summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/kdeutils
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/ark.po1119
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/irkick.po108
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcalc.po836
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselect.po75
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po53
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkvaio.po132
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkwallet.po234
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1042
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlirc.po741
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po148
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdelirc.po60
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdessh.po111
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdf.po240
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kedit.po389
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po501
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kgpg.po3497
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po2079
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit2part.po103
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kjots.po320
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po571
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po22
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_generic.po36
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po91
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po49
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po132
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilod.po27
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kregexpeditor.po894
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/ksim.po930
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/ktimer.po125
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kwalletmanager.po405
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/superkaramba.po258
33 files changed, 0 insertions, 16086 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 21009b2dacf..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = et
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 7567bc96839..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,755 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdeutils
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = et
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
-GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
-
-#>+ 94
-ark.gmo: ark.po
- rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
- test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
-kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
- rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
- test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
-kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
- rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
- test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
-kcalc.gmo: kcalc.po
- rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
- test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
-kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
- rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
- test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
-kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
- rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
- test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
-khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
- rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
- test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
-kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
- rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
- test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
-kcharselect.gmo: kcharselect.po
- rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
- test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
-ksim.gmo: ksim.po
- rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
- test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
-kdessh.gmo: kdessh.po
- rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
- test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
-kgpg.gmo: kgpg.po
- rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
- test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
-superkaramba.gmo: superkaramba.po
- rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
- test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
-kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
- rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
- test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
-kedit.gmo: kedit.po
- rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
- test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
-kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
- rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
- test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
-kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
- rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
- test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
-klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
- rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
- test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
-kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
- rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
- test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
-khexedit.gmo: khexedit.po
- rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
- test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
-kdf.gmo: kdf.po
- rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
- test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
-kdelirc.gmo: kdelirc.po
- rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
- test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
-kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
- rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
- test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
-kmilod.gmo: kmilod.po
- rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
- test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
-kfloppy.gmo: kfloppy.po
- rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
- test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
-kjots.gmo: kjots.po
- rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
- test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
-ktimer.gmo: ktimer.po
- rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
- test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
-irkick.gmo: irkick.po
- rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
- test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
-kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
- rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
- test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
-kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
- rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
- test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
-kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
- rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
- test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 33
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index 9aeb02b3fed..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1119 +0,0 @@
-# translation of ark.po to Estonian
-# Translation of ark.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:07+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-et@linux.ee"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Alamprotsessi pole võimalik käivitada."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "Parool polnud korrektne. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Faili lahti pakkimiseks pead sisestama parooli:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "Lahtipakkimine ebaõnnestus."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Lisamine ebaõnnestus."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Arhiivi vormingu valimine"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Failitüüp paistab olevat %1,\n"
-"mis ei ole toetatud arhiivivorming.\n"
-"Jätkamiseks vali palun faili vorming."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"Soovid avada mittestandardse laiendiga faili.\n"
-"Ark tuvastas vormingu: %1\n"
-"Kui see ei ole õige, vali palun sobiv vorming."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Pakitud fail"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Kõik sobivad arhiivid\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "Ark KParts komponent"
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(C) 1997-2003: erinevad Ark arendajad"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "Lisa &fail..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "Lisa kataloo&g..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "&Paki lahti..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Kustuta"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Vaata"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Ava kasutades..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "&Redigeeri kasutades..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "&Tühista kõik valikud"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Inverteeri valik"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "Arki &seadistamine..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Otsinguriba näitamine"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Otsinguriba peitmine"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Arhiivi \"%1\" on muudetud.\n"
-"Kas salvestada see?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "Kas salvestada arhiiv?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "%1 allalaadimine..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Kokku: 0 faili"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "0 valitud faili"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Määratud on vigane arv argumente"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr "Arhiivi tuleb lisada vähemalt üks fail."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "Sinu kettaruum on otsas. Vaat nii."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"Fail, mida sa üritad vaadata, on käivitatav. Mitteusaldusväärsetest allikatest "
-"pärit failide käivitamine võib olla ohtlik su süsteemi turvalisusele.\n"
-"Oled sa kindel, et soovid faili käivitada?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Käivita igal juhul"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "Ot&sitakse:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n fail %1\n"
-"%n faili %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Salvesta arhiiv kui"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Palun salvesta arhiiv samasse vormingusse nagu esialgne fail.\n"
-"Vihje: kasuta sama laiendit."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvestamine..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnesus"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Arhiivi %1 avamisel tekkis viga."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"Järgmisi faile ei saa lahti pakkida,\n"
-"sest nad on juba olemas:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr "Kettal ei jagu ruumi arhiivi lahtipakkimiseks."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Arhiivi lahtipakkimisel tekkis viga."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Failide lisamisel arhiivi tekkis viga."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "Arhiivi %1 ei ole olemas."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "Puuduvad piisavad õigused sellele arhiivile juurdepääsuks."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Arhiiv on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "Arhiiv on juba olemas"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ära kirjuta üle"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "Sul ei ole õigusi kataloogi %1 kirjutamiseks."
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Uue arhiivi loomine"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Praegu töötad sa lihtsa pakitud failiga.\n"
-"Soovid sa muuta selle arhiiviks, et see saaks sisaldada mitut faili?\n"
-"Kui jah, siis pead sa valima uue arhiivi jaoks nime."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Muuda arhiiviks"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "Ära muuda"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Arhiivi loomine..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Lisatavate failide valik"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Failide lisamine..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Lisatava kataloogi valik"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Kataloogi lisamine..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Soovid sa tõesti kustutada valitud elemendid?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Eemaldamine..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Avatakse kasutades:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "Lahtipakitavat arhiivi enam ei eksisteeri."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Lahtipakkimine..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Redigeeritakse kasutades:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Probleem faili redigeerimisel..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Redigeeritud faili taaslisamine..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Faili lahtipakkimine vaatamiseks"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"Sisemine näitaja ei suuda seda faili kuvada. Kas soovid kasutada välist "
-"programmi?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Näita välises rakenduses"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "Ära näita"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 valitud faili %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 valitud fail %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Soovid sa lisada selle käesolevasse arhiivi või avada uue arhiivina?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "L&isa"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ava"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr ""
-"Momendil pole avatud ühtegi arhiivi. Kas soovid nüüd luua ühe nende failide "
-"jaoks?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr ""
-"Momendil pole avatud ühtegi arhiivi. Kas soovid nüüd luua ühe selle faili "
-"jaoks?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Loo arhiiv"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ära loo"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Tundmatu arhiivi vorming või vigane arhiiv"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Utiliiti %1 pole sinu otsinguteel (PATH).\n"
-"Palun paigalda see või võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Arhiivi loomisel tekkis viga."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Arhiivi avamine..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Arhiivi on võimalik ainult lugeda. Kui sa soovid seda salvestada\n"
-"uue nimega, siis vali menüüst Fail -> Salvesta kui."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Arhiivi %1 avamisel tekkis viga."
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Üldseadistused"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Lisamine"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Lisamise seadistused"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Lahtipakkimine"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Lahtipakkimise seadistused"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Failinimi "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Loabitid "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Omanik/grupp "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Suurus "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Ajatempel "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Viit "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Suurus praegu "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Suhe "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Meetod "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Versioon "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Omanik "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Grupp "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "kataloog käivitamisel"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "kataloog avamiseks"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "kataloog lahtipakkimiseks"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "kataloog lisamiseks"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Seadistused"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "Lis&amine"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "La&hti pakkimine"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Kataloogid"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Lisamise seadistused"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Lahtipakkimise seadistused"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "Vanad &failid asendatakse ainult uuematega"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Kir&jed hoitakse üldistena (Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Kasutatakse ainult &MS-DOS lühikesi (8+3) failinimesid (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "LF -> DOS &CRLF teisendamine (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "R&ekursiivne alamkataloogide lisamine (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Nimeviitade &säilitamine viitadena (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "&Failide ülekirjutamine (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "Loa&bitid säilitatakse (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Kataloogide nimesid &ignoreeritakse (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "&Kõik tähed failinimedes muudetakse väikesteks (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse s&uurteks (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Oled loomas lihtsat arhiivi, mis sisaldab ainult ühte sisendfaili.\n"
-"Lahtipakkimisel saadava faili nimi baseerub arhiivifaili nimel.\n"
-"Kui lisad rohkem faile, küsitakse arhiivifaili muutmist reaalseks arhiiviks."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Lihtne pakitud arhiiv"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Probleem arhiivi kirjutamisel..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Lahtipakkimine"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Lahtipakkimine asukohast %1"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Lahtipakkimine:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Ainult valitud failid"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Kõigi failide lahtipakkimine"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Sihtkataloog: "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Sihtkataloog avatakse pärast lahtipakkimist"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "Kas luua kataloog %1?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Puuduv kataloog"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Loo kataloog"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "Kataloogi ei suudetud luua. Kontrolli kirjutamisõigusi."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr ""
-"Sul ei ole õigusi sellesse kataloogi kirjutada. Määra mingi muu kataloog."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr "See piirkond näitab infot arhiivis sisalduvate failide kohta."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Avatakse lahtipakkimise dialoog, pärast lõpetamist see suletakse"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"'Arhiiv' pakitakse lahti 'kataloogi'. Lõpetamisel\n"
-"väljutakse. 'Kataloog' luuakse, kui seda ei ole olemas."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr "Küsitakse arhiivi nime, kuhu 'failid' lisada. Lõpetamisel väljutakse."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Lisab 'failid' 'arhiivi'. Lõpetamisel\n"
-"väljutakse. 'Arhiiv' luuakse, kui seda ei ole olemas."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Kasutamiseks võtmega '--extract-to'. Määramise\n"
-"korral pakitakse 'arhiiv' lahti 'kataloog' alamkataloogi,\n"
-"mille nimeks saab 'arhiivi' nimi ilma faililaiendita."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Kataloog lahtipakkimiseks"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Lisatavad failid"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "Avab 'arhiivi'"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "KDE arhiveerimisrakendus"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006: erinevad Ark arendajad"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Hooldaja"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Endine hooldaja"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoonid"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Ideed ja abi ikoonide juures"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "Uus &aken"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "&Laadi uuesti"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Arhiiv %1 on juba avatud ja üles ehitatud.\n"
-"Märkus: kui failinimi ei lange kokku, siis tähendab see ainult seda, et üks "
-"kahest on nimeviit."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "&Avatakse kui:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Automaatne tuvastus (vaikimisi)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Arhiivi valimine, kuhu faile lisada"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Pakkimine..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Palun oota"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Toimingud"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Vanad &failid asendatakse ainult uuematega"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "LF -> DOS &CRLF teisendamine (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "&Kõik tähed failinimedes muudetakse väikesteks (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse s&uurteks (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "Kas&utatakse põimitud näitajat"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Põimitakse Konqueroriga"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Palun arvesta, et see võimalus toimib korralikult ainult "
-"siis, kui süsteemi on paigaldatud Konqueroriga põimimise plugin, mille leiab "
-"paketist tdeaddons.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Viimased lahtipakkimiseks kasutatud kataloogid"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Vanad failid asendatakse ainult uuematega"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Selle valimisel asendatakse juhul, kui lisad failid, millega samanimelised on "
-"arhiivis juba olemas, vanad failid ainult siis, kui lisatud failid on uuemad."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Failide ülekirjutamine (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr ""
-"Üle kirjutatakse kõik failid kettal, mille nimi on sama arhiivis oleva failiga."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Loabitid säilitatakse (Tar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Salvestab failide kasutaja, grupi ja õigused. Kasuta seda ettevaatlikult, sest "
-"nii võivad tulemuseks olla lahtipakitud failid, millel antud arvutil ühtegi "
-"kehtivat kasutajat polegi."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Kasutatakse ainult MS-DOS lühikesi (8+3) failinimesid (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "Sunnib Zip arhiivide failinimed järgima DOS 8+3 vormingut."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "LF -> DOS CRLF teisendamine (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Kataloogide nimesid ignoreeritakse (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"Kõik failid pakitakse lahti määratud kataloogi, eirates täielikult arhiivi enda "
-"kataloogistruktuuri."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Nimeviitade säilitamine viitadena (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Rekursiivne alamkataloogide lisamine (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse väikesteks (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse suurteks (Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Otsinguriba näitamine"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Põimitakse Konqueroriga"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Võimaldab põimimise Konquerori kontekstimenüüga, mis hõlbustab failide "
-"pakkimist või lahtipakkimist. See toimib ainult juhul, kui paigaldatud on "
-"vastavat pluginat sisaldav pakett tdeaddons."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Kasutatakse põimitud näitajat"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Tar käsk"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Eksperimentaalne ACE failide tugi"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Lähtesta otsing"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Lähtesta otsing\n"
-"Lähtestab otsinguriba, näidates taas kõiki arhiivikirjeid."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Dekompressorit pole võimalik kahveldada"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Probleem ajutise faili kirjutamisel..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Shelli väljundi vaatamiseks kasuta nuppu \"Detailid\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "None of the files in the archive have been\n"
-#~ "extracted since all of them already exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ühtegi faili arhiivis ei ole lahti pakitud,\n"
-#~ "sest nad kõik on juba olemas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
-#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 jäetakse lahti pakkimata, sest see kirjutaks üle olemasoleva faili.\n"
-#~ "Kas minna tagasi lahtipakkimisdialoogi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
-#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mõned failid jäetakse lahti pakkimata, sest need kirjutaks üle olemasolevad failid.\n"
-#~ "Kas minna tagasi lahtipakkimisdialoogi?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jätkamise korral ei pakita lahti järgmisi faile:"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/irkick.po
deleted file mode 100644
index 17cca6358d0..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/irkick.po
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-# translation of irkick.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: irkick\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-24 14:49+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: irkick.cpp:58
-msgid "KDE Lirc Server: Ready."
-msgstr "KDE LIRC server: valmis."
-
-#: irkick.cpp:62
-msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
-msgstr "KDE LIRC server: infrapuna kaugjuhtimist ei leitud."
-
-#: irkick.cpp:75
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Seadista..."
-
-#: irkick.cpp:94
-msgid ""
-"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
-"available."
-msgstr ""
-"Infrapunasüsteem tegi ühendusele lõpu. Kaugjuhtimine ei ole enam võimalik."
-
-#: irkick.cpp:102
-msgid ""
-"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
-"available."
-msgstr "Loodi ühendus infrapunasüsteemiga. Kaugjuhtimine on nüüd võimalik."
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid ""
-"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
-"KDE?"
-msgstr ""
-"Kas infrapuna kaugjuhtimise server peaks käivituma automaatselt KDE "
-"käivitamisel?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Kas käivitada automaatselt?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Käivita automaatselt"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ära käivita"
-
-#: irkick.cpp:129
-msgid "Resetting all modes."
-msgstr "Kõigi režiimide lähtestamine."
-
-#: irkick.cpp:247
-msgid "Starting <b>%1</b>..."
-msgstr "<b>%1</b> käivitamine..."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "IRKick"
-msgstr "IRKick"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
-msgstr "KDE infrapuna kaugjuhtimise server"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Original LIRC interface code"
-msgstr "Algne LIRC liidese kood"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Ideas, concept code"
-msgstr "Ideed, koodi kontseptsioon"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Random patches"
-msgstr "Mitmesugused parandused"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Ideas"
-msgstr "Ideed"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcalc.po
deleted file mode 100644
index 5ba7a70052d..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcalc.po
+++ /dev/null
@@ -1,836 +0,0 @@
-# translation of kcalc.po to Estonian
-# Translation of kcalc.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcalc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-11 19:45+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-et@linux.ee"
-
-#: kcalc.cpp:77
-msgid "KDE Calculator"
-msgstr "KDE kalkulaator"
-
-#: kcalc.cpp:107
-msgid "Base"
-msgstr "Baas"
-
-#: kcalc.cpp:112
-msgid "He&x"
-msgstr "1&6"
-
-#: kcalc.cpp:114
-msgid "Switch base to hexadecimal."
-msgstr "Baasi lülitamine kuueteistkümnendsüsteemile."
-
-#: kcalc.cpp:116
-msgid "&Dec"
-msgstr "&10"
-
-#: kcalc.cpp:118
-msgid "Switch base to decimal."
-msgstr "Baasi lülitamine kümnendsüsteemile."
-
-#: kcalc.cpp:120
-msgid "&Oct"
-msgstr "&8"
-
-#: kcalc.cpp:122
-msgid "Switch base to octal."
-msgstr "Baasi lülitamine kaheksandsüsteemile."
-
-#: kcalc.cpp:124
-msgid "&Bin"
-msgstr "&2"
-
-#: kcalc.cpp:126
-msgid "Switch base to binary."
-msgstr "Baasi lülitamine kahendsüsteemile."
-
-#: kcalc.cpp:130
-msgid "&Angle"
-msgstr "&Nurk"
-
-#: kcalc.cpp:132
-msgid "Choose the unit for the angle measure"
-msgstr "Vali nurga mõõtmise ühik"
-
-#: kcalc.cpp:136
-msgid "Degrees"
-msgstr "Kraadid"
-
-#: kcalc.cpp:137
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiaanid"
-
-#: kcalc.cpp:138
-msgid "Gradians"
-msgstr "Goonid"
-
-#: kcalc.cpp:147
-msgid "Inverse mode"
-msgstr "Pööratud (inverse) režiim"
-
-#: kcalc.cpp:170
-msgid "Modulo"
-msgstr "Jääk"
-
-#: kcalc.cpp:171
-msgid "Integer division"
-msgstr "Täisarvuline jagamine"
-
-#: kcalc.cpp:180
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Pöördväärtus"
-
-#: kcalc.cpp:187
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faktoriaal"
-
-#: kcalc.cpp:198
-msgid "Square"
-msgstr "Ruut"
-
-#: kcalc.cpp:199
-msgid "Third power"
-msgstr "Kolmas aste"
-
-#: kcalc.cpp:207
-msgid "Square root"
-msgstr "Ruutjuur"
-
-#: kcalc.cpp:208
-msgid "Cube root"
-msgstr "Kuupjuur"
-
-#: kcalc.cpp:220
-msgid "x to the power of y"
-msgstr "x astmes y"
-
-#: kcalc.cpp:221
-msgid "x to the power of 1/y"
-msgstr "x astmes 1/y"
-
-#: kcalc.cpp:420
-msgid "&Statistic Buttons"
-msgstr "&Statistikanupud"
-
-#: kcalc.cpp:426
-msgid "Science/&Engineering Buttons"
-msgstr "Trigonom&eetrianupud"
-
-#: kcalc.cpp:432
-msgid "&Logic Buttons"
-msgstr "&Loogikanupud"
-
-#: kcalc.cpp:438
-msgid "&Constants Buttons"
-msgstr "&Konstandinupud"
-
-#: kcalc.cpp:445
-msgid "&Show All"
-msgstr "&Näita kõiki"
-
-#: kcalc.cpp:448
-msgid "&Hide All"
-msgstr "&Peida kõik"
-
-#: kcalc.cpp:549
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponent"
-
-#: kcalc.cpp:561
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Korrutamine"
-
-#: kcalc.cpp:565
-msgid "Pressed Multiplication-Button"
-msgstr "Vajutati korrutusmärki"
-
-#: kcalc.cpp:569
-msgid "Division"
-msgstr "Jagamine"
-
-#: kcalc.cpp:575
-msgid "Addition"
-msgstr "Liitmine"
-
-#: kcalc.cpp:581
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Lahutamine"
-
-#: kcalc.cpp:588
-msgid "Decimal point"
-msgstr "Koma"
-
-#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
-msgid "Pressed Decimal Point"
-msgstr "Vajutati ,"
-
-#: kcalc.cpp:597
-msgid "Result"
-msgstr "Tulemus"
-
-#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
-msgid "Pressed Equal-Button"
-msgstr "Vajutati ="
-
-#: kcalc.cpp:643
-msgid "Memory recall"
-msgstr "Mälust"
-
-#: kcalc.cpp:651
-msgid "Add display to memory"
-msgstr "Liida näidatavad andmed mälule"
-
-#: kcalc.cpp:652
-msgid "Subtract from memory"
-msgstr "Lahuta mälust"
-
-#: kcalc.cpp:661
-msgid "Memory store"
-msgstr "Mällu"
-
-#: kcalc.cpp:667
-msgid "Clear memory"
-msgstr "Puhasta mälu"
-
-#: kcalc.cpp:676
-msgid "Pressed ESC-Button"
-msgstr "Vajutati Esc"
-
-#: kcalc.cpp:680
-msgid "Clear all"
-msgstr "Puhasta kõik"
-
-#: kcalc.cpp:692
-msgid "Percent"
-msgstr "Protsent"
-
-#: kcalc.cpp:698
-msgid "Change sign"
-msgstr "Muuda märki"
-
-#: kcalc.cpp:750
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "Bitikaupa JA tehe (AND)"
-
-#: kcalc.cpp:757
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "Bitikaupa VÕI tehe (OR)"
-
-#: kcalc.cpp:764
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "Bitikaupa välistav VÕI tehe (XOR)"
-
-#: kcalc.cpp:771
-msgid "One's complement"
-msgstr "Ühenitäiend"
-
-#: kcalc.cpp:779
-msgid "Left bit shift"
-msgstr "Bitinihutamine vasakule"
-
-#: kcalc.cpp:788
-msgid "Right bit shift"
-msgstr "Bitinihutamine paremale"
-
-#: kcalc.cpp:803
-msgid "Hyperbolic mode"
-msgstr "Hüperboolne režiim"
-
-#: kcalc.cpp:813
-msgid "Sine"
-msgstr "Siinus"
-
-#: kcalc.cpp:814
-msgid "Arc sine"
-msgstr "Arkussiinus"
-
-#: kcalc.cpp:815
-msgid "Hyperbolic sine"
-msgstr "Hüperboolsiinus"
-
-#: kcalc.cpp:817
-msgid "Inverse hyperbolic sine"
-msgstr "Areasiinus"
-
-#: kcalc.cpp:827
-msgid "Cosine"
-msgstr "Koosinus"
-
-#: kcalc.cpp:828
-msgid "Arc cosine"
-msgstr "Arkuskoosinus"
-
-#: kcalc.cpp:829
-msgid "Hyperbolic cosine"
-msgstr "Hüperboolkoosinus"
-
-#: kcalc.cpp:831
-msgid "Inverse hyperbolic cosine"
-msgstr "Areakoosinus"
-
-#: kcalc.cpp:841
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
-
-#: kcalc.cpp:842
-msgid "Arc tangent"
-msgstr "Arkustangens"
-
-#: kcalc.cpp:843
-msgid "Hyperbolic tangent"
-msgstr "Hüperbooltangens"
-
-#: kcalc.cpp:845
-msgid "Inverse hyperbolic tangent"
-msgstr "Areatangens"
-
-#: kcalc.cpp:854
-msgid "Natural log"
-msgstr "Naturaallogaritm"
-
-#: kcalc.cpp:855
-msgid "Exponential function"
-msgstr "Eksponentfunktsioon"
-
-#: kcalc.cpp:866
-msgid "Logarithm to base 10"
-msgstr "Kümnendlogaritm"
-
-#: kcalc.cpp:867
-msgid "10 to the power of x"
-msgstr "10 astmes x"
-
-#: kcalc.cpp:886
-msgid "Number of data entered"
-msgstr "Sisestatud andmete arv"
-
-#: kcalc.cpp:888
-msgid "Sum of all data items"
-msgstr "Sisestatud andmete summa"
-
-#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
-msgid "Median"
-msgstr "Mediaan"
-
-#: kcalc.cpp:907
-msgid "Mean"
-msgstr "Keskmine"
-
-#: kcalc.cpp:910
-msgid "Sum of all data items squared"
-msgstr "Sisestatud andmete ruutude summa"
-
-#: kcalc.cpp:921
-msgid "Sample standard deviation"
-msgstr "Valimi standardhälve"
-
-#: kcalc.cpp:923
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Standardhälve"
-
-#: kcalc.cpp:933
-msgid "Enter data"
-msgstr "Sisesta andmed"
-
-#: kcalc.cpp:934
-msgid "Delete last data item"
-msgstr "Viimase elemendi kustutamine andmetest"
-
-#: kcalc.cpp:944
-msgid "Clear data store"
-msgstr "Puhasta andmehoidla"
-
-#: kcalc.cpp:1019
-msgid "&Constants"
-msgstr "&Konstandid"
-
-#: kcalc.cpp:1768
-msgid "Last stat item erased"
-msgstr "Viimane statistiline element kustutatud"
-
-#: kcalc.cpp:1779
-msgid "Stat mem cleared"
-msgstr "Stat mälu tühjendatud"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: kcalc.cpp:1825
-msgid "General Settings"
-msgstr "Üldised seadistused"
-
-#: kcalc.cpp:1833
-msgid "Select Display Font"
-msgstr "Fondi valimine"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Button & Display Colors"
-msgstr "Nuppude ja ekraani värvid"
-
-#. i18n: file constants.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Constants"
-msgstr "Konstandid"
-
-#: kcalc.cpp:2273
-msgid "KCalc"
-msgstr "KCalc"
-
-#: kcalc.cpp:2275
-msgid ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, The KDE Team"
-msgstr ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, KDE meeskond"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
-msgid "Write display data into memory"
-msgstr "Kirjuta näidatavad andmed mällu"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:74
-msgid "Set Name"
-msgstr "Määra nimi"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:75
-msgid "Choose From List"
-msgstr "Vali nimekirjast"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New Name for Constant"
-msgstr "Konstandi uus nimi"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New name:"
-msgstr "Uus nimi:"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:29
-msgid "Pi"
-msgstr "Pii"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:32
-msgid "Euler Number"
-msgstr "Euleri arv"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:35
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Kuldlõige"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:36
-msgid "Light Speed"
-msgstr "Valguse kiirus"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:37
-msgid "Planck's Constant"
-msgstr "Plancki konstant"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:38
-msgid "Constant of Gravitation"
-msgstr "Gravitatsioonikonstant"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:39
-msgid "Earth Acceleration"
-msgstr "Raskuskiirendus"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:40
-msgid "Elementary Charge"
-msgstr "Elementaarlaeng"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:41
-msgid "Impedance of Vacuum"
-msgstr "Vaakumi takistus"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:42
-msgid "Fine-Structure Constant"
-msgstr "Peenstruktuurikonstant"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:43
-msgid "Permeability of Vacuum"
-msgstr "Vaakumi läbitavus"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:44
-msgid "Permittivity of vacuum"
-msgstr "Vaakumi dielektriline läbitavus"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:45
-msgid "Boltzmann Constant"
-msgstr "Boltzmanni konstant"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:46
-msgid "Atomic Mass Unit"
-msgstr "Aatommassiühik"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:47
-msgid "Molar Gas Constant"
-msgstr "Gaasikonstant"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:48
-msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
-msgstr "Stefan-Boltzmanni konstant"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:49
-msgid "Avogadro's Number"
-msgstr "Avogadro arv"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:61
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matemaatika"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:62
-msgid "Electromagnetism"
-msgstr "Elektromagnetism"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:63
-msgid "Atomic && Nuclear"
-msgstr "Aatomi- ja tuumafüüsika"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:64
-msgid "Thermodynamics"
-msgstr "Termodünaamika"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:65
-msgid "Gravitation"
-msgstr "Gravitatsioon"
-
-#: kcalc_core.cpp:965
-msgid "Stack processing error - empty stack"
-msgstr "Viga pinu töötlemisel - tühi pinu"
-
-#. i18n: file colors.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display Colors"
-msgstr "Ekraani värvid"
-
-#. i18n: file colors.ui line 38
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "&Esiplaan:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Taust:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 109
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Button Colors"
-msgstr "Nuppude värvid"
-
-#. i18n: file colors.ui line 120
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Functions:"
-msgstr "&Funktsioonid:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "He&xadecimals:"
-msgstr "K&uueteistkümnend:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "O&perations:"
-msgstr "&Tehted:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 210
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Numbers:"
-msgstr "&Numbrid:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 229
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "St&atistic functions:"
-msgstr "&Statistikanupud:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 240
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Memory:"
-msgstr "&Mälu:"
-
-#. i18n: file constants.ui line 27
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Configure Constants"
-msgstr "Konstantide seadistamine"
-
-#. i18n: file constants.ui line 38
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#. i18n: file constants.ui line 99
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Predefined"
-msgstr "Eelnevalt määratud"
-
-#. i18n: file constants.ui line 109
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#. i18n: file constants.ui line 180
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#. i18n: file constants.ui line 251
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#. i18n: file constants.ui line 322
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#. i18n: file constants.ui line 393
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#. i18n: file general.ui line 30
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "Täpsus"
-
-#. i18n: file general.ui line 41
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Set &decimal precision"
-msgstr "Kümnen&dkoha täpsus"
-
-#. i18n: file general.ui line 52
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Decimal &digits:"
-msgstr "Komakoha&d:"
-
-#. i18n: file general.ui line 88
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of digits:"
-msgstr "Maksimaalne arvude &hulk:"
-
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Muud"
-
-#. i18n: file general.ui line 134
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "Piiks &vea korral"
-
-#. i18n: file general.ui line 145
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show &result in window title"
-msgstr "Tulemust näidatakse aknat&iitlis"
-
-#. i18n: file general.ui line 153
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Group digits"
-msgstr "Numbrite grupeerimine"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "The foreground color of the display."
-msgstr "Esiplaani värv."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the display."
-msgstr "Tausta värv."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "The color of number buttons."
-msgstr "Numbrinuppude värv."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "The color of function buttons."
-msgstr "Funktsiooninuppude värv."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "The color of statistical buttons."
-msgstr "Statistikanuppude värv."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "The color of hex buttons."
-msgstr "16nd-nuppude värv."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "The color of memory buttons."
-msgstr "Mälunuppude värv."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The color of operation buttons."
-msgstr "Tehtenuppude värv."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the display."
-msgstr "Font."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of digits displayed."
-msgstr "Maksimaalne näidatavate numbrite arv."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
-"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
-"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
-"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tKCalc võib välja arvutada palju rohkem numbreid, kui neid\n"
-"\tmahub näitama. Selle seadistusega saab määrata maksimaalse\n"
-"\tnäidatavate arvude arvu, mille ületamisel KCalc hakkab kasutama\n"
-"\tteaduslikku märgistust (nt. 2,34e12).\n"
-" "
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Number of fixed decimal digits."
-msgstr "Fikseeritud komakohtade arv."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use fixed decimal places."
-msgstr "Kas määrata kindlaks, mitu komakohta näidata."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Whether to beep on error."
-msgstr "Kas teha piiks vea korral."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the result in the window title."
-msgstr "Kas näidata tulemust aknatiitlis."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Whether to group digits."
-msgstr "Kas grupeerida numbrid."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show statistical buttons."
-msgstr "Kas näidata statistikanuppe."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
-"\t like exp, log, sin etc."
-msgstr ""
-"Kas näidata trigonomeetriliste funktsioonide nuppe,\n"
-"\t näiteks sin, cos, aga ka exp, log jne."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show logic buttons."
-msgstr "Kas näidata loogikatehete nuppe."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show constant buttons."
-msgstr "Kas näidata konstandinuppe."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Name of the user programmable constants."
-msgstr "Kasutaja poolt programmeeritavate konstantide nimi."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "List of user programmable constants"
-msgstr "Kasutaja poolt programmeeritud konstandid"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselect.po
deleted file mode 100644
index 7629554be43..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselect.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of kcharselect.po to Estonian
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselect\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:34+0200\n"
-"Last-Translator: Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
-msgid "&To Clipboard"
-msgstr "Lõike&puhvrisse"
-
-#: kcharselectdia.cc:85
-msgid "To Clipboard &UTF-8"
-msgstr "Lõikepuhvrisse &UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:87
-msgid "To Clipboard &HTML"
-msgstr "Lõikepuhvrisse &HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:90
-msgid "&From Clipboard"
-msgstr "&Lõikepuhvrist"
-
-#: kcharselectdia.cc:92
-msgid "From Clipboard UTF-8"
-msgstr "Lõikepuhvrist UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:95
-msgid "From Clipboard HTML"
-msgstr "Lõikepuhvrist HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:98
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Pööra"
-
-#: kcharselectdia.cc:100
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Joondamine"
-
-#: main.cc:16
-msgid "KDE character selection utility"
-msgstr "KDE utiliit sümbolite valimiseks"
-
-#: main.cc:21
-msgid "KCharSelect"
-msgstr "K sümbolite valija"
-
-#: main.cc:25 main.cc:27
-msgid "GUI cleanup and fixes"
-msgstr "Kasutajaliidese parandused"
-
-#: main.cc:29
-msgid "XMLUI conversion"
-msgstr "XMLUI teisendus"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@linux.ee"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
deleted file mode 100644
index 5132a13e99b..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-23 16:46+0200\n"
-"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee"
-
-#: charselectapplet.cpp:142
-msgid "KCharSelectApplet"
-msgstr "KCharSelectApplet"
-
-#: charselectapplet.cpp:143
-msgid ""
-"A character picker applet.\n"
-"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
-"You can paste them to an application with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Sümbolite aplett.\n"
-"Kasutatakse üksikute sümbolite kopeerimiseks X11 lõikepuhvrisse.\n"
-"Rakendustesse on võimalik neid asetada kasutades hiire keskmist nuppu."
-
-#: charselectapplet.cpp:349
-msgid "Cell width:"
-msgstr "Lahtri laius:"
-
-#: charselectapplet.cpp:350
-msgid "Cell height:"
-msgstr "Lahtri kõrgus:"
-
-#: charselectapplet.cpp:351
-msgid "Characters:"
-msgstr "Sümbolid:"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
deleted file mode 100644
index 83020fc0c47..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# translation of kcmkvaio.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-02 18:19+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@online.ee"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "kcmkvaio"
-msgstr "kcmkvaio"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
-msgstr "KDE Sony Vaio sülearvuti riistvara juhtimismoodul"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr "Originaali autor"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: üldised valikud"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
-". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
-"driver module loads without failures."
-msgstr ""
-"Ei õnnestunud leida <i>Sony programmeeritavat katkestuskontrollerit</i>"
-". Kui see on ikka Sony Vaio sülearvuti, kontrolli, et <b>sonypi</b> "
-"draiverimooduli laadimisel ei teki probleeme."
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "System Power"
-msgstr "Süsteemi energia"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Remaining battery capacity:"
-msgstr "Aku täituvus:"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Bat 1"
-msgstr "Aku 1"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Bat 2"
-msgstr "Aku 2"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Muud valikud"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
-msgstr "Aku ja AC adapteri olekust teavitatakse perioodiliselt"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show battery and AC status on Back button press"
-msgstr "Aku ja AC olekut näidatakse Back nupu vajutamisel"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
-msgstr "Käsitlemata sündmustest antakse teada On Screen Display vahendusel"
-
-#~ msgid "<h1>Later</h1>"
-#~ msgstr "<h1>Hiljem</h1>"
-
-#~ msgid "Jog Dial Actions"
-#~ msgstr "Jog Diali tegevused"
-
-#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
-#~ msgstr "CTRL+Jog Dial muudab ekraani eredust"
-
-#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
-#~ msgstr "Jog Diali vajutamine simuleerib hiire keskmist nupu"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
-#~ msgstr "ALT+Jog Dial muudab helitugevust"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Eredus:"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
deleted file mode 100644
index 9ec720aec7d..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
+++ /dev/null
@@ -1,234 +0,0 @@
-# translation of kcmkwallet.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-08 12:04+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@online.ee"
-
-#: konfigurator.cpp:47
-msgid "kcmkwallet"
-msgstr "kcmkwallet"
-
-#: konfigurator.cpp:48
-msgid "KDE Wallet Control Module"
-msgstr "KDE turvalaeka juhtimismoodul"
-
-#: konfigurator.cpp:50
-msgid "(c) 2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003: George Staikos"
-
-#: konfigurator.cpp:117
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Uus turvalaegas"
-
-#: konfigurator.cpp:118
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Palun anna uuele turvalaekale nimi:"
-
-#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
-msgid "Always Allow"
-msgstr "Alati lubatud"
-
-#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
-msgid "Always Deny"
-msgstr "Alati keelatud"
-
-#: konfigurator.cpp:299
-msgid ""
-"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
-msgstr "See juhtimismoodul võimaldab seadistada KDE turvalaegaste süsteemi."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Preferences"
-msgstr "Turvalaeka valikud"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
-msgstr "KD&E turvalaeka alamsüsteemi lubamine"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
-"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Turvalaeka alamsüsteem võimaldab mugavalt ja turvaliselt hallata kõiki oma "
-"paroole. Selle võimalusega saab valida, kas seda kasutada või mitte.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Close Wallet"
-msgstr "Turvalaeka sulgemine"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
-"from viewing or using them."
-msgstr ""
-"Mõttekas on sulgeda oma turvalaekad, kui neid enam ei kasutata, et keegi ei "
-"saaks neisse pilku heita, rääkimata juba kasutamisest."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Close when unused for:"
-msgstr "Suletakse, kui ei ole kasutatud:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Turvalaegas suletakse pärast teatud mitteaktiivsuse perioodi.</b>"
-"<br>Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Close when screensaver starts"
-msgstr "Suletakse ekraanisäästja käivitumisel"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Turvalaegas suletakse ekraanisäästja käivitumisel</b>"
-"<br>Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close when last application stops using it"
-msgstr "Suletakse, kui enam ükski rakendus seda ei kasuta"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
-"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
-"it have stopped."
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Turvalaegas suletakse, kui seda kasutanud rakendused on töö lõpetanud.</b>"
-"<br>Arvesta, et laekad suletakse alles siis, kui töö on peatanud kõik seda/neid "
-"kasutanud rakendused."
-"<br>Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Wallet Selection"
-msgstr "Turvalaeka automaatne valik"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Select wallet to use as default:"
-msgstr "Vaikimisi kasutatav turvalaegas:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Different wallet for local passwords:"
-msgstr "Erinev turvalaegas kohalikele paroolidele:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Uus..."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Manager"
-msgstr "Turvalaeka haldur"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show manager in system tray"
-msgstr "Haldurit näidatakse paneelil"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
-msgstr "Viimase turvalaeka sulgemisel peidetakse paneeliikoon"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Access Control"
-msgstr "Kasutamise kontroll"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
-msgstr "Küsitakse, kui rakendus &püüab kasutada avatud turvalaegast"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Wallet"
-msgstr "Turvalaegas"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Rakendus"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Reegel"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Wallet Manager"
-msgstr "&Käivita turvalaeka haldur"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index 9f25a15613f..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1042 +0,0 @@
-# Translation of kcmlaptop.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:45+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "Aku &seisundi monitori näitamine"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Aku seisundi näitamine protsentides"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni kõrval tekstiteadet "
-"aku täidetuse protsendiga"
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "&Märguanne, kui aku on täielikult laetud"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel annab hüpikkast teada, kui aku on täielikult laetud"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "Ak&uga töötamisel kasutatakse tühja ekraanisäästjat"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "Aku seisundi &jälgimise intervall:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr "Võimalus valida, kui tihti sülearvuti aku olekut kontrollitakse"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "sek"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Akuikoonide valimine"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "Aku &puudub"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "Laadimist &ei toimu"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Laa&dimine"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Aku praegune olek"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Selle paneeli abil saad kontrollida, kas ja millise välimusega\n"
-"ilmub aku oleku monitor paneelile dokituna."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Käivita aku monitor"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti akur</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude "
-"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM "
-"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)."
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aku monitor on käivitatud, aga paneeliikoon parajasti välja lülitatud. Seda "
-"saab näha, kui valida sellel leheküljel võimalus <b>"
-"Aku seisundi monitori näitamine</b> ja tehtud muudatus rakendada.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Olemas"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Puudub"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Aku"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "&Toitehaldur"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "Tühjeneva aku &hoiatus"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "Tühjeneva aku &viimane hoiatus"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Vaikimisi energiaprofiilid"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Nuppude tegevus"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "&ACPI seadistus"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "&APM seadistus"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "Sony sülearvuti seadistus"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Sülearvuti aku seadistused"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Juhtimiskeskuse akumoodul"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999: Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti aku</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude "
-"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM "
-"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)."
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE paneeli süsteemse informatsiooni juhtmoodul"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002: Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Versioon:"
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>PCMCIA seadistus</h1>See moodul näitab sinu süsteemis PCMCIA kaartide "
-"olemasolul nende kohta käivat informatsiooni."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Toiteta"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Need valikud kehtivad siis, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud ja mõnda "
-"aega jõude seisnud"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Ooteseisund"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr "Viib sülearvuti vähese energiatarbimisega ooteseisundisse"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Passiivne"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Viib sülearvuti passiivsesse 'salvesta RAMile' seisundisse"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Hiberneerimine"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Viib sülearvuti hiberneerivasse 'salvesta kettale' seisundisse"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Eredus"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti tagapaneeli eredust"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Kui eredaks muuta tagapaneel"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Süsteemi jõudlus"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti jõudlusprofiili"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "Milline profiil valida"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "CPU ahendus (throttle)"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Lubab sülearvuti CPU ahendamist (throttle)"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "Kui palju sülearvuti protsessorit ahendada"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Ei toimi, kui LAV on >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud ja süsteemi keskmine koormus (LAV) on siinmääratust "
-"suurem, ei rakendata ühtegi ülal sisselülitatud võimalustest"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&Oodatakse:"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr "Kui kaua peab arvuti olema jõude, enne kui muudatused rakendused"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Toite all"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Siinsed valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel ja on olnud teatud "
-"aja jõude"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Oo&teseisund"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "P&assiivne"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "H&iberneerimine"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "Ooda&takse:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Selle paneeli abil häälestatakse automaatset toitelõpetuse (power-down) "
-"funktsiooni - see töötab nagu mingi variant äärmuslikust ekraanisäästjast. Võid "
-"seada erinevaid aegumisi ja käitumist sõltuvalt sellest, kas sinu sülearvuti on "
-"võrgutoitel või mitte."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Erinevad sülearvutid võivad signaalile 'ooteseisund' (standby) vastata erineva "
-"käitumisega - paljudes on see siiski vaid fiktiivne seisund ning võib olla "
-"sulle kasutu."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Versioon: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul kontrollida oma "
-"arvuti toiteseadistusi ja määrata aegumisi, pärast mida muudetakse sülearvuti "
-"olekut, et energiat säästa."
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "&Triger \"Kriitiline\":"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Kui aku on veel sellise täituvusega, rakendatakse all määratud tegevusi"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "T&riger \"Tühi\":"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Käivitatakse &käsk:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Kui aku tühjeneb, käivitatakse siin määratud käsk"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "Mängitakse &helisignaali:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Kui aku tühjeneb, mängitakse siin määratud heli"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "Süsteemne &piiks"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Selle sisselülitamisel süsteem piiksatab"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&Märguanne"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "Paneeli ere&dus"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Sisselülitamisel muutub tagapaneeli eredus"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Kui eredaks või tuhmiks tagapaneel muutub"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr "Sisselülitamisel muutub sülearvuti jõudlusprofiil"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "Profiil, mis kasutusele võetakse"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "CPU ahendamine (throttling)"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Sisselülitamisel ahendatakse CPU jõudlust"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Kui palju CPU jõudlust ahendatakse"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Süsteemi oleku muutus"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr "Kui aku tühjeneb, võib valida mõne järgnevatest võimalustest"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr "Süsteem suundub vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr "Süsteem suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr "Süsteem suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Väljalogimine"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Süsteemi seiskamine"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Sülearvuti seiskamine"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Puudub"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku "
-"KOHE-KOHE tühjakssaamisest."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku "
-"peatsest tühjakssaamisest."
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Tühja aku hoiatus</h1>See moodul võimaldab seada alarmi juhuks, kui akude "
-"laeng on lõppemas."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"See paneel pakub infot süsteemi ACPI teostuse kohta ning lubab ligipääsu mõnele "
-"ACPI pakutavale lisavõimalusele."
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"MÄRKUS: Linuxi ACPI teostus on ikka veel 'arenemisjärgus'. Mõned omadused, "
-"eriti passiivne ja hibernatsioonirežiim ei ole veel kernelis 2.4 kasutatavad "
-"ning 2.5 korral on osa ACPI teostusest esialgu ebastabiilne. Need märkekastid "
-"võimaldavad lubada ainult neid asju, mis kindla peale töötavad. Igal juhul "
-"peaks neid asju väga hoolikalt testima: salvestama oma töö, märkima siin mingid "
-"võimalused ning proovima ooteseisundit, passiivset ja hibernatsioonirežiimi "
-"paneelil asuva akuikooni hüpikmenuust. Kui see ei õnnestu, siis tuleb siia "
-"tagasi tulla ja kastist märge eemaldada."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Mõned sellel leheküljel tehtud muudatused võivad nõuda sülearvuti kaardilt "
-"lahkumist ja muudatuste rakendamiseks selle taaskäivitamist."
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Ooteseisundi lubamine"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek ajutiselt vähe energiat tarbivasse "
-"ooteseisundisse"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "&Passiivse seisundi lubamine"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek väga vähe energiat nõudvasse passiivsesse "
-"ehk 'salvesta RAMi' seisundisse"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "&Hiberneerimise lubamine"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse "
-"ehk 'salvesta kettale' seisundisse"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse "
-"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kusjuures otsese ACPI kasutamise asemel "
-"pruugitakse kerneli 'Software Suspend' mehhanismi"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "&Jõudlusprofiilide lubamine"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI jõudlusprofiile, mis tavaliselt on "
-"juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblikud"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "&CPU ahendamise (throttling) lubamine"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI võimalusi kella kiirust muuta, mis "
-"tavaliselt on juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblik"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis "
-"aitab muuta ACPI olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili "
-"/proc/acpi/sleep kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või "
-"kasutada allolevat nuppu, et muuta KDE ACPI abirakendus setuid-root'iks."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Abirakenduse kasutamine"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Selle nupuga saab lubada ACPI abirakenduse kasutamise"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"Rakendusel %1 ei paista olevat sama suurus või kontrollsumma, mis sellel oli "
-"kompileerimise ajal - me EI soovita jätkata ja muuta see setuid-root enne "
-"põhjalikku asjaolude uurimist"
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KDE sülearvuti deemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Käivita igal juhul"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Et muuta klaptop_acpi_helper õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"ACPI abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. "
-"Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>ACPI seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada süsteemis ACPI "
-"kasutamise."
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"See paneel võimaldab kontrollida mõningaid sülearvuti\n"
-"'sonypi' seadme võimalusi. Alltoodud valikuid ei tohiks sisse lülitada,\n"
-"kui süsteemis on kasutusel ka 'sonypid'"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "&Kerimisriba lubamine"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel lubatakse kasutada kerimisriba, mis võimaldab tööd ka KDEs"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Hiire keskmist nuppu emuleeritakse kerimisriba vajutamisega"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel toimib kerimisriba vajutamine nii, nagu oleks vajutatud kolme "
-"nupuga hiire keskmist nuppu"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"/dev/sonypi ei ole kättesaadav. Kui soovid kasutada ülaltoodud\n"
-" võimalusi, tuleb selle õigusi muuta, mida saab teha allolevale nupule "
-"klõpsates\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "/dev/sonypi seadistus"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Selle nupuga saab lubada mõningad Sony spetsiifilised võimalused"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"/dev/sonypi õiguste muutmiseks tuleb anda administraatori (root) parool."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"/dev/sonypi õigusi ei saa muuta, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun "
-"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Sony sülearvuti riistvara seadistus</h1>See moodul võimaldab teatud määral "
-"seadistada Sony sülearvuti riistvara."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Tagapaneeli eredus"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Lubab muuta tagapaneeli eredust"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Kui ere peaks see muutuse korral olema"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Lubab muuta süsteemi jõudlusprofiili"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Kasutusele võetav uus süsteemi jõudlusprofiil"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Lubab CPU jõudluse ahendamise"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Sellel paneelil saab määrata süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis 'võivad "
-"muutuda, kui sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Samuti saab määrata, mis juhtub nende väärtustega, kui aku tühjeneb või süsteem "
-"ei ole aktiivne teistel paneelidel"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti energiaprofiili seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada "
-"staatilise sülearvuti süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis muutuvad "
-"vastavalt sellele, kas sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Kaanelüliti suletud"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Võimalus valida, mis juhtub, kui sülearvuti kaas on suletud"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Sülearvuti suundub ajutiselt vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Sülearvuti suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Sülearvuti suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' olekusse"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Sülearvuti seisatakse"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Väljalogimine"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Sunnib välja logima"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Puudub"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Sunnib määrama tagapaneeli eredust"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Kui ere peaks tagapaneel olema"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Sunnib muutma jõudlusprofiili"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Jõudlusprofiil, millele lülitutakse"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Sunnib peale CPU ahendamise"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Voolunupu vajutamisel"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Valib, mis juhtub, kui vajutatakse sülearvuti voolunuppu"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "S&eisma"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"See paneel lülitab sisse tegevused, mis võetakse ette siis, kui vajutatakse "
-"sülearvuti voolunuppu või kaanelülitit. Mõned sülearvutid teevad neid asju juba "
-"automaatselt ning kui sa ei saa neid välja lülitada BIOSest, ei ole ilmselt "
-"võimalik sellel paneelil ka midagi sisse lülitada."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul seadistada sülearvuti "
-"voolunupu või kaanelüliti käitumist, et need võiksid käivitada teatud "
-"tegevused."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"See paneel võimaldab seadistada APM süsteemi ja kasutada mõningaid selle "
-"pakutavaid lisavõimalusi."
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"MÄRKUS: mõnel APM teostusel on passiivne ja ooteseisund üsna vigased. Neid "
-"võimalusi peaks hoolikalt testima: salvesta oma töö, lülita need sisse ja püüa "
-"paneeli akuikooni hüpikmenüü abil minna passiivsesse või ooteseisundisse. Kui "
-"see ei õnnestu, tule siia tagasi ja eemalda neist kastidest märge."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis "
-"aitab muuta APM olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili "
-"/proc/apm kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või kasutada "
-"allolevat nuppu, et muuta KDE %1 abirakendus setuid-root'iks."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Selle nupu abil saab sisse lülitada APM abirakenduse"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Paistab, et süsteemi on paigaldatud 'Software Suspend'. Seda kasutatakse "
-"süsteemi hiberneerimiseks. Kui soovid seda kasutada hiberneerimiseks, märgi "
-"allolev kast."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse "
-"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kasutades selleks kerneli 'Software "
-"Suspend' mehhanismi"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Kui ülalolev kast on märkimata, peab end sisse logima administraatorina või "
-"kasutama abirakendust 'Software Suspend' utiliidi väljakutsumiseks - KDE pakub "
-"vahendi selle tegemiseks, kui soovid seda kasutada, tuleb see muuta set-uid "
-"root'iks, mida võimaldab allolev nupp."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "SS abirakenduse seadistus"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr "Selle nupuga saab lubada 'Software Suspend' abirakenduse kasutamise"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr "Et muuta %1 õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 sisselülitamine ebaõnnestus, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun "
-"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"'Software Suspend' abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei "
-"õnnestunud. Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr "<h1>APM seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada APM kasutamist."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlirc.po
deleted file mode 100644
index 862a64ce636..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,741 +0,0 @@
-# translation of kcmlirc.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-31 13:00+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: addaction.cpp:99
-msgid ""
-"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
-"to select a different mode."
-msgstr ""
-"Sa ei ole valinud kaugjuhtimise režiimi. Palun vali selleks %1 või mine tagasi, "
-"et valida mõni muu režiim."
-
-#: addaction.cpp:101
-msgid "Incorrect Remote Control Detected"
-msgstr "Tuvastati väär kaugjuhtimise režiim"
-
-#: addaction.cpp:231
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonüümne>"
-
-#: addaction.cpp:343
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonüümne"
-
-#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
-msgid "[Exit current mode]"
-msgstr "[Praegusest režiimist väljumine]"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "KDE Lirc"
-msgstr "KDE Lirc"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "The KDE IR Remote Control System"
-msgstr "KDE infrapuna kaugjuhtimise süsteem"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid ""
-"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
-"any KDE application with your infrared remote control."
-msgstr ""
-"Siin saab seadistada KDE infrapuna kaugjuhtimise süsteemi, mis võimaldab "
-"juhtida mis tahes KDE rakendust oma infrapuna kaugujuhtimispuldilt."
-
-#: kcmlirc.cpp:57
-msgid ""
-"<h1>Remote Controls</h1>"
-"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
-"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
-"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
-"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
-"button.</p>"
-"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
-"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Kaugjuhtimine</h1>"
-"<p>See moodul võimaldab määrata seosed kaugjuhtimispuldi ja KDE rakenduste "
-"vahel. Selleks vali oma seade ja klõpsa nimekirjas 'Toimingud/nupud' nupule "
-"'Lisa'. Kui soovid, et KDE üritaks automaatselt siduda nupud rakenduste "
-"toetatud toimingutega, klõpsa nupule 'Automaatne levitamine'.</p>"
-"<p>Tuntud rakenduste ja kaugjuhtimisseadmete vaatamiseks vali kaart <em>"
-"Laaditud laiendid</em>.</p>"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid ""
-"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
-"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
-"it now?"
-msgstr ""
-"Infrapuna kaugjuhtimise tarkvara praegu ei tööta. Ilma selleta ei tööta "
-"korralikult ka see seadistusmoodul. Kas panna see nüüd tööle?"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Software Not Running"
-msgstr "Tarkvara ei tööta"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Start"
-msgstr "Käivita"
-
-#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ära käivita"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid ""
-"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
-"you begin KDE?"
-msgstr ""
-"Kas infrapuna kaugjuhtimise tarkvara peaks käivituma automaatselt koos sinu "
-"sisselogimisega KDE-sse?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Kas käivitada automaatselt?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Käivita automaatselt"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
-msgstr "Kas tõesti eemaldada %1 ja kõik selle toimingud?"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Erase Actions?"
-msgstr "Kas kustutada toimingud?"
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid ""
-"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
-msgstr "Valitud elemente saab lohistada ainult samale kaugjuhtimisseadmele"
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid "You May Not Drag Here"
-msgstr "Siia ei saa lohistada"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions <i>always</i> available"
-msgstr "<i>Alati</i> saadaval toimingud"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
-msgstr "Ainult režiimis <b>%1</b> saadaval toimingud"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 94
-#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Rakendused"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 25
-#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Remote Controls"
-msgstr "Kaugjuhtimisseadmed"
-
-#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
-msgid "Information on <b>%1</b>:"
-msgstr "Info <b>%1</b> kohta:"
-
-#: kcmlirc.cpp:471
-msgid "Number of Applications"
-msgstr "Rakenduste arv:"
-
-#: kcmlirc.cpp:473
-msgid "Number of Remote Controls"
-msgstr "Kaugjuhtimisseadmete arv"
-
-#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
-msgid "Extension Name"
-msgstr "Laiendi nimi"
-
-#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
-msgid "Extension Author"
-msgstr "Laiendi autor"
-
-#: kcmlirc.cpp:481
-msgid "Application Identifier"
-msgstr "Rakenduse ID"
-
-#: kcmlirc.cpp:482
-msgid "Number of Actions"
-msgstr "Toimingute arv"
-
-#: kcmlirc.cpp:491
-msgid "Remote Control Identifier"
-msgstr "Kaugjuhtimisseadme ID"
-
-#: kcmlirc.cpp:492
-msgid "Number of Buttons"
-msgstr "Nuppude arv"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add Action"
-msgstr "Lisa toiming"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 24
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
-msgstr "Vali nupulevajutusel sooritatav toiming"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "I wish to select an &application below for usage:"
-msgstr "&Soovin valida alltoodud rakenduse kasutamiseks:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 159
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
-msgstr "Soovin &käsitsi valida töötava programmi funktsiooni"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 184
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "I wish to change the remote control's &mode"
-msgstr "Soovin &muuta kaugjuhtimisseadme režiimi"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 213
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Select Button to Configure"
-msgstr "Vali seadistatav nupp"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 224
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
-"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
-msgstr ""
-"Püüad seadistada tegevust nupule seadmel [remote] (režiimis [mode]). Vajuta "
-"nuppu seadmel või vali see nimekirjast."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Nupp"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 308
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Select Program Function"
-msgstr "Vali programmi funktsioon"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 324
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 335
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "IR Kick"
-msgstr "IR Kick"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 343
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Xine"
-msgstr "Xine"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 351
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "kicker"
-msgstr "kicker"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 367
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "noatun"
-msgstr "noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 374
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Marquis"
-msgstr "Marquis"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 382
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Noatun"
-msgstr "Noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 429
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktsioon"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameeter"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 451
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Prototype"
-msgstr "Prototüüp:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 507
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Perform a function in the application:"
-msgstr "&Funktsioon sooritatakse rakendusel:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 563
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 594
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
-msgstr "Ainult &rakenduse käivitamine ja ei midagi muud."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 623
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Populate Parameters"
-msgstr "Levita parameetrid"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 632
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Option Description"
-msgstr "Valiku kirjeldus"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 643
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 654
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 665
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Place"
-msgstr "Koht"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parameeter:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Finishing Up"
-msgstr "Lõpetamine"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 992
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Muud valikud"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
-msgstr "Toiming on korratav nuppu all &hoides"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "This action causes the application to &start if not already running"
-msgstr "&Toiming paneb rakenduse käivituma, kui see veel ei tööta"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Mitu protsessi"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
-"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
-"action:"
-msgstr ""
-"Sel rakendusel võib töötada mitu protsessi. Kui töötab mitu protsessi ja "
-"käivitatakse see toiming, siis võetakse ette järgmist:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore the action"
-msgstr "Toimingut &ignoreeritakse"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
-msgstr "Toimin&g saadetakse aknapinu järjekorras kõrgeimale protsessile"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
-msgstr "Toiming saadetakse aknapinu &järjekorras madalaimale protsessile"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to &all instances"
-msgstr "Toiming saadetakse kõigile &protsessidele"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select Required Mode Change"
-msgstr "Vali soovitud režiimimuutus"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Switch to mode:"
-msgstr "Lülit&umine režiimile:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Režiim:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Exit current mode"
-msgstr "Välju kä&esolevast režiimist"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Valikud</b>"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
-msgstr "Täi&detakse kõik muud toimingud enne režiimivahetust (algrežiimis)"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
-msgstr "Täidetakse kõik toimingud pärast režiimiva&hetust (uues režiimis)"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Redigeeri toimingut"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 89
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "O&bject:"
-msgstr "O&bjekt:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "&Perform function:"
-msgstr "Täideta&v funktsioon:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 149
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Just start application"
-msgstr "Ainult rakenduse käivitamine"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 162
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Fu&nction:"
-msgstr "Fu&nktsioon:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 173
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Application:"
-msgstr "R&akendus:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 205
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Use application:"
-msgstr "Kasutatakse rakendus&t:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 219
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "App&lication:"
-msgstr "Rakendu&s:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 230
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use &DCOP:"
-msgstr "Kasutatakse D&COP-i:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 518
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "A&pplication/DCOP options:"
-msgstr "&Rakenduse/DCOP-i valikud:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 556
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Change &mode to:"
-msgstr "Režiimiks &muudetakse:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 614
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
-msgstr "<b>DCOP/rakenduse toimingu valikud</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 636
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Action repeats if button is held down"
-msgstr "&Nupu allhoidmisel toimingut korratakse"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 644
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Start program/service if not already running"
-msgstr "&Käivitatakse programm/teenus, kui see veel ei käi"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 669
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "<b>Mode Change Options</b>"
-msgstr "<b>Režiimivahetuse valikud</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 820
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
-msgstr "&Toiming saadetakse aknapinu järjekorras kõrgeimale protsessile"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 842
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to all i&nstances"
-msgstr "Toiming saadetaks&e kõigile protsessidele"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 889
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 16
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Redigeeri režiimi"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 27
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Kirjeldus</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 57
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Icon for system tray:"
-msgstr "&Paneeli ikoon:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 130
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Mode name:"
-msgstr "&Režiimi nimi:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 160
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Käitumine</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 182
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Mo&de is the default for its remote control"
-msgstr "&Vaikerežiim selle kaugjuhtimisseadme korral"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Linux Infrared Remote Control"
-msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Controller Functions"
-msgstr "Kontrolleri funktsioonid"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
-"correctly; see www.lirc.org for more information."
-msgstr ""
-"Praegu pole saadaval ühtki kaugjuhtimisseadet. Kõigepealt tuleks LIRC "
-"korrektselt seadistada. Selle kohta leiab täpsemat infot aadressilt "
-"www.lirc.org."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Remote controls and modes:"
-msgstr "Kaugjuhtimisseadmed ja režiimid:"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "New Column"
-msgstr "Uus veerg"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "L&isa..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigeeri..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Märkused"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Populate..."
-msgstr "Automaatne levitamine..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "Li&sa..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Red&igeeri..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Re&move"
-msgstr "Ee&malda..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Loaded Extensions"
-msgstr "Laaditud laiendid"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 16
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "New Mode"
-msgstr "Uus režiim"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 54
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 16
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Select Profile to Add"
-msgstr "Lisatava profiili valimine"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 25
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profiili nimi"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:27
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Kaugjuhtimine"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:29
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoon"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
deleted file mode 100644
index becb4a01cf9..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,148 +0,0 @@
-# translation of kcmthinkpad.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2006.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:37+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "kcmthinkpad"
-msgstr "kcmthinkpad"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
-msgstr "KDE juhtimiskeskuse IBM Thinkpadi sülearvuti moodul"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Original author"
-msgstr "Originaali autor"
-
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
-"acpi_ibm(4) driver."
-msgstr ""
-"Thinkpadi nuppude KMilo plugina kasutamiseks tuleb laadida acpi_ibm(4) draiver."
-
-#: main.cpp:95
-msgid ""
-"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
-"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
-msgstr ""
-"Faili dev.acpi_ibm.0.volume kirjutamine ebaõnnestus. Tarkvaraline helitugevuse "
-"juhtimine, mida nõuavad R30/R31 mudelid, ning omaloodud helitugevuse muutmise "
-"sammu määramine on välja lülitatud."
-
-#: main.cpp:114
-msgid ""
-"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
-"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
-"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
-msgstr ""
-"%1 kirjutamine ebaõnnestus. Tarkvaralise helitugevuse juhtimise kasutamiseks, "
-"mida nõuavad R30/R31 mudelid, ning omaloodud helitugevuse muutmise sammu "
-"määramise võimaldamiseks, muuda nvram seade kõigile kirjutatavaks (<em>"
-"chmod 666 /dev/nvram</em>)."
-
-#: main.cpp:122
-msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
-msgstr "Thinkpadi nuppude KMilo plugin on seadistamiseks valmis"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: üldised valikud"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
-"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
-"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
-"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
-"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
-"models and for using a custom volume change step."
-msgstr ""
-"/dev/nvram lugemine ebaõnnestus. Kui sul on IBM Thinkpad, laadi nvram-i Linuxi "
-"moodul <em>insmod nvram</em> ja loo sõlm <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>"
-", seejärel muuda seade loetavaks <em>chmod 664 /dev/nvram</em> "
-"või kirjutatavaks <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
-"<p> nvram peab olema kirjutatav tarkvaralise helitugevuse kontrolli jaoks, mida "
-"nõuavad R30/R31, ning omaloodud helitugevuse muutmise sammu määramiseks."
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Thinkpad Button Options"
-msgstr "Thinkpadi nuppude valikud"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
-msgstr "Käivita Thinkpadi nuppude KMilo plugin"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
-msgstr "Helitugevust muudetakse tarkvaraga (R30/R31 nõue)"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command for Mail button:"
-msgstr "Mail nupu käsk:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Command for FN-Zoom button:"
-msgstr "FN-Zoom nupu käsk:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command for Search button:"
-msgstr "Search nupu käsk:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Volume step (out of 100):"
-msgstr "Helitugevus (100 skaalal):"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command for Home button:"
-msgstr "Home nupu käsk:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Command for Thinkpad button:"
-msgstr "Thinkpadi nupu käsk:"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdelirc.po
deleted file mode 100644
index 756360f56c2..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdelirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kdelirc.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdelirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-30 02:29+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: iraction.cpp:98
-msgid "Exit mode"
-msgstr "Väljumisrežiim"
-
-#: iraction.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Switch to %1"
-msgstr "Lülitumine: %1"
-
-#: iraction.cpp:103
-msgid "Just start"
-msgstr "Ainult käivitamine"
-
-#: iraction.cpp:118
-msgid "Do actions before. "
-msgstr "Toimingud sooritatakse ennem. "
-
-#: iraction.cpp:119
-msgid "Do actions after. "
-msgstr "Toimingud sooritatakse pärast. "
-
-#: iraction.cpp:123
-msgid "Auto-start. "
-msgstr "Autostart. "
-
-#: iraction.cpp:124
-msgid "Repeatable. "
-msgstr "Korratav. "
-
-#: iraction.cpp:125
-msgid "Do nothing if many instances. "
-msgstr "Mitme protsessi korral ei tehta miadgi. "
-
-#: iraction.cpp:126
-msgid "Send to top instance. "
-msgstr "Saadetakse kõrgeimale protsessile. "
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to bottom instance. "
-msgstr "Saadetakse madalaimale protsessile. "
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to all instances. "
-msgstr "Saadetakse kõigile protsessidele. "
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdessh.po
deleted file mode 100644
index 659da3fb290..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdessh.po
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-# Translation of kdessh.po to Estonian.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdessh\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-24 16:34+0200\n"
-"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-
-#: kdessh.cpp:38
-msgid "Specifies the remote host"
-msgstr "Määrab kaugmasina"
-
-#: kdessh.cpp:39
-msgid "The command to run"
-msgstr "Käivitatav käsk"
-
-#: kdessh.cpp:40
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Määrab siht-uid"
-
-#: kdessh.cpp:41
-msgid "Specify remote stub location"
-msgstr "Määrab kaug-tühimooduli asukoha"
-
-#: kdessh.cpp:42
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Parooli ei jäeta meelde"
-
-#: kdessh.cpp:43
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Peatab deemoni töö (unustab kõik paroolid)"
-
-#: kdessh.cpp:44
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Lubab väljundit terminalile (parooli ei hoita alles)"
-
-#: kdessh.cpp:51
-msgid "KDE ssh"
-msgstr "KDE ssh"
-
-#: kdessh.cpp:52
-msgid "Runs a program on a remote host"
-msgstr "Käivitab kaugmasinas programmi"
-
-#: kdessh.cpp:55
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Hooldaja"
-
-#: kdessh.cpp:83
-msgid "No command or host specified."
-msgstr "Käsku või masinat ei ole määratud."
-
-#: kdessh.cpp:162
-msgid ""
-"Ssh returned with an error!\n"
-"The error message is:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ssh tagastas vea!\n"
-"Veateade oli:\n"
-"\n"
-
-#: kdessh.cpp:174
-msgid "Command"
-msgstr "Käsk"
-
-#: sshdlg.cpp:33
-msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
-msgstr "Tegevus, mida sa soovid sooritada, nõuab autentimist. Palun sisesta "
-
-#: sshdlg.cpp:53
-msgid ""
-"Conversation with ssh failed.\n"
-msgstr ""
-"Kontakti loomine ssh'ga ebaõnnestus.\n"
-
-#: sshdlg.cpp:62
-msgid ""
-"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
-"Make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Programmi 'ssh' või 'tdesu_stub' ei leitud.\n"
-"Veendu, et programmide otsingutee (PATH) oleks korrektne."
-
-#: sshdlg.cpp:68
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Parool on vale. Palun proovi uuesti."
-
-#: sshdlg.cpp:72
-msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
-msgstr "Sisemine viga: Vigane vastus funktsioonist SshProcess::checkInstall()"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdf.po
deleted file mode 100644
index 0147f03cc38..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,240 +0,0 @@
-# Translation of kdf.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-31 21:12+0200\n"
-"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@linux.ee"
-
-#: disklist.cpp:267
-#, c-format
-msgid "could not execute [%s]"
-msgstr "pole võimalik käivitada [%s]"
-
-#: disks.cpp:229
-msgid ""
-"Called: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nimega: %1\n"
-"\n"
-
-#: disks.cpp:233
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "pole võimalik käivitada %1"
-
-#: kcmdf.cpp:53
-msgid ""
-"<h3>Hardware Information</h3>"
-"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
-"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
-"on all hardware architectures and/or operating systems."
-msgstr ""
-"<h3>Riistvara info</h3>"
-"<br> Kõik infomoodulid annavad teavet sinu arvuti teatud riist- või tarkvara "
-"aspektide kohta. Kõik moodulid ei ole igal riist- või tarkvaraplatvormil "
-"kasutatavad."
-
-#: kconftest.cpp:44
-msgid "A test application"
-msgstr "Testrakendus"
-
-#: kdf.cpp:33
-msgid "KDE free disk space utility"
-msgstr "KDE utiliit vaba kettaruumi jälgimiseks"
-
-#: kdf.cpp:67
-msgid "KDiskFree"
-msgstr "KDiskFree"
-
-#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoon"
-
-#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
-
-#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Ühenduspunkt"
-
-#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
-msgid "Free"
-msgstr "Vaba"
-
-#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Full %"
-msgstr "Täis %"
-
-#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
-msgid "Usage"
-msgstr "Kasutus"
-
-#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
-#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
-msgid "visible"
-msgstr "nähtav"
-
-#: kdfconfig.cpp:115
-msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
-msgstr "Värskendamise sagedus [sekundites]. Väärtus 0 keelab värskendamise"
-
-#: kdfconfig.cpp:121
-#, c-format
-msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
-msgstr "Failihaldur (nt. konsole -e mc %m):"
-
-#: kdfconfig.cpp:130
-msgid "Open file manager automatically on mount"
-msgstr "Ühendamisel avatakse failihaldur automaatselt"
-
-#: kdfconfig.cpp:136
-msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
-msgstr "Hüpikaken, kui ketas saab kriitilise piirini täis"
-
-#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
-msgid "hidden"
-msgstr "peidetud"
-
-#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
-msgid "N/A"
-msgstr "puudub"
-
-#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
-msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
-msgstr "Seade [%1] asukohaga [%2] on kriitilise piirini täis!"
-
-#: kdfwidget.cpp:469
-msgid "Mount Device"
-msgstr "Ühenda seade"
-
-#: kdfwidget.cpp:470
-msgid "Unmount Device"
-msgstr "Lahuta seade"
-
-#: kdfwidget.cpp:472
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ava failihalduris"
-
-#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
-msgid "MOUNTING"
-msgstr "ÜHENDAMINE"
-
-#: kwikdisk.cpp:48
-msgid "KDE Free disk space utility"
-msgstr "KDE utiliit vaba kettaruumi jälgimiseks"
-
-#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
-msgid "KwikDisk"
-msgstr "KwikDisk"
-
-#: kwikdisk.cpp:178
-msgid "%1 (%2) %3 on %4"
-msgstr "%1 (%2) %3 asukohaga %4"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Unmount"
-msgstr "Lahuta"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Mount"
-msgstr "Ühenda"
-
-#: kwikdisk.cpp:219
-msgid "You must login as root to mount this disk"
-msgstr "Selle seadme ühendamiseks pead olema administraator (root)"
-
-#: kwikdisk.cpp:229
-msgid "&Start KDiskFree"
-msgstr "&Käivita KDiskFree"
-
-#: kwikdisk.cpp:233
-msgid "&Configure KwikDisk..."
-msgstr "&KwikDisk seadistamine..."
-
-#: kwikdisk.cpp:327
-msgid "Original author"
-msgstr "Originaali autor"
-
-#: kwikdisk.cpp:329
-msgid "KDE 2 changes"
-msgstr "KDE 2 muutused"
-
-#: kwikdisk.cpp:330
-msgid "KDE 3 changes"
-msgstr "KDE 3 muutused"
-
-#: mntconfig.cpp:72
-msgid "Mount Command"
-msgstr "Ühendamise käsk"
-
-#: mntconfig.cpp:73
-msgid "Unmount Command"
-msgstr "Lahutamise käsk"
-
-#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: mntconfig.cpp:110
-msgid "Get Mount Command"
-msgstr "Ühendamiseks kasutatav käsk"
-
-#: mntconfig.cpp:125
-msgid "Get Unmount Command"
-msgstr "Lahutamiseks kasutatav käsk"
-
-#: mntconfig.cpp:258
-msgid ""
-"This filename is not valid: %1\n"
-"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
-msgstr ""
-"See failinimi ei ole korrektne: %1\n"
-"Ta peab lõppema stringiga \"_mount\" või \"_unmount\"."
-
-#: mntconfig.cpp:294
-msgid "Only local files supported."
-msgstr "Toetatud on ainult kohalikud failid."
-
-#: mntconfig.cpp:310
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Momendil on toetatud ainult kohalikud failid."
-
-#: optiondialog.cpp:32
-msgid "General Settings"
-msgstr "Üldised seadistused"
-
-#: optiondialog.cpp:38
-msgid "Mount Commands"
-msgstr "Ühendamise käsud"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kedit.po
deleted file mode 100644
index eec3c46906d..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,389 +0,0 @@
-# translation of kedit.po to Estonian
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-23 20:14+0200\n"
-"Last-Translator: Alvar Kusma <alvar@raamat.polva.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "&Kasutatakse kohandatud värve"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Esiplaani värv:"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Tausta värv:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "R&eamurdmine:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "&Faili salvestamisel tehakse varukoopia"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "Reamurdmine keelatud"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "Näiv reamurdmine"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "Määratud veerust"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "Murdmise veer&g:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "&Kasutatakse kohandatud värve"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Teksti värv"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Tausta värv"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Reamurdmise režiim"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "Murdmise veerg:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "Faili salvestamisel tehakse varukoopia"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-et@linux.ee"
-
-#: kedit.cpp:220
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Lisa fail..."
-
-#: kedit.cpp:222
-msgid "In&sert Date"
-msgstr "Lisa &kuupäev"
-
-#: kedit.cpp:224
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "&Puhasta tühikutest"
-
-#: kedit.cpp:239
-msgid "OVR"
-msgstr "ÜLEKIRJUTAMINE"
-
-#: kedit.cpp:240
-msgid "Line:000000 Col: 000"
-msgstr "Rida: 000000 Veerg: 000"
-
-#: kedit.cpp:246
-msgid "Line: 1 Col: 1"
-msgstr "Rida: 1 Veerg: 1"
-
-#: kedit.cpp:247
-msgid "INS"
-msgstr "LISAMINE"
-
-#: kedit.cpp:390
-msgid "Spellcheck: Started."
-msgstr "Õigekirja kontroll: käivitatud."
-
-#: kedit.cpp:393
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Õigekirja kontroll"
-
-#: kedit.cpp:421
-msgid "Spellcheck: %1% complete"
-msgstr "Õigekirja kontroll: %1% tehtud"
-
-#: kedit.cpp:433
-msgid "Spellcheck: Aborted."
-msgstr "Õigekirja kontroll: katkestatud."
-
-#: kedit.cpp:437
-msgid "Spellcheck: Complete."
-msgstr "Õigekirja kontroll: tehtud."
-
-#: kedit.cpp:464
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"ISpelli pole võimalik käivitada.\n"
-"Palun tee kindlaks, et ISpell on õigesti konfigureeritud ning et ta asuks "
-"otsinguteel (PATH)."
-
-#: kedit.cpp:470
-msgid "Spellcheck: Crashed."
-msgstr "Õigekirja kontroll: ämbris."
-
-#: kedit.cpp:471
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "ISpell paistab olevat ämbrisse astunud."
-
-#: kedit.cpp:483
-msgid "Open File"
-msgstr "Faili avamine"
-
-#: kedit.cpp:494
-msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
-msgstr ""
-"Soovitud faili suurus on suurem kui see, mille jaoks KEdit on mõeldud. Palun "
-"kontrolli, et süsteemil jaguks ikka ressursse nii suure faili turvaliseks "
-"avamiseks, või kasuta hoopis rakendust, mis on mõeldud ka suurte failide "
-"valutuks käsitlemiseks (näiteks KWrite)."
-
-#: kedit.cpp:497
-msgid "Attempting to Open Large File"
-msgstr "Suure faili avamise katse"
-
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
-
-#: kedit.cpp:553
-msgid "Insert File"
-msgstr "Faili lisamine"
-
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
-msgid ""
-"This document has been modified.\n"
-"Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Seda dokumenti on muudetud.\n"
-"Soovid sa selle salvestada?"
-
-#: kedit.cpp:618
-msgid ""
-"Could not save the file.\n"
-"Exit anyways?"
-msgstr ""
-"Faili pole võimalik salvestada.\n"
-"Kas väljuda sellele vaatamata?"
-
-#: kedit.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Wrote: %1"
-msgstr "Kirjutatud: %1"
-
-#: kedit.cpp:725
-msgid "Save File As"
-msgstr "Faili salvestamine kui..."
-
-#: kedit.cpp:734
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti see üle kirjutada?"
-
-#: kedit.cpp:736
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
-
-#: kedit.cpp:737
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: kedit.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Saved as: %1"
-msgstr "Salvestatud kui: %1"
-
-#: kedit.cpp:856
-msgid "[New Document]"
-msgstr "[Uus dokument]"
-
-#: kedit.cpp:889
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Rida: %1 Veerg: %2"
-
-#: kedit.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Date: %1"
-msgstr "Kuupäev: %1"
-
-#: kedit.cpp:900
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Fail: %1"
-
-#: kedit.cpp:911
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: kedit.cpp:979
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Trükkimine katkestatud."
-
-#: kedit.cpp:981
-msgid "Printing complete."
-msgstr "Trükkimine teostatud."
-
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
-msgid "You have specified a folder"
-msgstr "Sa oled valinud kataloogi"
-
-#: kedit.cpp:1034
-msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "Määratud faili ei ole olemas"
-
-#: kedit.cpp:1042
-msgid "You do not have read permission to this file."
-msgstr "Sul pole luba lugeda seda faili."
-
-#: kedit.cpp:1087
-msgid "Unable to make a backup of the original file."
-msgstr "Originaalfailist pole võimalik tagavarakoopiat teha."
-
-#: kedit.cpp:1098
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Faili pole võimalik kirjutada."
-
-#: kedit.cpp:1115
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Faili pole võimalik salvestada."
-
-#: kedit.cpp:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vigane URL\n"
-"%1"
-
-#: kedit.cpp:1144
-msgid "Cannot download file."
-msgstr "Faili pole võimalik laadida."
-
-#: kedit.cpp:1187
-msgid "New Window"
-msgstr "Uus aken"
-
-#: kedit.cpp:1190
-msgid "New Window Created"
-msgstr "Uus aken loodud"
-
-#: kedit.cpp:1192
-msgid "Load Command Done"
-msgstr "Laadimise käsk valmis"
-
-#: kedit.cpp:1253
-msgid "KDE text editor"
-msgstr "KDE tekstiredaktor"
-
-#: kedit.cpp:1257
-msgid "Encoding to use for the following documents"
-msgstr "Kasutatav kodeering järgmiste dokumentide puhul"
-
-#: kedit.cpp:1258
-msgid "File or URL to open"
-msgstr "Avatav fail või URL"
-
-#: kedit.cpp:1266
-msgid "KEdit"
-msgstr "KEdit"
-
-#: kedit.cpp:1329
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Redaktori font"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Text Color in Editor Area"
-msgstr "Teksti värv redaktoris"
-
-#: kedit.cpp:1336
-msgid "Spelling"
-msgstr "Õigekiri"
-
-#: kedit.cpp:1337
-msgid "Spelling Checker"
-msgstr "Õigekirja kontroll"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:65
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Vali kodeering..."
-
-#: ktextfiledlg.cpp:93
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Kodeeringu valimine"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:100
-msgid "Select encoding for text file: "
-msgstr "Kodeeringu valimine tekstifailile: "
-
-#: ktextfiledlg.cpp:104
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Kodeering vaikimisi"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:107
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Kodeering vaikimisi"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index fcaf5459b7b..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,501 +0,0 @@
-# translation of kfloppy.po to Estonian
-# Translation of kfloppy.po to Estonian.
-# Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 15:46+0200\n"
-"Last-Translator: Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "KDE disketi utiliit"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Vaikimisi seade"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr "KFloppy aitab vormindada diskette sinu valitud failisüsteemiga."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Autor ja endine hooldaja"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Kasutajaliidese kaasajastamine"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "BSD toetuse lisamine"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "KFloppy töötab jälle KDE 3.4'ga"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Ootamatu ketta number %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Ootamatu tiheduse number %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Ei õnnestunud leida seadet ketta %1 ja tiheduse %2 jaoks."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Seadmele %1 pole võimalik ligi pääseda.\n"
-"Tee kindlaks, et seade eksisteerib ning et sa omaks sinna kirjutusõigust."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Programm %1 lõpetas veaga."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Programm %1 lõpetas ebanormaalselt."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Sisemine viga: seade pole korrektselt defineeritud."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Programmi fdformat pole võimalik leida."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Programmi fdformat pole võimalik käivitada."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Viga raja %1 vormindamisel."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Disketile või disketiseadmele pole juurdepääs\n"
-"võimalik. Palun aseta diskett seadmesse ja veendu, et oleksid valinud õige "
-"disketiseadme."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Süvataseme viga raja %1 vormindamisel."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Süvataseme vormindamise viga: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Seade on hõivatud.\n"
-"Vahest tuleks diskett kõigepealt lahutada."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Süvataseme vormindamise viga: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Programmi dd pole võimalik leida."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Programmi dd pole võimalik käivitada."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Programmi FAT failisüsteemi loomiseks ei leitud."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "FAT vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Diskett on ühendatud.\n"
-"Diskett tuleb kõigepealt lahutada."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Programmi UFS failisüsteemi loomiseks ei leitud."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "UFS vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Programmi ext2 failisüsteemi loomiseks ei leitud."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Ext2 vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Programmi Minixi failisüsteemi loomiseks ei leitud."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Minixi vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "&Disketiseade:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Esimene"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Teine"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Vali disketiseade.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Maht:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Automaatne tuvastamine"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" 1.44MB"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" 720KB"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" 1.2MB"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" 360KB"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr "<qt>Siin saab valida disketi suuruse ja tiheduse.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "&Failisüsteem:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr ""
-"KFloppy toetab Linuxi korral kolme failisüsteemi: MS-DOS, Ext2 ja Minix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "KFloppy toetab BSD korral kolme failisüsteemi: MS-DOS, UFS ja Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Programm mkdosfs leitud."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programmi mkdosfs <b>ei leitud</b>. MSDOS vormindamine <b>pole võimalik</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "Programm mke2fs leitud."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programmi mke2fs <b>ei leitud</b>. Ext2 vormindamine <b>pole võimalik</b>."
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Programm mkfs.minix leitud."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programmi mkfs.minix <b>ei leitud</b>. Minixi vormindamine <b>pole võimalik</b>"
-"."
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "KFloppy toetab BSD korral kaht failisüsteemi: MS-DOS ja UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Programm newfs_msdos leitud."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programmi newfs_msdos <b>ei leitud</b>. MSDOS vormindamine <b>pole võimalik</b>"
-"."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Programm newfs leitud."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programmi newfs <b>ei leitud</b>. MSDOS vormindamine <b>pole võimalik</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Vormindamine"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "Kiirvormind&us"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr "<qt>Kiirvorminduse korral luuakse ainult failisüsteem.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "Kiirvormindus nullide&ga"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selle korral kustutatakse kõigepealt diskett seda nulle täis kirjutades ja "
-"seejärel luuakse failisüsteem.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "Täie&lik vormindamine"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"Täielik vormindamine käib ka süvatasemel, selle korral kustutatakse disketilt "
-"kõik."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Programm fdformat leitud."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Programmi fdformat <b>ei leitud</b>. Täielik vormindamine <b>pole võimalik</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "Programm dd leitud."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Programmi dd <b>ei leitud</b>. Nullide kirjutamine <b>pole võimalik</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "&Kontrollimine"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selle märkimisel kontrollitakse disketti pärast vormindamist. Pane tähele, "
-"et täieliku vormindamise korral kontrollitakse disketti siis kaks korda.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "Peal&dis:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selle märkimisel saad anda disketile nime. Pane tähele, et Minix ei toeta "
-"pealdisi.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "KDE diskett"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See on disketi pealdis. MS-DOS-i piirangute tõttu saab see olla vaid 11 "
-"sümboli pikkune. Pane tähele, et Minix pealdisi ei toeta - sõltumata sellest, "
-"kas sa siia midagi kirjutad või mitte.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Vorminda"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Klõpsa siia vormindamise alustamiseks.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr "<qt>See on olekuaken, kus näidatakse veateateid.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Näitab vormindamise edenemist.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy ei suuda leida ühtegi failisüsteemide loomiseks mõeldud programmi. "
-"Veendu, et need oleksid süsteemis olemas."
-"<br>"
-"<br>Logi:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "KDE disketi Vormindaja"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"BSD korral saab kasutaja määratud seadmes vormindada ainult UFS failisüsteemiga"
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vormindamine hävitab kõik andmed seadmes"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Palun kontrolli seadme nime õigsust.)"
-"<br/>Kas kindlasti jätkata?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Kas jätkata?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Vormindamine hävitab kõik kettal asuvad andmed.\n"
-"Kas kindlasti jätkata?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-et@linux.ee"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kgpg.po
deleted file mode 100644
index b49a9241824..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kgpg.po
+++ /dev/null
@@ -1,3497 +0,0 @@
-# translation of kgpg.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:31+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Krüpti fail lahti ja salvesta"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Näita lahtikrüptitud faili"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "K&rüpti fail"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Signeeri fail"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - krüptimisvahend"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Lõikepuhver on tühi"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KGpg loob nüüd krüptimiseks ajutise arhiivifaili:"
-"<br><b>%1</b>. See kustutatakse pärast krüptimise lõpetamist.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Ajutise faili loomine"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Arhiivi tihendusmeetod:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
-
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Fail on juba olemas"
-
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Kataloogi tihendamine ja krüptimine"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Palun oota..."
-
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Hävita failid"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr "Kas tõesti <a href=\"whatsthis:%1\">hävitada</a> need failid?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kuid arvesta, et <b>see pole päris kindel</b> kõigi failisüsteemide korral "
-"ja et kui oled faili eelnevalt avanud redaktoris või püüdnud seda trükkida, "
-"võivad faili mingid osad olla salvestatud ajutise failina või printeri "
-"spuuleris. Ka toimib see ainult failidega, mitte kataloogidega.</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Ajutise arhiivifaili lugemine ebaõnnestus:"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Ekstraktitakse:"
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>Kukutatud tekst on avalik võti.<br>Kas importida see?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Krüptitud teksti ei leitud."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sa ei ole määranud GnuPG konfiguratsioonifaili asukohta."
-"<br>See võib tuua kaasa imekspandavaid asju KGpg käivitamisel."
-"<br>Kas käivitada KGpg nõustaja probleemi lahendamiseks?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Käivita nõustaja"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ära käivita"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>GnuPG seadistustefaili ei leitud</b>. Palun kontrolli, et GnuPG on ikka "
-"paigaldatud. Kas KGpg peaks proovima luua seadistustefaili?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Loo seadistustefail"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ära loo"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>GnuPG seadistustefaili ei leitud</b>. Palun kontrolli, et GnuPG on ikka "
-"paigaldatud ja määra seadistustefaili asukoht.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"Sinu GnuPG versioon paistab olevat vanem kui 1.2.0. Foto ID ja võtmegrupid ei "
-"toimi seepärast korralikult. Võiksid mõelda GnuPG uuendamisele "
-"(http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Kolmas samm: enda vaikimisi privaatvõtme valimine"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Hävitaja"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "K&rüpti lõikepuhver"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Krüpti lõikepuhver lahti"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Signeeri/kontrolli lõikepuhver"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Ava redaktor"
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Ava võtmehaldur"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "&Võtmeserveri dialoog"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>GnuPG seadistustefailis (%1) on sisse lülitatud <b>GnuPG agendi</b> "
-"kasutamine."
-"<br>Kuid agent paistab mitte töötavat. See võib signeerimisel ja "
-"lahtikrüptimisel probleeme tekitada."
-"<br>Palun lülita KGpg seadistustes GnuPG agent välja või paranda see ära.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"Vabandust, soovitud toimingut ei õnnestu sooritada.\n"
-"Palun vali ainult üks kataloog või mitu faili, mitte aga faile ja katalooge "
-"segiläbi."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Kataloogi ei saa hävitada."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Kataloogi ei saa lahti krüptida ja näidata."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Kataloogi ei saa signeerida."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Kataloogi ei saa kontrollida."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Krüptiti järgmine tekst:"
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Privaatvõtmete nimekiri"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-posti aadress"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Vali salajane võti:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Piiramatu"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Aegumine:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Mõned sinu salajastest võtmetest pole usaldusväärsed.</b> "
-"<br>Kui soovid neid signeerimisel kasutada, pead need võtmed signeerima.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr "<p>Kas importida fail <b>%1</b> sinu võtmehoidjasse?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Ära impordi"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Võtmehaldur"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "&Ekspordi avalikud võtmed..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "&Kustuta võtmed"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "&Signeeri võtmed..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "K&ustuta signatuur"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "R&edigeeri võtit"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "&Impordi võti..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "&Määra vaikevõtmeks"
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Võtme import võtmeserverist"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Puuduva signatuuri i&mport võtmeserverist"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "Võtmete uuendamine võtmese&rverist"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "Loo &grupp valitud võtmetega..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "&Kustuta grupp"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "R&edigeeri gruppi"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "Loo &uus kontakt aadressiraamatus"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "Liigu avalikule võt&mele"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Värskenda nimekirja"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "&Ava foto"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "&Kustuta foto"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "L&isa foto"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "L&isa kasutaja ID"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "&Kustuta kasutaja ID"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "R&edigeeri võtit terminalis"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Ekspordi salajane võti..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Tühista võti..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Kustuta võtmepaar"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Genereeri võtmepaar"
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "&Regenereeri avalik võti"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "&Päeva nõuanne"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "GnuPG käsiraamat"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "&Näita ainult salajasi võtmeid"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Peida aegunud/keelatud võtmed"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Usaldus"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Loomisaeg"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Aegumine"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "&Foto ID-d"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Keelatud"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Väike"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskmine"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Suur"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Puhasta otsing"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsi: "
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Otsingufilter"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 võtit, 000 gruppi"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Uuendada saab ainult primaarseid võtmeid. Palun kontrolli oma valikut."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Uue kasutaja ID lisamine"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"Pilt peab olema JPEG vormingus. Pea meeles, et pilt salvestatakse koos sinu "
-"avaliku võtmega. Kui kasutad väga mahukat pilti, muutub ka võti väga suureks! "
-"Seepärast on mõttekas jätta pilt mõõtmetesse kuni 240x288."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Soovitud toimingu ajal juhtus midagi ootamatut.\n"
-"Palun uuri lähemalt logi täielikku väljundit."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kas tõesti kustutada foto ID <b>%1</b> võtmest <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Foto ID"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>Otsingustringi '<b>%1</b>' ei leitud."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Aadressiraamatuga ühenduse loomine ebaõnnestus. Palun kontrolli paigaldust."
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Avalik võti"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Alamvõti"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Salajane võtmepaar"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Võtmegrupp"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatuur"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "Kasutaja ID"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "Foto ID"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Tühistamise signatuur"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Orvust salajane võti"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 võtit, %2 gruppi"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr "Vabandust, see võti ei sobi krüptimiseks või ei ole usaldusväärne."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Tühistatud"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Tühistamissertifikaadi loomine"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Salajasi võtmeid EI PEAKS salvestama ebaturvalisse paika.\n"
-"Kui keegi sellele failile ligi pääseb, võib krüptimine selle võtmega olla "
-"suhteliselt ohtlik!\n"
-"Kas jätkata võtme eksporti?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "Ära ekspordi"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "PRIVAATVÕTME eksport kui"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"Sinu PRIVAATVÕTI \"%1\" eksporditi edukalt.\n"
-"ÄRA JÄTA seda ebaturvalisse paika!"
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Sinu salajast võtit ei saa eksportida.\n"
-"Palun kontrolli võtit."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Avaliku võtme eksport"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Faili salvestamine"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Sinu avalik võti \"%1\" eksporditi edukalt\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Sinu avalikku võtit ei saa eksportida.\n"
-"Palun kontrolli võtit."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"See võti on orvust salajane võti (salajane võti ilma avaliku võtmeta). Praegu "
-"on see täiesti kasutu.\n"
-"\n"
-"Kas soovid regenereerida avaliku võtme?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Genereeri"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Ära genereeri"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Kas tõesti kustutada grupp <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ei ole võimalik luua gruppi, mis sisaldab signatuure, alamvõtmeid või muid "
-"gruppe.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Uue grupi loomine"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Uue grupi nimi:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"Järgmised võtmed ei ole sobivad või usaldusväärsed ja neid ei lisata gruppi:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ühtegi sobivat või usaldusväärset võtit ei valitud. Gruppi <b>%1</b> "
-"ei loodud.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"Järgmised võtmed kuuluvad gruppi, kuid ei ole sobivad või ei kuulu sinu "
-"võtmehoidjasse. Need eemaldatakse grupist."
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Grupi omadused"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Signeerida saab ainult primaarseid võtmeid. Palun kontrolli oma valikut."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kavatsed signeerida võtit:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Sõrmejälg: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>Peaksid kontrollima võtme sõrmejälge telefonitsi või võtme omanikuga "
-"isiklikult kohtudes tagamaks, et keegi ei püüa teie suhtlemisse sekkuda</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kavatsed järgmised võtmed signeerida ühe käiguga."
-"<br><b>Kui sa ei ole hoolikalt kontrollinud kõiki sõrmejälgi, võib suhtlemise "
-"turvalisus ohtu sattuda.</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Kui hoolikalt oled kontrollinud, et antud võti tõepoolest kuulub isikule, "
-"kellega soovid suhelda:\n"
-"Kui hoolikalt oled kontrollinud, et antud %n võtit tõepoolest kuuluvad "
-"isikutele, kellega soovid suhelda:"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "Ei vasta sellele"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "Ei ole üldse kontrollinud"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "Pealiskaudselt kontrollitud"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "Väga hoolikalt kontrollitud"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Kohalik signatuur (ei ole võimalik eksportida)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Ei signeerita kõiki kasutaja ID-sid (avatakse terminal)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>Halb paroolifraas, võtit <b>%1</b> ei signeeritud.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Kõik selle võtme signatuurid on juba sinu võtmehoidjas"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Selle signatuuri kustutamiseks pead võtit käsitsi redigeerima."
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "Enda signatuuri kustutamiseks pead võtit käsitsi redigeerima."
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kas tõesti kustutada signatuur"
-"<br><b>%1</b> võtmest"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr "Soovitud toiming oli edukas, palun redigeeri võtit käsitsi."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>Sisesta %1 paroolifraas</b>:"
-"<br>Paroolifraas peaks sisaldama ka muid sümboleid peale tähtede ja numbrite "
-"ning suvalisi jadasid"
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"See paroolifraas ei ole piisavalt turvalne.\n"
-"Minimaalne pikkus = 5 märki"
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Uue võtmepaari genereerimine."
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Palun oota..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Uue võtmepaari genereerimine..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Valmis"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Võtmepaari loomisel juhtus midagi ootamatut.\n"
-"Palun uuri lähemalt logi täielikku väljundit."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Uus võtmepaar loodud"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "tagavarakoopia"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> avamine trükkimiseks ebaõnnestus...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>Kas kustutada <b>SALAJASE VÕTME</b> paar <b>%1</b>?</p>"
-"Selle võtmepaari kustutamine tähendab, et sa ei saa selle võtmega enam kunagi "
-"faile lahti krüptida."
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Järgmised on salajased võtmepaarid:"
-"<br><b>%1</b>Neid ei saa kustutada."
-"<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kas kustutada järgmine avalik võti?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Kas kustutada järgmised %n avalikku võtit?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Võtme import"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Faili avamine"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importimine..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Tühistamise signatuur]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [kohalik]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "%1 alamvõti"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Võtmete laadimine..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Aegunud"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Vigane"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Keelatud"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Määramata"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Kesine"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Täielik"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ülim"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"Kgpg - gpg lihtne graafiline kasutajaliides\n"
-"\n"
-"Kgpg on mõeldud muutma gpg kasutamist võimalikult lihtsaks.\n"
-"Ma püüdsin muuta selle ka võimalikult turvaliseks.\n"
-"Loodetavasti see meeldib sulle."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Krüptib faili"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Avab võtmehalduri"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Näitab krüptitud faili"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Signeerib faili"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Kontrollib signatuuri"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Hävitab faili"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Avatav fail"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kaugfail kukutatud</b>."
-"<br>Kaugfail kopeeritakse nüüd ajutisse faili, et ette võtta soovitud toiming. "
-"See ajutine fail kustutatakse pärast toimingut.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Faili allalaadimine ebaõnnestus."
-
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>Fail <b>%1</b> on avalik võti.<br>Kas importida see?</p>"
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"See fail on privaatvõti.\n"
-"Palun kasuta selle importimiseks KGpg võtmehaldurit."
-
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Lahtikrüptimine ebaõnnestus."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus."
-
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "&Signeeri/kontrolli"
-
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "K&rüpti"
-
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Krüpti lahti"
-
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "nimetu"
-
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Puuduv signatuur:</b>"
-"<br>Võtme ID: %1"
-"<br>"
-"<br>Kas importida see võti võtmeserverist?</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Puuduv võti"
-
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Signeerimine ei ole võimalik: halb paroolifraas või puuduv võti"
-
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Krüptimine ebaõnnestus"
-
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Avaliku võtme valimine"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Avaliku võtme valimine %1 jaoks"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "ASCII pakendis krüptimine"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Krüptimise lubamine mitteusaldusväärsete võtmetega"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Kasutaja ID peitmine"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr "<b>Avalike võtmete nimekiri</b>: vali võti, mida kasutada krüptimiseks"
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>ASCII krüptimine</b>: võimaldab avada krüptitud faili/kirja tekstiredaktoris"
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Kasutaja ID peitmine</b>: Kasutaja ID jäetakse krüptitud pakettidesse "
-"panemata. See varjab teatesaaja ning kujutab endast kaitsemeetodit "
-"võrguanalüüsi vastu. See võib aga aeglustada lahtikrüptimist, sest järele "
-"proovitakse kõik kättesaadavad salajased võtmed."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Krüptimise lubamine mitteusaldusväärsete võtmetega</b>"
-": avaliku võtme importimisel märgitakse see tavaliselt mitteusaldusväärseks "
-"ning seda ei saa kasutada, kui sa seda 'usaldusväärseks' muutmiseks ei "
-"singeeri. Selle kasti märkimine võimaldab kasutada suvalist võtit isegi siis, "
-"kui see ei ole signeeritud."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Lähtefaili hävitamine"
-
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Lähtefaili hävitamine</b>: lähtefail hävitatakse jäädavalt, selle taastamine "
-"ei ole võimalik."
-
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Lähtefaili hävitamine:</b><br />"
-"<p>Selle sisselülitamisel hävitatakse (kustutatakse ja kirjutatakse veel mitu "
-"korda üle) failid, mida krüptisid. Sel moel on peaaegu võimatu lähtefaili "
-"taastada.</p>"
-"<p>Kuid arvesta, et <b>see pole päris kindel</b> kõigi failisüsteemide korral "
-"ja et kui oled faili eelnevalt avanud redaktoris või püüdnud seda trükkida, "
-"võivad faili mingid osad olla salvestatud ajutise failina või printeri "
-"spuuleris. Ka toimib see ainult failidega, mitte kataloogidega.</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Loe seda enne hävitama asumist</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Sümmeetriline krüptimine"
-
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Sümmeetriline krüptimine</b>: krüptimisel ei kasutata võtmeid, faili "
-"krüptimiseks/lahtikrüptimiseks läheb vaja ainult parooli."
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Kohandatud käsk"
-
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Kohandatud käsk</b>: mõeldud ainult kogenud kasutajale ja võimaldab anda gpg "
-"käsureavõtme, näiteks '--armor'."
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Vaikimisi)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Krüptimine"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Lahtikrüptimine"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "GnuPG seadistused"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Võtmeserverid"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Muud"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Uus GnuPG kodukataloogi asukoht"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Valitud asukohas ei leitud ühtki konfiguratsioonifaili.\n"
-"Kas soovid selle nüüd luua?\n"
-"\n"
-"Ilma konfiguratsioonifailita ei tööta KGpg ega GnuPG korralikult."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Seadistustefaili ei leitud"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoreeri"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Konfiguratsioonifaili ei õnnestunud luua. Palun kontrolli, kas sihtkoha "
-"andmekandja on ühendatud ja kas sul on sellesse asukohta kirjutamisõigus."
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Faili signeerimine"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Faili lahtikrüptimine"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Uue võtmeserveri lisamine"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Serveri URL:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Sa ei ole valinud krüptovõtit."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>%1 faili jäänud.</b>\n"
-"Krüptitakse </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Krüptitakse </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Krüptimine käib (%1)..."
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Ühe faili hävitamine\n"
-"%n faili hävitamine"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "KGpg viga"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Protsess peatus, mitte kõiki faile ei hävitatud."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Protsess peatus</b>.<br>Mitte kõiki faile ei krüptitud."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "%1 lahtikrüptimine"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Lahtikrüptimine..."
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fail <b>%1</b> on privaatvõtme blokk. Palun kasuta selle importimiseks KGpg "
-"võtmehaldurit.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " või "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Sisesta faili jaoks paroolifraas (sümmeetriline krüptimine):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Kasutaja ID-d ei leitud]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr ""
-"<b>Kasutaja ID-d ei leitud</b>. Katsuti järgi kõik salajased võtmed."
-"<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Halb paroolifraas.</b>. Sul on jäänud %1 katset.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Sisesta paroolifraas <b>%1</b> jaoks"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Sisesta paroolifraas (sümmeetriline krüptimine)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Avastati halb kontrollsumma. Krüptitud teksti on manipuleeritud."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Signatuuri ei leitud."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Hea signatuur:<br><b>%1</b><br>Võtme ID: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Halb signatuur</b>:"
-"<br>%1"
-"<br>Võtme ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Tekst on vigane.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "Signatuur on kehtiv, aga võti ei ole usaldusväärne"
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Signatuur on kehtiv ja võti ülimalt usaldusväärne"
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "MD5 kontrollsumma"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "MD5 võrdlemine lõikepuhvriga"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "<b>%1</b> MD5 summa on:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Tundmatu staatus</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Korrektne kontrollsumma</b>, fail on korras."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Lõikepuhvri sisu ei ole MD5 summa."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Vale kontrollsumma, FAIL ON VIGANE</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Signatuurifail %1 edukalt loodud."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Halb paroolifraas, signatuuri ei loodud."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Halb paroolifraas</b>, sul on jäänud %1 katset.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>HALB signatuur</b>:"
-"<br> %1"
-"<br>Võtme ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Fail on vigane!</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 sisesta <b>%2</b> paroolifraas:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Halb paroolifraas</b>. Palun proovi uuesti.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Võtme <b>%1</b> signeerimine võtmega <b>%2</b> ebaõnnestus."
-"<br>Kas proovida võtit signeerida konsoolirežiimis?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Sel võtmel on enam kui üks kasutaja ID.\n"
-"Redigeeri võtit käsitsi signatuuri kustutamiseks."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Sisesta <b>%1</b> paroolifraas:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Aegumise muutmine ebaõnnestus.</b>"
-"<br>Kas proovida muuta võtme aegumist konsoolirežiimis?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Halb paroolifraas.</b>. Palun proovi uuesti<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 sisesta <b>%2</b> paroolifraas</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sisesta <b>%1</b> uus paroolifraas."
-"<br>Kui unustad selle paroolifraasi, lähevad kaotsi kõik sinu krüptitud failid "
-"ja kirjad!"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n võti töödeldud."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n võtit töödeldud."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Üks võti jäi muutmata."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n võtit jäi muutmata."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Üks signatuur imporditud."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatuuri imporditud."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Üks ilma ID-ta võti."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ilma ID-ta võtit."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Üks RSA võti imporditud."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA võtit imporditud."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Üks kasutajatunnus (ID) imporditud."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n kasutajatunnust (ID) imporditud."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Üks alamvõti imporditud."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n alamvõtit imporditud."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Üks tühistamissertifikaat imporditud."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n tühistamissertifikaati imporditud."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Üks salajane võti töödeldud."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n salajast võtit töödeldud."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Üks salajane võti imporditud.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n salajast võtit imporditud.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Üks salajane võti jäi muutmata."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n salajast võtit jäi muutmata."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Üks salajane võtit jäi importimata."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n salajast võtit jäi importimata."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Üks võti imporditud.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n võtit imporditud.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Oled importinud salajase võtme.</b> "
-"<br>Palun pane tähele, et imporditud salajasi võtmeid vaikimisi ei usaldata."
-"<br>Selle salajase võtme korralikuks kasutamiseks signeerimisel ja krüptimisel "
-"pead redigeerima võtit (tee sellel topeltklõps), määrates selle "
-"usaldusväärsuseks 'täielik' või 'ülim'.</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Ühtegi võtit ei imporditud...\n"
-"Palun uuri lähemalt logi"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "See pilt on väga suur. Kas ikkagi kasutada?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Kasuta igal juhul"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Ära kasuta"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Tühistamissertifikaadi loomine ebaõnnestus..."
-
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "S&ignatuur"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Võtmed"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "Näita ük&sikasju"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupid"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Nimi (vähemalt 5 märki):"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posti aadress:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Kommentaar (pole kohustuslik):"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Kohandatud lahtikrüptimise käsk:"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kohandatud lahtikrüptimise käsk:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>See võimaldab kasutajal määrata käsu, mida GPG käivitab lahtikrüptimisel. "
-"(See on soovitatav ainult tõesti kogenud kasutajatele).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "PGP 6 ühilduvus"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>PGP 6 ühilduvus:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Selle sisselülitamine sunnib GnuPG väljastama krüptitud paketid, mis "
-"ühilduvad nii palju, kui võimalik (Pretty Good Privacy) 6 standarditega, "
-"lubades sel moel GnuPG kasutajatel koostöö PGP 6 kasutajatega.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ASCII pakendis krüptimine:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Selle sisselülitamisel väljastatakse kõik krüptitud failis vormingus, mida "
-"on võimalik avada tekstiredaktoris ning sellisena sobib väljund hästi ka "
-"e-kirja.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kasutaja ID peitmine:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Selle sisselülitamisel eemaldatakse saaja kasutaja ID kõigist krüptitud "
-"pakettidest. Pluss: krüptitud pakettide liikumise analüüs muutub palju "
-"raskemaks, sest saaja on tundmatu. Miinus: krüptitud pakettide saaja on "
-"sunnitud järele katsuma kõik salajased võtmed, enne kui saab paketid lahti "
-"krüptida. See võib olla sõltuvalt sellest, kui palju on saaja salajasi võtmeid "
-"endale tallele pannud, üsna pikk protsess.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Lähtefaili hävitamine:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Selle sisselülitamisel hävitatakse (kustutatakse ja kirjutatakse veel mitu "
-"korda üle) failid, mida krüptisid. Sel moel on peaaegu võimatu lähtefaili "
-"taastada. Kuid arvesta, et <b>see pole päris kindel</b> "
-"kõigi failisüsteemide korral ja et kui oled faili eelnevalt avanud redaktoris "
-"või püüdnud seda trükkida, võivad faili mingid osad olla salvestatud ajutise "
-"failina või printeri spuuleris. Ka toimib see ainult failidega, mitte "
-"kataloogidega.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Krüptimise lubamine mitteusaldusväärsete võtmetega:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Avaliku võtme importimisel märgitakse see tavaliselt mitteusaldusväärseks "
-"ning seda ei saa kasutada, kui seda ei signeerita vaikevõtmega (mis muudab "
-"selle 'usaldusväärseks'). Selle kasti märkimine lubab kasutada suvalist võtit "
-"isegi siis, kui see ei ole usaldusväärne.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Kohandatud krüptimise käsk:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kohandatud krüptimise käsk:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Sisselülitamise korral ilmub võtmevaliku dialoogis tekstiväli, kuhu kasutaja "
-"saab sisestada meelepärase krüptimise käsu. Selle võimaluse pruukimine on "
-"soovitatav ainult tõesti kogenud kasutajatele.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Krüptitud failidel kasutatakse laiendit .pgp"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Krüptitud failidel kasutatakse laiendit .pgp:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Selle sisselülitamisel lisatakse kõigile krüptitud failidele laiend .pgp, "
-"mitte aga laiend .gpg. See tagab ühilduvuse PGP (Pretty Good Privacy) "
-"kasutajatega.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Failid krüptitakse kasutades:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Failid krüptitakse võtmega:</b><br /> \n"
-"<p>Selle sisselülitamine ja võtme valimine sunnib kõiki faili krüptimise "
-"toiminguid kasutama just valitud võtit. KGpg ei esita saaja kohta päringut ning "
-"vaikevõtit ignoreeritakse.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Alati krüptitakse kasutades:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Alati krüptitakse võtmega:</b><br /> \n"
-"<p>See tagab, et kõik failid/kirjad krüptitakse just valitud võtmega. Siiski, "
-"kui valitud on ka võimalus \"Failid krüptitakse kasutades:\", siis seal "
-"määratud võti tühistab võimaluses \"Alati krüptitakse kasutades:\" määratu "
-"failide puhul.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Globaalsed seadistused:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "GnuPG kodukataloog"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Seadistustefail:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Kodkataloogi asukoht:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "Gn&uPG agendi kasutamine"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Täiendav võtmering"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "Avali&k:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Salajane:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Ainult selle võtmeringi kasutamine"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globaalsed seadistused"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "KGpg käivitatakse automaatselt sisselogimisel"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>KGpg käivitatakse automaatselt sisselogimisel:</b><br />\n"
-"<p>Sisselülitamisel käivitatakse KGpg automaatselt alati koos KDE "
-"käivitumisega.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Lõikepuhver kasutab hiirega valimist"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-msgstr ""
-"<qt><b>Lõikepuhver kasutab hiirega valimist:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Sisselülitamisel kasutab KGpg lõikepuhvritoimingutes valikupuhvrit, mis "
-"tähendab, et tekst kopeeritakse seda esile tõstes ja asetatakse hiire keskmise "
-"(või parema ja vasakuga korraga) klõpsates. Kui see ei ole sisse lülitatud, "
-"töötab lõikepuhver kiirklahvidega (CTRL+C, CTRL+V).</p></qt> "
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
-msgstr ""
-"Enne ajutiste failide loomist näidatakse hoiatust\n"
-"(ainult kaugfailidega opereerides)"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Enne ajutiste failide loomist näidatakse hoiatust:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Hävitaja paigaldamine"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
-msgstr ""
-"KGpg võimaldab asetada töölauale Hävitaja. \n"
-"See hävitab ehk kirjutab enne kustutamist mitu korda üle \n"
-"kõik tema peale lohistatud failid, mis muudab originaalfaili\n"
-"taastamise peaaegu võimatuks."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel5"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Aplett ja menüüd"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr "Vasak hiireklõps avab (rakendamiseks käivita KGpg uuesti):"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Võtmehaldur"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktor"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Konquerori teenustemenüü"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Faili signeerimise teenus:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Faili signeerimise teenus:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Faili lahtikrüptimise teenus:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Faili lahtikrüptimise teenus:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Lubatud kõigi failide puhul"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Lubatud krüptitud failide puhul"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Paneeli aplett"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Sündmus krüptimata faili kukutamisel:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Sündmus krüptimata faili kukutamisel:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Sündmus krüptitud faili kukutamisel:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Sündmus krüptitud faili kukutamisel:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Krüptitakse"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Signeeritakse"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Küsitakse"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Krüptitakse lahti ja salvestatakse"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Krüptitakse lahti ja avatakse redaktoris"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Määra vaikeväärtuseks"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisa..."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
-msgstr ""
-"<b>INFO</b>:\n"
-"Ainult vaikeserver salvestatakse GnuPG seadistustefailis, \n"
-"kõik ülejäänud salvestatakse ainult KGpg tarbeks."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "HTTP proxy arvestamine, kui võimalik"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Võtme värvid"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Tundmatud võtmed:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Usaldusväärsed võtmed:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Aegunud/keelatud võtmed:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Tühistatud võtmed:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Redaktori font"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Saadaolevad usaldusväärsed võtmed"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Võtmed grupis</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Ekspordi atribuudid (foto ID)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Vaikimisi võtmeserver"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Lõikepuhver"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fail:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Võtme omadused"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Fotota"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Foto:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Turvalisuse tõstmiseks võib avalikku võtmesse kaasata foto. Seda saab "
-"kasutada täiendava meetodina võtme autentimisel, kuid sellele ei tohiks "
-"tugineda kui ainsale autentimise vormile.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Foto ID:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Keela võti"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Muuda aegumist..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Muuda paroolifraasi..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Pikkus:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Loomisaeg:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Võtme ID:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Omaniku usaldusväärsus:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritm:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Usaldusväärsus:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentaar:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Sõrmejälg:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Ei tea"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "EI OLE usaldusväärne"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Kesine"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Täielik"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Ülim"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Otsitav tekst või imporditava võtme ID:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Otsitav tekst või imporditava võtme ID:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Võtit saab otsida mitmel moel. Kasuada võib teksti või osalise otsingut "
-"(näide: sisestades Juhan või Raudsaar, näidatakse kõiki võtmeid, kus esineb "
-"Juhan või Raudsaar), samuti saab otsida võtme ID järgi. Võtme ID on tähtede ja "
-"numbrite string, mis unikaalselt määratleb võtme (näide: kui otsida 0xED7585F4, "
-"ilmub just selle ID-ga seotud võti).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
-msgstr ""
-"<b>Võtmeserveri hüpikdialoog:</b>\n"
-"Võimaldab kasutajal valida võtmeserveri, mida kasutatakse PGP/GnuPG võtmete "
-"importimiseks kohalikku võtmehoidjasse."
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Võtmeserver:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Võtmeserver:</b><br /> "
-"<p>Võtmeserver on internetiühendusega keskne PGP/GnuPG võtmete hoidla, millele "
-"pääseb mugavalt ligi võtmete hankimiseks või hoiustamiseks. Vali rippmenüüst, "
-"milliseid servereid soovid kasutada.</p> "
-"<p>Sageli hoiavad neid võtmeid inimesed, kellega kasutaja ei ole kunagi "
-"kohtunud ning nii on autentsus ka parimal juhul kaheldav. Uuri GnuPG manuaali "
-"usaldusvõrgustikust (WOT, Web of Trust) kõnelevat osa, kus selgitatakse, kuidas "
-"GnuPG tagab autentsuse kontrolli.</p> </qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "Ot&si"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Impordi"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "HTTP proxy arvestamine:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Ekspordi"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ekspordi:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Selle nupu vajutamine ekspordib määratud võtme määratud serverisse.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Eksporditavad võtmed"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Eksporditavad võtmed:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>See võimaldab kasutajal rippmenüüst määrata võtme, mis eksporditakse valitud "
-"võtmeserverisse.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "võtme ID"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Trüki sertifikaat"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Tühistamissertifikaadi loomine:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Põhjus puudub"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "Võti on rikutud"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "Võti on asendatud"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Tühistamise põhjus:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Salvesta sertifikaat:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Impordi võtmehoidjasse"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "KGpg nõustaja"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Sissejuhatus"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
-msgstr ""
-"<h1>Tere tulemast kasutama KGpg nõustajat!</h1>\n"
-"See nõustaja aitab paika seada mõningad põhilised seadistused, mis on KGpg "
-"korralikuks töötamiseks. Seejärel võimaldab nõustaja sul luua oma võtmepaari, "
-"millega võid krüptida faile ja kirju."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Sinu GnuPG versioon on:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Esimene samm: suhtlemine GnuPG-ga"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Kui sa ei soovi proovida just midagi ebaharilikku, klõpsa nupule \"Järgmine\"."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr "KGpg peab teadma, kuhu on salvestatud GnuPG seadistustefail."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>GnuPG seadistustefaili asukoht:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Teine samm: hävitaja paigaldamine töölauale"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Paigalda hävitaja minu töölauale"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See paigaldab hävitaja ikooni sinu töölauale."
-"<br>\n"
-"Hävitaja kustutab turvaliselt tema peale kukutatud failid (kirjutades need 35 "
-"korda üle). \n"
-"Pea meeles, et kui oled faili alla laadinud või avanud redaktoris, võib osa "
-"failist olla salvestatud ajutisse asukohta. Selliseid ajutisi faile hävitaja ei "
-"kõrvalda.\n"
-"<br><b>Hävitamine ei pruugi olla 100% tagatud, kui kasutad kirjendatud "
-"(journalized) failisüsteemi.</b></qt>"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Kolmas samm: võtmepaari loomine"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "KGpg käivitatakse automaatselt KDE käivitumisel"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Sinu vaikevõti:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
-msgstr ""
-"KGpg käivitab nüüd võtme genereerimise dialoogi, et luua sulle võtmepaar nii "
-"krüptimiseks kui lahtikrüptimiseks."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Uus võti loodud"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Lõid edukalt järgmise võtme:"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Määra vaikevõtmeks"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Määra vaikevõtmeks:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Selle märkimisel määratakse äsja loodud võtmepaar vaikimisi kasutatavaks "
-"võtmepaariks.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Tühistamissertifikaat"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
-msgstr ""
-"Kui võti peaks olema vigaseks muutunud, on soovitatav tühistamissertifikaat "
-"salvestada või trükkida."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Salvesta kui:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Imporditav võti:"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Kohandatud lahtikrüptimise käsk."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Kohandatud krüptimise valikud"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Kohandatud krüptimise valikute lubamine"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Faili krüptimise võti."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "ASCII pakendis krüptimise kasutamine."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Krüptimise lubamine mitteusaldusväärsete võtmetega"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Kasutaja ID peitmine."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Lähtefaili hävitaminei."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "PGP 6 ühilduvusi."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Krüptitud failidel kasutatakse laiendit .pgp."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "gpg seadistustefaili asukoht."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "GPG grupid"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
-msgstr "Kasutatakse ainult täiendavat võtmeringi, mitte vaikeväärtust."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Luba täiendava avaliku võtmeringi kasutamine"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Luba täiendava salajase võtmeringi kasutamine."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Täiendava avaliku võtmeringi otsingutee."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Täiendava salajase võtmeringi otsingutee."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "On rakenduse esimene käivitaminei."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "Redaktoriakna suurus."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Usaldusväärsuse näitamine võtmehaldurisi."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Aegumisaja näitamine võtmehalduris."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Suuruse näitamine võtmehalduris."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Loomisaja näitamine võtmehalduris."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Lõikepuhver kasutab hiirega valimist."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
-msgstr ""
-"Enne ajutiste failide loomist näidatakse hoiatust (ainult kaugfailidega "
-"opereerides)."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Vasaku hiireklõpsu vaikekäitumine"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Sündmus krüptitud faili kukutamisel"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Sündmus krüptimata faili kukutamisel"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Faili signeerimise menüükäsu näitamine."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Faili lahtikrüptimise menüükäsu näitaminei."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Päeva nõuande näitamine."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Usaldusväärsete võtmete värv."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Tühistatud võtmete värv."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Tundmatute võtmete värv."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Mitteusaldusväärsete võtmete värv."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "HTTP proxy kasutamine, kui võimalik."
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Võtme genereerimine"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Ekspertrežiim"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Võtmepaari genereerimine"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Mitte kunagi"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "päeva"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "nädalat"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "kuud"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "aastat"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Võtme suurus:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Sul tuleb anda nimi."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Proovid luua võtit ilma e-posti aadressita"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "E-posti aadress ei sobi"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Üksikasjad"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "puudub"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Uue aegumise valimine"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Võtme paroolifraas on muudetud"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Aegumise muutmine ebaõnnestus"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Halb paroolifraas"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kui soovid tekstifaili lahti krüptida, lohista see lihtsalt redaktoriaknasse "
-"ja KGpg teeb ülejäänud. Kukutada saab isegi võrgufaile.</p>\n"
-"<p>Lohista avalik võti redaktoriaknasse ja sinu soovil impordib KGpg selle "
-"automaatselt.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Lihtsaim viis fail krüptida: klõpsa failil hiire parema nupuga ja vali "
-"kontekstimenüüst krüptimisvõimalus.\n"
-"See toimib <strong>Konqueroris</strong> või töölaual!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kui soovid krüptida kirja mitme isiku jaoks, vali lihtsalt klahvile \"CTRL\" "
-"vajutades mitu krüptovõtit.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Kas sa ei tea midagi krüptimisest?</strong>"
-"<br>\n"
-"Pole viga. Loo kõigepealt lihtsalt võtmehalduris võtmepaar. Seejärel ekspordi "
-"oma avalik võti ja saada see e-kirjaga oma sõpradele."
-"<br>\n"
-"Palu neil sama teha ja importida enda avalikud võtmed. Kui nüüd soovid saata "
-"krüptitud kirja, kirjuta see valmis KGpg redaktoris ja klõpsa nupule "
-"\"Krüpti\". Vali \n"
-"välja sõber ja klõpsa uuesti nupule \"Krüpti\". Kiri krüptitaksegi ja on valmis "
-"kohe ärasaatmiseks e-postitsi.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kui soovid midagi ette võtta võtmega, ava võtmehalduri aken ja klõpsa võtmel "
-"hiire parema nupuga. Ilmuvas hüpikmenüüs on kirjas kõik valikuvõimalused.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Faili saab lahti krüptida üheainsa hiireklõpsuga. Sinu käest küsitakse "
-"lihtsalt parooli -- ja ongi kõik!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kui soovid avada ainult võtmehalduri, anna käsureal korraldus \"kgpg "
-"-k\".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Käsk \"kgpg -s failinimi\" krüptib antud nimega faili lahti ja avab selle "
-"KGpg redaktoris.</p>\n"
-
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "K&rüpti fail..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Krüpti fail lahti..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Genereeri signatuur..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "Ko&ntrolli signatuuri..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "Kon&trolli MD5 summat..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Kõik failid"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Faili avamine kodeerimiseks"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Faili avamine dekodeerimiseks"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Faili lahtikrüptimise koht"
-
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"Dokumenti ei saa salvestada, sest valitud kodeering ei suuda kodeerida kõiki "
-"selles olevaid Unicode sümboleid!"
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"Dokumenti ei saa salvestada, palun kontrolli oma õigusi ja vaba ruumi kettal."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Kas kirjutada üle olemasolev fail %1?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Faili avamine kontrollimiseks"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Faili avamine signeerimiseks"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Võtmeserver"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Sisestada tuleb otsimisstring."
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Ühendumine serveriga..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Vaja on valida võti."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Leiti %1 sobivat võtit"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Ühendumine serveriga...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "K&atkesta"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index 41676eabd13..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2079 +0,0 @@
-# Translation of khexedit.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:29+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Õigused"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "&Spetsiaal"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Dokumendi &kodeering"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokumendid"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "&Dokumendi kaardid"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Teisenduse &väli"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Otsin&guriba"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Märkide tabel"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Kümnend (DEC)"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Kuueteistkümnend (HEX)"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Kaheksand (OCT)"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Kahend (BIN)"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst (TXT)"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Valitud märk lisatakse nii mitu korda:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Põimitav binaarfailide redaktor"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Väärtuse kodeering"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "Kuueteistkümnendsüsteem (&HEX)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "Kümnendsüsteem (&DEC)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "Kaheksandsüsteem (&OCT)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "Kahendsüsteem (&BIN)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Süm&bolite kodeering"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "&Näita mittetrükitavaid sümboleid (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Muuda stiili suurust"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "S&uurust ei muudeta"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Lukusta grupid"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "Suuruse täielik&k kasutamine"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Suhtaadress"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "V&eerud"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Väärtuste veerg"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Süm&bolite veerd"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "Mõlemad vee&rud"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Tagasi"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignoreeri tähesuurust"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Teisendus"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "KDE Hex Redaktor"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Hüppab 'suhtaadressile'"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Avab faili(d)"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"See programm kasutab modifitseeritud koodi ja tehnikaid teistest KDE "
-"programmidest,\n"
-"konkreetsemalt kwrite, kiconedit ja ksysv. Tunnustus kuulub nende\n"
-"programmide autoreile ja hooldajaile.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com tegi bittide vahetuse (bit swapping)\n"
-"funktsionaalsuse.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk tegi teisendusvälja bitivoo\n"
-"(bit stream) funktsionaalsuse.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il laiendas stringide dialoogi\n"
-"nimekirja võimekust.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com andis mulle väga häid\n"
-"raporteid, mis aitasid eemaldada palju tülikaid vigu.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-et@linux.ee"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Stringide väljavõtt"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Miinimumpikkus:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Kasuta"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignoreeri tähesuurust"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Näita suhtaadressi kümnen&dkoodis"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Suhtaadress"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Stringide arv:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Näidatud:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Sinu defineeritud avaldis on lubamatu.\n"
-"Pead defineerima kehtiva regulaaravaldise.\n"
-"\n"
-"Kas jätkata ilma filtrita?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Hoiatus: dokumenti on muudetud pärast viimast värskendust"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 %3 -st"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Mine suhtaadressile"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Suhtaadress:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Kursorist alates"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "Ta&gasi"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Jää nähtavaks"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Formaat:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Otsi:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&Valikus"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Kasuta navigaatorit"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignoreeri tähes&uurust"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Otsi (navigeeri)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Uus v&õti"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Järgmine"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Otsin:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Otsi ja asenda"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmaat (otsi):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&maat (asenda):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Asen&da:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "V&iip"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Alg- ja sihtväärtused ei saa olla võrdsed."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Asenda kõik"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ära asenda"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Asendada märgitud andmed kursori positsioonil?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binaarteisendused"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "&Toiming:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmaat (operand):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "Opera&nd:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Vahetuse reegel"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Lähtesta"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Gr&upi suurus [baiti]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Ni&hke suurus [bitti]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Nihke suurus on null."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Vahetuse reegel ei defineeri ühtegi vahetust."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Mustri lisamine"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Suurus:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "(Mustri) fo&rmaat:"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Muster:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Suhtaadress:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "K&orda mustrit"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Lisa kursori positsioonist"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Sinu päringut ei saa täita."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Kontrolli argumente ja proovi uuesti."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Vigane argument"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Sa pead määrama sihtfaili."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Oled määranud olemasoleva kataloogi"
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese faili."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Sa määrasid juba olemasoleva faili.\n"
-"Kas kirjutada fail üle?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Regulaartekst"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operand JA andmed (AND)"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operand VÕI andmed (OR)"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operand VÄLISTAV-VÕI andmed (XOR)"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERTEERI andmed (NOT)"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "PEEGELDA andmed (REVERSE)"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "PÖÖRA andmed (ROTATE)"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "NIHUTA andmed (SHIFT)"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Vaheta üksikuid bitte (SWAP)"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Märgiga 8-bitine:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Märgita 8-bitine:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Märgiga 16-bitine:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Märgita 16-bitine:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Märgiga 32-bitine:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Märgita 32-bitine:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-bitine ujukoma:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-bitine ujukoma:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Kuueteistkümnend (HEX):"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Kaheksand (OCT):"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Kahend (BIN):"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst (TXT):"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Näita 'little endian' dekodeeringus"
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Näita märgita arve HEX-is"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Andmevoo pikkus:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Fikseeritud 8 bitti"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bitiaken"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bittide aken"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Konverter"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Kursori kohale"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Kümnend (DEC):"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "L&isa"
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Eksport..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Katkesta &toiming"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Ai&nult lugemiseks"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "L&uba suuruse muutmist"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "U&us aken"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Sulge ake&n"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&Mine suhtaadressile"
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Lisa muster..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Kopeeri kui &tekst"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Aseta uude &faili"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Aseta uude &aknasse"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "Tekst (&TXT)"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Näita suhtaadressi &veergu"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Näita t&ekstivälja"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "&Suhtaadress kümnendsüsteemis"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "S&uurtähtedega (andmed)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Suu&rtähtedega (suhtaadress)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Vaikimisi"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bitti)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "Stringide &väljavõtmine..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Binaarteisendused..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Märkide tabel"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "&Konverter"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Asenda järjehoidja"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "&Kustuta järjehoidja"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Ku&stuta Kõik"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Mine &järgmisele järjehoidjale"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Mine &eelmisele järjehoidjale"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "T&äieliku asukoha näitamine"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Peidetud"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "Redaktori &kohal"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "Redaktori &all"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Ujuv"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Aseta peaaknasse"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Lohista dokument"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Lohista dokument"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Eemalda/sea kirjutuskaitse"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Valik: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "Ülekirjutamine"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Suurus: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Suhtaadress: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Suhtaadress:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Mittekohalik viimati kasutatud fail: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Uut akent ei saa teha.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Siin on aknaid koos salvestamata muudatustega dokumentidega. Kui praegu väljud, "
-"siis muudatused kaovad."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Suurus: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Suhtaadress: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "Lisamine"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Kodeering: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Valik:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Andmeid pole"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Mälunappus"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Nimekiri on täis"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Lugemistoiming nurjus"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Kirjutamistoiming nurjus"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Tühi argument"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Lubamatu argument"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Nullviida argument"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Mähkimis (wrap) puhver"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Vastet pole"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Andmeid pole valitud"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Tühi dokument"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Dokument pole aktiivne"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Andmeid pole märgitud"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokument on kirjutuskaitsega"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokument on suuruse muutmise kaitsega"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Toiming on peatatud"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Lubamatu režiim"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programm on hõivatud, proovi hiljem"
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Väärtus ei ole lubatavas vahemikus"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Toiming on katkestatud"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Faili ei saa kirjutamiseks avada"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Faili ei saa lugemiseks avada"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bitine)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Nimetu %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Ei saa luua uut dokumenti."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Toiming ebaõnnestus"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Lisa fail"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Ainult lokaalsed failid on momendil toetatud."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Käesolev dokument sisaldab muudatusi.\n"
-"Kas soovid need salvestada?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Käesolevat dokumenti on kettal muudetud.\n"
-"Kui nüüd salvestad, siis kettal olevad muudatused kaovad.\n"
-"Jätkata?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Sellise nimega dokument on juba olemas.\n"
-"Kas soovid selle ülekirjutada?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Käesolevat dokumenti kettal ei eksisteeri."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Käesolevat dokumenti on kettal muudetud ja sisaldab salvestamata muudatusi.\n"
-"Selle taaslaadimisel lähevad muudatused kaotsi."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Käesolev dokument sisaldab salvestamata muudatusi.\n"
-"Selle taaslaadimisel lähevad muudatused kaotsi."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Trüki Hex-dokument"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Ei saa andmeid trükkida.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Trükkimise lävi ületatud."
-"<br>Soovisid trükkida ühe lehekülje."
-"<br>Jätkata?</qt>\n"
-"<qt>Trükkimise lävi ületatud."
-"<br>Soovisid trükkida %n lehekülge"
-"<br>Jätkata?</qt> "
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Andmeid ei saa eksportida.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Valitud kodeering on pöördumatu.\n"
-"Kui sa taastad hiljem originaalkodeeringu, siis mingit garantiid andmete algse "
-"seisu taastamise osas pole."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Kodeeri"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Kodeeri"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Andmeid ei saa kodeerida.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Kustutatud järjehoidjaid ei saa taastada.\n"
-"Jätkata?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Otsimisvõtit ei leitud dokumendist."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Jõudsime dokumendi lõppu.\n"
-"Kas alustada algusest?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Jõudsime dokumendi algusesse.\n"
-"Kas jätkata lõpust?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Päringut ei ole võimalik täita.\n"
-"Otsingumalli pole kirjeldatud."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Otsi ja asenda"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Otsitavat ei leitud valitud alas."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Toiming lõpetatud."
-"<br>"
-"<br>Tehti üks asendus.</qt>\n"
-"<qt>Toiming lõpetatud."
-"<br>"
-"<br>Tehti %n asendust.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Ei ole veel valmis!\n"
-"Defineeri oma kodeering"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodeering"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Ei suuda stringe koguda.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Stringide kogumine"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Ei ole veel valmis!\n"
-"Defineeri märge (struktuur) ja täida see andmetega dokumendist."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Ülestähenduste näitaja"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Ei saa koguda dokumendi statistikat.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Kogu dokumendi statistikat"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Ei ole veel valmis!\n"
-"Salvesta või proovi uuesti oma eelistatud väljanägemist"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiilid"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vigane URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Loen URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Võrgufaili salvestamine ebaõnnestus."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Näidatud faili pole olemas.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Loe"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Sa määrasid kataloogi.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Sul ei ole õigusi selle faili lugemiseks.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Faili avamisel ilmnes viga.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Ei saa faili lugeda.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Sa määrasid kataloogi."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Sul ei ei ole kirjutamise õigust."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Faili avamisel ilmnes viga."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Andmeid ei saa kettale kirjutada.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Ei saa tekstipuhvrit luua.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Laadimine ebaõnnestus"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Loen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Kirjutan"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Lisan"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Trükin"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Stringide kogumine"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Ekspordin"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skaneerin"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Kas sa tõesti soovid lugemise katkestada?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Kirjutan"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Kas tõesti katkestada kirjutamine?\n"
-"HOIATUS: katkestamine võib rikkuda sinu kettal asuvad andmed"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Kas sa tõesti soovid lisamise katkestada?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Kas sa tõesti soovid trükkimise katkestada?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Kas sa tõesti soovid kodeerimise katkestada?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Kas sa tõesti soovid skaneerimise katkestada?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Kas sa tõesti soovid eksportimise katkestada?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Kogu dokumendi statistikat"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Kas sa tõesti soovid dokumendi skaneerimise katkestada?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Toimingut ei lõpetatud.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Dokumendi eksport"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Sihtpunkt"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Tavaline tekst"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML tabelid"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rikas tekstivorming (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C massiiv (array)"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formaat:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Sihtpunkt:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pakettide kataloog)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vali..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Ekspordi vahemik"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "Kõ&ik"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Markeeritud"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Vahemik"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "A&lates suhtaadressist:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Kuni suhtaadressini:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Sellele formaadile pole suvandeid."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML suvandid. Üks tabel lehekülje kohta"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Ridu tabelis:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Failinime &prefiks (paketis):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Failinimi koos asukohaga"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Lehekülje number"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Päis teksti ko&hal:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Jalus teksti all:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "\"Index.html\" &lingitakse sisukorra tabeli faili"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "Kaasatalse nav&igeerimisriba"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "Kasutatakse ainult m&ustvalget"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "C massiivi suvandid"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Massiivi nimi:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Elemendi tüüp:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elemente rea kohta:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Märgita (unsigned) väärtused HEX-is"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Failinime prefiks ei saa sisaldada tühje tähti või kirjavahemärke."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Vabandust, see formaat pole veel toetatud"
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Sa pead sihtpunkti määrama."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Ei suuda luua uut kataloogi"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Oled määranud olemasoleva faili"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese kataloogi."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Oled määranud olemasoleva kataloogi.\n"
-"Kui jätkad, siis seal olemasolevad failid vahemikus\n"
-"\"%1\" kuni \"%2\" võivad kaduda.\n"
-"\n"
-"Jätkata?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Kustuta järjehoidja"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Asenda järjehoidja"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Leht %1 / %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "->"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Järgmine"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Eelmine"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Genereeritud khexedit-i poolt"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Küljendus"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Veerised [millimeeter]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Ülemine:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Alumine:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Vasak:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Parem:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Teksti ko&hale trükitakse päis"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Vasak:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Keskel:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Parem:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Ääris:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Üks rida"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Ristkülik"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Teksti alla trükitakse &jalus"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Failinimi:"
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Suurus [baiti]:"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Sündmus"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Protsent"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Väljanägemine"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Andmete väljanägemine redaktoris"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Kuueteistkümnendrežiim"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Kümnendrežiim"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Kaheksandrežiim"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Kahendrežiim"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Ainult tekstirežiim"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Rea suurus vaik&imisi [baiti]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Veeru lai&us [baiti]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Rea suurus on &fikseeritud (kasuta vajadusel kerimisriba)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Veer&g lukustatakse rea lõpus (kui veeru suurus > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Ainult vertikaalselt"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Ainult horisontaalselt"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Mõlemas suunas"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Eraldusjooned teksti vahel:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Vasaku era&ldaja laius [pikslit]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "&Parema eraldaja laius [pikslit]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Eralda&ja ääre laius [pikslit]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "&Serva veerise laius (pikslit):"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Veerud on eraldatud ühe tähe&märgi laiuselt"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Veergude eral&daja [pikslit]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Kursori käitumine. Toimib ainult redaktoris"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Vilkuv"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Ei vi&lgutata"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "Vilkumise &intervall [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Kuju"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Alati &kasutatakse plokk-kursorit (ristkülik)"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Ülekirjutusrežiimis kasutatakse &paksu kursorit."
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Kursori käitumine, kui redaktor kaotab fookuse"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "Vilkumi&ne peatatakse (kui on lubatud)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "P&eidetakse"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "Ei tehta &midagi"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Värvide muutmine. Markeerimisel kasutatakse alati süsteemset värvi"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Kasutatakse süsteemi värve (nagu juhtimiskeskuses valitud)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Esimese, kolmanda ... rea taust"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Teise, neljanda ... rea taust"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Suhtaadressi taust"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Mitteaktiivse taust"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Paarisveeru tekst"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Paaritu veeru tekst"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Mittetrükitav tekst"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Teksti suhtaadress"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Teine tekst"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Märgitud taust"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Märgitud tekst"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Kursori taust"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Kursori tekst (ploki kuju)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Järjehoidja taust"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Järjehoidja tekst"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Eraldaja"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Võrgustiku jooned"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Fondi valik. Redaktor saab kasutada ainult fikseeritud fonte"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Kasutatakse süsteemset fonti (nagu juhtimiskeskuses valitud)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "KHexEdit redaktori font"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Mittetrükitavad märgid vastendatakse märgiks:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Failihaldus"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Viimati avatud dokument"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Kõik kasutatud dokumendid"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Käivitamisel avatakse dokumen&did:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "Käivitamisel &minnakse eelmisele kursori positsioonile"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Dokumendi avamisel seatakse kohe &kirjutuskaitse"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "Kursori positsioon &säilitatakse pärast dokumendi taaslaadimist"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "Dokumendi salvestamisel tehakse var&ukoopia"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Sulgemisel ei salvestata \"Viimati kasutatud\" dokumentide &nimekirja"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel unustab KHexEdit rakenduse sulgemisel viimati kasutatud "
-"dokumentide nimekirja.\n"
-"Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti KDE abil loodud viimati kasutatud "
-"dokumentide nimekirjast."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Puhastatakse \"&Viimati kasutatud\" dokumentide nimekiri"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel unustab KHexEdit viimati kasutatud dokumentide nimekirja.\n"
-"Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti KDE abil loodud viimati kasutatud "
-"dokumentide nimekirjast."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Muud omadused"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Auto&maatne kopeerimine lõikepuhvrisse, kui valik on valmis"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "Redaktor käivitu&b \"lisamise\" režiimis"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr ""
-"Küsitakse kinnitust otsingu (algusest või lõpust) jätkamiseks (&wrapping)"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Kursor viiakse &liikumisel lähimale baidile"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Helid"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Heli andmete &sisestusvea (nt. trükivea) korral"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Heli &fataalse vea korral"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Järjehoidjate nähtavus"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Suhtaadressi veerul kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Redaktori väljadel kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Kui trükitavate lehtede arv võib limii&di ületada, küsitakse kinnitust"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "Limiidi läv&i [lehekülge]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Tagasivõt&u limiit:"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit2part.po
deleted file mode 100644
index 3e5b5742329..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit2part.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of khexedit2part.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004-2005.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-30 22:46+0200\n"
-"Last-Translator: Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@online.ee"
-
-#: khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Väärtuse kood"
-
-#: khepart.cpp:94
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "Kuueteistkümnendsüsteem (&HEX)"
-
-#: khepart.cpp:95
-msgid "&Decimal"
-msgstr "Kümnendsüsteem (&DEC)"
-
-#: khepart.cpp:96
-msgid "&Octal"
-msgstr "Kaheksandsüsteem (&OCT)"
-
-#: khepart.cpp:97
-msgid "&Binary"
-msgstr "Kahendsüsteem (&BIN)"
-
-#: khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Süm&bolite kodeering"
-
-#: khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "M&ittenäidatavate märkide näitamine (<32)"
-
-#: khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Muuda stiili suu&rust"
-
-#: khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "Suurust ei &muudeta"
-
-#: khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Lukusta grupid"
-
-#: khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Täielik suuruse kasutamine"
-
-#: khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "Rea s&uhtaadress"
-
-#: khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "Veeru&d"
-
-#: khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Väärtuste veerg"
-
-#: khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Märkide veer&g"
-
-#: khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Mõlemad veerud"
-
-#: khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Põimitud binaarfailide redaktor"
-
-#: khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kjots.po
deleted file mode 100644
index c82332cf925..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kjots.po
+++ /dev/null
@@ -1,320 +0,0 @@
-# Translation of kjots.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjots\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-24 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: KJotsMain.cpp:77
-msgid "Pages"
-msgstr "Leheküljed"
-
-#: KJotsMain.cpp:107
-msgid "Next Book"
-msgstr "Järgmine raamat"
-
-#: KJotsMain.cpp:109
-msgid "Previous Book"
-msgstr "Eelmine raamat"
-
-#: KJotsMain.cpp:111
-msgid "Next Page"
-msgstr "Järgmine lehekülg"
-
-#: KJotsMain.cpp:113
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Eelmine lehekülg"
-
-#: KJotsMain.cpp:117
-msgid "&New Page"
-msgstr "&Uus lehekülg"
-
-#: KJotsMain.cpp:118
-msgid "New &Book..."
-msgstr "Uus &raamat..."
-
-#: KJotsMain.cpp:121
-msgid "Export Page"
-msgstr "Ekspordi lehekülg"
-
-#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
-msgid "To Text File..."
-msgstr "Tekstifaili..."
-
-#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
-msgid "To HTML File..."
-msgstr "HTML-faili..."
-
-#: KJotsMain.cpp:129
-msgid "Export Book"
-msgstr "Ekspordi raamat"
-
-#: KJotsMain.cpp:137
-msgid "&Delete Page"
-msgstr "Kustuta &lehekülg"
-
-#: KJotsMain.cpp:139
-msgid "Delete Boo&k"
-msgstr "&Kustuta raamat"
-
-#: KJotsMain.cpp:142
-msgid "Manual Save"
-msgstr "Käsitsi salvestamine"
-
-#: KJotsMain.cpp:153
-msgid "Copy &into Page Title"
-msgstr "Kopeeri lehekülje pealk&irjaks"
-
-#: KJotsMain.cpp:164
-msgid "Rename..."
-msgstr "Nimeta ümber..."
-
-#: KJotsMain.cpp:166
-msgid "Insert Date"
-msgstr "Lisa kuupäev"
-
-#: KJotsMain.cpp:286
-msgid "New Book"
-msgstr "Uus raamat"
-
-#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
-msgid "Book name:"
-msgstr "Raamatu nimi:"
-
-#: KJotsMain.cpp:318
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
-msgstr "<qt>Oled kindel, et soovid raamatu <strong>%1</strong> kustutada?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:319
-msgid "Delete Book"
-msgstr "Kustuta raamat"
-
-#: KJotsMain.cpp:362
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Oled kindel, et soovid lehekülje <strong>%1</strong> kustutada?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:364
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Kustuta lehekülg"
-
-#: KJotsMain.cpp:400
-msgid "Autosave"
-msgstr "Salvestamine"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid ""
-"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fail <strong>%1</strong> eksisteerib juba. Soovid sa selle üle kirjutada?"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fail eksisteerib juba"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: KJotsMain.cpp:828
-msgid ""
-"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
-"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
-msgstr ""
-"See järjehoidja on KJotsi vanemast versioonist ega ole täielikult toetatud. See "
-"võib, aga ei pruugi töötada. Mõttekam oleks see kustutada ja uuesti luua."
-
-#: KJotsMain.cpp:1119
-msgid ""
-"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
-"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
-msgstr ""
-"Kõik leheküljed peavad raamatu sees olema. Soovid sa selle lehekülje jaoks uue "
-"raamatu teha või eelistad sa lehekülge üldse mitte liigutada?"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Create New Book"
-msgstr "Loo uus raamat"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Do Not Move Page"
-msgstr "Ära liiguta lehekülge"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee"
-
-#: kjotsedit.cpp:48
-msgid "Open URL"
-msgstr "Ava URL"
-
-#: kjotsentry.cpp:497
-msgid "Rename Book"
-msgstr "Nimeta raamat ümber"
-
-#: kjotsentry.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "%1 salvestamine"
-
-#: kjotsentry.cpp:536
-msgid "Saving the contents of %1 to %2"
-msgstr "%1 sisu salvestamine faili %2"
-
-#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
-#, c-format
-msgid "Print: %1"
-msgstr "Trüki: %1"
-
-#: kjotsentry.cpp:647
-msgid "Untitled Book"
-msgstr "Pealkirjata raamat"
-
-#: kjotsentry.cpp:800
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Sisukord"
-
-#: kjotsentry.cpp:908
-msgid "Rename Page"
-msgstr "Lehekülje ümber nimetamine"
-
-#: kjotsentry.cpp:909
-msgid "Page title:"
-msgstr "Lehekülje pealkiri:"
-
-#: kjotsentry.cpp:1069
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Lehekülg %1"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KDE note taking utility"
-msgstr "KDE utiliit märkmete ülestähendamiseks"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KJots"
-msgstr "KJots"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Praegune hooldaja"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Algne autor"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minuti tagant"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuti tagant"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
-"changes."
-msgstr "See on viivitus kahe automaatse muudatuste salvestamise vahel."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&ave every:"
-msgstr "Salvestamine &iga:"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Save changes periodically"
-msgstr "Muudatuste perioodiline &salvestamine"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
-"to books at the interval defined below."
-msgstr ""
-"Kui \"automaatne salvestamine\" on lubatud, salvestab KJots muudatused iga "
-"allpool määratud intervalli tagant."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use Unico&de encoding"
-msgstr "Unico&de kodeeringu kasutamine"
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 9
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "How the main window is divided."
-msgstr "Kuidas jagada peaaken."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The book or page that is currently active."
-msgstr "Parajasti avatud raamat või lehekülg."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 15
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "The font used to display the contents of books."
-msgstr "Font raamatu sisu näitamiseks."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 19
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether books should be saved automatically."
-msgstr "Kas salvestada raamatud automaatselt."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 23
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
-msgstr ""
-"Kas kasutada salvestamisel ja laadimisel kohustuslikult UTF-8 kodeeringut."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 27
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
-msgstr "Minutid, mille järel raamatud automaatselt salvestatakse."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 31
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The last ID that was used for a book or page."
-msgstr "Viimati raamatu või lehekülje jaoks kasutatud ID."
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+D"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
deleted file mode 100644
index b46343ed2e7..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
+++ /dev/null
@@ -1,571 +0,0 @@
-# translation of klaptopdaemon.po to Estonian
-# Translation of klaptopdaemon.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:46+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <pezz@tkwcy.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: portable.cpp:945
-msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"Sinu arvutil tundub olevat osaline ACPI paigaldus. ACPI on tõenäoliselt küll "
-"lubatud, kuid mitmed alamseadistused mitte - pead lubama vähemalt 'AC Adaptor' "
-"ja 'Control Method Battery' ning seejärel uue tuuma kompileerima. Eespool "
-"toodud alamseadistused on kerneli konfiguratsioonis."
-
-#: portable.cpp:949
-msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"Sinu arvutisse ei ole paigaldatud Linux APM (Advanced Power Management ehk "
-"laiendatud toitekontroll) tarkvara või on jäänud paigaldamata tuuma APM "
-"moodulid - paigaldusjuhendi leiad dokumendist <a "
-"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a>"
-"."
-
-#: portable.cpp:961
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kui sead /usr/bin/apm setuid biti, siis saad valida ülemisest dialoogist ka "
-"passiivse (suspend) ja ooteseisundi (standby) režiimi - kasutades allolevat "
-"abiinfo nuppu, leiad selleks vajalike toimingute juhendi"
-
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Selleks võib olla vajalik lülitada ACPI paneelil sisse ACPI passiivne režiim"
-
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sinu süsteem ei toeta passiivset ja ooteseisundi (suspend/standby) režiimi"
-
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "PCMCIA kontrollerit ei leitud"
-
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "Kaart 0:"
-
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "Kaart 1:"
-
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Süsteemi on APM paigaldatud, kuid selle kõiki võimalusi ei pruugi olla võimalik "
-"kasutada täiendava seadistamiseta - vaata kaardil 'APM seadistus' lähemat infot "
-"APM kasutamise kohta passiivses režiimis"
-
-#: portable.cpp:1176
-msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Süsteemi on ACPI paigaldatud, kuid selle kõiki võimalusi ei pruugi olla "
-"võimalik kasutada täiendava seadistamiseta - vaata kaardil 'ACPI seadistus' "
-"lähemat infot ACPI kasutamise kohta passiivses režiimis"
-
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
-
-#: portable.cpp:2151
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
-msgstr ""
-"Süsteemis puudub /dev/apm. Uuri palun FreeBSD käsiraamatust, kuidas luua seadme "
-"sõlm APM seadme draiverile (man 4 apm)."
-
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
-msgstr ""
-"Süsteemil on küll vajalik seadme sõlm APM toetuseks, kuid sa ei pääse sellele "
-"ligi. Kui oled sisse loginud administraatorina (root), on sul tõsine probleem. "
-"Kui mitte, võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga ja palu tal anda "
-"/dev/apm lugemis/kirjutamisõigus."
-
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr "Kernel ei toeta laiendatud toitekontrolli (APM)."
-
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "/dev/apm avamisel tekkis üldine viga."
-
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "APM ei ole tõenäoliselt lubatud."
-
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
-msgstr ""
-"Süsteemis puudub /dev/apm. Uuri palun NetBSD käsiraamatust, kuidas luua seadme "
-"sõlm APM seadme draiverile (man 4 apm)."
-
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
-msgstr ""
-"Süsteemil on küll vajalik seadme sõlm APM toetuseks, kuid sa ei pääse sellele "
-"ligi. Kui APM on kernelisse kompileeritud, ei tohiks seda juhtuda."
-
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact paul@taniwha.com."
-msgstr ""
-"Sinu arvuti või operatsioonisüsteem pole praeguste KDE sülearvuti\n"
-"juhtimispaneelide poolt toetatud. Kui soovid kaasa aidata nende\n"
-"paneelide portimisele ka sinu arvutile, võta ühendust paul@taniwha.com."
-
-#: laptop_check.cpp:32
-msgid "KDE laptop daemon starter"
-msgstr "KDE sülearvuti deemoni käivitaja"
-
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KLaptop"
-
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "Aku saab tühjaks."
-
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "%1 % mahust jäänud."
-
-#: laptop_daemon.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
-"1 minut jäänud.\n"
-"%n minutit jäänud."
-
-#: laptop_daemon.cpp:559
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
-msgstr ""
-"1% jäänud.\n"
-"%n protsenti jäänud."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Aku on nüüd täielikult laetud."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Sülearvuti aku"
-
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Väljalogimine ebaõnnestus."
-
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Seiskamine ebaõnnestus."
-
-#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
-msgid "Empty slot."
-msgstr "Tühi pesa."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:56
-msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
-msgstr "PCMCIA ja CardBusi pesad"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
-msgid "Ready."
-msgstr "Valmis"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Card Slot %1"
-msgstr "Kaardipesa %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Väljasta"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Peata"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:181
-msgid "&Reset"
-msgstr "Lä&htesta"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:201
-msgid "Resetting card..."
-msgstr "Kaardi lähtestamine..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:208
-msgid "Inserting new card..."
-msgstr "Uue kaardi sisestamine..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:212
-msgid "Ejecting card..."
-msgstr "Kaardi väljastamine..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:223
-msgid "Suspending card..."
-msgstr "Kaardi peatamine..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:226
-msgid "Resuming card..."
-msgstr "Kaardi taastamine..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:237
-msgid "Card type: %1 "
-msgstr "Kaardi tüüp: %1 "
-
-#: kpcmciainfo.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Driver: %1"
-msgstr "Draiver: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:243
-msgid "IRQ: %1%2"
-msgstr "IRQ: %1%2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:247
-msgid " (used for memory)"
-msgstr " (kasutusel mälu jaoks)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:250
-msgid " (used for memory and I/O)"
-msgstr " (kasutusel mälu ja IO jaoks)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:253
-msgid " (used for CardBus)"
-msgstr " (kasutusel CardBusi jaoks)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
-msgid "none"
-msgstr "puudub"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:262
-#, c-format
-msgid "I/O port(s): %1"
-msgstr "IO port/pordid: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:267
-msgid "Bus: %1 bit %2"
-msgstr "Siin: %1 bitine %2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:269
-msgid "Bus: unknown"
-msgstr "Siin: tundmatu"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC kaart"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "Cardbus"
-msgstr "CardBus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Device: %1"
-msgstr "Seade: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:275
-msgid "Power: +%1V"
-msgstr "Pinge: +%1V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:278
-msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
-msgstr "Programmeerimispinge: +%1V, +%2V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Configuration base: 0x%1"
-msgstr "Konfiguratsioonibaas: 0x%1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:283
-msgid "Configuration base: none"
-msgstr "Konfiguratsioonibaas: puudub"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:295
-msgid "Resu&me"
-msgstr "&Taasta"
-
-#: daemondock.cpp:54
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "KLaptop deemon"
-
-#: daemondock.cpp:83
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&KLaptopi seadistamine..."
-
-#: daemondock.cpp:86
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr "Ekraani eredus..."
-
-#: daemondock.cpp:90
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "Jõudlusprofiil..."
-
-#: daemondock.cpp:99
-msgid "CPU Throttling..."
-msgstr "CPU ahendus..."
-
-#: daemondock.cpp:108
-msgid "Standby..."
-msgstr "Mine ooteseisundisse..."
-
-#: daemondock.cpp:109
-msgid "&Lock && Suspend..."
-msgstr "&Lukusta ja mine passiivsesse seisundisse..."
-
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&Mine passiivsesse seisundisse..."
-
-#: daemondock.cpp:111
-msgid "&Lock && Hibernate..."
-msgstr "&Lukusta ja hiberneeri..."
-
-#: daemondock.cpp:112
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&Hiberneeri..."
-
-#: daemondock.cpp:116
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "&Peida monitor"
-
-#: daemondock.cpp:239
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
-msgstr ""
-"KLaptopDeemoni taaskäivitamiseks administraatorina tuleb anda administraatori "
-"parool. Vana deemoni sulgemiseks ja uue käivitamiseks võib kuluda kuni minut."
-
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDeemon"
-
-#: daemondock.cpp:260
-msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"PCMCIA lubamine ei ole võimalik, sest tdesu-d ei leita. Palun kontrolli, et see "
-"on ikka paigaldatud."
-
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
-msgstr "PCMCIA lubamine ei ole praegu võimalik."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
-msgstr "Kas tõesti peita akumonitor? Taustal jälgitakse akut igal juhul edasi."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "Peida monitor"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
-msgstr "Ära peida"
-
-#: daemondock.cpp:289
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "Kas tõesti väljuda akumonitorist?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
-msgstr "Kas edaspidi keelata akumonitori käivitamine?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
-msgstr "Keela"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Ära keela"
-
-#: daemondock.cpp:369
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "Energiahaldurit ei leitud"
-
-#: daemondock.cpp:378
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "Aega jäänud %1:%2"
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "%1% laetud"
-
-#: daemondock.cpp:384
-msgid "No Battery"
-msgstr "Aku puudub"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "Käib laadimine"
-
-#: daemondock.cpp:392
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Laadimist ei käi"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "CPU: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "Pesa %1"
-
-#: daemondock.cpp:422
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "Kaardipesad..."
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "Üksikasjad..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "Lükka välja"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "Peata"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "Taasta"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "Lähtesta"
-
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "Toimingud"
-
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "Valmis"
-
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "Hõivatud"
-
-#: daemondock.cpp:458
-msgid "Suspended"
-msgstr "Peatatud"
-
-#: daemondock.cpp:463
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "Luba PCMCIA"
-
-#: daemondock.cpp:630
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "Sülearvuti energiahaldust ei saa kasutada"
-
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: daemondock.cpp:635
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "Seinas - täielikult laetud"
-
-#: daemondock.cpp:643
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Seinas - %1% laetud (aega jäänud %2:%3)"
-
-#: daemondock.cpp:647
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "Seinas - %1% laetud"
-
-#: daemondock.cpp:650
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "Seinas - aku puudub"
-
-#: daemondock.cpp:660
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Töötab akult - %1% laetud (aega jäänud %2:%3)"
-
-#: daemondock.cpp:663
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "Töötab akult - %1% laetud"
-
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
-msgstr "Vooluallikat ei leitud"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-et@linux.ee"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
deleted file mode 100644
index 4278fbb11b8..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# translation of kmilo_delli8k.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-25 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: delli8k.cpp:108
-msgid "Mute On"
-msgstr "Heli välja"
-
-#: delli8k.cpp:110
-msgid "Mute Off"
-msgstr "Heli sisse"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
deleted file mode 100644
index 65124b25aea..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# translation of kmilo_generic.po to Estonian
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-05 12:11+0200\n"
-"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "KMixi käivitamine..."
-
-#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Paistab, et KMix ei tööta."
-
-#: generic_monitor.cpp:226
-msgid "Volume"
-msgstr "Helitugevus"
-
-#: generic_monitor.cpp:299
-msgid "Mute on"
-msgstr "Heli välja"
-
-#: generic_monitor.cpp:301
-msgid "Mute off"
-msgstr "Heli sisse"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
deleted file mode 100644
index 38e1d1b2b90..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,91 +0,0 @@
-# translation of kmilo_kvaio.po to Estonian
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-05 12:09+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kvaio.cpp:158
-msgid "Memory Stick inserted"
-msgstr "Mälupulk sisestatud"
-
-#: kvaio.cpp:161
-msgid "Memory Stick ejected"
-msgstr "Mälupulk väljastatud"
-
-#: kvaio.cpp:170
-msgid "Unhandled event: "
-msgstr "Käitlemata sündmus: "
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Connected"
-msgstr "AC ühendus loodud"
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Disconnected"
-msgstr "AC ühendus katkestatud"
-
-#: kvaio.cpp:393
-msgid "Battery is Fully Charged. "
-msgstr "Aku on täis. "
-
-#: kvaio.cpp:400
-msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
-msgstr "Hoiatus: aku on peaaegu tühi (%1% jäänud)."
-
-#: kvaio.cpp:403
-msgid "Alert: Battery is Empty!"
-msgstr "Hoiatus: aku on tühi!"
-
-#: kvaio.cpp:406
-msgid "No Battery Inserted."
-msgstr "Akut pole sisestatud."
-
-#: kvaio.cpp:409
-msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
-msgstr "Aku täituvus: %1%"
-
-#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
-msgid "Brightness"
-msgstr "Heledus"
-
-#: kvaio.cpp:455
-msgid "Volume"
-msgstr "Helitugevus"
-
-#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "KMixi käivitamine..."
-
-#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Paistab, et KMix ei tööta."
-
-#: kvaio.cpp:592
-msgid "Mute on"
-msgstr "Heli välja"
-
-#: kvaio.cpp:595
-msgid "Mute off"
-msgstr "Heli sisse"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
deleted file mode 100644
index ea463d17021..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-# translation of kmilo_powerbook.po to Estonian
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 16:23+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "No Tap"
-msgstr "Koputuseta"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Tap"
-msgstr "Koputus"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Drag"
-msgstr "Lohistus"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Lock"
-msgstr "Lukustus"
-
-#: pb_monitor.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Operating mode set to: %1."
-msgstr "Töörežiimiks määrati %1."
-
-#: pb_monitor.cpp:147
-msgid "The computer will sleep now."
-msgstr "Arvuti läheb nüüd puhkama."
-
-#: pb_monitor.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
-"The computer will sleep in %n seconds."
-msgstr ""
-"Arvuti läheb %n sekundi pärast puhkama.\n"
-"Arvuti läheb %n sekundi pärast puhkama."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
deleted file mode 100644
index 7c34a80773a..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# translation of kmilo_thinkpad.po to Estonian
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 16:24+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute on"
-msgstr "Vaigistus sees"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute off"
-msgstr "Vaigistus väljas"
-
-#: thinkpad.cpp:99
-msgid "Thinkpad Button Pressed"
-msgstr "Vajutati Thinkpadi nuppu"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is on"
-msgstr "ThinkLight on sees"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is off"
-msgstr "ThinkLight on väljas"
-
-#: thinkpad.cpp:142
-msgid "Zoom button pressed"
-msgstr "Vajutati nuppu Zoom"
-
-#: thinkpad.cpp:151
-msgid "Home button pressed"
-msgstr "Vajutati nuppu Home"
-
-#: thinkpad.cpp:159
-msgid "Search button pressed"
-msgstr "Vajutati nuppu Search"
-
-#: thinkpad.cpp:167
-msgid "Mail button pressed"
-msgstr "Vajutati nuppu Mail"
-
-#: thinkpad.cpp:190
-msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
-msgstr "Kuva muudetud: LCD sees, CRT väljas"
-
-#: thinkpad.cpp:194
-msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
-msgstr "Kuva muudetud: LCD väljas, CRT sees"
-
-#: thinkpad.cpp:198
-msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
-msgstr "Kuva muudetud: LCD sees, CRT sees"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is on"
-msgstr "HV Expansion on sees"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is off"
-msgstr "HV Expansion on väljas"
-
-#: thinkpad.cpp:212
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
-msgstr "Vooluhaldusrežiimi AC muudetud: PM AC sees"
-
-#: thinkpad.cpp:216
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
-msgstr "Vooluhaldusrežiimi AC muudetud: PM AC automaatne"
-
-#: thinkpad.cpp:220
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
-msgstr "Vooluhaldusrežiimi AC muudetud: PM AC käsitsi"
-
-#: thinkpad.cpp:224
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
-msgstr "Vooluhaldusrežiimi AC muudetud: PM AC tundmatu"
-
-#: thinkpad.cpp:233
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
-msgstr "Vooluhaldusrežiimi aku muudetud: PM aku sees"
-
-#: thinkpad.cpp:237
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
-msgstr "Vooluhaldusrežiimi aku muudetud: PM aku automaatne"
-
-#: thinkpad.cpp:241
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
-msgstr "Vooluhaldusrežiimi aku muudetud: PM aku käsitsi"
-
-#: thinkpad.cpp:245
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
-msgstr "Vooluhaldusrežiimi aku muudetud: PM aku tundmatu"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is enabled"
-msgstr "Traadita LAN lubatud"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is disabled"
-msgstr "Traadita LAN keelatud"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is enabled"
-msgstr "Bluetooth lubatud"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Bluetooth keelatud"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilod.po
deleted file mode 100644
index b20c31677ea..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kmilod.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kmilod.po to Estonian
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilod\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:13+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kmilod.cpp:162
-msgid "Volume"
-msgstr "Helitugevus"
-
-#: kmilod.cpp:165
-msgid "Brightness"
-msgstr "Eredus"
-
-#: kmilod.cpp:168
-msgid "Muted"
-msgstr "Tumm"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index 43b26cf7202..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,894 +0,0 @@
-# translation of kregexpeditor.po to Estonian
-# Translation of kregexpeditor.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:13+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternatiivid"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "Mitme alternatiivi valimine pole praegu veel võimalik."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Vigane valik"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- Täheline sümbol\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"- Mittetäheline sümbol\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"- Numbriline sümbol\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Mittenumbriline sümbol\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- Tühiku (space) sümbol\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Mittetühiku (space) sümbol\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "kust "
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr " kuhu "
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "Suvaline sümbol, välja arvatud"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "Üks järgnevaist sümbolitest"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Sümbolite määramine"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "Ei sobi siin määratud märkidega"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Eelnevalt määratud sümbolite vahemikud"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "Täheline sümbol"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "Numbriline sümbol"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "Tühiku (space) sümbol"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "Mittetäheline sümbol"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "Mittenumbriline sümbol"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "Mittetühiku (space) sümbol"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Üksikud sümbolid"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "Rohkem kirjeid"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Sümbolite vahemikud"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "Alates:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "Kuni:"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Tavaline sümbol"
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Unicode sümbol HEX esituses."
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Unicode sümbol OCT esituses."
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "Piiksu (BEL) sümbol (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "Lehevahetuse (FF) sümbol (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"Reavahetuse (LF) sümbol (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "Tagasijooksu (CR) sümbol (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "Horisontaalse tabeldusmärgi (TAB) sümbol (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "Vertikaalse tabeldusmärgi sümbol (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Pealkiri:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Kirjeldus:"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "&Asenda automaatselt selle elemendiga"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"Kui selle kasti sisu sisestatakse ASCII reale,"
-"<br>lisatakse selle ümber automaatselt selline kast,"
-"<br>kui siintoodud märkekast on valitud."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Kompleksi seadistamine"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "Valik puudub"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "Valik puudub"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "Kursori all pole ühtegi elementi."
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Vigane toiming"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "&Salvesta regulaaravaldis..."
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Regulaaravaldise nimi"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Kirjutab üle regulaaravaldise nimega <b>%1</b></p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Ei suuda faili %1 kirjutamiseks avada."
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr "Emacsi stiilis ei ole toetatud ettevaatavad regulaaravaldised"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr "Emacsi süntaksis ei ole toetatud sõnapiire ja mitte-sõnapiire"
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr "Regulaaravaldis on vigane, sest miski eelneb 'rea algusele'."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Regulaaravaldise viga"
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr "Regulaaravaldis on vigane, sest midagi järgneb 'rea lõpule'."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"Regulaaravaldis on vigane, sest 'ettevaatav' regulaaravaldis peab olema kõige "
-"viimane alamavaldis."
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h1>Regulaaravaldiste redaktor</h1>"
-"<p>See, mida sa praegu enda ees näed, on <i>regulaaravaldiste</i> redaktor.</p>"
-"<p>Suur aken keskel on redigeerimisala. Nupurea abil saab sooritada "
-"redigeerimistoiminguid. Tegelikult on kõik üsna sarnane tavalistele "
-"joonistusrakendustele. Vali regulaaravaldise redigeerimise alustamiseks vajalik "
-"vahend ning klõpsa hiirega redigeerimisalal kohas, kuhu soovid vastava elemendi "
-"lisada.</p>"
-"<p>Redaktori põhjalikuma kirjelduse leiab <a href=\"doc://\">"
-"infolehekülgedelt</a></p>"
-"<h2>Mis on regulaaravaldis?</h2>Kui sa ei tea, mis asi regulaaravaldis on, "
-"tasuks ette võtta <a href=\"doc://whatIsARegExp\">sissejuhatus "
-"regulaaravaldistesse</a>."
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Saada autorile elektrooniline postkaart</h2>Ma ei saa töö eest KDE heaks "
-"mingit raha. Seepärast hindan ma kõrgelt seda, mida kasutajad minu töö kohta "
-"arvavad. Oleksin äärmiselt rõõmus, kui sa <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">"
-"saadaksid mulle kas või lühikese kirja</a>, rääkides oma kogemusest "
-"regulaaravaldise redaktoriga."
-"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;</qt>"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Regulaaravaldiste redaktor"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"Selles aknas on eelnevalt määratud regulaaravaldised: nii need, mida sa ise "
-"oled loonud ja salvestanud, kui ka need, mis olid kaasas juba süsteemiga."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"Selles aknas saab luua regulaaravaldisi. Vali ülal asuvate nuppude abil "
-"soovitav toiming ning klõpsa hiirega aknas kohal, kus soovid selle toimingu "
-"teoks teha."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"Kirjuta aknasse mingi tekst ja sa näed, milliseid sobivusi hakkab loodav "
-"regulaaravaldis leidma."
-"<p>Kõik vastavad sobivused on üle ühe märgitud punase ja sinise värviga, mis "
-"muudab nende eristamise eriti lihtsaks."
-"<p>Kui valid redigeerimisaknas mingi regulaaravaldise osa, tõstetakse see "
-"esile, mis võimaldab regulaaravaldisi hõlpsasti <i>siluda</i>"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "ASCII süntaks:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Puhasta regulaaravaldis"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"See on regulaaravaldis ASCII süntaksi kujul. Tõenäoliselt pakub see sulle huvi "
-"ainult siis, kui oled programmeerija ja sul on vaja QRegExp'i abil "
-"regulaaravaldisi luua."
-"<p>Regulaaravaldisi saab luua nii graafilist redaktorit kasutades kui seda "
-"antud reale kirjutades."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "Ei suuda faili '%1' lugemiseks avada"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Positiivne ettevaade"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Negatiivne ettevaade"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "Regulaaravaldiste redaktor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Regulaaravaldiste redaktor"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "igasugune"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "See regulaaravaldis sobib kõigega."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "tühikud"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Sobib suvalise hulga tühikutega."
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Valikutööriist"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Muudab redaktori oleku <i>valikuolekuks</i>."
-"<p>Selles olekus ei saa lisada <i>regulaaravaldise elemente</i>"
-", küll aga neid valida. Mitme elemendi valimiseks hoia all hiire vasak nupp ja "
-"liigu hiirega üle elementide."
-"<p>Kui oled valinud mitu elementi, võid kasutada käske lõika/kopeeri/aseta. "
-"Neid saab kasutada hiire parema nupu klõpsuga avanevast menüüst.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See lisab tekstivälja, kuhu võid sisestada teksti. Teksti võetakse "
-"täht-tähelt (s.t. mingeid paosümboleid sisestada pole vaja)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Üksik märk määratud vahemikus"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sobivus üksiku märgiga eelnevalt määratud vahemikus."
-"<p>Selle elemendi sisestamisel ilmub dialoog, kus saab määrata, millised "
-"sümbolid selle <i>regulaaravaldise elemendi</i> korral sobivad.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "Suvaline sümbol"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Sobivus iga üksiku sümboliga</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Korduv sisu"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See <i>regulaaravaldise element</i> kordab neid <i>"
-"regulaaravaldise elemente</i>, mida ta ümbritseb, määratud arv kordi."
-"<p>Korduste arvu saab määrata ka vahemikuna, nt. on võimalik määrata, et "
-"sobivusi peab olema 2 kuni 4, et neid peab olema täpselt 5 või et neid peab "
-"olema vähemalt 1."
-"<p>Näited:"
-"<br>Kui määrad, et sobivusi peab olema <i>suvaline</i> "
-"arv kordi ja et sisu, mida see hõlmab, on <tt>abc</tt>, siis sobib see <i>"
-"regulaaravaldise element</i> tühja stringiga, stringiga <tt>abc</tt>"
-", stringiga <tt>abcabc</tt>, stringiga <tt>abcabcabc</tt> jne.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See <i>regulaaravaldise element</i> sobib suvalise alternatiiviga.</p>"
-"Alternatiivid saab määrata <i>regulaaravaldise elemente</i> "
-"antud elemendi sees üksteise peale asetades.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Kompleksregulaaravaldis"
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>See <i>regulaaravaldise element</i> täidab kaht ülesannet:"
-"<ul>"
-"<li>Muudab võimalikuks koondada hiiglasliku <i>regulaaravaldise elemendi</i> "
-"väiksesse kasti. See muudab lihtsamaks ülevaate saamise suurtest <i>"
-"regulaaravaldise elementidest</i>. Eriti tuleb see kasuks, kui laadid eelnevalt "
-"määratud <i>regulaaravalduse elementi</i>, mille sisu sulle tõenäoliselt suurt "
-"huvi ei paku."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Rea algusest"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Sobivus rea alguses.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "Rea lõpust"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Sobivus rea lõpus.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Sõnapiire"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See tähistab sõnapiirde sobivust (see osa tähendab suvalise märgi "
-"puudumist)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "Mitte-sõnapiire"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See tähistab sõnapiirde eitust (see osa tähendab suvalise märgi "
-"puudumist)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Positiivne ettevaade"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See eeldab sobivust regulaaravaldisega (see osa tähistab suvalise märgi "
-"puudumist). Seda saab kasutada ainult regulaaravaldise lõpus.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Negatiivne ettevaade"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See eeldab mittesobivust regulaaravaldisega (see osa tähistab suvalise "
-"märgi puudumist). Seda saab kasutada ainult regulaaravaldise lõpus.</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Atribuudi <b>%1</b> väärtus ei ole elemendi <b>%2</b> osa</p>"
-"<p>See sisaldas väärtust <b>%3</b></p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Viga XML failist laadimisel"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Sisu kordamiste arv"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Sobivuste arv"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Suvaline arv kordi (sealhulgas 0 korda)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "Vähemalt"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "Enim"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "Täpselt"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "Alates"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "kuni"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "korda"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "Kordub suvaline arv kordi"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"Kordub vähemalt 1 kord\n"
-"Kordub vähemalt %n korda"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"Kordub kõige enam 1 kord\n"
-"Kordub kõige enam %n korda"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"Kordub täpselt 1 kord\n"
-"Kordub täpselt %n korda"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "Kordub %1 kuni %2 korda"
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Elemendi <b>Tekstivahemik</b> vigane alamelement. Silt oli <b>%1</b></p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>Element <b>Tekst</b> ei sisalda mingeid tekstiandmeid.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Kompleksregulaaravaldised:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "Kasutaja määratud"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "Ei suuda faili %1 lugemiseks avada"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr "Kasutaja määratud regulaaravaldist sisaldav fail %1 oli vigane"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "Nimeta ümber..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "Uus nimi:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Elemendi ümbernimetamine"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Kas kirjutada üle regulaaravaldis nimega <b>%1</b></p><"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ära kirjuta üle"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Kontrolli regulaaravaldist"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"Näitab <i>kontrolliaknas</i> (aken graafilise redaktori akna all), milline "
-"regulaaravalduse osa sisaldab sobivust."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Laadi tekst kontrolliaknas"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Seadistused"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "Kontroll lennult"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "Lülitab regulaaravaldise kontrolli lennult"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Selle sisselülitamine rakendab kontrolli igal redigeerimissammul. Kui "
-"kontrolliaken sisaldab liiga palju teksti või kui regulaaravaldis on väga "
-"keeruline või sobivusi väga palju, võib see olla päris aeglane."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "Regulaaravaldise keel"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>XML-i lugemisel esines tundmatu silt. Silt oli <b>%1</b></p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Viga regulaaravaldise laadimisel XML-ist. Kõige usutavam põhjus: "
-"regulaaravaldisel olid sobivuseta sildid."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Viga regulaaravaldise laadimisel XML-ist"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>XML fail ei sisalda silti <b>%1</b>.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Viga XML faili lugemisel. Element sildi <b>%1</b> "
-"all ei ole mitte element.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Suvaline\n"
-"sümbol"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Rea\n"
-"algus"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Rea\n"
-"lõpp"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr "Sõnapiire"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr "Mitte-sõnapiire"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Lisa tühi"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "Vea tõttu ei ole võimalik eemaldada viimast elementi."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Seesmine viga"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "Lõikepuhvris puudus element, mida asetada."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Üles"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Alla"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Kas kustutada element \"%1\"?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Kustuta element"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Elemendi seadistamine"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ksim.po
deleted file mode 100644
index 5906d1f4c4b..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ksim.po
+++ /dev/null
@@ -1,930 +0,0 @@
-# translation of ksim.po to Estonian
-# Translation of ksim.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 10:40+0300\n"
-"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "HVN käsk"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"KSim ei suutnud laadida pluginat %1, sest X-KSIM-LIBRARY omadus oli pluginate "
-"töölauafailis tühi"
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim ei suutnud laadida pluginat %1, sest ei leidnud seda. Kontrolli, et plugin "
-"on paigaldatud ja asub rajal $KDEDIR/lib"
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tekkis viga, kui püüti laadida\n"
-"pluginat '%1'. \n"
-"Selle põhjuseks võis olla:"
-"<ul>\n"
-"<li>pluginal puudub makro %2</li>\n"
-"<li>plugin on vigane või lahenduseta sümbolitega</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Viimane esinenud viga: \n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Viimase veateate hankimine ebaõnnestus"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Süsteemi praegune kellaaeg"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Süsteemi praegune aeg"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Süsteemi tööaeg"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Tööaja näitamine keelatud"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Mälu näitamine keelatud"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Saaleala näitamine keelatud"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginad"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "Monitorid"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Paigaldatud monitorid"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "Üldised valikud"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "Kell"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Kella valikud"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tööaeg"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Tööaja valikud"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "Mälu"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Mälu valikud"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "Saaleala"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Saaleala valikud"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "Teemad"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Teemade valija"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"%1 seadistuste lehekülje eemaldamine ebaõnnestus, sest plugin ei olnud laaditud "
-"või seadistuste lehekülg loodud"
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"%1 seadistuste lehekülje lisamine ebaõnnestus, sest plugin ei olnud laaditud "
-"või seadistuste lehekülg loodud"
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "%1 valikud"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "KSimi CPU plugin"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "KSimi protsessori jälgimise plugin"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "Saadaolevad CPU-d"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "Diagrammi vorming"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "Diagrammi legend"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - CPU aeg kokku (süs + kasutaja + 'kena')"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - CPU aeg kokku (süs + kasutaja)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - süsteemi aeg kokku"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - kasutaja aeg kokku"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - 'kena' aeg kokku"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "cpu %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "CPU vormingu muutmine"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "Diagrammi vorming:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "KSimi I8K plugin"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Dell I8K riistvara monitori plugin"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Parempoolne ventilaator: %1 RPM"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Parempoolne ventilaator: väljas"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Vasakpoolne ventilaator: %1 RPM"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Vasakpoolne ventilaator: väljas"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "CPU temperatuur: %1°%2"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Temperatuur Fahrenheiti kraadides"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Värskendamise intervall:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "KSimi võrguplugin"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "KSimi võrguplugin"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "FreBSD pordid"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "sisse: %1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "välja: %1k"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
-msgid "offline"
-msgstr "võrguta"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
-msgid "Connect"
-msgstr "Ühenda"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Katkesta ühendus"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "jah"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "ei"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Liides"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Taimer"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Käsud"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisa..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "Lis&a võrguseade"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Muuda '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "Eemalda '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Muuda..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Eemalda..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Kas oled kindel, et soovid eemaldada võrguliidese '%1'?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr "Sul on juba selle nimega võrguliides. Palun vali muu liides"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:56
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Võrguliides"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:64
-msgid "Interface:"
-msgstr "Liides:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:101
-msgid "Show timer"
-msgstr "Näita taimerit"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:108
-msgid "hh - Total hours online"
-msgstr "hh - tunde võrgus kokku"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:112
-msgid "mm - Total minutes online"
-msgstr "mm - minuteid võrgus kokku"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:116
-msgid "ss - Total seconds online"
-msgstr "ss - sekundeid võrgus kokku"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:131
-msgid "Enable connect/disconnect"
-msgstr "Ühendamise/lahutamise lubamine"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:135
-msgid "Connect command:"
-msgstr "Käsk ühenduse loomiseks:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:146
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Võrguühenduse katkestamise käsk:"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "KSimi kettaplugin"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "KSimi kõvaketta jälgimise plugin"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Kõik kettad"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Kettad"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Ketta stiilid"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Loetud ja kirjutatud andmeid näidatakse koos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Loetud ja kirjutatud andmeid\n"
-"näidatakse eraldi sisse/välja andmetena"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Kettaseadme lisamine"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Ketta nimi:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "KSimi e-posti plugin"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "KSimi e-posti jälgimise plugin"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Masina %1 skaneerimise tulemus:"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "SNMP masina järeleproovimine"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Tavaliste objekti identifikaatorite järeleproovimine..."
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Palun sisesta selle monitori nimi"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Palun sisesta objekti identifikaatori kehtiv nimi"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"See masin on seotud järgneva monitoriga. Kas tõesti kustutada selle masina "
-"kirje?\n"
-"See masin on seotud %n järgneva monitoriga. Kas tõesti kustutada selle masina "
-"kirje?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Masina kirje kustutamine"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&STopp"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Pealdis"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorid"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheiti kraadides"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "sek"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Tühista kõik valikud"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Vaheta valik"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Sensori pealdise muutmine"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Sensori pealdis:"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "KSimi sensorite plugin"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "KSimi lm_sensors plugin"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Määratud sensorit ei leitud."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr " RPM"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
-msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "V"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
-msgid "Mounted Partition"
-msgstr "Ühendatud partitsioon"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
-msgid "Show percentage"
-msgstr "Näidatakse protsenti"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
-msgid "Display short mount point names"
-msgstr "Näidatakse ühenduspunktide lühinimesid"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
-msgid ""
-"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
-"/home/myuser would become myuser."
-msgstr ""
-"See võimalus lühendab ühenduspunkti juures näidatavat teksti. Nt. ühenduspunkti "
-"'/home/mina' asemel 'mina'."
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
-msgid "0 means no update"
-msgstr "0 tähendab ilma värskendamata"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "KSimi failisüsteemi plugin"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "KSimi failisüsteemi plugin"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Mõned parandused"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>Tekkisid järgmised vead:<ul>"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "Ü&henda seade"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "Lah&uta seade"
-
-#: themeprefs.cpp:68
-msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
-msgstr ""
-"GKrellm teema tugi. GKrellm teemade kasutamiseks paki teemad lahti alltoodud "
-"kataloogi"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Ava Konqueror KSimi teemade kataloogis"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Teema"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Alternatiivteemad:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Väike"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaalne"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Suur"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Määramata"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Määramata"
-
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Tekkis viga kohalike kataloogide loomisel. Selle põhjuseks võivad olla "
-"ebapiisavad õigused."
-
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for KDE"
-msgstr "KDE pluginapõhine süsteemi monitor"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003: Robbie Ward\n"
-"(C) 2005: Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Hooldaja"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Algne autor"
-
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Arendaja"
-
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Mõned FreeBSD pordid"
-
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Testimine, vigade parandamine ja abi"
-
-#: generalprefs.cpp:50
-msgid "Graph Size"
-msgstr "Graafiku suurus"
-
-#: generalprefs.cpp:57
-msgid "Graph height:"
-msgstr "Graafiku kõrgus:"
-
-#: generalprefs.cpp:73
-msgid "Graph width:"
-msgstr "Graafiku laius:"
-
-#: generalprefs.cpp:93
-msgid "Display fully qualified domain name"
-msgstr "Täieliku domeeninime näitamine"
-
-#: generalprefs.cpp:97
-msgid "Recolor themes to the current color scheme"
-msgstr "Teemade värvi muutmine aktiivse värviskeemi järgi"
-
-#: generalprefs.cpp:131
-msgid "Show time"
-msgstr "Kellaaja näitamine"
-
-#: generalprefs.cpp:135
-msgid "Show date"
-msgstr "Kuupäeva näitamine"
-
-#: generalprefs.cpp:173
-msgid "%hh:%mm:%ss"
-msgstr "%hh:%mm:%ss"
-
-#: generalprefs.cpp:174
-msgid "%dd %h:%m"
-msgstr "%dd %h:%m"
-
-#: generalprefs.cpp:175
-msgid "Uptime: %h:%m:%s"
-msgstr "Tööaeg: %h:%m:%s"
-
-#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
-msgid "Insert item"
-msgstr "Lisa element"
-
-#: generalprefs.cpp:186
-msgid "Show uptime"
-msgstr "Tööaja näitamine"
-
-#: generalprefs.cpp:198
-msgid "Uptime format:"
-msgstr "Tööaja vorming:"
-
-#: generalprefs.cpp:206
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the uptime except the % items will be replaced with \n"
-"the legend"
-msgstr ""
-"Tekst selles kastis on see, mida näidatakse \n"
-"tööajana, ainult et %-elemendid asendatakse \n"
-"vastavalt legendile"
-
-#: generalprefs.cpp:212
-msgid "Uptime Legend"
-msgstr "Tööaja legend"
-
-#: generalprefs.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%d - Total days uptime"
-msgstr "%d - tööaeg päevades kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:226
-msgid "%h - Total hours uptime"
-msgstr "%h - tööaeg tundides kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%m - Total minutes uptime"
-msgstr "%m - tööaeg minutites kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s - Total seconds uptime"
-msgstr "%s - tööaeg sekundites kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
-msgid "Insert Item"
-msgstr "Lisa element"
-
-#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Eemalda element"
-
-#: generalprefs.cpp:322
-msgid "Show memory and free memory"
-msgstr "Mälu ja vaba mälu näitamine"
-
-#: generalprefs.cpp:334
-msgid "Mem format:"
-msgstr "Mälu vorming:"
-
-#: generalprefs.cpp:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the memory & free memory except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"Tekst selles kastis on see, mida näidatakse \n"
-"mälu ja vaba mäluna, ainult %-elemendid asendatakse \n"
-"vastavalt legendile"
-
-#: generalprefs.cpp:348
-msgid "Memory Legend"
-msgstr "Mälu legend"
-
-#: generalprefs.cpp:358
-msgid "%t - Total memory"
-msgstr "%t - mälu kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:362
-msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
-msgstr "%F - vaba mälu kokku, sh vahemälu ja puhverdatud mälu"
-
-#: generalprefs.cpp:366
-#, c-format
-msgid "%f - Total free memory"
-msgstr "%f - vaba mälu kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:370
-#, c-format
-msgid "%u - Total used memory"
-msgstr "%u - kasutusel mälu kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%c - Total cached memory"
-msgstr "%c - vahemälu kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:378
-msgid "%b - Total buffered memory"
-msgstr "%b - puhverdatud mälu kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%s - Total shared memory"
-msgstr "%s - jagatud mälu kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:455
-msgid "Show swap and free swap"
-msgstr "Saaleala ja vaba saaleala näitamine"
-
-#: generalprefs.cpp:483
-msgid "Swap format:"
-msgstr "Saaleala vorming:"
-
-#: generalprefs.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the swap & free swap except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"Tekst selles kastis on see, mida näidatakse \n"
-"saaleala ja vaba saalealana, ainult %-elemendid \n"
-"asendatakse vastavalt legendile"
-
-#: generalprefs.cpp:497
-msgid "Swap Legend"
-msgstr "Saaleala legend"
-
-#: generalprefs.cpp:507
-msgid "%t - Total swap"
-msgstr "%t - saaleala kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:511
-#, c-format
-msgid "%f - Total free swap"
-msgstr "%f - vaba saaleala kokku"
-
-#: generalprefs.cpp:515
-#, c-format
-msgid "%u - Total used swap"
-msgstr "%u - kasutusel saaleala kokku"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ktimer.po
deleted file mode 100644
index 6c9cf4f90c9..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/ktimer.po
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-# Translation of ktimer.po to Estonian.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-09 11:56+0300\n"
-"Last-Translator: Alvar Kusma <alvar@raamat.polva.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@linux.ee"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE Timer"
-msgstr "KDE taimer"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KTimer"
-msgstr "KTimer"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Taimeri seadistused"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Counter [s]"
-msgstr "Loendur [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Delay [s]"
-msgstr "Viivitus [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Seisund"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Käsk"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Uus"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Seadistused"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Loop"
-msgstr "&Kordus"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Delay:"
-msgstr "Viivitus:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start only &one instance"
-msgstr "Käivitatakse ainult üks k&oopia"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundit"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Command line:"
-msgstr "Käsurida:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "||"
-msgstr "||"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "="
-msgstr "="
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
deleted file mode 100644
index ac7f900ef31..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,405 +0,0 @@
-# translation of kwalletmanager.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-27 11:44+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: allyourbase.cpp:197
-msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
-msgstr "Kirje '%1' on juba olemas. Kas jätkata?"
-
-#: allyourbase.cpp:220
-msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Sahtel '%1' on juba olemas. Mida siis nüüd ette võtta?"
-
-#: allyourbase.cpp:353
-msgid "Folders"
-msgstr "Sahtlid"
-
-#: allyourbase.cpp:397
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
-msgstr "Elemendi lohistamisel tekkis ootamatu viga"
-
-#: allyourbase.cpp:479
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
-msgstr "Kirje lohistamisel tekkis ootamatu viga"
-
-#: allyourbase.cpp:508
-msgid ""
-"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
-"folder has been copied successfully"
-msgstr ""
-"Originaalsahtli kustutamisel tekkis ootamatu viga, kuid sahtel kopeeriti "
-"edukalt"
-
-#: allyourbase.cpp:659
-msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
-msgstr ""
-"Selline laekafail on juba olemas. Turvalaegast üle kirjutada küll ei saa."
-
-#: kwalleteditor.cpp:81
-msgid "&Show values"
-msgstr "&Näita väärtusi"
-
-#: kwalleteditor.cpp:161
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Uus sahtel..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:167
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Kustuta sahtel"
-
-#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "&Muuda parooli..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:181
-msgid "&Merge Wallet..."
-msgstr "&Ühenda turvalaegas..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:187
-msgid "&Import XML..."
-msgstr "&Impordi XML..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:193
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Ekspordi..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:219
-msgid ""
-"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
-msgstr ""
-"Turvalaegas suleti jõuga. Et seda edasi kasutada, tuleb see uuesti avada."
-
-#: kwalleteditor.cpp:254
-msgid "Passwords"
-msgstr "Paroolid"
-
-#: kwalleteditor.cpp:255
-msgid "Maps"
-msgstr "Nimetabelid"
-
-#: kwalleteditor.cpp:256
-msgid "Binary Data"
-msgstr "Binaarandmed"
-
-#: kwalleteditor.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: kwalleteditor.cpp:296
-msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
-msgstr "Kas soovid ikka kindlasti kõrvaldada turvalaekast sahtli '%1'?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:300
-msgid "Error deleting folder."
-msgstr "Viga sahtli kustutamisel."
-
-#: kwalleteditor.cpp:319
-msgid "New Folder"
-msgstr "Uus sahtel"
-
-#: kwalleteditor.cpp:320
-msgid "Please choose a name for the new folder:"
-msgstr "Palun anna uuele sahtlile nimi:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330
-msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
-msgstr "Vabandust, sellise nimega sahtel on juba olemas. Uus katse?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Try Again"
-msgstr "Proovi uuesti"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Ära proovi"
-
-#: kwalleteditor.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Error saving entry. Error code: %1"
-msgstr "Viga kirje salvestamisel. Veakood: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Password: %1"
-msgstr "Parool: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Name-Value Map: %1"
-msgstr "Nime-väärtuse tabel: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Binary Data: %1"
-msgstr "Binaarandmed: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uus..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:589
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Nimeta ümber"
-
-#: kwalleteditor.cpp:650
-msgid "New Entry"
-msgstr "Uus kirje"
-
-#: kwalleteditor.cpp:651
-msgid "Please choose a name for the new entry:"
-msgstr "Palun anna uuele kirjele nimi:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
-msgstr "Vabandust, sellise nimega kirje on juba olemas. Uus katse?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
-msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
-msgstr "Uue kirje lisamisel tekkis ootamatu viga"
-
-#: kwalleteditor.cpp:733
-msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
-msgstr "Kirje ümbernimetamisel tekkis ootamatu viga"
-
-#: kwalleteditor.cpp:753
-msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
-msgstr "Kas tõesti kõrvaldada element '%1'?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:757
-msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
-msgstr "Kirje kustutamisel tekkis ootamatu viga"
-
-#: kwalleteditor.cpp:785
-msgid "Unable to open the requested wallet."
-msgstr "Soovitud turvalaeka avamine ebaõnnestus."
-
-#: kwalleteditor.cpp:821
-msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "Ligipääs laekale \"<b>%1</b>\" ebaõnnestus."
-
-#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
-#: kwalleteditor.cpp:1001
-msgid ""
-"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
-"'. Do you wish to replace it?"
-msgstr ""
-"Sahtel '<b>%1</b>' sisaldab juba kirjet '<b>%2</b>'. Kas soovid selle asendada?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:949
-msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
-msgstr "Ligipääs XML-failile '<b>%1</b>' ebaõnnestus."
-
-#: kwalleteditor.cpp:955
-msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Viga XML-faili '<b>%1</b>' avamisel sisendina."
-
-#: kwalleteditor.cpp:962
-msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Viga XML-faili '<b>%1</b>' lugemisel sisendina."
-
-#: kwalleteditor.cpp:969
-msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
-msgstr "Viga: XML-fail ei sisalda turvalaegast."
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
-msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
-msgid "KDE Wallet: No wallets open."
-msgstr "KDE turvalaegas: ükski laegas pole avatud."
-
-#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
-msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
-msgstr "KDE turvalaegas: laegas on avatud."
-
-#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
-msgid "&New Wallet..."
-msgstr "&Uus turvalaegas..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:118
-msgid "Configure &Wallet..."
-msgstr "&Seadista turvalaegast...."
-
-#: kwalletmanager.cpp:124
-msgid "Close &All Wallets"
-msgstr "Sulge &kõik laekad"
-
-#: kwalletmanager.cpp:223
-msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
-msgstr "Kas ikka kindlasti kõrvaldada turvalaegas '%1'?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
-msgstr "Turvalaeka kõrvaldamine ebaõnnestus. Veakood oli %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
-"you wish to force it closed?"
-msgstr ""
-"Turvalaeka korralik sulgemine ei õnnestu. Tõenäoliselt kasutab seda veel mõni "
-"rakendus. Kas soovid laeka jõuga sulgeda?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Force Closure"
-msgstr "Sulge jõuga"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Do Not Force"
-msgstr "Ära kasuta jõudu"
-
-#: kwalletmanager.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
-msgstr "Turvalaeka jõuga sulgemine ebaõnnestus. Veakood oli %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Error opening wallet %1."
-msgstr "Viga turvalaeka %1 avamisel."
-
-#: kwalletmanager.cpp:357
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Palun anna uuele turvalaekale nimi:"
-
-#: kwalletmanager.cpp:365
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Uus turvalaegas"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
-msgstr ""
-"Vabandust, sellise nimega laegas on juba olemas. Kas proovid mõnda muud nime?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Try New"
-msgstr "Proovi uut nime"
-
-#: kwalletmanager.cpp:384
-msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
-msgstr "Palun sisesta nimi, mis sisaldab ainult tähti ja numbreid:"
-
-#: kwalletpopup.cpp:60
-msgid "Disconnec&t"
-msgstr "&Katkesta ühendus"
-
-#: kwmapeditor.cpp:43
-msgid "Key"
-msgstr "Võti"
-
-#: kwmapeditor.cpp:44
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
-
-#: kwmapeditor.cpp:121
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Uus kirje"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Show window on startup"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse akent"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "For use by kwalletd only"
-msgstr "Ainult kwalletd jaoks"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A wallet name"
-msgstr "Turvalaeka nimi"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:70
-msgid "KDE Wallet Manager"
-msgstr "KDE turvalaeka haldur"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "KDE Wallet Management Tool"
-msgstr "KDE turvalaeka haldur"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003, 2004: George Staikos"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Algne autor ja hooldaja"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Arendaja"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Asenda"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Asenda &kõik"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Jäta vahele"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Skip A&ll"
-msgstr "Jä&ta kõik vahele"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Contents"
-msgstr "Peida &sisu"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 269
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
-"application specific."
-msgstr ""
-"See on binaarandmete kirje. Seda ei saa redigeerida, sest selle vorming on "
-"tundmatu ja seotud mingi kindla rakendusega."
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 398
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show &Contents"
-msgstr "Näita &sisu"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/superkaramba.po
deleted file mode 100644
index 12299a244be..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/superkaramba.po
+++ /dev/null
@@ -1,258 +0,0 @@
-# translation of superkaramba.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: superkaramba\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 10:40+0300\n"
-"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: karamba.cpp:172
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "Kõik tööl&auad"
-
-#: karamba.cpp:180
-msgid "Desktop &"
-msgstr "Töölaud &"
-
-#: karamba.cpp:195
-msgid "Update"
-msgstr "Uuenda"
-
-#: karamba.cpp:197
-msgid "Toggle &Locked Position"
-msgstr "&Lülita asukoha lukustamist"
-
-#: karamba.cpp:207
-msgid "Use &Fast Image Scaling"
-msgstr "Kasuta kiiret pil&di skaleerimist"
-
-#: karamba.cpp:219
-msgid "Configure &Theme"
-msgstr "Seadis&ta teemat"
-
-#: karamba.cpp:221
-msgid "To Des&ktop"
-msgstr "&Töölauale"
-
-#: karamba.cpp:223
-msgid "&Reload Theme"
-msgstr "Laadi teema &uuesti"
-
-#: karamba.cpp:225
-msgid "&Close This Theme"
-msgstr "Sul&ge teema"
-
-#: karamba.cpp:2037
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "Näita ikooni süsteemses salves"
-
-#: karamba.cpp:2042
-msgid "&Manage Themes..."
-msgstr "Halda tee&masid..."
-
-#: karamba.cpp:2046
-msgid "&Quit SuperKaramba"
-msgstr "&Välju SuperKarambast"
-
-#: karambaapp.cpp:143
-msgid "Hide System Tray Icon"
-msgstr "Peida ikoon süsteemses salves"
-
-#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
-msgid "SuperKaramba"
-msgstr "SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:223
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Running Theme:\n"
-"%n Running Themes:"
-msgstr ""
-"1 töötav teema:\n"
-"%n töötavat teemat:"
-
-#: karambaapp.cpp:357
-msgid ""
-"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
-"To show it again use the theme menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Süsteemse salve ikooni peitmine jätab SuperKaramba tööle taustal. Selle "
-"taasnägemiseks tuleb SuperKaramba uuesti käivitada.</qt>"
-
-#: karambaapp.cpp:359
-msgid "Hiding System Tray Icon"
-msgstr "Süsteemse salve ikooni peitmine"
-
-#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
-msgid "A KDE Eye-candy Application"
-msgstr "KDE silmailurakendus"
-
-#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
-msgid "A required argument 'file'"
-msgstr "Nõutav argument 'fail'"
-
-#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Kohandat&ud"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 22
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "SuperKaramba Themes"
-msgstr "SuperKaramba teemad"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 41
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Otsing:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "&Näita:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 66
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 71
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Running"
-msgstr "Töötab"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 135
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Desktop"
-msgstr "Lis&a töölauale"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">1 töötab</p>"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Päis"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray icon."
-msgstr "Näita ikooni süsteemses salves"
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Themes that user added to theme list."
-msgstr "Teemad, mida kasutaja on lisanud teemade nimekirja."
-
-#: taskbartest.cpp:53
-msgid "karamba"
-msgstr "karamba"
-
-#: taskmanager.cpp:465
-msgid "modified"
-msgstr "muudetud"
-
-#: themefile.cpp:213
-msgid ""
-"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
-"contain executable code you should only install themes from sources that you "
-"trust. Continue?"
-msgstr ""
-"Kavatsed paigaldada ja tööle panna SuperKaramba teema %1. Et teemad võivad "
-"sisaldada käivitatavat koodi, peaksid paigaldama ainult selliseid teemasid, mis "
-"on pärit usaldusväärsest allikast. Kas jätkata?"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Executable Code Warning"
-msgstr "Käivitatava koodi hoiatus"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Install"
-msgstr "Paigalda"
-
-#: themefile.cpp:228
-msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fail on olemas"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: themesdlg.cpp:131
-msgid "Get New Stuff"
-msgstr "Hangi uut kraami"
-
-#: themesdlg.cpp:132
-msgid "Download new themes."
-msgstr "Uute teemade allalaadimine."
-
-#: themesdlg.cpp:134
-msgid "New Stuff..."
-msgstr "Uus kraam..."
-
-#: themesdlg.cpp:147
-msgid "Open Local Theme"
-msgstr "Kohaliku teema avamine"
-
-#: themesdlg.cpp:148
-msgid "Add local theme to the list."
-msgstr "Lisa kohalik teema nimekirja."
-
-#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Eemalda"
-
-#: themesdlg.cpp:207
-msgid "*.theme *.skz|Themes"
-msgstr "*.theme *.skz|Teemad"
-
-#: themesdlg.cpp:208
-msgid "Open Themes"
-msgstr "Teema avamine"
-
-#: themewidget.cpp:78
-msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">%1 töötab</p>"