் செய்யப்படவேண்டிய பிம்பங்களின் பட்டியல். சில பிம்பங்களை "
+"சேர்க்க 'பிம்பங்களைச் சேர்' பட்டனை அழுத்தவும் அல்லது இழுத்து சேர்க்கும் முறையை "
+"பயன்படுத்தவும்."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "&Add ..."
+msgstr "&பிம்பங்களைச் சேர்..."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:271
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>படங்களை பட்டியலில் சேர்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:273
+msgid "<p>Remove selected images from the list."
+msgstr "<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பங்களை பட்டியலில் இருந்து நீக்கு."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:281
+msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>பட்டியலில் உள்ள தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பத்தின் முன்காட்சி"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:288
+msgid "Image Description"
+msgstr "பிம்ப விவரம்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:292
+msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>பட்டியலில் உள்ள தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பத்தின் விவரம்."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:364
+msgid "Mail"
+msgstr "அஞ்சல்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:365
+msgid "Mail Options"
+msgstr "அஞ்சல் விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:375
+msgid "Mail agent:"
+msgstr "அஞ்சல் முகவர்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
+"versions are supported:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>இங்கே உங்களுக்கு விருப்பமான வெளி அஞ்சல் முகவர் நிரலை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p><b>பல்சா</b>: >= 2.x"
+"<p><b>எவொல்யுஷன்</b>: >= 1.4"
+"<p><b>கேஅஞ்சல்</b>: >= 1.3"
+"<p><b>மொஜில்லா</b>: >= 1.4"
+"<p><b>நெட்ஸ்கேப்</b>: >= 7.x"
+"<p><b>சைல்ஃபீட்</b>: >= 0.9"
+"<p><b>தண்டர்பேர்ட்</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:412
+msgid "&Thunderbird binary path:"
+msgstr "&தண்டர்பேர்ட் இருநிலை பாதை:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:422
+msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
+msgstr "<p>தண்டர்பேர்ட் இருநிலை நிரலுக்கு பாதை பெயர்."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:426
+msgid "Attach a file with caption and tags"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
+"attached file."
+msgstr ""
+"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வை செயல்படுத்தினால், எல்லா பிம்பங்களின் குறிப்புகளும் ஒரு "
+"இணைப்பு கோப்பாக சேர்க்கப்படும்."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:430
+msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties"
+msgstr "பிம்பங்களின் தன்மைகள்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:439
+msgid "<p>The properties of images to send."
+msgstr "<p>படங்களின் குணங்களை அனுப்பு."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Adjust image properties"
+msgstr "பிம்பங்களின் தன்மைகள்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:445
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
+"recompressed."
+msgstr "<p>தேர்வுஇல்லை,அனைத்து படங்கலையும் அனுப்பு."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:454
+msgid "Very Small (320 pixels)"
+msgstr "மிகவும் சிறியது (320 படப்புள்ளிகள்)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:455
+msgid "Small (640 pixels)"
+msgstr "சிறியத (640 படப்புள்ளிகள்)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
+msgid "Medium (800 pixels)"
+msgstr "ஊடகம் (800 படப்புள்ளிகள்)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:457
+msgid "Big (1024 pixels)"
+msgstr "பெரிய (1024 படப்புள்ளிகள்)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:458
+msgid "Very Big (1280 pixels)"
+msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here the images size to send:"
+"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
+"target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
+"mailbox size is limited."
+"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
+"target mailbox size."
+"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
+"target mailbox size is not limited."
+"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
+"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>அனுப்பவேண்டிய பிம்பங்கள் அளவை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+"<p><b>%1</b>: மிகக் குறைவான இணைய இணைப்பு இருந்தாலோ மற்றும் அஞ்சல் பெட்டியின் "
+"அளவு வரம்புக்குட்பட்டதாக இருந்தாலோ இதை பயன்படுத்தவேண்டும்."
+"<p><b>%2</b>: மிகக் குறைவான இணைய இணைப்பு இருந்தாலோ மற்றும் அஞ்சல் பெட்டியின் "
+"அளவு வரம்புக்குட்பட்டதாக இருந்தாலோ இதை பயன்படுத்தவேண்டும்."
+"<p><b>%3</b>: நடுத்தர இணைய இணைப்புக்கு இது முன்னிருப்பு மதிப்பு மற்றும் "
+"குறிக்கோள் அஞ்சல் பெட்டி அளவு"
+"<p><b>%4</b>: விரைவான இணைப்பு இருந்தால் அதை பயன்படுத்தவேண்டும். குறிக்கோள் "
+"பெட்டியின் அளவு வரையறுக்கபடாமல் இருந்தால்."
+"<p><b>%5</b>: அளவில்லாமல் இருந்தாலோ அல்லதௌ வேக தடை இருந்தாலோ இதை "
+"பயன்படுத்தவேண்டும்."
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:472
+msgid "very small (320 pixels)"
+msgstr "மிகவும் சிறியது (320 படப்புள்ளிகள்)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:473
+msgid "small (640 pixels)"
+msgstr "சிறியது (640 படப்புள்ளிகள்)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:474
+msgid "medium (800 pixels)"
+msgstr "ஊடகம் (800 படப்புள்ளிகள்))"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:475
+msgid "big (1024 pixels)"
+msgstr "பெரியது(1024 படப்புள்ளிகள்)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:476
+msgid "very big (1280 pixels)"
+msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Sent image size:"
+msgstr "புதிய பிம்பங்களின் அளவு:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:490
+msgid "Sent image quality level:"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:492
+msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
+msgstr "<p>புதிய இறுக்கத்தின் மதிப்பை அனுப்பு:<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:493
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: மிக அதிகமான இறுக்கம்"
+"<p><b>25</b>:அதிக இறுக்கம்"
+"<p><b>50</b>: மெதுவான இறுக்கம்"
+"<p><b>75</b>:குறைந்த இறுக்கம்"
+"<p><b>100</b>:இருக்கம் இல்லை"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:510
+msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
+msgstr "<p>படக்கோப்பையை தேர்ந்தெடுத்து அனுப்பு<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:511
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Image file format:"
+msgstr "பிம்பங்களிம் கோப்பு வடிவம்:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:532
+msgid "Maximum Email size limit:"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:533
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "கட்டளைகள்: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "ஆல்பம்: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:654
+msgid "You must add some images to send."
+msgstr "அனுப்புவதற்கு சில பிம்பங்களை சேர்க்கவேண்டும்."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:664
+msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "தண்டபேர்ட் இருநிலை பாதை செல்லது. சரிபார்க்கவும்."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:683
+msgid "Image List"
+msgstr "பிம்பப் பட்டியல்"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:685
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Image List (1 item)\n"
+"Image List (%n items)"
+msgstr ""
+"படங்களின் பட்டியல்(1 ¯ÚÀÊ)\n"
+"பிம்பப் பட்டியல் (%n items)"
+
+#~ msgid "Send Image Handbook"
+#~ msgstr "பிம்ப கைப்புத்தகத்தை அனுப்பு"
+
+#~ msgid "&Remove Images"
+#~ msgstr "&பிம்பங்களை நீக்கு"
+
+#~ msgid "Change properties of images"
+#~ msgstr "பிம்பங்களின் தன்மைகளை மாற்றவும்"
+
+#~ msgid "New images compression:"
+#~ msgstr "புதிய பிம்பங்களின் அழுத்தம்:"
+
+#~ msgid "Add comments in attached file"
+#~ msgstr "இணைப்பு கோப்பின் கட்டளைகளை சேர்"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_slideshow.po b/po/ta/kipiplugin_slideshow.po
new file mode 100644
index 0000000..5776669
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_slideshow.po
@@ -0,0 +1,562 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:25-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: plugin_slideshow.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Advanced SlideShow..."
+msgstr "படக்காட்சி"
+
+#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show"
+msgstr "படக்காட்சி"
+
+#: plugin_slideshow.cpp:192
+msgid "There are no images to show."
+msgstr "காண்பிப்பதற்கு எந்த பிம்பங்களும் இல்லை"
+
+#: plugin_slideshow.cpp:244
+msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
+msgstr "மன்னிக்கவும்:உங்கள் முறைமையில் GL பகிர்வுகள் இல்லை"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slideshow"
+msgstr "படக்காட்சி"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show all images in current al&bum"
+msgstr "தற்போதைய ஆல்பத்தில் உள்ள படங்களை காட்டு"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show onl&y selected images"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த படங்களை மட்டும் காட்டு"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Image Files in slideshow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preview the currently selected image."
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த படங்களை மட்டும் காட்டு"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
+"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
+"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the "
+"drag-and-drop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "இல்லை"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Add some image files to the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove some image files from the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Image &Up"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Alt+U"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339
+#: rc.cpp:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image D&own"
+msgstr "மெல்ட் கீழ்"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected image in the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Video options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483
+#: rc.cpp:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
+msgstr "GLயை படகாட்சி இடைமாற்றத்தை உபயோகி"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Content options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&rint filename"
+msgstr "கோப்பின் பெயரை அச்சிடு"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Alt+R"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Progress indicator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Pr&int captions "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Playback options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674
+#: rc.cpp:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "மடக்கி"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Alt+L"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699
+#: rc.cpp:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Shuffle images"
+msgstr "பிம்பங்களை கலக்கு"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Alt+S"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732
+#: rc.cpp:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delay between images (s):"
+msgstr "தாமதி படங்களை (ms):"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Transition effect:"
+msgstr "இடைமாற்றம் விளைவுகள்:"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Font color :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Line length (in characters) :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Use milliseconds instead of seconds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Ken Burns effect"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Disable fade-in / fade-out"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Disable crossfade"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Enable cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "images"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Notice</b>:\n"
+"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Exit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Alt+E"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start Slideshow"
+msgstr "படக்காட்சி"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: slideshow.cpp:262
+msgid "Chess Board"
+msgstr "சதுரங்க அட்டை"
+
+#: slideshow.cpp:263
+msgid "Melt Down"
+msgstr "மெல்ட் கீழ்"
+
+#: slideshow.cpp:264
+msgid "Sweep"
+msgstr "வீச்சு"
+
+#: slideshow.cpp:265
+msgid "Noise"
+msgstr "கூச்சல்"
+
+#: slideshow.cpp:266
+msgid "Growing"
+msgstr "வளருகின்ற"
+
+#: slideshow.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Incom_ing Edges"
+msgstr "உள்வரும் முனைகள்"
+
+#: slideshow.cpp:268
+msgid "Horizontal Lines"
+msgstr "இடம்வலமான வரிகள்"
+
+#: slideshow.cpp:269
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "உயர வரிகள்"
+
+#: slideshow.cpp:270
+msgid "Circle Out"
+msgstr "வட்ட வெளி"
+
+#: slideshow.cpp:271
+msgid "MultiCircle Out"
+msgstr "பெருக்கு வட்டம்"
+
+#: slideshow.cpp:272
+msgid "Spiral In"
+msgstr "சுழல்கள்"
+
+#: slideshow.cpp:273
+msgid "Blobs"
+msgstr "பிலோப்ஸ்"
+
+#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
+msgid "Random"
+msgstr "குறிப்பிலா"
+
+#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "படவில்லைக்காட்சி முடிந்தது."
+
+#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "க்ளிக் செய்து வெளியேறு"
+
+#: slideshowconfig.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
+msgstr "பிம்ப படக்காட்சிகளுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்"
+
+#: slideshowconfig.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:92
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: slideshowconfig.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "படவில்லைக் காட்சி கைப்புத்தகம்"
+
+#: slideshowconfig.cpp:156
+msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
+msgid "Ken Burns"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:618
+#, c-format
+msgid "Image no. %1"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:664
+msgid "You can only move up one image file at once."
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:699
+msgid "You can only move down one image file at once."
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:738
+msgid "%1 image [%2]"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:740
+msgid "%1 images [%2]"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:769
+msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
+msgstr ""
+
+#: slideshowgl.cpp:404
+msgid "Bend"
+msgstr "பின்ட்"
+
+#: slideshowgl.cpp:405
+msgid "Blend"
+msgstr "பிலன்ட்"
+
+#: slideshowgl.cpp:406
+msgid "Cube"
+msgstr "பட்டகம்"
+
+#: slideshowgl.cpp:407
+msgid "Fade"
+msgstr "திரை விரி"
+
+#: slideshowgl.cpp:408
+msgid "Flutter"
+msgstr "பிலுடர்"
+
+#: slideshowgl.cpp:409
+msgid "In Out"
+msgstr "உள்ள வெளியே"
+
+#: slideshowgl.cpp:410
+msgid "Rotate"
+msgstr "சுழல்"
+
+#: slideshowgl.cpp:411
+msgid "Slide"
+msgstr "ஸ்லைடு"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_timeadjust.po b/po/ta/kipiplugin_timeadjust.po
new file mode 100644
index 0000000..b9b2b83
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_timeadjust.po
@@ -0,0 +1,157 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-17 12:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:03-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: plugin_timeadjust.cpp:61
+msgid "Adjust Time && Date..."
+msgstr "நேரம் && தேதியை சரிப்படுத்து..."
+
+#: timeadjustdialog.cpp:150 timeadjustdialog.cpp:509
+msgid "Adjust Time & Date"
+msgstr "நேரம் & தேதியை சரிப்படுத்து"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:160
+msgid "Time Adjust"
+msgstr "நேரத்தை சரிப்படுத்தல்"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "A Kipi plugin for adjusting time stamp of picture files"
+msgstr "தேதிகள் மற்றும் நேரங்களை சரிப்படுத்துவதற்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:167
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: timeadjustdialog.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Developper and maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:176
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: timeadjustdialog.cpp:181
+msgid "Adjustment Type"
+msgstr "சரிபடுத்தும் வகை"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:184
+msgid "Subtract"
+msgstr "குறைக்கவும்"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Set file date to EXIF/IPTC creation date"
+msgstr "கோப்பு தேதியை காமிரா வழங்கியுள்ள தேதிக்கு (EXIF)அமை"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:186
+msgid "Custom date"
+msgstr ""
+
+#: timeadjustdialog.cpp:200
+msgid "Reset to current date"
+msgstr ""
+
+#: timeadjustdialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Update EXIF creation date"
+msgstr "கோப்பு தேதியை காமிரா வழங்கியுள்ள தேதிக்கு (EXIF)அமை"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Update IPTC creation date"
+msgstr "கோப்பு தேதியை காமிரா வழங்கியுள்ள தேதிக்கு (EXIF)அமை"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments"
+msgstr "சரிப்படுத்தவும்"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:218
+msgid "Hours:"
+msgstr "நேரங்கள்:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:223
+msgid "Minutes:"
+msgstr "நிமிடங்கள்:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:228
+msgid "Seconds:"
+msgstr "நொடிகள்:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:233
+msgid "Days:"
+msgstr "நாட்கள்:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:238
+msgid "Months:"
+msgstr "மாதங்கள்:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:243
+msgid "Years:"
+msgstr "வருடங்கள்:"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:250
+msgid "Example"
+msgstr "உதாரணம்"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image will be changed; \n"
+"%n images will be changed; "
+msgstr "%n பிம்பங்கள் மாற்றப்பட்டுவிடும்;"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image will be skipped due to an inexact date.\n"
+"%n images will be skipped due to inexact dates."
+msgstr "%n பிம்பங்கள் தவறான தேதிகளால் விடப்படும்."
+
+#: timeadjustdialog.cpp:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image will be changed\n"
+"%n images will be changed"
+msgstr "%n பிம்பங்கள் மாறிவிடும்"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "<b>%1</b><br>would, for example, change into<br><b>%2</b>"
+msgstr "%1ஐ, உதாரணமாக, %2க்கு மாற்றலாம்"
+
+#: timeadjustdialog.cpp:507
+msgid "Unable to set date and time like picture metadata from:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Time Adjust Handbook"
+#~ msgstr "நேர சரிப்படுத்தி கைப்புத்தகம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Time Stamp of Picture Files"
+#~ msgstr "நேரம் மற்றும் தேதியை சரிப்படுத்து"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Time & Dates"
+#~ msgstr "நேரம் & தேதியை சரிப்படுத்து"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_wallpaper.po b/po/ta/kipiplugin_wallpaper.po
new file mode 100644
index 0000000..e9ab623
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_wallpaper.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:26-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:69
+msgid "&Set as Background"
+msgstr "&பின்னணியாக அமை"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:73
+msgid "Centered"
+msgstr "நடுவே"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:80
+msgid "Tiled"
+msgstr "அடுக்கடுக்காக"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:87
+msgid "Centered Tiled"
+msgstr "நடுவே அடுக்கு"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:94
+msgid "Centered Max-Aspect"
+msgstr "நடுவே அதிக-விவரண"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:101
+msgid "Tiled Max-Aspect"
+msgstr "தலைப்பு அதிக-விவரண"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:108
+msgid "Scaled"
+msgstr "அளவு"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:115
+msgid "Centered Auto Fit"
+msgstr "நடுவே தானே பொருத்து"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:124
+msgid "Scale && Crop"
+msgstr "அளவுமாற்று && வெட்டு"
+
+#: plugin_wallpaper.cpp:244
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
+"used as a wallpaper.</p>"
+"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>நீங்கள் ஒரு தொடர்பில்லாத பிம்பத்தை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். இது உங்கள் "
+"உள்ளார்ந்த தட்டில் சேமிக்க்ப்பட்டு வால்பேப்பராக பயன்படுத்தவேண்டும்.</p>"
+"<p>பிம்பத்தை எங்கே சேமிப்பது என்று உங்களிடம் கேட்கப்படும்.</p</qt>"
diff --git a/po/ta/kipiplugins.po b/po/ta/kipiplugins.po
new file mode 100644
index 0000000..5b86d4c
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugins.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:26-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images "
+"plugin for increased contrast?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"அதிக மாறுபாட்டிற்கு தொகுதி வண்ண பிம்பங்கள் சொருகுப்பொருளை பயன்படுத்தி உங்கள் "
+"படங்களை பிரகாசமாக்கலாம் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"ESC விசையை பயன்படுத்தி ஒரு படவில்லை காட்சியை நிறுத்தலாம் என்பது உங்களுக்குத்<b>"
+"தெரியுமா?</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct "
+"access to your scanner?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"கிபி நூலக சொருகுபொருள் வழங்கும் ஒரு வருடி சொருகுபொருள் மூலம் உங்கள் வருடியை "
+"நேரடியாக அணுகலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the "
+"result to an Album with some comments?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"கிபி நூலகத்தில் ஒரு திரைப்பிடிப்பை எடுத்து அதை ஒரு ஆல்பத்தில் சில "
+"குறிப்புகளுடன் சேமிக்கலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:67
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of "
+"the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"பிம்பங்களை மாற்று சொருகுப்பொருளில் உள்ள TIFF பிம்பங்களின் அளவை குறைக்க<b>LZW</b>"
+"அழுத்தியை பயன்படுத்தலாம் என்பது உங்களுக்குத்<b> தெரியுமா? </b> \n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:83
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that all image operations in the batch processing images plugins "
+"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"எல்லா தொகுதி செயல்பாட்டு பிம்பங்களின் சொருகுப்பொருள்களும் JPEG கோப்புகளில் உள்ள "
+"எக்சிஃப் தகவலை இழக்காமலே<b> இயங்கமுடியும் </b> என்பது<b>உங்களுக்குத்</b> "
+"தெரியுமா?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> "
+"plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog "
+"camera?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"அலங்கார பிம்பங்கள் சொருகுப்பொருளில் உள்ள<b>சத்தக் குறைப்பு</b>"
+"என்ற விருப்பத்தேர்வின் மூலம்<b></b>அனலாக் காமிராக்களின் மூலம் எடுக்கப்பட்ட "
+"பிம்பங்களின் திறனை அதிகப்படுத்தலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add "
+"some items to the list?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"மின்னஞ்சல் பிம்பங்களில் உள்ள இழுக்கும்-விடும் தன்மையை பயன்படுத்தி பட்டியலில் "
+"சில உருப்படிகளை சேர்க்கமுடியும் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in "
+"the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"ஆல்பங்களின் தரவுத்தளத்தில் உள்ள உங்கள் பிம்பங்களால் பயன்படுத்தப்படும் வட்டு "
+"இடத்தை குறைக்கலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?, திரும்ப அழுத்து பிம்பங்கள் "
+"சொருகுப்பொருளை பயன்படுத்தியும் முயற்சிக்கலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on "
+"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on "
+"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:163
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you could use image files from different Albums in the "
+"'batch-process images' \n"
+"plugin? The processed results will then be merged in the selected target "
+"Album.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"'தொகுதி-செயல்பாட்டு பிம்பங்கள்' சொருகுப்பொருளில் உள்ள வேறுபட்ட ஆல்பங்களில் "
+"இருந்து பிம்பக் கோப்புகளை பயன்படுத்தலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா? "
+"செயல்படுத்தப்பட்ட முடிவுகள் பிறகு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிக்கோள் ஆல்பத்தில் "
+"சேர்க்கப்படும்\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:180
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you can change the time stamp of the target images files in "
+"the batch-rename images plugin?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"தொகுதி-மறுபெயரிடல் பிம்பங்களிம் சொருகுபொருளில் உள்ள குறிக்கோள் பிம்பங்களின் "
+"கோப்புகளின் நேர முத்திரையை நீங்கள் மாற்றலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:196
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right "
+"mouse buttons?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"படவில்லைக் காட்சியில் இடது மற்றும் வலது புறங்களில் சுட்டி விசைகளின் மூலம் "
+"நகரலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"Did you know that Kipi plugins can be used also in Digikam, KPhotoalbum, "
+"Showimg, and Gwenview programs?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"கிபி சொருகுப்பொருள்களை டிஜிகாம், கிம்டாபா, ஷோஇமேஜ் மற்றும் Gwenview "
+"நிரல்களிலும் பயன்படுத்தலாம் என்பது உங்களுக்கு தெரியுமா?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"