summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdegames
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/Makefile.in767
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/atlantik.po645
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kasteroids.po167
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/katomic.po438
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kbackgammon.po1666
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kbattleship.po548
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kblackbox.po178
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kbounce.po153
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kenolaba.po405
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kfouleggs.po143
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kgoldrunner.po2025
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kjumpingcube.po237
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/klickety.po56
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/klines.po261
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po558
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kmines.po476
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/knetwalk.po114
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kolf.po604
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/konquest.po355
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kpat.po351
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kpoker.po328
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kreversi.po432
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/ksame.po138
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kshisen.po251
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/ksirtet.po161
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/ksmiletris.po98
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/ksnake.po335
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/ksokoban.po186
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kspaceduel.po334
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/ktron.po436
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/ktuberling.po290
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kwin4.po459
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/libkdegames.po1112
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/libksirtet.po506
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/lskat.po491
36 files changed, 15707 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-el/messages/kdegames/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..da7e49a387c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = el
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-el/messages/kdegames/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..9628e7fb511
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/Makefile.in
@@ -0,0 +1,767 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdegames
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = el
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libkdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po kwin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po
+GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libkdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po kwin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am
+
+#>+ 103
+ksirtet.gmo: ksirtet.po
+ rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po
+ test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo
+kbounce.gmo: kbounce.po
+ rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po
+ test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo
+kbackgammon.gmo: kbackgammon.po
+ rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po
+ test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo
+ktron.gmo: ktron.po
+ rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po
+ test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo
+klines.gmo: klines.po
+ rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po
+ test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo
+ksmiletris.gmo: ksmiletris.po
+ rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po
+ test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo
+kfouleggs.gmo: kfouleggs.po
+ rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po
+ test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo
+ksokoban.gmo: ksokoban.po
+ rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po
+ test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo
+katomic.gmo: katomic.po
+ rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po
+ test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo
+kmines.gmo: kmines.po
+ rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po
+ test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo
+lskat.gmo: lskat.po
+ rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po
+ test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo
+konquest.gmo: konquest.po
+ rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po
+ test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo
+kshisen.gmo: kshisen.po
+ rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po
+ test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo
+kmahjongg.gmo: kmahjongg.po
+ rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po
+ test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo
+knetwalk.gmo: knetwalk.po
+ rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po
+ test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo
+kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po
+ rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po
+ test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo
+libksirtet.gmo: libksirtet.po
+ rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po
+ test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo
+kpat.gmo: kpat.po
+ rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po
+ test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo
+ksnake.gmo: ksnake.po
+ rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po
+ test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo
+klickety.gmo: klickety.po
+ rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po
+ test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo
+libkdegames.gmo: libkdegames.po
+ rm -f libkdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdegames.gmo $(srcdir)/libkdegames.po
+ test ! -f libkdegames.gmo || touch libkdegames.gmo
+kolf.gmo: kolf.po
+ rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po
+ test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo
+kbattleship.gmo: kbattleship.po
+ rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po
+ test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo
+kspaceduel.gmo: kspaceduel.po
+ rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po
+ test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo
+kenolaba.gmo: kenolaba.po
+ rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po
+ test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo
+kasteroids.gmo: kasteroids.po
+ rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po
+ test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo
+kwin4.gmo: kwin4.po
+ rm -f kwin4.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin4.gmo $(srcdir)/kwin4.po
+ test ! -f kwin4.gmo || touch kwin4.gmo
+kblackbox.gmo: kblackbox.po
+ rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po
+ test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo
+kpoker.gmo: kpoker.po
+ rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po
+ test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo
+atlantik.gmo: atlantik.po
+ rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po
+ test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo
+ksame.gmo: ksame.po
+ rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po
+ test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo
+kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po
+ rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po
+ test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo
+ktuberling.gmo: ktuberling.po
+ rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po
+ test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo
+kreversi.gmo: kreversi.po
+ rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po
+ test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libkdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids kwin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 36
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdegames.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb4562dd21c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,645 @@
+# translation of atlantik.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Σύνδεση στο %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Η έρευνα για το όνομα του εξυπηρετητή τελείωσε..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Συνδεδεμένο στο %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε! Κωδικός σφάλματος: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Αντάλλαξε %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Προσθήκη συστατικού"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Κτήμα"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Χρήματα"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Προς"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Παίκτης"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Δίνει"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Αντικείμενο"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 από τους %2 παίκτες δέχεται την τρέχουσα προσφορά ανταλλαγής."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "προσφορά"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "Η πρόταση ανταλλαγής απορρίφθηκε από τον/την %1."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Η πρόταση ανταλλαγής απορρίφθηκε."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Απομάκρυνση από την αγορά"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Αίτηση ανταλλαγής με %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Μετακίνηση παίχτη %1 στο χώρο υποδοχής"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Δημοπρασία: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Δημοπρασία"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Προσφορά"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Κάντε προσφορά"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Πρώτη φορά..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Δεύτερη φορά..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Πουλήθηκε!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Τιμή: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Ιδιοκτήτης: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "Μη κατεχόμενα"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Σπίτια: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Υποθηκευμένο: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Τιμή από την υποθήκη: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Αξία υποθήκης: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Αξία σπιτιού: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Τιμή σπιτιού: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Χρήματα: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Αναίρεση υποθήκης"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Υποθήκευση"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Χτίστε ξενοδοχείο"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Χτίστε σπίτι"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Πουλήστε ξενοδοχείο"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Πουλήστε σπίτι"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Προβολή αρχείου &καταγραφής γεγονότων"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Αγοράστε"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Δημοπρασία"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την Κάρτα για να Αφήσετε τη φυλακή"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Πληρώστε για να Αφήσετε τη φυλακή"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "Ρίξτε τα ζάρια για να φύγετε από τη &φυλακή"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "Η σύνδεση αρνήθηκε να φιλοξενήσει."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν βρέθηκε."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "άγνωστο σφάλμα."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή %1:%2 χάθηκε."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Αποσυνδέθηκε από %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Είναι η σειρά σας τώρα."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή είστε μέρος ενός ενεργού παιχνιδιού. Είστε σίγουροι ότι θέλετε "
+"να κλείσετε το Atlantik; Αν ναι, θα χάσετε το παιχνίδι."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Κλείσιμο & Χάσιμο του παιχνιδιού"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Κλείσιμο && Χάσιμο του παιχνιδιού"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση παιχνιδιού"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Απόσυρση από το παιχνίδι"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Έναρξη παιχνιδιού"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Γίνεται ανάκτηση της λίστας ρυθμίσεων..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι ξεκίνησε. Γίνεται ανάκτηση όλων των δεδομένων του παιχνιδιού..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Η λίστα ρυθμίσεων ανακτήθηκε."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Σύνδεση σε αυτό τον εξυπηρετητή"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Συνδεθείτε σε αυτή την θύρα"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Συμμετοχή σε αυτό το παιχνίδι"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Το Atlantic επιτραπέζιο παιχνίδι"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr ""
+"Ο πελάτης του KDE για να παίξετε παιχνίδια παρόμοια με τη Monopoly στο δίκτυο "
+"monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "κύριος συγγραφέας"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Υποστήριξη του KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "διάφορες διορθώσεις"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "εικονίδιο εφαρμογής"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "εικονίδια ενδεικτικών"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "εικονίδια"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Το Atlantic επιτραπέζιο παιχνίδι"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Καταγραφή γεγονότων"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Αποθήκευση ως..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Το αρχείο καταγραφής του Atlantik, αποθηκεύτηκε στο %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Ρύθμιση Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Προσωποποίηση"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Ταμπλό"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Μετα-εξυπηρετητής"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Όνομα παίκτη:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Εικόνα παίκτη:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Να ζητείται λίστα των εξυπηρετητών του διαδικτύου κατά την εκκίνηση"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, το Atlantik θα συνδέεται κατά την εκκίνηση σε ένα "
+"μετα-εξυπηρετητή για να\n"
+" ζητά μία λίστα από εξυπηρετητές του Διαδικτύου.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Απόκρυψη των εξυπηρετητών ανάπτυξης"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Μερικοί από τους εξυπηρετητές του διαδικτύου ίσως να τρέχουν εκδόσεις του "
+"προγράμματος \n"
+"εξυπηρετητή που βρίσκονται υπό ανάπτυξη. Αν ενεργοποιηθεί, το Atlantik δεν θα "
+"εμφανίζει \n"
+"αυτούς τους εξυπηρετητές.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Να προβάλλονται χρονικά σημεία στα μηνύματα συζητήσεων"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, το Atlantik θα προσθέτει χρονικά σημεία μπροστά από τα\n"
+" μηνύματα συζητήσεων.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Ιστορικό κατάστασης του παιχνιδιού"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Προβολή έγγραφου τίτλου σε μη κατεχόμενη ιδιοκτησία"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, για τη μη κατεχόμενη περιουσία, θα εμφανίζεται στο ταμπλό μία "
+"κάρτα που θα δείχνει ότι η περιουσία είναι προς πώληση.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Τονισμός μη κατεχόμενης ιδιοκτησίας"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, η μη κατεχόμενες ιδιοκτησίες στον πίνακα θα είναι τονισμένες "
+"για να\n"
+" δηλώνεται ότι η ιδιοκτησία είναι προς πώληση.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Σκοτείνιασμα υποθηκευμένης περιουσίας"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, η υποθηκευμένη ιδιοκτησία στον πίνακα θα είναι χρωματισμένη\n"
+" σκοτεινότερα από το προκαθορισμένο χρώμα.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης κίνησης"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, τα σημεία θα μετακινηθούν κατά μήκος του πίνακα\n"
+" αντί να μεταβούν κατευθείαν στη νέα τους τοποθεσία.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Επιδράσεις χαλαζία"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, οι χρωματιστές επικεφαλίδες των δρόμων στο ταμπλό θα έχουν "
+"ένα εφέ Quartz παρόμοιο με αυτό του στυλ Quartz KWin.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Συμμετοχή σε βασικό εξυπηρετητή monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Επιλέξτε Εξυπηρετητή monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Υπολογιστής"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Καθυστέρηση"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Επαναφόρτωση της λίστας των εξυπηρετητών"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Λήψη της λίστας των εξυπηρετητών"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Γίνεται ανάκτηση της λίστας των εξυπηρετητών..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Ανακτήθηκε η λίστα των εξυπηρετητών."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστας των εξυπηρετητών."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Δημιουργήστε ή Επιλέξτε παιχνίδι monopd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Παιχνίδι"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Ταυτότητα"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Παίκτες"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Λίστα εξυπηρετητών"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Δημιουργία παιχνιδιού"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο %1 παιχνίδι"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Συμμετοχή στο παιχνίδι %2 του/της %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Συμμετοχή στο παιχνίδι"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Μετακίνηση"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kasteroids.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3786e01a04
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kasteroids.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# translation of kasteroids.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Charalambos Kanios <kaniosh@localhost.localdomain>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasteroids\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "Διαστημικό παιχνίδι του KDE"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KAsteroids"
+msgstr "KAsteroids"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Whether power upgrades can be shot."
+msgstr "Αν μπορούν αναβαθμίσεις ισχύος να χτυπηθούν."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The number of ships per game."
+msgstr "Ο αριθμός των σκαφών σε κάθε παιχνίδι."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Αν αναπαράγονται ήχοι."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
+msgstr "Ήχος προς αναπαραγωγή όταν ένα σκάφος καταστρέφεται."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
+msgstr "Ήχος προς αναπαραγωγή όταν ένας βράχος καταστρέφεται."
+
+#: toplevel.cpp:102
+msgid "Score"
+msgstr "Σκορ"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: toplevel.cpp:130
+msgid "Ships"
+msgstr "Σκάφη"
+
+#: toplevel.cpp:232
+msgid "Fuel"
+msgstr "Καύσιμα"
+
+#: toplevel.cpp:293
+msgid "Thrust"
+msgstr "Ώθηση"
+
+#: toplevel.cpp:294
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Περιστροφή αριστερά"
+
+#: toplevel.cpp:295
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Περιστροφή δεξιά"
+
+#: toplevel.cpp:296
+msgid "Shoot"
+msgstr "Πυροβολισμός"
+
+#: toplevel.cpp:298
+msgid "Brake"
+msgstr "Φρένο"
+
+#: toplevel.cpp:299
+msgid "Shield"
+msgstr "Ασπίδα"
+
+#: toplevel.cpp:300
+msgid "Launch"
+msgstr "Έναρξη"
+
+#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
+msgid "Press %1 to launch."
+msgstr "Πατήστε %1 για εκκίνηση."
+
+#: toplevel.cpp:511
+msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
+msgstr "Το σκάφος καταστράφηκε. Πατήστε %1 για εκκίνηση."
+
+#: toplevel.cpp:517
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού!"
+
+#: toplevel.cpp:596
+msgid "Start new game with"
+msgstr "Εκκίνηση καινούριου παιχνιδιού με"
+
+#: toplevel.cpp:599
+msgid " ships."
+msgstr " σκάφη."
+
+#: toplevel.cpp:606
+msgid "Show highscores on Game Over"
+msgstr "Προβολή υψηλότερων βαθμών κατά το τέλος του παιχνιδιού"
+
+#: toplevel.cpp:607
+msgid "Player can destroy Powerups"
+msgstr "Ο παίκτης μπορεί να καταστρέψει Κύπελλα Δύναμης"
+
+#: toplevel.cpp:615
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: toplevel.cpp:635
+msgid ""
+"Game Over\n"
+"\n"
+"Shots fired:\t%1\n"
+" Hit:\t%2\n"
+" Missed:\t%3\n"
+"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
+msgstr ""
+"Τέλος παιχνιδιού\n"
+"\n"
+"Συνολικές βολές:\t%1\n"
+" Βρήκαν στόχο:\t%2\n"
+" Αστόχησαν:\t%3\n"
+"Συντελεστής επιτυχίας:\t%4 %\t\t"
+
+#: toplevel.cpp:659
+msgid "KAsteroids is paused."
+msgstr "Έγινε παύση του KAsteroids."
+
+#: toplevel.cpp:660
+msgid "Paused"
+msgstr "Παύση"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/katomic.po
new file mode 100644
index 00000000000..76f28a068cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/katomic.po
@@ -0,0 +1,438 @@
+# translation of katomic.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katomic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-15 12:32+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr, "
+"manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: configbox.cpp:30
+msgid "Animation speed:"
+msgstr "Ταχύτητα εφέ κίνησης:"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
+msgstr "Λύσατε το επίπεδο %1 με %2 κινήσεις!"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Συγχαρητήρια"
+
+#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
+msgid "Level %1 Highscores"
+msgstr "Επίπεδο %1 Μέγιστοι βαθμοί"
+
+#: gamewidget.cpp:183
+msgid "Score"
+msgstr "Αποτέλεσμα"
+
+#: gamewidget.cpp:188
+msgid "Highscore:"
+msgstr "Μέγιστος βαθμός:"
+
+#: gamewidget.cpp:200
+msgid "Your score so far:"
+msgstr "Το αποτέλεσμά σας μέχρι τώρα:"
+
+#: levelnames.cpp:1
+msgid "Water"
+msgstr "Νερό"
+
+#: levelnames.cpp:2
+msgid "Formic Acid"
+msgstr "Φορμικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:3
+msgid "Acetic Acid"
+msgstr "Οξικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:4
+msgid "trans-Butene"
+msgstr "trans-Βουτένιο"
+
+#: levelnames.cpp:5
+msgid "cis-Butene"
+msgstr "cis-Βουτένιο"
+
+#: levelnames.cpp:6
+msgid "Dimethyl ether"
+msgstr "Διμεθυλικός αιθέρας"
+
+#: levelnames.cpp:7
+msgid "Butanol"
+msgstr "Βουτανόλη"
+
+#: levelnames.cpp:8
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
+msgstr "2-Μέθυλο-2-Προπανόλη"
+
+#: levelnames.cpp:9
+msgid "Glycerin"
+msgstr "Γλυκερίνη"
+
+#: levelnames.cpp:10
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
+msgstr "Πολυτετραφθοριούχο αιθένιο"
+
+#: levelnames.cpp:11
+msgid "Oxalic Acid"
+msgstr "Οξαλικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:12
+msgid "Methane"
+msgstr "Μεθάνιο"
+
+#: levelnames.cpp:13
+msgid "Formaldehyde"
+msgstr "Φορμαλδεΰδη"
+
+#: levelnames.cpp:14
+msgid "Crystal 1"
+msgstr "Κρύσταλλος 1"
+
+#: levelnames.cpp:15
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
+msgstr "Αιθυλικός εστέρας οξικού οξέος"
+
+#: levelnames.cpp:16
+msgid "Ammonia"
+msgstr "Αμμωνία"
+
+#: levelnames.cpp:17
+msgid "3-Methyl-Pentane"
+msgstr "3-Μέθυλο-Πεντάνιο"
+
+#: levelnames.cpp:18
+msgid "Propanal"
+msgstr "Προπανάλη"
+
+#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
+msgid "Propyne"
+msgstr "Προπίνιο"
+
+#: levelnames.cpp:20
+msgid "Furanal"
+msgstr "Φουρανάλη"
+
+#: levelnames.cpp:21
+msgid "Pyran"
+msgstr "Υδροξείδιο του πεντανίου"
+
+#: levelnames.cpp:22
+msgid "Cyclo-Pentane"
+msgstr "Κυκλο-πεντάνιο"
+
+#: levelnames.cpp:23
+msgid "Methanol"
+msgstr "Μεθανόλη"
+
+#: levelnames.cpp:24
+msgid "Nitro-Glycerin"
+msgstr "Νιτρογλυκερίνη"
+
+#: levelnames.cpp:25
+msgid "Ethane"
+msgstr "Αιθάνιο"
+
+#: levelnames.cpp:26
+msgid "Crystal 2"
+msgstr "Κρύσταλλος 2"
+
+#: levelnames.cpp:27
+msgid "Ethylene-Glycol"
+msgstr "Αιθυλένιο - Γλυκόλη"
+
+#: levelnames.cpp:28
+msgid "L-Alanine"
+msgstr "Eλανανίνη"
+
+#: levelnames.cpp:29
+msgid "Cyanoguanidine"
+msgstr "Κυανογουανιδίνη"
+
+#: levelnames.cpp:30
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
+msgstr "Πρωσχικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:31
+msgid "Anthracene"
+msgstr "Ανθρακένιο"
+
+#: levelnames.cpp:32
+msgid "Thiazole"
+msgstr "Θειαζόλη"
+
+#: levelnames.cpp:33
+msgid "Saccharin"
+msgstr "Σακχαρίνη"
+
+#: levelnames.cpp:34
+msgid "Ethylene"
+msgstr "Αιθυλένιο"
+
+#: levelnames.cpp:35
+msgid "Styrene"
+msgstr "Στυρένιο"
+
+#: levelnames.cpp:36
+msgid "Melamine"
+msgstr "Μελαμίνη"
+
+#: levelnames.cpp:37
+msgid "Cyclobutane"
+msgstr "Κυκλοβουτάνιο"
+
+#: levelnames.cpp:38
+msgid "Nicotine"
+msgstr "Νικοτίνη"
+
+#: levelnames.cpp:39
+msgid "Acetyle salicylic acid"
+msgstr "Ακέτυλοσαλικυλικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:40
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
+msgstr "Μεταδινιτροβενζόλη"
+
+#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
+msgid "Malonic Acid"
+msgstr "Προπανοδιικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:43
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
+msgstr "2,2-Διμεθυλοπροπάνιο"
+
+#: levelnames.cpp:44
+msgid "Ethyl-Benzene"
+msgstr "Αιθυλική βενζόλη"
+
+#: levelnames.cpp:45
+msgid "Propene"
+msgstr "Προπίνιο"
+
+#: levelnames.cpp:46
+msgid "L-Asparagine"
+msgstr "L-Ασπαραγίνη"
+
+#: levelnames.cpp:47
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
+msgstr "1,3,5,7-Κυκλο-οκτατετράνιο"
+
+#: levelnames.cpp:48
+msgid "Vanillin"
+msgstr "Βανιλλίνη"
+
+#: levelnames.cpp:49
+msgid "Crystal 3"
+msgstr "Κρύσταλλος 3"
+
+#: levelnames.cpp:50
+msgid "Uric Acid"
+msgstr "Ουρικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:51
+msgid "Thymine"
+msgstr "Θυμίνη"
+
+#: levelnames.cpp:52
+msgid "Aniline"
+msgstr "Ανιλίνη"
+
+#: levelnames.cpp:53
+msgid "Chloroform"
+msgstr "Χλωροφόρμιο"
+
+#: levelnames.cpp:54
+msgid "Carbonic acid"
+msgstr "Ανθρακικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:55
+msgid "Crystal 4"
+msgstr "Κρύσταλλος 4"
+
+#: levelnames.cpp:56
+msgid "Ethanol"
+msgstr "Αιθανόλη"
+
+#: levelnames.cpp:57
+msgid "Acrylo-Nitril"
+msgstr "Ακρυλο-Νιτρίλιο"
+
+#: levelnames.cpp:58
+msgid "Furan"
+msgstr "Φουράνιο"
+
+#: levelnames.cpp:59
+msgid "l-Lactic acid"
+msgstr "l-Λακτικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:60
+msgid "Maleic Acid"
+msgstr "Μαλεϊκό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:61
+msgid "meso-Tartaric acid"
+msgstr "μεσο-Ταρταρικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:62
+msgid "Crystal 5"
+msgstr "Κρύσταλλος 5"
+
+#: levelnames.cpp:63
+msgid "Formic acid ethyl ester"
+msgstr "Μυρμηκικό οξύ αιθυλικού εστέρα"
+
+#: levelnames.cpp:64
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
+msgstr "1,4-Κυκλοεξαδιένιο"
+
+#: levelnames.cpp:65
+msgid "Squaric acid"
+msgstr "Σκουαρικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:66
+msgid "Ascorbic acid"
+msgstr "Ασκορβικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:67
+msgid "Iso-Propanol"
+msgstr "Iσοπροπανόλη"
+
+#: levelnames.cpp:68
+msgid "Phosgene"
+msgstr "Φωσγένιο"
+
+#: levelnames.cpp:69
+msgid "Thiophene"
+msgstr "Θειοφένιο"
+
+#: levelnames.cpp:70
+msgid "Urea"
+msgstr "Ουρία"
+
+#: levelnames.cpp:71
+msgid "Pyruvic Acid"
+msgstr "Πυροσταφυλικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:72
+msgid "Ethylene oxide"
+msgstr "Οξείδιο του Αιθυλενίου"
+
+#: levelnames.cpp:73
+msgid "Phosphoric Acid"
+msgstr "Φωσφορικό οξύ"
+
+#: levelnames.cpp:74
+msgid "Diacetyl"
+msgstr "Διακετύλιο"
+
+#: levelnames.cpp:75
+msgid "trans-Dichloroethene"
+msgstr "trans-Διχλωροαιθένιο"
+
+#: levelnames.cpp:76
+msgid "Allylisothiocyanate"
+msgstr "Αλυλισοθειοκυανικό άλας"
+
+#: levelnames.cpp:77
+msgid "Diketene"
+msgstr "Δικετένιο"
+
+#: levelnames.cpp:78
+msgid "Ethanal"
+msgstr "Αιθανάλη"
+
+#: levelnames.cpp:79
+msgid "Acroleine"
+msgstr "Προπενάλη"
+
+#: levelnames.cpp:81
+msgid "Uracil"
+msgstr "Ουρακίλη"
+
+#: levelnames.cpp:82
+msgid "Caffeine"
+msgstr "Καφεΐνη"
+
+#: levelnames.cpp:83
+msgid "Acetone"
+msgstr "Ακετόνη"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
+msgstr "Παιχνίδι ψυχαγωγίας KDE Atomic"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KAtomic"
+msgstr "KAtomic"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "6 new levels"
+msgstr "6 νέα επίπεδα"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Game graphics and application icon"
+msgstr "Γραφικά παιχνιδιού και εικονίδιο εφαρμογής"
+
+#: molek.cpp:88
+msgid "Noname"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: molek.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Επίπεδο: %1"
+
+#: toplevel.cpp:44
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Εμφάνιση &μέγιστων βαθμών"
+
+#: toplevel.cpp:57
+msgid "Atom Up"
+msgstr "Άτομο πάνω"
+
+#: toplevel.cpp:58
+msgid "Atom Down"
+msgstr "Άτομο κάτω"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "Atom Left"
+msgstr "Άτομο αριστερά"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "Atom Right"
+msgstr "Άτομο δεξιά"
+
+#: toplevel.cpp:62
+msgid "Next Atom"
+msgstr "Επόμενο άτομο"
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Previous Atom"
+msgstr "Προηγούμενο άτομο"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbackgammon.po
new file mode 100644
index 00000000000..3e0da03feaf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbackgammon.po
@@ -0,0 +1,1666 @@
+# translation of kbackgammon.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:17+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "Άνοιγμα ταμπλό"
+
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
+
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "Τάβλι του GNU (Πειραματικό)"
+
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "Επόμενη Γενιά (Πειραματική)"
+
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "Αρχική τοποθεσία FIBS"
+
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "Οι κανόνες του τάβλι"
+
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&Μηχανή"
+
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "Διπλασιασμός κύβου"
+
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "Το &Τάβλι στον Ιστό"
+
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "Εντολή: "
+
+#: kbg.cpp:182
+msgid ""
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
+msgstr ""
+"Αυτή η περιοχή περιέχει μηνύματα κατάσταση για το παιχνίδι. Τα περισσότερα από "
+"αυτά στέλνονται σε εσάς από την τρέχουσα μηχανή."
+
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η γραμμή εντολών. Μπορείτε να πληκτρολογήστε ειδικές εντολές που "
+"έχουν σχέση με την τρέχουσα μηχανή εδώ. Οι περισσότερες σχετικές εντολές είναι "
+"επίσης διαθέσιμες μέσω των μενού."
+
+#: kbg.cpp:191
+msgid ""
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η γραμμή κουμπιών. Σας δίνει πρόσβαση σε εντολές σχετικές με το "
+"παιχνίδι. Μπορείτε να σύρετε τη γραμμή σε μία διαφορετική τοποθεσία μέσα στο "
+"παράθυρο."
+
+#: kbg.cpp:196
+msgid ""
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η γραμμή κατάστασης. Σας δείχνει την τρέχουσα επιλεγμένη μηχανή στην "
+"αριστερή γωνία."
+
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: kbg.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "Εδώ μπορείτε να κάνετε διάφορες ρυθμίσεις για το %1"
+
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "Χρονόμετρο"
+
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
+
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "Γεγονότα"
+
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"Όταν τελειώστε με τις κινήσεις σας, αυτές θα αποσταλούν στη μηχανή. Μπορείτε "
+"είτε να το κάνετε αυτό χειροκίνητα (σε αυτή την περίπτωση δεν πρέπει να "
+"ενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό), ή μπορείτε να καθορίστε το ποσοστό "
+"χρόνου που πρέπει να περάσει πριν αποσταλούν οι κινήσεις σας. Αν αναιρέστε μία "
+"κίνηση κατά την παύση ολοκλήρωσης, αυτή θα ακυρωθεί και θα αρχίσει ξανά μόλις "
+"τελειώστε την κίνησή σας. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο αν θα θέλατε να επαληθεύστε "
+"το αποτέλεσμα της κίνησής σας."
+
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "Ενεργοποίηση χρονικού ορίου"
+
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "Χρονικό όριο κίνησης σε δευτερόλεπτα:"
+
+#: kbg.cpp:549
+msgid ""
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να ενεργοποιήστε όλα τα μηνύματα που έχετε "
+"απενεργοποιήσει προηγουμένως επιλέγοντας την επιλογή \"Να μην εμφανιστεί ξανά "
+"αυτό το μήνυμα\"."
+
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "Επανενεργοποίηση όλων των μηνυμάτων"
+
+#: kbg.cpp:559
+msgid ""
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να αποθηκεύονται αυτόματα οι θέσεις όλων των "
+"παραθύρων κατά την έξοδο του προγράμματος. Αυτές θα επαναφερθούν κατά την "
+"επόμενη εκκίνηση."
+
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων κατά την έξοδο"
+
+#: kbg.cpp:570
+msgid ""
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"Η ειδοποίηση γεγονότων του %1 έχει ρυθμιστεί ως κομμάτι της διαδικασίας "
+"ειδοποίησης του ευρύτερου συστήματος. Κάντε κλικ εδώ, και θα μπορέσετε να "
+"ρυθμίστε τους ήχους του συστήματος, κτλ."
+
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε την ειδοποίηση γεγονότων"
+
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Εκτύπωση %1"
+
+#: kbg.cpp:671
+msgid ""
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την γραμμή μενού ξανά με το μενού του δεξιού κλικ "
+"του ποντικιού πάνω στο ταμπλό."
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Board"
+msgstr "Ταμπλό"
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Here you can configure the backgammon board"
+msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το ταμπλό του τάβλι"
+
+#: kbgboard.cpp:150
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: kbgboard.cpp:151
+msgid "Short Moves"
+msgstr "Σύντομες κινήσεις"
+
+#: kbgboard.cpp:164
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#: kbgboard.cpp:167
+msgid "Color 1"
+msgstr "Χρώμα 1"
+
+#: kbgboard.cpp:170
+msgid "Color 2"
+msgstr "Χρώμα 2"
+
+#: kbgboard.cpp:192
+msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
+msgstr ""
+"&Απενεργοποίηση σύντομων κινήσεων. Η μετακίνηση στα πούλια θα γίνεται μόνο με "
+"σύρσιμο και ελευθέρωση."
+
+#: kbgboard.cpp:193
+msgid ""
+"&Single clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&Μονό κλικ με το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού θα\n"
+"μετακινήσει ένα πούλι στην πιο κοντινή δυνατή απόσταση."
+
+#: kbgboard.cpp:195
+msgid ""
+"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"Το δ&ιπλό κλικ με το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού θα\n"
+"μετακινήσει ένα πούλι στην πιο κοντινή δυνατή απόσταση."
+
+#: kbgboard.cpp:210
+msgid "Show pip count in title bar"
+msgstr "Εμφάνιση χρονομέτρου στην γραμμή τίτλου"
+
+#: kbgboard.cpp:223
+msgid "&Board"
+msgstr "&Ταμπλό"
+
+#: kbgboard.cpp:245
+msgid "&Font"
+msgstr "&Γραμματοσειρά"
+
+#: kbgboard.cpp:383
+msgid "Set Cube Values"
+msgstr "Ορισμός των τιμών του κύβου"
+
+#: kbgboard.cpp:394
+msgid ""
+"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
+"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
+"players to double."
+msgstr ""
+"Ορισμός της τιμής όψης του κύβου και επιλογή αυτών που θα μπορούν να \n"
+"διπλασιάσουν. Σημειώστε ότι μια τιμή όψης ίση με το 1 αυτόματα επιτρέπει και "
+"στους\n"
+"δύο παίκτες να διπλασιάσουν."
+
+#: kbgboard.cpp:446
+msgid "Lower Player"
+msgstr "Κατώτερος παίκτης"
+
+#: kbgboard.cpp:447
+msgid "Upper Player"
+msgstr "Ανώτερος παίκτης"
+
+#: kbgboard.cpp:448
+msgid "Open Cube"
+msgstr "Άνοιγμα κύβου"
+
+#: kbgboard.cpp:533
+msgid "Set Dice Values"
+msgstr "Ορισμός των τιμών των ζαριών"
+
+#: kbgboard.cpp:544
+msgid ""
+"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
+"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
+msgstr ""
+"Ορισμός των τιμών των όψεων των ζαριών. Τα ζάρια του άλλου παίκτη\n"
+"θα καθαριστούν και θα ακολουθεί η σειρά του παίκτη που έχει τα ζάρια."
+
+#: kbgboard.cpp:1616
+msgid ""
+"This is the bar of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
+"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
+"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
+"\n"
+"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
+"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η μπάρα του τάβλι.\n"
+"\n"
+"Τα πούλια τα οποία έχουν βγει απ' το παιχνίδι τοποθετούνται πάνω στη μπάρα "
+"μέχρις ότου επανέλθουν στο παιχνίδι. Τα πούλια μπορούν να να μετακινηθούν "
+"σύροντάς τα στον προορισμό τους ή χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό 'σύντομη "
+"κίνηση'.\n"
+"\n"
+"Αν ο κύβος δεν έχει διπλασιαστεί ακόμα και αν μπορεί να διπλασιαστεί, η πρόσοψή "
+"του θα αναγράφει 64 και αν ο κύβος μπορεί να διπλασιαστεί, κάνοντας διπλό κλικ "
+"πάνω του αυτό θα συμβεί."
+
+#: kbgboard.cpp:1633
+msgid ""
+"This is a regular field of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
+"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
+"or by using the 'short move' feature."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι η συνηθισμένη περιοχή του τάβλι.\n"
+"\n"
+"Τα πούλια μπορούν να τοποθετηθούν σε αυτή την περιοχή και αν η τρέχουσα "
+"κατάσταση του παιχνιδιού και τα ζάρια το επιτρέπουν, μπορούν να μετακινηθούν "
+"σύροντάς τα στον προορισμό τους ή χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό 'σύντομη "
+"κίνηση'."
+
+#: kbgboard.cpp:1647
+msgid ""
+"This part of the backgammon board is the home.\n"
+"\n"
+"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
+"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
+"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
+"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
+"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
+"doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"Αυτό το κομμάτι του τάβλι είναι το σπίτι.\n"
+"\n"
+"Αναλόγως με τη φορά του παιχνιδιού, ένα από τα σπίτια περιέχει τα ζάρια ενώ το "
+"άλλο περιέχει τα πούλια που έχουν βγει από το παιχνίδι. Τα πούλια δε μπορούν "
+"ποτέ να φύγουν από το σπίτι. Αν αυτό το σπίτι περιέχει τα ζάρια στην τρέχουσα "
+"φάση του παιχνιδιού και το παιχνίδι το επιτρέπει, κάνοντας διπλό κλικ στα ζάρια "
+"θα τα ρίξετε. Επιπλέον, ο κύβος μπορεί να τοποθετηθεί στη μπάρα του σπιτιού και "
+"αν μπορεί να διπλασιαστεί, κάνοντας διπλό κλικ πάνω του αυτό θα γίνει."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1 χρήστης"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Ενόχληση στους θεατές και τους παίκτες"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "Ψιθύρισε στους θεατές μόνο"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Παράθυρο συζήτησης"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το παράθυρο συζητήσεων.\n"
+"\n"
+"Το κείμενο σε αυτό το παράθυρο είναι χρωματισμένο αναλόγως αν απευθύνεται σε "
+"εσάς προσωπικά, το φωνάζει κάποιος/κάποια γενικά σε όλους στον FIBS, έχει "
+"ειπωθεί από εσάς, ή είναι γενικού ενδιαφέροντος. Αν επιλέξτε το όνομα ενός "
+"παίκτη, τότε θα εμφανιστούν μόνο οι καταχωρήσεις που απευθύνονται σε αυτό τον "
+"παίκτη."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "Πληροφορίες ενεργοποιημένες"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "Συνομιλία με"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "Χρήση διαλόγου"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "Αγώνας 1 πόντου"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "Αγώνας 2 πόντων"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "Αγώνας 3 πόντων"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "Αγώνας 4 πόντων"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "Αγώνας 5 πόντων"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "Αγώνας 6 πόντων"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "Αγώνας 7 πόντων"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Χωρίς όριο"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+msgid "Resume"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "Φίμωτρο"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "Αφαίρεση φίμωτρου"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "Καθαρισμός λίστας ατόμων με φίμωτρο"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "Σιωπηλό"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "Επιλογή χρηστών για να τους αφαιρεθεί το φίμωτρο."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+msgid ""
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε όλους τους χρήστες από τους οποίους θέλετε να αφαιρέσετε το φίμωτρο "
+"και πατήστε το Εντάξει. Στο εξής θα ακούτε τί φωνάζουν."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "Λίστα ατόμων με &φίμωτρο"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "Συνομιλία με %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>Μήνυμα από %1:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>Φωναχτά από %1:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>Ψιθύρισμα από %1:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>Ενόχληση από %1:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>Μήνυμά σας για %1:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#, c-format
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>Μήνυμά σας φωναχτά:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>Το ψιθύρισμά σας:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>Ενόχλησή σας:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>Μήνυμα από %1 για %2</u>: %3"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "Το μήνυμά σας για %1 έχει παραδοθεί."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "Το μήνυμά σας για %1 έχει αποθηκευτεί."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>Μήνυμα στον εαυτό σας:</u> "
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "Πληροφορίες για %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "Πρόσκληση σε %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Gag %1"
+msgstr "Φίμωτρο σε %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "Αφαίρεση φίμωτρου από %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "Η λίστα ατόμων με φίμωτρο είναι τώρα άδεια."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Δεν θα ακούτε αυτά που ο/η %1 λέει και φωνάζει."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Θα ακούτε ξανά αυτά που ο/η %1 λέει και φωνάζει."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Δεν θα ακούτε αυτά που φωνάζουν οι άνθρωποι."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Θα ακούτε αυτά που φωνάζουν οι άνθρωποι."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "FIBS Engine"
+msgstr "Μηχανή FIBS"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
+msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη μηχανή τάβλι του FIBS"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
+msgid "Automatic Messages"
+msgstr "Αυτόματα μηνύματα"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
+msgid "Show copy of personal messages in main window"
+msgstr "Εμφάνιση αντιγράφου των προσωπικών μηνυμάτων στο κύριο παράθυρο"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
+msgid "Automatically request player info on invitation"
+msgstr "Αυτόματη αίτηση των πληροφοριών του παίκτη κατά την πρόσκληση"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
+msgid ""
+"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
+"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
+"messages in the main window."
+msgstr ""
+"Συνήθως, όλα τα μηνύματα που σας αποστέλλονται από άλλους παίκτες προβάλλονται "
+"μόνο στο παράθυρο συζητήσεων. Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε ένα "
+"αντίγραφο αυτών των μηνυμάτων στο κύριο παράθυρο."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
+msgid ""
+"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
+"you to games."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε να λαμβάνετε πληροφορίες σχετικά με "
+"τους παίκτες που σας προσκαλούνε σε παιχνίδια."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
+msgid "Start match:"
+msgstr "Έναρξη παιχνιδιού:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
+msgid "Win match:"
+msgstr "Κερδισμένα παιχνίδια:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
+msgid "Lose match:"
+msgstr "Χαμένα παιχνίδια:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
+msgid ""
+"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
+"new match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να στέλνετε ένα βασικό χαιρετισμό στον αντίπαλό σας όταν ξεκινάτε ένα "
+"νέο παιχνίδι, ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο και γράψτε το μήνυμα στο πεδίο "
+"εισαγωγής."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να στέλνετε ένα βασικό μήνυμα στον αντίπαλό σας όταν κερδίσατε ένα "
+"παιχνίδι, ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο και γράψτε το μήνυμα στο πεδίο "
+"εισαγωγής."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να στέλνετε ένα βασικό μήνυμα στον αντίπαλό σας όταν έχετε χάσει ένα "
+"παιχνίδι, ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο και γράψτε το μήνυμα στο πεδίο "
+"εισαγωγής."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
+msgid "&Local"
+msgstr "&Τοπικό"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
+msgid "Server name:"
+msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
+msgid "Server port:"
+msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
+msgid "User name:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
+msgid ""
+"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
+"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ το όνομα του περιηγητή του FIBS. Με σχεδόν απόλυτη βεβαιότητα αυτό "
+"θα πρέπει να είναι το \"fibs.com\". Αν το αφήσετε κενό, θα ερωτηθείτε ξανά κατά "
+"τη σύνδεσή σας."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
+msgid ""
+"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
+"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ τον αριθμό θύρας του FIBS. Με σχεδόν απόλυτη βεβαιότητα αυτός θα "
+"πρέπει να είναι ο \"4321\". Αν το αφήσετε κενό θα ερωτηθείτε ξανά κατά τη "
+"σύνδεσή σας."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
+msgid ""
+"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
+"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
+"you will be asked again at connection time."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ το όνομα χρήστη για τον FIBS. Αν δεν έχετε όνομα χρήστη, θα πρέπει "
+"να δημιουργήστε ένα χρησιμοποιώντας την αντίστοιχη επιλογή μενού. Αν το αφήσετε "
+"κενό, θα ερωτηθείτε ξανά κατά τη σύνδεσή σας."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
+msgid ""
+"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
+"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
+"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
+"visible."
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον κωδικό σας για τον FIBS εδώ. Αν δεν έχετε εγγραφεί ακόμα, θα "
+"πρέπει πρώτα να δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο "
+"μενού. Αν το αφήστε κενό, θα σας ζητηθεί ξανά ο κωδικός κατά τη σύνδεσή σας. Ο "
+"κωδικός δε θα είναι φανερός."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
+msgid "Keep connections alive"
+msgstr "Διατήρηση των συνδέσεων ενεργών"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
+msgid ""
+"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
+"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
+"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
+"flat-rate Internet access."
+msgstr ""
+"Συνήθως, ο FIBS διακόπτει τη σύνδεση μετά από μία ώρα αδράνειας. Όταν επιλέγετε "
+"αυτό το πλαίσιο, ο %1 θα προσπαθήσει να κρατήσει τη σύνδεση ενεργή, ακόμα και "
+"αν δεν έχετε παίξει ή συζητήσει. Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή αν "
+"δεν έχετε συνεχή σύνδεση στο Ίντερνετ."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Σύνδεση"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
+msgid "&Buddy List"
+msgstr "&Λίστα φίλων"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
+msgid ""
+"_: R means resume\n"
+"%1 (R)"
+msgstr "%1 (Σ)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"Ο παίκτης %1 (εμπειρία %2, βαθμολογία %3) θέλει να συνεχίσει ένα αποθηκευμένο "
+"παιχνίδι μαζί σας. Αν θέλετε να παίξτε, χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο μενού για "
+"να συμμετάσχετε (ή πληκτρολογήστε 'join %4')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
+msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
+msgstr "Ο παίκτης %1 θέλει να συνεχίσει ένα αποθηκευμένο παιχνίδι μαζί σας"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
+msgid ""
+"_: U means unlimited\n"
+"%1 (U)"
+msgstr "%1 (Α)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"Ο παίκτης %1 (εμπειρία %2, βαθμολογία %3) θέλει να παίξει ένα απεριόριστο "
+"παιχνίδι μαζί σας. Αν θέλετε να παίξτε, χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο μενού για "
+"να συμμετάσχετε (ή πληκτρολογήστε 'join %4')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
+msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
+msgstr "Ο παίκτης %1 σας έχει προσκαλέσει σε ένα απεριόριστο παιχνίδι"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
+msgid ""
+"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
+"changed here\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
+msgstr ""
+"O παίκτης %1 (εμπειρία %2, βαθμολογία %3) θέλει να παίξει ένα παιχνίδι %4 "
+"πόντων μαζί σας. Αν θέλετε να παίξτε, χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο μενού για να "
+"συμμετάσχετε (ή πληκτρολογήστε 'join %5')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
+msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
+msgstr "Ο παίκτης %1 σας προσκάλεσε για ένα %2 βαθμών παιχνίδι"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Still connected. Log out first?"
+msgstr "Υπάρχει ακόμα σύνδεση. Αποσύνδεση πρώτα;"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Log Out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Διατήρηση σύνδεσης"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
+msgid ""
+"Please type the message that should be displayed to other\n"
+"users while you are away."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ πληκτρολογήστε το μήνυμα που θα θέλατε να εμφανίζεται στους άλλους\n"
+" παίκτες όταν φεύγετε."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Looking up %1"
+msgstr "Αναζήτηση για %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση με %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
+msgid "Error, connection has been refused"
+msgstr "Σφάλμα, άρνηση σύνδεσης"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
+msgid "Error, nonexistent host or name server down."
+msgstr "Σφάλμα, μη υπαρκτός υπολογιστής ή ο εξυπηρετητής δε λειτουργεί."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
+msgid "Error, reading data from socket"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων από την υποδοχή"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
+msgid "Connected"
+msgstr "Συνδεδεμένο"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Αποσυνδεδεμένο."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
+msgid ""
+"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
+"This should almost always be \"fibs.com\"."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του εξυπηρετητή στον οποίο θα θέλατε να συνδεθείτε.\n"
+"Αυτό θα πρέπει σχεδόν πάντα να είναι το \"fibs.com\"."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
+msgid ""
+"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον αριθμό της θύρας στον εξυπηρετητή. Θα πρέπει σχεδόν πάντα να είναι "
+"\"4321\"."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
+msgid ""
+"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
+"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
+"later be\n"
+"given the opportunity to pick another one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα χρήστη που θα θέλατε να χρησιμοποιήστε στον εξυπηρετητή %1. "
+"Το όνομα δε θα πρέπει\n"
+"να περιέχει κενά ή σημεία στίξης. Αν το όνομα που επιλέξτε δεν είναι διαθέσιμο, "
+"θα σας δοθεί αργότερα\n"
+"η ευκαιρία να επιλέξτε κάποιο άλλο.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
+msgid ""
+"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
+"should create one using the corresponding menu option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα χρήστη στον εξυπηρετητή %1. Αν δεν έχετε όνομα χρήστη, θα\n"
+"πρέπει να δημιουργήστε ένα χρησιμοποιώντας την αντίστοιχη επιλογή μενού.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
+msgid "The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr "Το όνομα σύνδεσης δεν πρέπει να περιέχει κενά ή σημεία στίξης!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
+msgid ""
+"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
+"on the server %2. It may not contain colons.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον κωδικό που θα θέλατε να χρησιμοποιήστε με το όνομα χρήστη %1\n"
+"στον εξυπηρετητή %2. Δεν πρέπει να περιέχει σημεία στίξης.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
+msgid ""
+"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον κωδικό για τη σύνδεση %1 στον εξυπηρετητή %2.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
+msgid "The password may not contain colons or spaces!"
+msgstr "Ο κωδικός δεν πρέπει να περιέχει σημεία στίξης ή κενά!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
+msgid ""
+"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
+"your login and password and try to reconnect."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα πρόβλημα με όνομα και τον κωδικό σας. Μπορείτε να εισάγετε πάλι\n"
+" το όνομα και τον κωδικό σας και να προσπαθήστε να συνδεθείτε πάλι."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
+msgid "Wrong Login/Password"
+msgstr "Εσφαλμένο όνομα/κωδικός πρόσβασης"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Επανασύνδεση"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
+msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
+msgstr "Ο παίκτης %1, συνδέθηκε τελευταία φορά από το %2 στις %3."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
+msgid "The moreboards toggle has been set."
+msgstr "Το κουμπί εναλλαγής περισσότερων ταμπλό ενεργοποιήθηκε."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
+msgid "The notify toggle has been set."
+msgstr "Το κουμπί εναλλαγής ειδοποίησης ενεργοποιήθηκε."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
+msgid "The report toggle has been set."
+msgstr "Το κουμπί εναλλαγής αναφοράς ενεργοποιήθηκε."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
+msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
+msgstr ""
+"Το επιλεγμένο όνομα σύνδεσης είναι ήδη σε χρήση! Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Το όνομα χρήστη δε μπορεί να περιέχει κενά ή σημεία στίξης!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
+msgid ""
+"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
+". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
+"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός σας έχει δημιουργηθεί. Το νέο σας όνομα σύνδεσης είναι <u>%1</u>"
+". Για να ενεργοποιήσετε πλήρως αυτό το λογαριασμό, θα κλείσει τώρα η σύνδεση. "
+"Μόλις συνδεθείτε ξανά, μπορείτε να αρχίσετε να παίζετε τάβλι στο FIBS."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
+msgstr "%1 (%2) ενάντια σε %3 (%4) - τέλος παιχνιδιού"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
+msgstr "%1 (%2) ενάντια σε %3 (%4) - απεριόριστο παιχνίδι"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
+msgstr "%1 (%2) ενάντια σε %3 (%4) - παιχνίδι %5 πόντων"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
+msgid "Please make your move"
+msgstr "Παρακαλώ κάντε την κίνησή σας"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
+msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
+msgstr ""
+"(ή χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο μενού για να συμμετάσχετε στο παιχνίδι)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
+msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
+msgstr "Είναι η σειρά σας να ρίξτε τα ζάρια ή να διπλασιάστε τον κύβο"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
+msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
+msgstr ""
+"(ή χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο μενού για να αφήσετε ή να συνεχίσετε το "
+"παιχνίδι)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
+msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
+msgstr ""
+"(ή χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο μενού για να αποδεχτείτε ή να απορρίψτε την "
+"προσφορά)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
+msgid "Sorry, you lost the game."
+msgstr "Δυστυχώς, χάσατε το παιχνίδι."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
+msgid "Congratulations, you won the game!"
+msgstr "Συγχαρητήρια, κερδίσατε το παιχνίδι!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
+msgid ""
+"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
+"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
+"you."
+msgstr ""
+"Δε θα πρέπει ποτέ να ρυθμίζετε τη μεταβλητή 'boardstyle' χειροκίνητα! Είναι "
+"ζωτικής σημασίας για τη σωστή λειτουργία αυτού του προγράμματος και γι' αυτό "
+"παραμένει 3. Έχει γίνει επαναφορά της τιμής της."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Σύνδεση"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
+msgid "New Account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Αποσύνδεση"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
+msgid "&Invite..."
+msgstr "&Πρόσκληση..."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
+msgid "&Commands"
+msgstr "&Εντολές"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
+msgid "Away"
+msgstr "Απουσία"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
+msgid "Ready to Play"
+msgstr "Έτοιμοι για να παίξετε"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
+msgid "Show Rating Computations"
+msgstr "Εμφάνιση υπολογισμών βαθμολογίας"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
+msgid "Hide Rating Computations"
+msgstr "Απόκρυψη υπολογισμών βαθμολογίας"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
+msgid "Greedy Bearoffs"
+msgstr "Άπληστα κέρδη"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
+msgid "Ask for Doubles"
+msgstr "Αίτηση για διπλά"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
+msgid "&Response"
+msgstr "&Απάντηση"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
+msgid "Join"
+msgstr "Συμμετοχή"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
+msgid "Leave"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
+msgid "&Join"
+msgstr "&Συμμετοχή"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
+msgid "&Player List"
+msgstr "&Λίστα παικτών"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Συνομιλία"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "Παίκτης"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "Αντίπαλος"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "Παρακολουθήσεις"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "Βαθμολογία"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Λήξη"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "Αδράνεια"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "Τ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "Α"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "Ε"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"Αυτό το παράθυρο περιέχει τη λίστα των παικτών. Δείχνει όλους τους παίκτες που "
+"είναι αυτή τη στιγμή συνδεδεμένοι στον FIBS. Χρησιμοποιείστε το δεξί κλικ του "
+"ποντικιού για να εμφανιστεί ένα μενού επιλογών με χρήσιμες πληροφορίες και "
+"εντολές."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "Συνομιλία"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "Βλέμα"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "Παρακολούθηση"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "Αναίρεση παρακολούθησης"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "Τύφλωση"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Πρόσκληση"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "Επιλογή στήλης"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+msgid ""
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε όλες τις στήλες που θα θέλατε\n"
+" να εμφανίζονται στην λίστα του παίκτη."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "Λίστα &παικτών"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Email to %1"
+msgstr "Αποστολή e-mail σε %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Look at %1"
+msgstr "Βλέμα σε %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Watch %1"
+msgstr "Παρακολούθηση %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Update %1"
+msgstr "Ενημέρωση %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "Αναίρεση τύφλωσης σε %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Blind %1"
+msgstr "Τύφλωση σε %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "Λίστα παικτών - %1 - %2/%3"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "Πρόσκληση παικτών"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Πρόσκληση"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Συνέχεια"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Απεριόριστο"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε το όνομα του παίκτη που επιθυμείτε να προσκαλέσετε στο πρώτο "
+"πεδίο\n"
+" εισαγωγής και επιλέξτε την επιθυμητή διάρκεια παιχνιδιού στο πλαίσιο κύλισης."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "Το gnubg διπλασιάζει τον κύβο σε %1."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "Το gnubg διπλασιάζει"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Αποδοχή"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "Επανα&διπλασιασμός"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "Απόρ&ριψη"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "Παρακαλώ ρίξτε τα ζάρια ή διπλασιάστε."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "Παρακαλώ ρίξτε τα ζάρια."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "Φέρατε %1 και %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "Παρακαλώ μετακινήστε 1 πούλι."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "Παρακαλώ μετακινήστε %1 πούλια."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "Το gnubg έφερε %1 και %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "Το gnubg δεν μπορεί να μετακινήσει πούλι."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 εναντίον %2"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr ""
+"Ένα παιχνίδι βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε εξέλιξη. Η έναρξη ενός νέου θα το "
+"τερματίσει."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Έναρξη νέου παιχνιδιού"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Συνέχεια παλαιού παιχνιδιού"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Γίνεται έναρξη νέου παιχνιδιού."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "Μηχανή GNU"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την μηχανή του GNU Backgammon"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "&Επανεκκίνηση του GNU Backgammon"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"Αυτός είναι πειραματικός κώδικας ο οποίος αυτή τη στιγμή χρειάζεται μία ειδική "
+"διορθωμένη έκδοση του GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκκίνηση της διεργασίας του GNU Backgammon.\n"
+" Σιγουρευτείτε ότι το πρόγραμμα βρίσκεται στο PATH σας και ονομάζεται "
+"\"gnubg\".\n"
+" Σιγουρευτείτε ότι το αντίγραφό σας είναι τουλάχιστον έκδοση 0.10"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "Η διεργασία του GNU Backgammon (%1) έχει τερματιστεί. "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "Τοπικά παιχνίδια"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Προσφορά δικτυακών παιχνιδιών"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Συμμετοχή σε δικτυακά παιχνίδια"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&Τύποι"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&Ονόματα..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε τον αριθμό της θύρας από την οποία θέλετε να περιμένετε για "
+"συνδέσεις.\n"
+" Ο αριθμός πρέπει να είναι μεταξύ 1024 και 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Αναμονή για εισερχόμενη σύνδεση στην θύρα %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "Αποτυχία προσφοράς σύνδεσης στην θύρα %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε το όνομα του εξυπηρετητή στον οποίο θέλετε να συνδεθείτε:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε τον αριθμό της θύρας στο %1 στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε.\n"
+" Ο αριθμός πρέπει να είναι μεταξύ 1024 και 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "Τώρα συνδέθηκε σε %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης σε %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "Ο παίκτης %1(%2) συμμετέχει στο παιχνίδι."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "δημιουργία παίκτη. εικονικός=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "ένα"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "δύο"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "Ο παίκτης %1 άλλαξε το όνομά του σε %2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του πρώτου παίκτη:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του δεύτερου παίκτη:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "Οι παίκτες είναι οι %1 και %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Νέο παιχνίδι..."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Εναλλαγή χρωμάτων"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&Λειτουργία επεξεργασίας"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "Μηχανή χωρίς σύνδεση"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό για να ρυθμίστε την εκτός δικτύου μηχανή"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "Ονόματα"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "Πρώτος παίκτης:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "Δεύτερος παίκτης:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα του πρώτου παίκτη."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα του δεύτερου παίκτη."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "Ονόματα &παικτών"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Νότια"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Βόρεια"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "Ο παίκτης %1 έφερε %2, ενώ ο %3 έφερε %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "Ο παίκτης %1 παίζει πρώτος."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο του παίκτη ο οποίος \n"
+"παίζει στο κάτω μισό ταμπλό:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο του παίκτη ο οποίος\n"
+"παίζει στο πάνω μισό ταμπλό:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "Ο παίκτης %1 κέρδισε το παιχνίδι. Συγχαρητήρια!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, παρακαλώ ρίξτε τα ζάρια ή διπλασιάστε."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "Δεν είναι η σειρά σας για να ρίξετε τα ζάρια!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, δεν μπορείς να μετακινήσεις πούλι."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ""
+", παρακαλώ μετακινήστε ένα πούλι.\n"
+", παρακαλώ μετακινήστε %n πούλια."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "Ο παίκτης %1 διπλασίασε. %2, αποδέχεστε το διπλασιασμό;"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "Διπλασιασμός"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "Ο παίκτης %1 δέχτηκε το διπλό. Το παιχνίδι συνεχίζεται."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Το παιχνίδι βρίσκεται στη μέση. Πραγματικά επιθυμείτε την έξοδο;"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Οι εντολές κειμένου δεν λειτουργούν ακόμα. Η εντολή '%1' αγνοήθηκε."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 ενάντια σε %2 - Λειτουργία επεξεργασίας"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com, "
+"manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A Backgammon program for KDE"
+msgstr "Ένα πρόγραμμα τάβλι για το KDE"
+
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
+"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
+"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα γραφικό πρόγραμμα τάβλι. Υποστηρίζει παιχνίδια τάβλι\n"
+" με άλλους παίκτες, παιχνίδια ενάντια σε υπολογιστικές μηχανές όπως η GNU bg "
+"ακόμα και\n"
+" παιχνίδια στο διαδίκτυο με τον εξυπηρετητή 'First Internet Backgammon Server'."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KBackgammon"
+msgstr "KBackgammon"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author & maintainer"
+msgstr "Συγγραφέας & συντηρητής"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Initial anti-aliasing of the board"
+msgstr "Αρχική εξομάλυνση του ταμπλό"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Μετακίνηση"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&Εντολή"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων εντολών"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..68d440af9a9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,548 @@
+# translation of kbattleship.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:44+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Παίχτης 1: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Παίχτης 2: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "&Σύνδεση με τον εξυπηρετητή..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "&Εκκίνηση εξυπηρετητή..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "Με έ&να παίχτη..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "Πληροφορίες &εχθρού"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&Αναπαραγωγή ήχων"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "&Εμφάνιση πλέγματος"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "Με έ&να παίχτη"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Κερδίσατε το παιχνίδι :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Θέλετε να ξαναξεκινήσετε το παιχνίδι;"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Μην κάνεις επανεκκίνηση"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Αναμονή για τον εχθρό να πυροβολήσει.."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Εχθρός αποσυνδέθηκε."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&Σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&Εκκίνηση εξυπηρετητή"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "&Μονό παιχνίδι"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Αναμονή για τον παίκτη του υπολογιστή να αρχίσει το παιχνίδι..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Αναμονή για άλλο παίχτη να τοποθετήσει τα σκάφη τους..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Αναμονή για άλλο παίχτη να αρχίσει το παιχνίδι..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Πυροβολισμοί"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Χτυπήματα"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Νερό"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Φόρτωση διαλόγου Σύνδεση-Εξυπηρετητή..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Ο πελάτης ζητάει επανεκκίνηση του παιχνιδιού. Το αποδέχεστε;"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Αποδοχή επανεκκίνησης"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Απόρριψη επανεκκίνησης"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ τοποθετήστε τα σκάφη σας. Χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Shift \" για να "
+"τοποθετήσετε τα σκάφη κατακόρυφα."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "Θέλετε να ρωτήσετε τον εξυπηρετητή να ξαναξεκινήσει το παιχνίδι;"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Ερώτηση για επανεκκίνηση"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Μη ρωτάς"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Αναμονή για μια απάντηση..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Φόρτωση διαλόγου Εκκίνηση-Εξυπηρετητή..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "&Σταμάτημα εξυπηρετητή"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Αναμονή για ένα παίχτη..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "Η διεύθυνση URL που δόθηκε στο KDE Battleship '%1' δεν είναι έγκυρη"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση URL που δόθηκε στο KDE Battleship '%1' δεν αναγνωρίζεται ως "
+"παιχνίδι Battleship."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "Απο&σύνδεση από τον εξυπηρετητή"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "Έναρξη παιχνιδιού"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Παρατσούκλι:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "&Σταμάτημα παιχνιδιού"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Αναμονή για τον παίχτη AI να τοποθετήσει τα σκάφη..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Ο εχθρός έχει πυροβολήσει. Πυροβολήστε τώρα."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Χάσατε το παιχνίδι. :("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η πρόσβαση στην τοπική θύρα \"%1\"\n"
+"\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε αν εκτελείται άλλος εξυπηρετητής του KBattleship\n"
+"ή αν ή θύρα χρησιμοποιείται από κάποια άλλη εφαρμογή."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Η σύνδεση χάθηκε!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Σύνδεση"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "KBattleship"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "Ο κλώνος Battleship του KDE"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Η σύνδεση με τον πελάτη χάθηκε. Διακοπή του παιχνιδιού."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση απορρίφθηκε από τον εχθρό. Η υλοποίηση του πρωτοκόλλου του πελάτη "
+"(%1) δεν είναι συμβατή με τη δική μας έκδοση (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Χάσατε το παιχνίδι :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση με τον πελάτη απορρίφθηκε. Η υλοποίηση του πρωτοκόλλου του πελάτη "
+"(%1) δεν είναι συμβατή με τη δική μας έκδοση (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Έχουμε ένα παίχτη. Ας αρχίσουμε..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Μπορείτε να πυροβολήσετε τώρα."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Η σύνδεση αρνήθηκε από άλλο υπολογιστή."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση υπολογιστή."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον εξυπηρετητή."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα, Νο: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "Η σύνδεση στον εξυπηρετητή χάθηκε. Διακοπή του παιχνιδιού."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε το σκάφος εδώ."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"Το URL του εξυπηρετητή που θα γίνει σύνδεση. Είναι της μορφής "
+"kbattleship://κόμβος:θύρα/ ή κόμβος:θύρα"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "Ιδρυτής του έργου, Διαχείριση του GUI, Πελάτης/Εξυπηρετητής"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Διάλογοι, Πελάτης/Εξυπηρετητής"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Παίχτης υπολογιστή"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ήχοι"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Μη-Latin1 υποστήριξη"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Διάφορες βελτιώσεις"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Διάφορες βελτιώσεις και διορθώσεις σφαλμάτων"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Διορθώσεις και διαμόρφωση κώδικα"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "Ανάκτηση DNS-SD"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"Δεν έχετε εγκατεστημένες τις εικόνες του KBattleship. Το παιχνίδι δεν μπορεί να "
+"τρέξει χωρίς αυτές!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Γραφικό συστατικό συζήτησης"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Εισάγετε ένα μήνυμα εδώ"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Αποστολή"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Πατήστε εδώ για να στείλετε το μήνυμα"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Διάλογος συνομιλίας:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&Παρατσούκλι:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Εισάγετε ένα όνομα που σας προσδιορίζει στο παιχνίδι"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Εξυπηρετητής:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "Τοπικά παιχνίδια (LAN):"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Θύρα:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Επιλέξτε μια θύρα για σύνδεση σε"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη εχθρού"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "CV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Έκδοση πελάτη:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "CI"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "&Όνομα παιχνιδιού:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Επιλέξτε μια θύρα στην οποία ακούει ο εξυπηρετητής"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Εμφανίζει όλους τους πυροβολισμούς"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Εμφανίζει όλα τα χτυπήματα σκαφών"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Εμφανίζει όλους τους πυροβολισμούς του νερού"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kblackbox.po
new file mode 100644
index 00000000000..3f4a9b8eae8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kblackbox.po
@@ -0,0 +1,178 @@
+# translation of kblackbox.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kblackbox\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:44+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: kbbgame.cpp:85
+msgid "Score: 0000"
+msgstr "Βαθμολογία: 0000"
+
+#: kbbgame.cpp:86
+msgid "Placed: 00 / 00"
+msgstr "Τοποθετημένα: 00 / 00"
+
+#: kbbgame.cpp:87
+msgid "Run: yesno"
+msgstr "Εκτέλεση: ναιόχι"
+
+#: kbbgame.cpp:88
+msgid "Size: 00 x 00"
+msgstr "Μέγεθος: 00 x 00"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Do you really want to give up this game?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να σταματήσετε αυτό το παιχνίδι;"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Give Up"
+msgstr "Παραίτηση"
+
+#: kbbgame.cpp:322
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"You did really well!"
+msgstr ""
+"Το τελικό αποτέλεσμά σας είναι: %1\n"
+"Τα καταφέρατε πολύ καλά!"
+
+#: kbbgame.cpp:325
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"I guess you need more practice."
+msgstr ""
+"Το τελικό αποτέλεσμά σας είναι: %1\n"
+"Υποθέτω ότι χρειάζεστε περισσότερη προπόνηση."
+
+#: kbbgame.cpp:331
+msgid ""
+"You should place %1 balls!\n"
+"You have placed %2."
+msgstr ""
+"Πρέπει να τοποθετήσετε %1 μπάλες!\n"
+"Έχετε τοποθετήσει %2."
+
+#: kbbgame.cpp:408
+msgid "Run: "
+msgstr "Εκτέλεση: "
+
+#: kbbgame.cpp:414
+msgid "Size: "
+msgstr "Μέγεθος: "
+
+#: kbbgame.cpp:418
+msgid "Placed: "
+msgstr "Τοποθετημένα: "
+
+#: kbbgame.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Βαθμολογία: %1"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "This will be the end of the current game!"
+msgstr "Αυτό θα είναι το τέλος του τρέχοντος παιχνιδιού!"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "End Game"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: kbbgame.cpp:702
+msgid "&Give Up"
+msgstr "&Σταμάτημα"
+
+#: kbbgame.cpp:703
+msgid "&Done"
+msgstr "Έ&γινε"
+
+#: kbbgame.cpp:704
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
+
+#: kbbgame.cpp:709
+msgid "&Size"
+msgstr "&Μέγεθος"
+
+#: kbbgame.cpp:711
+msgid " 8 x 8 "
+msgstr " 8 x 8 "
+
+#: kbbgame.cpp:712
+msgid " 10 x 10 "
+msgstr " 10 x 10 "
+
+#: kbbgame.cpp:713
+msgid " 12 x 12 "
+msgstr " 12 x 12 "
+
+#: kbbgame.cpp:716
+msgid "&Balls"
+msgstr "&Μπάλες"
+
+#: kbbgame.cpp:718
+msgid " 4 "
+msgstr " 4 "
+
+#: kbbgame.cpp:719
+msgid " 6 "
+msgstr " 6 "
+
+#: kbbgame.cpp:720
+msgid " 8 "
+msgstr " 8 "
+
+#: kbbgame.cpp:722
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&Παρουσίαση"
+
+#: kbbgame.cpp:727
+msgid "Move Down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+#: kbbgame.cpp:728
+msgid "Move Up"
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+
+#: kbbgame.cpp:729
+msgid "Move Left"
+msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
+
+#: kbbgame.cpp:730
+msgid "Move Right"
+msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
+
+#: kbbgame.cpp:731
+msgid "Trigger Action"
+msgstr "Πρόκληση ενέργειας"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "KDE Blackbox Game"
+msgstr "Παιχνίδι Blackbox του KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KBlackBox"
+msgstr "KBlackBox"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbounce.po
new file mode 100644
index 00000000000..3b72f587264
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbounce.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# translation of kbounce.po to Greek
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbounce\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-21 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: Νίκος Χατζηδάκης <nikhatzi@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kaniosh@linuxmail.org"
+
+#: highscores.cpp:9
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: kbounce.cpp:63
+msgid "Level:"
+msgstr "Επίπεδο:"
+
+#: kbounce.cpp:68
+msgid "Score:"
+msgstr "Αποτέλεσμα:"
+
+#: kbounce.cpp:75
+msgid "Filled area:"
+msgstr "Γεμισμένη περιοχή:"
+
+#: kbounce.cpp:80
+msgid "Lives:"
+msgstr "Ζωές:"
+
+#: kbounce.cpp:85
+msgid "Time:"
+msgstr "Χρόνος:"
+
+#: kbounce.cpp:102
+msgid "Press %1 to start a game!"
+msgstr "Πατήστε το %1 για να αρχίσει ένα παιχνίδι!"
+
+#: kbounce.cpp:135
+msgid "&Select Background Folder..."
+msgstr "Ε&πιλέξτε το φάκελο εικόνας φόντου..."
+
+#: kbounce.cpp:138
+msgid "Show &Backgrounds"
+msgstr "&Εμφάνιση φόντου"
+
+#: kbounce.cpp:140
+msgid "Hide &Backgrounds"
+msgstr "&Απόκρυψη φόντου"
+
+#: kbounce.cpp:144
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&Αναπαραγωγή ήχων"
+
+#: kbounce.cpp:180
+msgid "Do you really want to close the running game?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε το τρέχον παιχνίδι;"
+
+#: kbounce.cpp:200
+msgid "Game paused."
+msgstr "Παύση παιχνιδιού."
+
+#: kbounce.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Game Over! Score: %1"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού! Αποτέλεσμα: %1"
+
+#: kbounce.cpp:232
+msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού. Πατήστε <Κενό> για ένα νέο παιχνίδι"
+
+#: kbounce.cpp:259
+msgid "Select Background Image Folder"
+msgstr "Επιλέξτε το φάκελο εικόνας φόντου"
+
+#: kbounce.cpp:279
+msgid "You may now turn on background images."
+msgstr "Τώρα μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις εικόνες φόντου."
+
+#: kbounce.cpp:335
+msgid "Game suspended"
+msgstr "Αναστολή παιχνιδιού"
+
+#: kbounce.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
+msgstr ""
+"Έχετε καθαρίσει επιτυχώς περισσότερο από το 75% του πίνακα.\n"
+
+#: kbounce.cpp:464
+msgid ""
+"%1 points: 15 points per remaining life\n"
+msgstr ""
+"%1 πόντοι: 15 πόντοι για κάθε παραμένουσα ζωή\n"
+
+#: kbounce.cpp:465
+msgid ""
+"%1 points: Bonus\n"
+msgstr ""
+"%1 πόντοι: Μπόνους\n"
+
+#: kbounce.cpp:466
+msgid ""
+"%1 points: Total score for this level\n"
+msgstr ""
+"%1 πόντοι: Συνολικό αποτέλεσμα για αυτό το επίπεδο\n"
+
+#: kbounce.cpp:467
+msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
+msgstr "Προς το επίπεδο %1. Θυμηθείτε ότι παίρνετε %2 ζωές αυτή τη φορά!"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KDE Bounce Ball Game"
+msgstr "Παιχνίδι μπαλών αναπήδησης του KDE"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KBounce"
+msgstr "KBounce"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Original author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Contributions"
+msgstr "Συνεισφορές"
+
+#~ msgid "&Select Image Folder..."
+#~ msgstr "&Επιλογή φακέλου εικόνας..."
+
+#~ msgid "Show &Images"
+#~ msgstr "Εμφάνιση &εικόνων"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kenolaba.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9e1601754d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kenolaba.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# translation of kenolaba.po to Greek
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Michael Bijes <mbijes@yahoo.gr>, 2001.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kenolaba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-15 22:07+0200\n"
+"Last-Translator: Νίκος Χατζηδάκης <nikhatzi@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: AbTop.cpp:36
+msgid "&Easy"
+msgstr "&Εύκολο"
+
+#: AbTop.cpp:37
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Κανονικό"
+
+#: AbTop.cpp:38
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Δύσκολο"
+
+#: AbTop.cpp:39
+msgid "&Challenge"
+msgstr "&Πρόκληση"
+
+#: AbTop.cpp:43
+msgid "&Red"
+msgstr "&Κόκκινο"
+
+#: AbTop.cpp:44
+msgid "&Yellow"
+msgstr "Κίτ&ρινο"
+
+#: AbTop.cpp:45
+msgid "&Both"
+msgstr "&Και τα δύο"
+
+#: AbTop.cpp:46
+msgid "&None"
+msgstr "Κα&νένα"
+
+#: AbTop.cpp:138
+msgid "&Stop Search"
+msgstr "&Σταμάτημα αναζήτησης"
+
+#: AbTop.cpp:141
+msgid "Take &Back"
+msgstr "Α&ναίρεση"
+
+#: AbTop.cpp:145
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Μπροστά"
+
+#: AbTop.cpp:154
+msgid "&Restore Position"
+msgstr "&Αποκατάσταση θέσης"
+
+#: AbTop.cpp:159
+msgid "&Save Position"
+msgstr "&Αποθήκευση θέσης"
+
+#: AbTop.cpp:166
+msgid "&Network Play"
+msgstr "&Δικτυακό παιχνίδι"
+
+#: AbTop.cpp:179
+msgid "&Move Slow"
+msgstr "&Αργή κίνηση"
+
+#: AbTop.cpp:183
+msgid "&Render Balls"
+msgstr "&Φωτοσκίαση μπαλών"
+
+#: AbTop.cpp:187
+msgid "&Spy"
+msgstr "&Κατασκόπευση"
+
+#: AbTop.cpp:199
+msgid "&Computer Play"
+msgstr "Ο υπολογιστής &παίζει"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure Evaluation"
+msgstr "Ρύθμιση αποτίμησης"
+
+#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
+msgid "Press %1 for a new game"
+msgstr "Πατήστε %1 για ένα νέο παιχνίδι"
+
+#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Κίνηση %1"
+
+#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
+msgid "Spy"
+msgstr "Κατασκόπευση"
+
+#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
+msgid "Red"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
+msgid "Yellow"
+msgstr "Κίτρινο"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Red won"
+msgstr "Κέρδισαν τα κόκκινα"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Yellow won"
+msgstr "Κέρδισαν τα κίτρινα"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "I am thinking..."
+msgstr "Σκέφτομαι..."
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "It is your turn!"
+msgstr "Είναι η σειρά σας!"
+
+#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
+#, c-format
+msgid "Board value: %1"
+msgstr "Αξία πίνακα: %1"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:36
+msgid "Current"
+msgstr "Τρέχον"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:249
+msgid "Name for scheme:"
+msgstr "Όνομα για το πλαίσιο:"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:250
+msgid "Save Scheme"
+msgstr "Αποθήκευση πλαισίου"
+
+#: Move.cpp:22
+msgid "RightDown"
+msgstr "Δεξιά κάτω"
+
+#: Move.cpp:23
+msgid "LeftDown"
+msgstr "Αριστερά κάτω"
+
+#: Move.cpp:25
+msgid "LeftUp"
+msgstr "Αριστερά πάνω"
+
+#: Move.cpp:26
+msgid "RightUp"
+msgstr "Δεξιά πάνω"
+
+#: Move.cpp:84
+msgid "Out"
+msgstr "Έξω"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Push"
+msgstr "Σπρώξιμο"
+
+#: Spy.cpp:25
+msgid "Actual examined position:"
+msgstr "Πραγματική εξεταζόμενη θέση:"
+
+#: Spy.cpp:50
+msgid "Best move so far:"
+msgstr "Η καλύτερη κίνηση μέχρι τώρα:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Μιχάλης Μπιτζές,Στέργιος Δράμης,Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"mbijes@yahoo.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kaniosh@linuxmail.org,"
+"nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: kenolaba.cpp:17
+msgid "Board game inspired by Abalone"
+msgstr "Επιτραπέζιο παιχνίδι εμπνευσμένο από το Abalone"
+
+#: kenolaba.cpp:22
+msgid "Use 'host' for network game"
+msgstr "Χρήση 'υπολογιστή' για δικτυακό παιχνίδι"
+
+#: kenolaba.cpp:24
+msgid "Use 'port' for network game"
+msgstr "Χρήση 'θύρας' για δικτυακό παιχνίδι"
+
+#: kenolaba.cpp:41
+msgid "Kenolaba"
+msgstr "Kenolaba"
+
+#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Κίνηση"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Moves"
+msgstr "Κινήσεις"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Push Out"
+msgstr "Σπρώξιμο έξω"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
+msgstr "Για κάθε πιθανή κίνηση οι δοσμένοι πόντοι προστίθενται στην Αποτίμηση."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 3:"
+msgstr "Εσωτερικό δαχτυλίδι 3:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Outermost ring:"
+msgstr "Εξωτερικό δαχτυλίδι:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Middle position:"
+msgstr "Μεσαία θέση:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 2:"
+msgstr "Εσωτερικό δαχτυλίδι 2:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Innermost ring:"
+msgstr "Ενδότατο δαχτυλίδι:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
+"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
+"range."
+msgstr ""
+"Για κάθε μπάλα, τα δεδομένα σημεία προστίθενται στην αποτίμηση ανάλογα με τη "
+"θέση των μπαλών. Το μπόνους για μια δεδομένη θέση αλλάζει τυχαία στο +/- εύρος."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "In-A-Row"
+msgstr "Στη σειρά"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Three in-a-row:"
+msgstr "Τρεις στη σειρά:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Two in-a-row:"
+msgstr "Δυο στη σειρά:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Four in-a-row:"
+msgstr "Τέσσερις στη σειρά:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Five in-a-row:"
+msgstr "Πέντε στη σειρά:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
+msgstr ""
+"Για έναν αριθμό από μπάλες στη σειρά, οι δοσμένοι πόντοι προστίθενται στην "
+"αποτίμηση"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "Μέτρηση"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "4 Balls more:"
+msgstr "4 μπάλες περισσότερες:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "3 Balls more:"
+msgstr "3 μπάλες περισσότερες:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "5 Balls more:"
+msgstr "5 μπάλες περισσότερες:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "2 Balls more:"
+msgstr "2 μπάλες περισσότερες:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "1 Ball more:"
+msgstr "1 μπάλα περισσότερη:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
+"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
+msgstr ""
+"Για μια διαφορά στον αριθμό από μπάλες, οι δοσμένοι πόντοι προστίθενται στην "
+"αποτίμηση. Μια διαφορά των 6 μόνο μπορεί να είναι ένα χαμένο/κερδισμένο "
+"παιχνίδι."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation Schemes"
+msgstr "Πλαίσια αποτίμησης"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
+"here."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο αποτίμησης σας, που καθορίζεται σε όλες τις άλλες καρτέλες αυτού του "
+"διαλόγου, μπορεί να αποθηκευτεί εδώ."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation of actual position:"
+msgstr "Αξιολόγηση της πραγματικής θέσης:"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kfouleggs.po
new file mode 100644
index 00000000000..66fe6adb04c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kfouleggs.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# translation of kfouleggs.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:44+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "Κατειλημμένες γραμμές:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Αριθμός διαστημάτων:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "Αριθμός διαστημάτων κάτω από το μέσο ύψος"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "Απόσταση από κορυφή-σε-κορυφή:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "Μέσο ύψος:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of removed eggs:"
+msgstr "Αριθμός αφαιρούμενων αυγών:"
+
+#: ai.cpp:20
+msgid "Number of puyos:"
+msgstr "Αριθμός puyos:"
+
+#: ai.cpp:22
+msgid "Number of chained puyos:"
+msgstr "Αριθμός αλυσιδωτών puyos:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του ποσοστού των full eggs που στάλθηκαν από τον αντίπαλό σας."
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Total:"
+msgstr "Σύνολο:"
+
+#: field.cpp:49
+msgid ""
+"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
+"chained removal."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του αριθμού των αφαιρούμενων ομάδων (\"puyos\") που είναι "
+"ταξινομημένες ανάλογα με τον αριθμό της αλυσιδωτής αφαίρεσης."
+
+#: field.cpp:60
+msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
+msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των αφαιρούμενων ομάδων (\"puyos\")."
+
+#: main.cpp:24
+msgid "KFoulEggs"
+msgstr "KFoulEggs"
+
+#: main.cpp:25
+msgid ""
+"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
+"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
+msgstr ""
+"Το KFoulEggs είναι μια προσαρμογή του γνωστού\n"
+"(τουλάχιστον στην Ιαπωνία) παιχνιδιού PuyoPuyo"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Puyos"
+msgstr "Puyos"
+
+#: piece.cpp:30
+msgid "Garbage color:"
+msgstr "Χρώμα απορριμάτων:"
+
+#: piece.cpp:31
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "Χρώμα #%1:"
+
+#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Multiplayer"
+msgstr "&Πολλοί παίχτες"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "Κατειλημμένες γραμμές"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "Αριθμός διαστημάτων"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "Απόσταση από κορυφή-σε-κορυφή"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "Μέσο ύψος"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Number of removed eggs"
+msgstr "Αριθμός αφαιρουμένων αυγών"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of puyos"
+msgstr "Αριθμός puyos"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of chained puyos"
+msgstr "Αριθμός αλυσιδωτών puyos"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kgoldrunner.po
new file mode 100644
index 00000000000..e38fffc5068
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kgoldrunner.po
@@ -0,0 +1,2025 @@
+# translation of kgoldrunner.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:47+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Χαράλαμπος Κανιός , Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kaniosh@linuxmail.org, nikhatzi@yahoo.com, "
+"manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: data_messages.cpp:11
+msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
+msgstr ""
+"ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ: Παρακαλώ δείτε τις σημειώσεις στο αρχείο data_messages.cpp."
+
+#: data_messages.cpp:29
+msgid "Hi !!"
+msgstr "Γεια σας!!"
+
+#: data_messages.cpp:30
+msgid ""
+"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
+"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
+"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
+"\n"
+"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
+"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
+"..."
+msgstr ""
+"Γεια σας! Καλώς ορίσατε στο KGoldrunner! Η ιδέα του παιχνιδιού είναι να μαζέψτε "
+"όλο το χρυσό, μετά να σκαρφαλώσετε στην κορυφή της περιοχής του παιχνιδιού και "
+"να μεταβείτε στο επόμενο επίπεδο. Μία κρυμμένη σκάλα εμφανίζεται καθώς μαζεύετε "
+"το τελευταίο κομμάτι χρυσού.\n"
+"\n"
+"Ο ήρωας (η πράσινη φιγούρα) είναι ο παίκτης σας. Για να μασήσετε τα κομμάτια "
+"χρυσού, απλά δείξτε με το βέλος του ποντικιού το μέρος στο οποίο θέλετε να "
+"πάει. Στην αρχή, λόγω βαρύτητας αυτός πέφτει..."
+
+#: data_messages.cpp:36
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+#: data_messages.cpp:37
+msgid ""
+"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
+"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
+"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
+"\n"
+"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
+"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
+"hero (press key Q for quit) and start the level again."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι μία άσκηση για να τριγυρίζεις. Ακολούθησε τα ίχνη χρυσού μέχρι η "
+"σκάλα να εμφανιστεί στα δεξιά. Ο ήρωας μπορεί μόνο να ακολουθήσει το ποντίκι σε "
+"απλές διαδρομές (όπως _ | L ή U), γι' αυτό να είστε προσεκτικοί να μη "
+"προχωρήσετε πολύ πιο μπροστά από αυτό.\n"
+"\n"
+"ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Προσπαθήστε να μη πέσετε από τη σκάλα ή τη μπάρα μέσα στον "
+"τσιμεντένιο λάκκο κάτω δεξιά. Αν παγιδευτείτε εκεί, ο μόνος τρόπος να βγείτε "
+"είναι να σκοτώσετε τον ήρωα (πατήστε το πλήκτρο Q για έξοδο) και να ξεκινήσετε "
+"το επίπεδο ξανά."
+
+#: data_messages.cpp:43
+msgid "Digging"
+msgstr "Σκάψιμο"
+
+#: data_messages.cpp:44
+msgid ""
+"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
+"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
+"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
+"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
+"close up and you can get trapped and killed.\n"
+"\n"
+"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
+"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
+"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
+"the way. Good luck!\n"
+"\n"
+"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+msgstr ""
+"Τώρα πρέπει να σκάψετε για να πάρετε το χρυσό! Απλά χρησιμοποιήστε το αριστερό "
+"και δεξί πλήκτρο του ποντικιού για να σκάψετε αριστερά ή δεξιά από τη θέση του "
+"ήρωα. Ο ήρωας μπορεί τότε να πηδήξει μέσα στην τρύπα που έχει σκάψει. Μπορεί "
+"επίσης να σκάψει αρκετές τρύπες σε μία σειρά και να τρέξει μέσα από τις "
+"σκαμμένες τρύπες. Προσέξτε όμως. Μετά από λίγο οι τρύπες κλείνουν και μπορεί "
+"να παγιδευτείτε και να σκοτωθείτε.\n"
+"\n"
+"Στο τρίτο κουτί κάτω, πρέπει να σκάψετε δύο τρύπες, να πηδήξετε μέσα και "
+"γρήγορα να σκάψετε άλλη μία, και να περάσετε μέσα από τα δύο στρώματα. Στα "
+"δεξιά πρέπει να σκάψετε τρία, στη συνέχεια δύο και μετά ένα για να περάσετε."
+
+#: data_messages.cpp:52
+msgid "You Have ENEMIES !!!"
+msgstr "Έχεις ΕΧΘΡΟΥΣ!!!"
+
+#: data_messages.cpp:53
+msgid ""
+"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
+"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
+"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
+"again.\n"
+"\n"
+"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
+"of the playing area where they get stranded.\n"
+"\n"
+"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
+"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
+"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
+"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+"\n"
+"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
+"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
+"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
+msgstr ""
+"Λοιπόν, ήταν εύκολο και ωραίο μέχρι τώρα, αλλά το παιχνίδι δε θα είχα πλάκα "
+"χωρίς εχθρούς. Αυτοί θέλουν επίσης το χρυσό: και ακόμα χειρότερα σας κυνηγάνε! "
+"Πεθαίνετε αν σας πιάσουν, αλλά ίσως έχετε λίγες ζωές ακόμα για να ξεκινήσετε "
+"πάλι.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να κανονίσετε τους εχθρούς σας τρέχοντας μακρυά από αυτούς, σκάβοντας "
+"μία τρύπα ή ξεγελώντας τους να πάνε σε μία περιοχή του παιχνιδιού όπου θα "
+"κολλήσουν.\n"
+"\n"
+"Αν ένας εχθρός πέσει σε μια τρύπα, σας δίνει όλο το χρυσό που κουβαλά μαζί του, "
+"και μένει για κάποιο χρονικό διάστημα μέσα και μετά σκαρφαλώνει και βγαίνει "
+"έξω. Αν η τρύπα κλείσει ενώ αυτός είναι μέσα, πεθαίνει και επανεμφανίζεται "
+"κάπου αλλού στην οθόνη. Μπορείτε να σκοτώσετε τους εχθρούς σας σκάβοντας "
+"αρκετές τρύπες σε μια γραμμή.\n"
+"\n"
+"Σημαντικό είναι επίσης το γεγονός ότι μπορείτε να πατήσετε το κεφάλι ενός "
+"εχθρού. Πρέπει να το κάνετε αυτό στην αρχή αυτού του επιπέδου. Σκάψτε μια "
+"τρύπα, εγκλωβίστε ένα εχθρό, περιμένετε να πέσει τελείως μέσα, και μετά τρέξτε "
+"από πάνω του, ενώ σας κυνηγούν άλλοι εχθροί..."
+
+#: data_messages.cpp:63
+msgid "Bars"
+msgstr "Δοκοί"
+
+#: data_messages.cpp:64
+msgid ""
+"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
+"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να μετακινηθείτε οριζόντια κατά μήκος των δοκών (ή των στύλων), αλλά "
+"αν μετακινηθείτε κάτω θα πέσετε.... Επίσης σημειώστε ότι μπορείτε να μαζέψετε "
+"χρυσό πέφτοντας πάνω του."
+
+#: data_messages.cpp:68
+msgid "False Bricks"
+msgstr "Ψεύτικα τούβλα"
+
+#: data_messages.cpp:69
+msgid ""
+"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
+"you fall through. The enemies fall through them too."
+msgstr ""
+"Κάποια από τα τούβλα δεν είναι αυτό που φαίνεται. Αν περπατήσετε πάνω τους θα "
+"πέσετε. Οι εχθροί πέφτουν επίσης."
+
+#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
+msgid "Bye ......."
+msgstr "Αντίο ......"
+
+#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111
+msgid ""
+"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other "
+"games in KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
+"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
+"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
+"\n"
+"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
+msgstr ""
+"Αυτό είναι απλά ένα ωραίο και εύκολο επίπεδο για να τελειώσετε. Διασκεδάστε με "
+"άλλα παιχνίδια στο KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Σημειώστε ότι υπάρχει ένας επεξεργαστής παιχνιδιού στον οποίο μπορείτε εσείς "
+"και οι φίλοι σας να φτιάξετε επίπεδα και να προκαλέσετε ό ένας τον άλλον. "
+"Υπάρχει επίσης ένα εγχειρίδιο του Handbook στο μενού Βοήθεια, το οποίο περιέχει "
+"περισσότερες λεπτομέρειες από αυτό το μάθημα.\n"
+"\n"
+"Ήταν ευχαρίστησή μας που σας ξεναγήσαμε. Αντίο!!!"
+
+#: data_messages.cpp:82
+msgid "Bars and Ladders"
+msgstr "Δοκοί και σκάλες"
+
+#: data_messages.cpp:83
+msgid ""
+"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
+"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+"\n"
+"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
+"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
+"patience !!"
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να σκάψετε κάπου, έτσι πρέπει να αποφύγετε τους εχθρούς και να μη "
+"πέσετε στο τσιμέντο τη λάθος στιγμή. Προσπαθήστε να κρατήστε τους εχθρούς "
+"ενωμένους.\n"
+"\n"
+"Αν ένας εχθρό έχει μία χρυσή ένδειξη, τότε αυτός κουβαλά ένα κομμάτι χρυσού. "
+"Ίσως το ρίξει αν τρέχει πάνω στο τσιμέντο ή στην κορυφή μια σκάλας... υπομονή, "
+"υπομονή!!"
+
+#: data_messages.cpp:89
+msgid "To kill ....."
+msgstr "Να σκοτώσεις....."
+
+#: data_messages.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
+"you. But how do you get them to keep going back?\n"
+"\n"
+"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
+"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να φτάσετε το χρυσό, έτσι θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τους εχθρούς "
+"για να σας τον κατεβάσουν. Αλλά πως θα τους κάνετε να συνεχίσουν να "
+"κατεβαίνουν;\n"
+"\n"
+"Αν νιώθετε αγχωμένοι, μπορείτε να πατήσετε το Ρ ή το πλήκτρο Esc για ένα "
+"διάλειμμα. Επίσης, μπορείτε να χρησιμοποιήστε το μενού Ρυθμίσεις για να κάνετε "
+"πιο αργή τη δράση."
+
+#: data_messages.cpp:96
+msgid "... Or not to kill?"
+msgstr "... ή να μη σκοτώσεις;"
+
+#: data_messages.cpp:97
+msgid ""
+"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
+"heh, heh !! ... ;-)\n"
+"\n"
+"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
+"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
+"is in."
+msgstr ""
+"Είναι καλύτερα να μη σκοτώσεις τον εχθρό. Δοκίμασε και θα μάθεις γιατί ... Χε, "
+"χε, χε !! ... ;-)\n"
+"\n"
+"Αν τον σκοτώσεις χωρίς πρόθεση, πριν μαζέψεις το χρυσάφι επάνω αριστερά, "
+"μπορείς ακόμα να τερματίσεις το επίπεδο κλείνοντας την πλευρά της τρύπας στην "
+"οποία βρίσκεται."
+
+#: data_messages.cpp:103
+msgid "Traps"
+msgstr "Παγίδες"
+
+#: data_messages.cpp:104
+msgid ""
+"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
+"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
+"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
+" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
+"\n"
+"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
+"one enemy tied up for a while .... :-)"
+msgstr ""
+"Μερικά από τα τούβλα δεν είναι αυτό που φαίνονται. Είναι γνωστά ως ψεύτικα "
+"τούβλα, τούβλα που πέφτουν ή παγίδες. Αν προσπαθήσετε να περπατήσετε πάνω τους "
+"θα πέσετε. Αν οι εχθροί περπατήσουν πάνω τους, μπορούν να πέσουν πάνω σας χωρίς "
+"προειδοποίηση. Μερικές φορές πρέπει να πέσετε μέσα από τα τούβλα για να μαζέψτε "
+"λίγο χρυσό.\n"
+"\n"
+"Στην αρχή, πηδήξτε στον τσιμεντένιο λάκκο, σκάψτε και πέστε μέσα. Αυτό θα "
+"καθυστερήσει για λίγο τους εχθρούς σας ... :-)"
+
+#: data_messages.cpp:157
+msgid "Don't Panic"
+msgstr "Μην πανικοβάλλεστε"
+
+#: data_messages.cpp:160
+msgid "Lust for Gold"
+msgstr "Δίψα για χρυσό"
+
+#: data_messages.cpp:161
+msgid ""
+"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
+"right."
+msgstr ""
+"Όταν σκοτώνεις τους εχθρούς μπορείς να τους παγιδεύσεις μόνιμα στο λάκκο πάνω "
+"δεξιά."
+
+#: data_messages.cpp:165
+msgid "Ladders? Trust me !"
+msgstr "Σκάλες; Έχε εμπιστοσύνη!"
+
+#: data_messages.cpp:168
+msgid "Drop In and Say Hello"
+msgstr "Πέρασε και πες ένα γεια"
+
+#: data_messages.cpp:171
+msgid "The Mask"
+msgstr "Η μάσκα"
+
+#: data_messages.cpp:174
+msgid "Check for Traps"
+msgstr "Έλεγξε για παγίδες"
+
+#: data_messages.cpp:177
+msgid "Take It Easy !"
+msgstr "Ηρέμησε!"
+
+#: data_messages.cpp:180
+msgid "Fall on a Fortune"
+msgstr "Πτώση σε χρυσάφι"
+
+#: data_messages.cpp:183
+msgid "The Lattice"
+msgstr "Το δίχτυ"
+
+#: data_messages.cpp:186
+msgid "Shower of Gold"
+msgstr "Μπάνιο από χρυσό"
+
+#: data_messages.cpp:189
+msgid "The Foundry"
+msgstr "Το χυτήριο"
+
+#: data_messages.cpp:192
+msgid "Soft Landings"
+msgstr "Μαλακές προσγειώσεις"
+
+#: data_messages.cpp:195
+msgid "Unlucky for Some"
+msgstr "Άτυχος για μερικούς"
+
+#: data_messages.cpp:198
+msgid "The Balance"
+msgstr "Η ισορροπία"
+
+#: data_messages.cpp:201
+msgid "Gold Bars"
+msgstr "Χρυσές δοκοί"
+
+#: data_messages.cpp:204
+msgid "Hard Row to Hoe"
+msgstr "Δύσκολη δουλειά"
+
+#: data_messages.cpp:207
+msgid "Golden Maze"
+msgstr "Χρυσός λαβύρινθος"
+
+#: data_messages.cpp:210
+msgid "Delayed Trap"
+msgstr "Καθυστερημένη παγίδα"
+
+#: data_messages.cpp:213
+msgid "Nowhere to Hide"
+msgstr "Κανένας μέρος για να κρυφτείς"
+
+#: data_messages.cpp:216
+msgid "Watch the Centre"
+msgstr "Επίβλεψη του κέντρου"
+
+#: data_messages.cpp:219
+msgid "Where to Dig?"
+msgstr "Που να σκάψω;"
+
+#: data_messages.cpp:222
+msgid "Easy Stages"
+msgstr "Εύκολα στάδια"
+
+#: data_messages.cpp:225
+msgid "Gold Mesh"
+msgstr "Χρυσή θηλιά"
+
+#: data_messages.cpp:228
+msgid "Acrobat"
+msgstr "Ακροβάτης"
+
+#: data_messages.cpp:231
+msgid "Mongolian Horde"
+msgstr "Μογγολική ορδή"
+
+#: data_messages.cpp:234
+msgid "Rocky Terrain"
+msgstr "Βραχώδης περιοχή"
+
+#: data_messages.cpp:237
+msgid "Down the Chimney"
+msgstr "Μέσα στην καμινάδα"
+
+#: data_messages.cpp:240
+msgid "Space Invader"
+msgstr "Διαστημικός εισβολέας"
+
+#: data_messages.cpp:243
+msgid "Winding Road"
+msgstr "Δρόμος με στροφές"
+
+#: data_messages.cpp:246
+msgid "Light My Fire"
+msgstr "Άναψε τη φωτιά μου"
+
+#: data_messages.cpp:249
+msgid "Cockroach"
+msgstr "Κατσαρίδα"
+
+#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532
+msgid "The Runaround"
+msgstr "Η παράκαμψη"
+
+#: data_messages.cpp:255
+msgid "Speedy"
+msgstr "Γρήγορος"
+
+#: data_messages.cpp:258
+msgid "Dig Deep"
+msgstr "Σκάψιμο βαθιά"
+
+#: data_messages.cpp:261
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Ζιγκ Ζαγκ"
+
+#: data_messages.cpp:264
+msgid "Free Fall"
+msgstr "Ελεύθερη πτώση"
+
+#: data_messages.cpp:267
+msgid "Forgotten Gold"
+msgstr "Ξεχασμένο χρυσάφι"
+
+#: data_messages.cpp:270
+msgid "Two of Diamonds"
+msgstr "Δύο διαμάντια"
+
+#: data_messages.cpp:273
+msgid "Suicide Jump"
+msgstr "Άλμα αυτοκτονίας"
+
+#: data_messages.cpp:276
+msgid "Easy Access"
+msgstr "Εύκολη πρόσβαση"
+
+#: data_messages.cpp:279
+msgid "Gold Braid"
+msgstr "Χρυσό κορδόνι"
+
+#: data_messages.cpp:282
+msgid "Cat's Eyes"
+msgstr "Τα μάτια της γάτας"
+
+#: data_messages.cpp:285
+msgid "Keep 'em Coming"
+msgstr "Συνέχισε την πορεία τους"
+
+#: data_messages.cpp:288
+msgid "The Funnel"
+msgstr "Το φουγάρο"
+
+#: data_messages.cpp:291
+msgid "Lattice Maze"
+msgstr "Δικτυωτός λαβύρινθος"
+
+#: data_messages.cpp:294
+msgid "Hard Work for Poor Pay"
+msgstr "Σκληρή δουλειά με φτωχή αμοιβή"
+
+#: data_messages.cpp:297
+msgid "Forked Ladders"
+msgstr "Σκάλες διχάλες"
+
+#: data_messages.cpp:300
+msgid "Snowing Gold"
+msgstr "Χιονίζει χρυσάφι"
+
+#: data_messages.cpp:303
+msgid "Left or Right?"
+msgstr "Αριστερά ή δεξιά;"
+
+#: data_messages.cpp:306
+msgid "Houndstooth"
+msgstr "Δόντι από κυνηγόσκυλο"
+
+#: data_messages.cpp:309
+msgid "Five Levels"
+msgstr "Πέντε επίπεδα"
+
+#: data_messages.cpp:312
+msgid "Pitfalls"
+msgstr "Παγίδες"
+
+#: data_messages.cpp:315
+msgid "Get IN There !!"
+msgstr "Μπες εκεί μέσα!!"
+
+#: data_messages.cpp:318
+msgid "A Steady Climb"
+msgstr "Ένα σταθερό σκαρφάλωμα"
+
+#: data_messages.cpp:321
+msgid "Fall-through Lattice"
+msgstr "Πτώση από το δίχτυ"
+
+#: data_messages.cpp:324
+msgid "Get me OUT of Here !!"
+msgstr "Βγάλε με από εδώ!!"
+
+#: data_messages.cpp:327
+msgid "Empty Cellar"
+msgstr "Άδειο κελάρι"
+
+#: data_messages.cpp:330
+msgid "The Rose"
+msgstr "Το τριαντάφυλλο"
+
+#: data_messages.cpp:333
+msgid "Lotus Puzzle"
+msgstr "Γρίφος του λωτού"
+
+#: data_messages.cpp:336
+msgid "Long Drop"
+msgstr "Μακρύ ρίξιμο"
+
+#: data_messages.cpp:339
+msgid "Party On !!!"
+msgstr "Το πάρτι ξεκίνησε!!!"
+
+#: data_messages.cpp:342
+msgid "Cross-stitch"
+msgstr "Σταυροβελονιά"
+
+#: data_messages.cpp:345
+msgid "Can't Get Up There"
+msgstr "Δεν μπορείς να ανέβεις εκεί"
+
+#: data_messages.cpp:348
+msgid "They're Everywhere !!!"
+msgstr "Βρίσκονται παντού!!!"
+
+#: data_messages.cpp:351
+msgid "Rooftops"
+msgstr "Κορυφές των σκεπών"
+
+#: data_messages.cpp:354
+msgid "Tricky Traps"
+msgstr "Πονηρές παγίδες"
+
+#: data_messages.cpp:357
+msgid "Make Them Work for You"
+msgstr "Κάν' τους να δουλεύουν για 'σένα"
+
+#: data_messages.cpp:360
+msgid "Get Going !!"
+msgstr "Συνέχισε!!"
+
+#: data_messages.cpp:363
+msgid "Three Chimneys"
+msgstr "Τρεις καμινάδες"
+
+#: data_messages.cpp:366
+msgid "The Archway"
+msgstr "Η αψίδα"
+
+#: data_messages.cpp:369
+msgid "Starwave"
+msgstr "Αστρικό κύμα"
+
+#: data_messages.cpp:372
+msgid "Amazing Finish"
+msgstr "Φανταστικό τελείωμα"
+
+#: data_messages.cpp:375
+msgid "Overcrowding"
+msgstr "Υπερπληθυσμός"
+
+#: data_messages.cpp:378
+msgid "Pillars"
+msgstr "Κολώνες"
+
+#: data_messages.cpp:381
+msgid "Hopeful Descent"
+msgstr "Ελπιδοφόρα πτώση"
+
+#: data_messages.cpp:384
+msgid "The Rack"
+msgstr "Η κρεμάστρα"
+
+#: data_messages.cpp:387
+msgid "Twists and Turns"
+msgstr "Γυρίσματα και στροφές"
+
+#: data_messages.cpp:390
+msgid "The Saucer"
+msgstr "Το πιατάκι"
+
+#: data_messages.cpp:393
+msgid "The Dotted Line"
+msgstr "Η διακεκομμένη γραμμή"
+
+#: data_messages.cpp:396
+msgid "Don't Look Down (1)"
+msgstr "Μην κοιτάς κάτω (1)"
+
+#: data_messages.cpp:399
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ξεκινώντας"
+
+#: data_messages.cpp:402
+msgid "Digging Hassle"
+msgstr "Σκάβοντας δύσκολα"
+
+#: data_messages.cpp:405
+msgid "Easy Middle"
+msgstr "Εύκολη μέση"
+
+#: data_messages.cpp:408
+msgid "Don't Look Down (2)"
+msgstr "Μην κοιτάς κάτω (2)"
+
+#: data_messages.cpp:411
+msgid "Which Way?"
+msgstr "Από ποιο δρόμο;"
+
+#: data_messages.cpp:414
+msgid "Don't Look Down (3)"
+msgstr "Μην κοιτάς κάτω (3)"
+
+#: data_messages.cpp:417
+msgid "Drop ???"
+msgstr "Ρίψη;;;"
+
+#: data_messages.cpp:420
+msgid "Help !!!"
+msgstr "Βοήθεια!!!"
+
+#: data_messages.cpp:423
+msgid "Yorick's Skull"
+msgstr "Το κρανίο του Yorick"
+
+#: data_messages.cpp:426
+msgid "No Mercy"
+msgstr "Δίχως έλεος"
+
+#: data_messages.cpp:429
+msgid "Gold Sandwich"
+msgstr "Χρυσό σάντουιτς"
+
+#: data_messages.cpp:432
+msgid "Golden Curtain"
+msgstr "Χρυσή κουρτίνα"
+
+#: data_messages.cpp:435
+msgid "Are you spider or fly?"
+msgstr "Είσαι αράχνη ή μύγα;"
+
+#: data_messages.cpp:438
+msgid "Funny?"
+msgstr "Αστείο;"
+
+#: data_messages.cpp:441
+msgid "Hard Landings"
+msgstr "Σκληρές προσγειώσεις"
+
+#: data_messages.cpp:444
+msgid "Golden Tower"
+msgstr "Χρυσός πύργος"
+
+#: data_messages.cpp:448
+msgid ""
+"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
+"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
+"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
+msgstr ""
+"Αυτό το επίπεδο πήρε το όνομά του από τη διάσημη γερμανική ταινία πολέμου με "
+"υποβρύχιο και αφιερώθηκε στο Marco Krüger του Βερολίνου, αρχικού συγγραφέα του "
+"KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Μία μικρή συμβουλή... αν σταθείς στο δεξιό άκρο της βάρκας μπορείς να κάνεις "
+"τον εχθρό να πέσει προς εσένα... τα υπόλοιπα εξαρτώνται από 'σένα!!!"
+
+#: data_messages.cpp:454
+msgid "Quick ! RUN !!!"
+msgstr "Γρήγορα! Τρέχα!!!"
+
+#: data_messages.cpp:457
+msgid "Surprise Ending"
+msgstr "Τέλος έκπληξη"
+
+#: data_messages.cpp:460
+msgid "Diagonal Disaster"
+msgstr "Διαγώνια καταστροφή"
+
+#: data_messages.cpp:463
+msgid "Easy Start"
+msgstr "Εύκολο ξεκίνημα"
+
+#: data_messages.cpp:466
+msgid "Mobile Bricks"
+msgstr "Κινητά τούβλα"
+
+#: data_messages.cpp:469
+msgid "The Big Haul"
+msgstr "Το μεγάλο τράβηγμα"
+
+#: data_messages.cpp:472
+msgid "Quick Off The Mark"
+msgstr "Γρήγορα στο σημάδι"
+
+#: data_messages.cpp:475
+msgid "Who Needs Enemies?"
+msgstr "Ποιος χρειάζεται εχθρούς;"
+
+#: data_messages.cpp:478
+msgid "Asymmetrical"
+msgstr "Ασύμμετρο"
+
+#: data_messages.cpp:481
+msgid "Goldrunner Prophecy"
+msgstr "Προφητεία του Goldrunner"
+
+#: data_messages.cpp:484
+msgid "The Rosette"
+msgstr "Η ροζέτα"
+
+#: data_messages.cpp:487
+msgid "He's Got the Gold"
+msgstr "Αυτός έχει το χρυσό"
+
+#: data_messages.cpp:490
+msgid "Towers of Gold"
+msgstr "Πύργοι από χρυσό"
+
+#: data_messages.cpp:493
+msgid "The Box"
+msgstr "Το κουτί"
+
+#: data_messages.cpp:496
+msgid "Delayed Drop"
+msgstr "Καθυστερημένη πτώση"
+
+#: data_messages.cpp:499
+msgid "Maze of Ladders"
+msgstr "Λαβύρινθος από σκάλες"
+
+#: data_messages.cpp:502
+msgid "Ride 'em Down"
+msgstr "Κατέβασέ τους κάτω"
+
+#: data_messages.cpp:505
+msgid "Hair's Breadth Timing"
+msgstr "Χρονομέτρηση στο χιλιοστό"
+
+#: data_messages.cpp:508
+msgid "The Three Musketeers"
+msgstr "Οι τρεις σωματοφύλακες"
+
+#: data_messages.cpp:511
+msgid "Rat Trap"
+msgstr "Ποντικοπαγίδα"
+
+#: data_messages.cpp:514
+msgid "Head Case"
+msgstr "Θήκη κεφαλιού"
+
+#: data_messages.cpp:517
+msgid "Under the Stairs"
+msgstr "Κάτω από τις σκάλες"
+
+#: data_messages.cpp:520
+msgid "Bertie Beetle"
+msgstr "Σκαθάρι Bertie"
+
+#: data_messages.cpp:523
+msgid "Short Circuit"
+msgstr "Βραχυκύκλωμα"
+
+#: data_messages.cpp:526
+msgid "Synchronised Running"
+msgstr "Συγχρονισμένο τρέξιμο"
+
+#: data_messages.cpp:529
+msgid "Impossible?"
+msgstr "Αδύνατο;"
+
+#: data_messages.cpp:535
+msgid "Short Cut?"
+msgstr "Σύντομος δρόμος;"
+
+#: data_messages.cpp:538
+msgid "Sky Walker"
+msgstr "Ουρανοβάτης"
+
+#: data_messages.cpp:541
+msgid "The Vault"
+msgstr "Ο θόλος"
+
+#: data_messages.cpp:544
+msgid "Patchwork Quilt"
+msgstr "Πάπλωμα από κουρέλια"
+
+#: data_messages.cpp:547
+msgid "Do You Need Him?"
+msgstr "Τον χρειάζεσαι αυτόν;"
+
+#: data_messages.cpp:550
+msgid "Stuck in Storage"
+msgstr "Κολλημένος στην αποθήκη"
+
+#: data_messages.cpp:553
+msgid "So Far for So Little"
+msgstr "Τόσο μακριά για τόσα λίγα"
+
+#: data_messages.cpp:556
+msgid "Pharaoh's Tomb"
+msgstr "Τάφος του Φαραώ"
+
+#: data_messages.cpp:559
+msgid "Entangled"
+msgstr "Μπλεγμένος"
+
+#: data_messages.cpp:562
+msgid "Flying Tower"
+msgstr "Ιπτάμενος πύργος"
+
+#: data_messages.cpp:565
+msgid "Pot Hole"
+msgstr "Τρύπα δοχείου"
+
+#: data_messages.cpp:568
+msgid "Sticky Ladders"
+msgstr "Σκάλες που κολλάνε"
+
+#: data_messages.cpp:571
+msgid "The Laboratory"
+msgstr "Το εργαστήριο"
+
+#: data_messages.cpp:574
+msgid "Pete likes Ladders"
+msgstr "Στον Pete αρέσουν οι σκάλες"
+
+#: data_messages.cpp:577
+msgid "Where's the Roof?"
+msgstr "Πού είναι η σκεπή;"
+
+#: data_messages.cpp:580
+msgid "Ninja Style"
+msgstr "Στυλ νίντζα"
+
+#: data_messages.cpp:583
+msgid "Cooperation?"
+msgstr "Συνεργασία;"
+
+#: data_messages.cpp:586
+msgid "Triple Trap"
+msgstr "Τριπλή παγίδα"
+
+#: data_messages.cpp:591
+msgid "Initiation"
+msgstr "Μύηση"
+
+#: data_messages.cpp:592
+msgid ""
+"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
+"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
+"Wadham and use traditional playing rules.\n"
+"\n"
+"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
+"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"Αυτά τα 100 επίπεδα συνιστούν ένα εισαγωγικό παιχνίδι, καθώς και μία καλή "
+"ευκαιρία για ειδικούς να κάνουν μεγάλο σκορ. Αυτά συντέθηκαν από τον Peter "
+"Wadham και χρησιμοποιούν τους παραδοσιακούς κανόνες.\n"
+"\n"
+"Τα τελευταία επίπεδα είναι πολύ δύσκολα, αλλά αν αναζητάτε για ακόμα μεγαλύτερη "
+"πρόκληση, πηγαίνετε στο 'Η οργή του Peter W' .... ;-) ...."
+
+#: data_messages.cpp:594
+msgid "Challenge"
+msgstr "Πρόκληση"
+
+#: data_messages.cpp:595
+msgid ""
+"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
+"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"Αυτά τα μικρά ύπουλα επίπεδα συντέθηκαν από τους Peter, Simon, Genevieve και "
+"τον πατέρα τους Ian Wadham. Χρησιμοποιούν τους παραδοσιακούς κανόνες. "
+"Διασκεδάστε!...... ;-) ....."
+
+#: data_messages.cpp:597
+msgid "Vengeance of Peter W"
+msgstr "Η οργή του Peter W"
+
+#: data_messages.cpp:598
+msgid ""
+"Gooood luck !!\n"
+"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
+msgstr "Καλή τύχη!!!"
+
+#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21
+msgid "KGoldrunner"
+msgstr "KGoldrunner"
+
+#: data_messages.cpp:601
+msgid ""
+"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
+"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
+"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
+"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
+msgstr ""
+"Αυτά τα επίπεδα συντέθηκαν από το Marco Krüger, τον αρχικό συγγραφέα του "
+"προγράμματος KGoldrunner, και κάποιους από τους φίλους του και άτομα που "
+"συνέβαλαν. Χρησιμοποιούν τους κανόνες KGoldrunner. Οι εχθροί τρέχουν γρήγορα "
+"και έχουν επιθετική στρατηγική αναζήτησης. Καλή διασκέδαση! .... :-) ...."
+
+#: data_messages.cpp:603
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Εκμάθηση"
+
+#: data_messages.cpp:604
+msgid ""
+"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
+"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
+"level has a brief explanation, then you play .....\n"
+"\n"
+"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
+"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
+msgstr ""
+"Αυτό το μάθημα είναι μία συλλογή από εύκολα επίπεδα που σας διδάσκουν τους "
+"κανόνες του KGoldrunner και σας βοηθούν να αναπτύξετε τις ικανότητες που "
+"χρειάζονται για να ξεκινήσετε. Κάθε επίπεδο έχει μία σύντομη επεξήγηση, τότε "
+"παίζετε.....\n"
+"\n"
+"Όσο προχωράτε στο παιχνίδι και θα παίζετε πιο δύσκολα επίπεδα, θα δείτε ότι το "
+"KGoldrunner συνδυάζει δράση, στρατηγική και επίλυση γρίφων --- όλα σε ένα "
+"παιχνίδι."
+
+#: data_messages.cpp:606
+msgid "Advanced Tutorial"
+msgstr "Προχωρημένη εκμάθηση"
+
+#: data_messages.cpp:607
+msgid ""
+"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
+"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...."
+msgstr ""
+"Αυτό το μάθημα είναι μία προετοιμασία για κάποια από τα πράγματα που ίσως "
+"βρείτε στα μεσαία επίπεδα του παιχνιδιού 'Μύησης'. Διασκεδάστε το..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:161
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Νέο παιχνίδι..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:165
+msgid "&Load Saved Game..."
+msgstr "&Φόρτωση αποθηκευμένου παιχνιδιού..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:167
+msgid "&Play Any Level..."
+msgstr "&Παίξιμο οποιουδήποτε επιπέδου..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:172
+msgid "Play &Next Level..."
+msgstr "Παίξιμο &επόμενου επιπέδου..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:185
+msgid "&Save Game..."
+msgstr "&Αποθήκευση παιχνιδιού..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:202
+msgid "&Get Hint"
+msgstr "&Λήψη συμβουλής"
+
+#: kgoldrunner.cpp:207
+msgid "&Kill Hero"
+msgstr "&Σκότωσε τον ήρωα"
+
+#: kgoldrunner.cpp:229
+msgid "&Create Level"
+msgstr "&Δημιουργία επιπέδου"
+
+#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005
+msgid "&Edit Any Level..."
+msgstr "&Επεξεργασία οποιουδήποτε επιπέδου..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:239
+msgid "Edit &Next Level..."
+msgstr "Επεξεργασία &επόμενου επιπέδου..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772
+msgid "&Save Edits..."
+msgstr "&Αποθήκευση διορθώσεων..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:257
+msgid "&Move Level..."
+msgstr "&Μετακίνηση επιπέδου..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:262
+msgid "&Delete Level..."
+msgstr "&Διαγραφή επιπέδου..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:273
+msgid "Create Game..."
+msgstr "Δημιουργία παιχνιδιού..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:278
+msgid "Edit Game Info..."
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών παιχνιδιού..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:301
+msgid "&Ice Cave"
+msgstr "&Σπηλιά πάγου"
+
+#: kgoldrunner.cpp:306
+msgid "&Midnight"
+msgstr "&Μεσάνυχτα"
+
+#: kgoldrunner.cpp:311
+msgid "&KDE Kool"
+msgstr "&KDE Kool"
+
+#: kgoldrunner.cpp:332
+msgid "&Mouse Controls Hero"
+msgstr "Το &ποντίκι ελέγχει τον ήρωα"
+
+#: kgoldrunner.cpp:338
+msgid "&Keyboard Controls Hero"
+msgstr "Το &πληκτρολόγιο ελέγχει τον ήρωα"
+
+#: kgoldrunner.cpp:356
+msgid "Normal Speed"
+msgstr "Κανονική ταχύτητα"
+
+#: kgoldrunner.cpp:361
+msgid "Beginner Speed"
+msgstr "Ταχύτητα αρχάριου"
+
+#: kgoldrunner.cpp:366
+msgid "Champion Speed"
+msgstr "Ταχύτητα πρωταθλητή"
+
+#: kgoldrunner.cpp:371
+msgid "Increase Speed"
+msgstr "Αύξηση ταχύτητας"
+
+#: kgoldrunner.cpp:376
+msgid "Decrease Speed"
+msgstr "Μείωση ταχύτητας"
+
+#: kgoldrunner.cpp:391
+msgid "&Traditional Rules"
+msgstr "&Παραδοσιακοί κανόνες"
+
+#: kgoldrunner.cpp:396
+msgid "K&Goldrunner Rules"
+msgstr "Κ&ανόνες KGoldrunner"
+
+#: kgoldrunner.cpp:410
+msgid "Larger Playing Area"
+msgstr "Μεγαλύτερη περιοχή παιχνιδιού"
+
+#: kgoldrunner.cpp:415
+msgid "Smaller Playing Area"
+msgstr "Μικρότερη περιοχή παιχνιδιού"
+
+#: kgoldrunner.cpp:437
+msgid "Move Up"
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+
+#: kgoldrunner.cpp:439
+msgid "Move Right"
+msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
+
+#: kgoldrunner.cpp:441
+msgid "Move Down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+#: kgoldrunner.cpp:443
+msgid "Move Left"
+msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
+
+#: kgoldrunner.cpp:447
+msgid "Dig Right"
+msgstr "Σκάψιμο δεξιά"
+
+#: kgoldrunner.cpp:449
+msgid "Dig Left"
+msgstr "Σκάψιμο αριστερά"
+
+#: kgoldrunner.cpp:465
+msgid "Step"
+msgstr "Βήμα"
+
+#: kgoldrunner.cpp:467
+msgid "Test Bug Fix"
+msgstr "Δοκιμή διόρθωσης σφάλματος"
+
+#: kgoldrunner.cpp:469
+msgid "Show Positions"
+msgstr "Εμφάνιση θέσεων"
+
+#: kgoldrunner.cpp:471
+msgid "Start Logging"
+msgstr "Έναρξη καταγραφής"
+
+#: kgoldrunner.cpp:473
+msgid "Show Hero"
+msgstr "Εμφάνιση ήρωα"
+
+#: kgoldrunner.cpp:475
+msgid "Show Object"
+msgstr "Εμφάνιση αντικειμένου"
+
+#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481
+#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487
+#: kgoldrunner.cpp:489
+msgid "Show Enemy"
+msgstr "Εμφάνιση εχθρού"
+
+#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763
+msgid "or"
+msgstr "ή"
+
+#: kgoldrunner.cpp:544
+msgid " Lives: "
+msgstr " Ζωές: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:555
+msgid " Score: "
+msgstr " Αποτέλεσμα: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:566
+msgid " Level: "
+msgstr " Επίπεδο: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:575
+msgid "Press \"%1\" to RESUME"
+msgstr "Πατήστε \"%1\" για ΣΥΝΕΧΕΙΑ"
+
+#: kgoldrunner.cpp:578
+msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
+msgstr "Πατήστε \"%1\" για ΠΑΥΣΗ"
+
+#: kgoldrunner.cpp:586
+msgid " Has hint "
+msgstr " Έχει συμβουλή"
+
+#: kgoldrunner.cpp:589
+msgid " No hint "
+msgstr " Καμία συμβουλή"
+
+#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874
+#: kgoldrunner.cpp:883
+msgid "Get Folders"
+msgstr "Λήψη φακέλων"
+
+#: kgoldrunner.cpp:850
+msgid ""
+"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης του υποφακέλου τεκμηρίωσης 'en/%1/' στην περιοχή '%2' του "
+"φακέλου KDE ($KDEDIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:862
+msgid ""
+"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση του υποφακέλου των παιχνιδιών συστήματος '%1/system/' στην "
+"περιοχή '%2' του φακέλου του KDE ($KDEDIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:875
+msgid ""
+"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE "
+"user area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση ή δημιουργία του υποφακέλου των παιχνιδιών του χρήστη "
+"'%1/user/' στην περιοχή '%2' της περιοχής του χρήστη του KDE ($KDEHOME)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:884
+msgid ""
+"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user "
+"area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση ή δημιουργία του φακέλου 'levels/' στον υποφάκελο '%1/user/' "
+"στην περιοχή του χρήστη του KDE ($KDEHOME)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:913
+msgid "Switch to Keyboard Mode"
+msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πληκτρολογίου"
+
+#: kgoldrunner.cpp:914
+msgid ""
+"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
+"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
+"term - like riding a bike rather than walking!"
+msgstr ""
+"Έχετε πατήσει ένα πλήκτρο το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να μετακινηθεί "
+"ο ήρωας. Θέλετε να αλλάξετε σε έλεγχο από το πληκτρολόγιο; Ο έλεγχος με το "
+"ποντίκι είναι γενικά ευκολότερος - σα να κάνετε ποδήλατο παρά να περπατάτε!"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Switch to &Keyboard Mode"
+msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία &πληκτρολογίου"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Stay in &Mouse Mode"
+msgstr "Παραμονή σε λειτουργία &ποντικιού"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1003
+msgid "&Create a Level"
+msgstr "&Δημιουργία ενός επιπέδου"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1013
+msgid "Edit Name/Hint"
+msgstr "Επεξεργασία ονόματος/συμβουλής"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1019
+msgid "Empty space"
+msgstr "Κενός χώρος"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1022
+msgid "Hero"
+msgstr "Ήρωας"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1025
+msgid "Enemy"
+msgstr "Εχθρός"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1028
+msgid "Brick (can dig)"
+msgstr "Τούβλο (μπορείς να σκάψεις)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1031
+msgid "Concrete (cannot dig)"
+msgstr "Τσιμέντο (δεν μπορείς να σκάψεις)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1034
+msgid "Trap (can fall through)"
+msgstr "Παγίδα (μπορείς να πέσεις μέσα)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1037
+msgid "Ladder"
+msgstr "Σκάλα"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1040
+msgid "Hidden ladder"
+msgstr "Κρυμμένη σκάλα"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1043
+msgid "Pole (or bar)"
+msgstr "Στύλος (ή δοκός)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1046
+msgid "Gold nugget"
+msgstr "Χρυσός"
+
+#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146
+msgid "Change Size"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
+
+#: kgrcanvas.cpp:109
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller."
+msgstr "Δυστυχώς, δεν μπορείς να κάνεις την περιοχή του παιχνιδιού μικρότερη."
+
+#: kgrcanvas.cpp:116
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
+msgstr "Δυστυχώς, δεν μπορείς να κάνεις την περιοχή του παιχνιδιού μεγαλύτερη."
+
+#: kgrcanvas.cpp:147
+msgid ""
+"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
+"Qt Library version 3 or later."
+msgstr ""
+"Δυστυχώς, δεν μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος της περιοχής του παιχνιδιού. Αυτή "
+"η λειτουργία απαιτεί το Qt Library έκδοσης 3 ή νεότερης."
+
+#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
+msgid "Select Game"
+msgstr "Επιλογή παιχνιδιού"
+
+#: kgrdialog.cpp:64
+msgid "List of games:"
+msgstr "Λίστα παιχνιδιών:"
+
+#: kgrdialog.cpp:76
+msgid "More Info"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#: kgrdialog.cpp:88
+msgid "Level 1 of the selected game is:"
+msgstr "Το επίπεδο 1 του επιλεγμένου παιχνιδιού είναι:"
+
+#: kgrdialog.cpp:92
+msgid "Select Game/Level"
+msgstr "Επιλογή παιχνιδιού/επιπέδου"
+
+#: kgrdialog.cpp:93
+msgid "Select level:"
+msgstr "Επιλογή επιπέδου:"
+
+#: kgrdialog.cpp:108
+msgid "Level number:"
+msgstr "Αριθμός επιπέδου:"
+
+#: kgrdialog.cpp:111
+msgid "Edit Level Name && Hint"
+msgstr "Επεξεργασία ονόματος επιπέδου && συμβουλής"
+
+#: kgrdialog.cpp:155
+msgid "Start Game"
+msgstr "Έναρξη παιχνιδιού"
+
+#: kgrdialog.cpp:164
+msgid "Play Level"
+msgstr "Παίξιμο επιπέδου"
+
+#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420
+msgid "Edit Level"
+msgstr "Επεξεργασία επιπέδου"
+
+#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680
+msgid "Save New"
+msgstr "Αποθήκευση νέου"
+
+#: kgrdialog.cpp:173
+msgid "Save Change"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγής"
+
+#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782
+msgid "Delete Level"
+msgstr "Διαγραφή επιπέδου"
+
+#: kgrdialog.cpp:179
+msgid "Move To..."
+msgstr "Μετάβαση σε ..."
+
+#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167
+msgid "Edit Game Info"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών παιχνιδιού"
+
+#: kgrdialog.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n"
+"%n levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr ""
+"1 επίπεδο χρησιμοποιεί κανόνες του KGoldrunner.\n"
+"%n επίπεδα, χρησιμοποιούν κανόνες του KGoldrunner."
+
+#: kgrdialog.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n"
+"%n levels, uses Traditional rules."
+msgstr ""
+"1 επίπεδο, χρησιμοποιεί παραδοσιακούς κανόνες.\n"
+"%n επίπεδα, χρησιμοποιούν παραδοσιακούς κανόνες."
+
+#: kgrdialog.cpp:349
+msgid " levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr " επίπεδα, χρησιμοποιεί κανόνες KGoldrunner."
+
+#: kgrdialog.cpp:351
+msgid " levels, uses Traditional rules."
+msgstr " επίπεδα, χρησιμοποιεί παραδοσιακούς κανόνες."
+
+#: kgrdialog.cpp:360
+msgid "About \"%1\""
+msgstr "Σχετικά με \"%1\""
+
+#: kgrdialog.cpp:369
+msgid "Sorry, there is no further information about this game."
+msgstr ""
+"Δυστυχώς, δεν υπάρχουν επιπλέον πληροφορίες σχετικά με αυτό το παιχνίδι."
+
+#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181
+msgid "Select Level"
+msgstr "Επιλογή επιπέδου"
+
+#: kgrdialog.cpp:394
+msgid "This level number is not valid. It can not be used."
+msgstr ""
+"Αυτός ο αριθμός επιπέδου δεν είναι έγκυρος. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
+
+#: kgrdialog.cpp:414
+msgid ""
+"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
+"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Το κυρίως κουμπί στο κάτω μέρος εμφανίζει την ενέργεια μενού που έχετε "
+"επιλέξει. Κάντε κλικ σε αυτό αφού επιλέξετε ένα παιχνίδι και επίπεδο - ή "
+"πατήστε \"Άκυρο\"."
+
+#: kgrdialog.cpp:419
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
+"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
+"gives you hints as you go.\n"
+"\n"
+"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
+"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
+"the mouse or press a key."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Αν αυτή είναι η πρώτη σας φορά στο KGoldrunner, επιλέξτε το παιχνίδι εκμάθησης "
+"ή κάντε κλικ στο \"Ακύρωση\" και κάντε κλικ σε αυτό το μενού από το Παιχνίδι ή "
+"το μενού Βοήθεια. Το παιχνίδι εκμάθησης σας δίνει συμβουλές καθώς προχωράτε.\n"
+"\n"
+"Σε άλλη περίπτωση, απλώς κάντε κλικ στο όνομα ενός παιχνιδιού (από τη λίστα), "
+"τότε, για να ξεκινήσετε το επίπεδο 001, κάντε κλικ στο κυρίως κουμπί στο κάτω "
+"μέρος. Το παιχνίδι ξεκινά όταν κουνήσετε το ποντίκι ή πατήστε κάποιο πλήκτρο."
+
+#: kgrdialog.cpp:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
+"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
+"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να επιλέξτε επίπεδα του συστήματος για επεξεργασία (ή αντιγραφή), αλλά "
+"θα πρέπει να αποθηκεύσετε το αποτέλεσμα σε ένα παιχνίδι που έχετε δημιουργήσει. "
+"Χρησιμοποιήστε το δείκτη του ποντικιού ως πινέλο και τα κουμπιά της γραμμής "
+"εργαλείων του επεξεργαστή σαν παλέτα. Χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Κενός χώρος\" "
+"για διαγραφή."
+
+#: kgrdialog.cpp:437
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
+"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
+"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
+"the middle of your game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να προσθέστε ένα όνομα και μία βοήθεια στα καινούργια σας επίπεδα εδώ, "
+"αλλά πρέπει να αποθηκεύστε τα επίπεδα που έχετε δημιουργήσει σε ένα από τα δικά "
+"σας παιχνίδια. Από προεπιλογή, το νέο σας επίπεδο θα μεταφερθεί στο τέλος του "
+"παιχνιδιού σας, αλλά μπορείτε να επιλέξτε ένα νούμερο επιπέδου και να το "
+"αποθηκεύσετε στη μέση του παιχνιδιού σας."
+
+#: kgrdialog.cpp:444
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
+"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
+"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
+"other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να δημιουργήστε ή να επεξεργαστείτε ένα όνομα μία βοήθεια εδώ, πριν "
+"την αποθήκευση. Αν αλλάξετε το παιχνίδι ή το επίπεδο, μπορείτε να κάνετε ένα "
+"αντίγραφο ή μία \"Αποθήκευση ως\", αλλά θα πρέπει πάντα να το αποθηκεύσετε σε "
+"ένα από τα δικά σας παιχνίδια. Αν αποθηκεύστε ένα επίπεδο στη μέση μιας σειράς, "
+"τα άλλα επίπεδα θα αλλάξουν νούμερο αυτόματα."
+
+#: kgrdialog.cpp:451
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
+"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να διαγράψετε επίπεδα μόνο από τα δικά σας παιχνίδια. Αν διαγράψετε "
+"ένα επίπεδο στη μέση μιας σειράς, τα υπόλοιπα επίπεδα αριθμούνται αυτόματα."
+
+#: kgrdialog.cpp:456
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
+"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
+"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
+"You can only move levels within your own games."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Για να μετακινήστε (δώστε νέο νούμερο σε) ένα επίπεδο, πρέπει πρώτα να το "
+"επιλέξτε χρησιμοποιώντας \"Επεξεργασία επιπέδου...\", στη συνέχεια μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήστε τη \"Μετακίνηση επιπέδου...\" για να του δώστε ένα νέο νούμερο ή "
+"να το βάλετε σε ένα νέο παιχνίδι. Άλλα επίπεδα παίρνουν αυτόματα νούμερο όταν "
+"απαιτείται. Μπορείτε να μετακινήστε επίπεδα μόνο μέσα στα δικά σας παιχνίδια."
+
+#: kgrdialog.cpp:463
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
+"dialog where you edit the details of the game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Όταν επεξεργάζεστε πληροφορίες παιχνιδιού χρειάζεται μόνο να επιλέξετε ένα "
+"παιχνίδι, στη συνέχεια μπορείτε να πάτε στο διάλογο όπου επεξεργάζεστε τις "
+"λεπτομέρειες του παιχνιδιού."
+
+#: kgrdialog.cpp:470
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
+"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
+"enemies follow (see the Settings menu).\n"
+"\n"
+"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
+"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Κάντε κλικ στη λίστα για να επιλέξτε ένα παιχνίδι. Κάτω από τη λίστα μπορείτε "
+"να δείτε \"Περισσότερες πληροφορίες\" σχετικά με το επιλεγμένο παιχνίδι, πόσα "
+"επίπεδα υπάρχουν και τί κανόνες ακολουθούν οι εχθροί (δείτε το μενού "
+"Ρυθμίσεις).\n"
+"\n"
+"Εσείς επιλέγετε ένα αριθμό επιπέδου πληκτρολογώντας τον ή χρησιμοποιώντας την "
+"μπάρα κύλισης. Καθώς αλλάζετε παιχνίδι ή επίπεδο, η περιοχή μικρογραφιών σας "
+"δείχνει μία προεπισκόπηση της επιλογής σας."
+
+#: kgrdialog.cpp:480
+msgid "Help: Select Game & Level"
+msgstr "Βοήθεια: Επιλογή παιχνιδιού & επιπέδου"
+
+#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537
+msgid "Edit Name & Hint"
+msgstr "Επεξεργασία ονόματος & συμβουλής"
+
+#: kgrdialog.cpp:512
+msgid "Name of level:"
+msgstr "Όνομα του επιπέδου:"
+
+#: kgrdialog.cpp:517
+msgid "Hint for level:"
+msgstr "Συμβουλή για το επίπεδο:"
+
+#: kgrdialog.cpp:606
+msgid "Name of game:"
+msgstr "Όνομα του παιχνιδιού:"
+
+#: kgrdialog.cpp:612
+msgid "File name prefix:"
+msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου:"
+
+#: kgrdialog.cpp:617
+msgid "Traditional rules"
+msgstr "Παραδοσιακοί κανόνες"
+
+#: kgrdialog.cpp:618
+msgid "KGoldrunner rules"
+msgstr "Κανόνες του KGoldrunner"
+
+#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679
+msgid "0 levels"
+msgstr "0 επίπεδα"
+
+#: kgrdialog.cpp:623
+msgid "About this game:"
+msgstr "Σχετικά με αυτό το παιχνίδι:"
+
+#: kgrdialog.cpp:652
+msgid "Create Game"
+msgstr "Δημιουργία παιχνιδιού"
+
+#: kgrdialog.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level\n"
+"%n levels"
+msgstr ""
+"1 επίπεδο\n"
+"%n επίπεδα"
+
+#: kgrdialog.cpp:671
+msgid "%1 levels"
+msgstr "%1 επίπεδα"
+
+#: kgrdialog.cpp:674
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
+
+#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803
+msgid "Select Saved Game"
+msgstr "Επιλογή αποθηκευμένου παιχνιδιού"
+
+#: kgrdialog.cpp:778
+msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time "
+msgstr ""
+"Παιχνίδι Επίπεδο/Ζωές/Βαθμοί Μέρα Ημερομηνία Ώρα "
+
+#: kgrgame.cpp:145
+msgid "GAME OVER !!!"
+msgstr "ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ !!!"
+
+#: kgrgame.cpp:191
+msgid ""
+"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
+"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
+msgstr ""
+"<b>ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ !!!!</b>"
+"<p>Κατακτήσατε το τελευταίο επίπεδο στο παιχνίδι %1 !!</p>"
+
+#: kgrgame.cpp:384
+msgid "Start Tutorial"
+msgstr "Έναρξη εκμάθησης"
+
+#: kgrgame.cpp:385
+msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση του παιχνιδιού-μαθήματος (πρόθεμα αρχείου %1) στα αρχεία %2."
+
+#: kgrgame.cpp:394
+msgid "Hint"
+msgstr "Συμβουλή"
+
+#: kgrgame.cpp:400
+msgid "Sorry, there is no hint for this level."
+msgstr "Δυστυχώς, δεν υπάρχει συμβουλή για αυτό το επίπεδο."
+
+#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523
+msgid "Load Level"
+msgstr "Φόρτωση επιπέδου"
+
+#: kgrgame.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση του αρχείου '%1'. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το '%2' βρίσκεται "
+"στο φάκελο '%3'."
+
+#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950
+#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467
+msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
+msgstr "Αδύνατο άνοιγμα του αρχείου '%1' για ανάγνωση μόνο."
+
+#: kgrgame.cpp:682
+msgid "New Level"
+msgstr "Νέο επίπεδο"
+
+#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811
+#: kgrgame.cpp:830
+msgid "Save Game"
+msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού"
+
+#: kgrgame.cpp:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
+"item %1."
+msgstr ""
+"Δυστυχώς, δεν μπορείς να αποθηκεύσεις το παιχνίδι σου ενώ το επεξεργάζεσαι. "
+"Παρακαλώ δοκίμασε την επιλογή μενού %1."
+
+#: kgrgame.cpp:776
+msgid ""
+"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
+"be as they were at the start of this level, not as they are now."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ σημειώστε: για λόγους απλότητας, η αποθηκευμένη θέση του παιχνιδιού "
+"και οι βαθμοί σας θα είναι όπως ήταν στην αρχή αυτού του επιπέδου, όχι όπως "
+"είναι τώρα."
+
+#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
+msgid "Cannot open file '%1' for output."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%1' για έξοδο."
+
+#: kgrgame.cpp:831
+msgid "Your game has been saved."
+msgstr "Το παιχνίδι σας αποθηκεύτηκε."
+
+#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901
+msgid "Load Game"
+msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού"
+
+#: kgrgame.cpp:844
+msgid "Sorry, there are no saved games."
+msgstr "Δυστυχώς, δεν υπάρχουν αποθηκευμένα παιχνίδια."
+
+#: kgrgame.cpp:902
+msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του παιχνιδιού με πρόθεμα '%1'."
+
+#: kgrgame.cpp:924
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988
+msgid "Check for High Score"
+msgstr "Έλεγχος για υψηλή βαθμολογία"
+
+#: kgrgame.cpp:1003
+msgid ""
+"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
+"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
+"Fame."
+msgstr ""
+"<b>Συγχαρητήρια!!!</b> Έχετε πετύχει ένα μέγιστο σκορ για αυτό το παιχνίδι. "
+"Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας ώστε να συμπεριληφθεί στο πάνθεο του "
+"KGoldrunner."
+
+#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
+msgid "Save High Score"
+msgstr "Αποθήκευση υψηλής βαθμολογίας"
+
+#: kgrgame.cpp:1032
+msgid "You must enter something. Please try again."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε κάτι. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
+
+#: kgrgame.cpp:1107
+msgid "Your high score has been saved."
+msgstr "Η υψηλή σας βαθμολογία έχει αποθηκευτεί."
+
+#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142
+msgid "Show High Scores"
+msgstr "Εμφάνιση υψηλής βαθμολογίας"
+
+#: kgrgame.cpp:1118
+msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
+msgstr "Δυστυχώς, δε διατηρούνται βαθμολογίες για τα παιχνίδια-μαθήματα."
+
+#: kgrgame.cpp:1134
+msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet."
+msgstr "Δυστυχώς, δεν υπάρχουν βαθμολογίες για το παιχνίδι %1 ακόμα."
+
+#: kgrgame.cpp:1155
+msgid ""
+"<center>"
+"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
+msgstr ""
+"<center>"
+"<h2>Πάνθεον του KGoldrunner</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" Παιχνίδι</h3></center>"
+
+#: kgrgame.cpp:1160
+msgid " Name Level Score Date"
+msgstr " Όνομα Βαθμοί Επιπέδου Ημερομηνία"
+
+#: kgrgame.cpp:1180
+msgid "High Scores"
+msgstr "Υψηλές βαθμολογίες"
+
+#: kgrgame.cpp:1359
+msgid "Create Level"
+msgstr "Δημιουργία επιπέδου"
+
+#: kgrgame.cpp:1360
+msgid ""
+"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να δημιουργήσετε και να αποθηκεύσετε ένα επίπεδο μέχρις ότου να "
+"δημιουργήσετε ένα παιχνίδι. Δοκιμάστε το μενού \"Δημιουργία παιχνιδιού\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1409
+msgid ""
+"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
+"menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να επεξεργαστείτε και να αποθηκεύσετε ένα επίπεδο μέχρις ότου να "
+"δημιουργήσετε ένα παιχνίδι και ένα επίπεδο. Δοκιμάστε το μενού \"Δημιουργία "
+"παιχνιδιού\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1421
+msgid ""
+"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
+"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
+"bricks, are you? :-)"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει πρόβλημα με την επεξεργασία επιπέδων του συστήματος, αλλά ΠΡΕΠΕΙ να "
+"αποθηκεύσετε τα επίπεδα σε ένα από τα δικά σας παιχνίδια. Μήπως απλά ρίχνετε "
+"μια ματιά στις κρυφές σκάλες και τα τούβλα που πέφτουν; :-)"
+
+#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
+msgid "Save Level"
+msgstr "Αποθήκευση επιπέδου"
+
+#: kgrgame.cpp:1532
+msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
+msgstr "Ακατάλληλη ενέργεια: δεν επεξεργάζεστε ένα επίπεδο."
+
+#: kgrgame.cpp:1569
+msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
+msgstr ""
+"Επιθυμείτε να εισάγετε ένα επίπεδο και να μετακινήσετε τα ήδη υπάρχοντα επίπεδα "
+"κατά μία θέση πάνω;"
+
+#: kgrgame.cpp:1571
+msgid "&Insert Level"
+msgstr "&Εισαγωγή επιπέδου"
+
+#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680
+msgid "Move Level"
+msgstr "Μετακίνηση επιπέδου"
+
+#: kgrgame.cpp:1643
+msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
+msgstr ""
+"Πρέπει να φορτώσετε ένα επίπεδο για να μετακινηθεί. Χρησιμοποιήστε το μενού %1 "
+"ή %2."
+
+#: kgrgame.cpp:1645
+msgid "Game"
+msgstr "Παιχνίδι"
+
+#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934
+msgid "Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#: kgrgame.cpp:1659
+msgid ""
+"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να μετακινήσετε ένα επίπεδο μέχρις ότου να δημιουργήσετε ένα "
+"παιχνίδι και τουλάχιστον δύο επίπεδα. Δοκιμάστε το μενού \"Δημιουργία "
+"παιχνιδιού\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1667
+msgid "Sorry, you cannot move a system level."
+msgstr "Δυστυχώς, δεν μπορείτε να μετακινήσετε ένα επίπεδο του συστήματος."
+
+#: kgrgame.cpp:1681
+msgid "You must change the level or the game or both."
+msgstr "Πρέπει να αλλάξετε το επίπεδο ή το παιχνίδι ή και τα δύο."
+
+#: kgrgame.cpp:1744
+msgid ""
+"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
+"item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να διαγράψετε ένα επίπεδο μέχρις ότου να δημιουργήσετε ένα "
+"παιχνίδι και ένα επίπεδο. Δοκιμάστε την επιλογή μενού \"Δημιουργία "
+"Παιχνιδιού\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1766
+msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
+msgstr ""
+"Επιθυμείτε να διαγράψετε ένα επίπεδο και να μετακινηθούν τα υψηλότερα επίπεδα "
+"κατά μία θέση πιο κάτω;"
+
+#: kgrgame.cpp:1768
+msgid "&Delete Level"
+msgstr "&Διαγραφή επιπέδου"
+
+#: kgrgame.cpp:1783
+msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του αρχείου '%1' για διαγραφή."
+
+#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866
+#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544
+msgid "Save Game Info"
+msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών παιχνιδιού"
+
+#: kgrgame.cpp:1838
+msgid "You must enter a name for the game."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για το παιχνίδι."
+
+#: kgrgame.cpp:1848
+msgid "You must enter a filename prefix for the game."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα πρόθεμα ονόματος αρχείου για το παιχνίδι."
+
+#: kgrgame.cpp:1853
+msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
+msgstr ""
+"Το πρόθεμα του ονόματος αρχείου δεν πρέπει να έχει περισσότερους από 5 "
+"χαρακτήρες."
+
+#: kgrgame.cpp:1867
+msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
+msgstr ""
+"Το πρόθεμα του ονόματος αρχείου πρέπει να έχει μόνο χαρακτήρες του αλφαβήτου."
+
+#: kgrgame.cpp:1885
+msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
+msgstr "Το πρόθεμα του ονόματος αρχείου '%1' χρησιμοποιείται ήδη."
+
+#: kgrgame.cpp:1922
+msgid "&Go on editing"
+msgstr "&Συνέχεια επεξεργασίας"
+
+#: kgrgame.cpp:1935
+msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
+msgstr "Δεν έχετε αποθηκεύσει τη δουλειά σας. Θέλετε να την αποθηκεύσετε τώρα;"
+
+#: kgrgame.cpp:1937
+msgid "&Don't Save"
+msgstr "&Μη αποθήκευση"
+
+#: kgrgame.cpp:2063
+msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
+msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου '%1' σε '%2'."
+
+#: kgrgame.cpp:2156
+msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
+msgstr ""
+"Δυστυχώς, μπορείτε να αποθηκεύσετε ή να μεταβείτε μόνο σε ένα από τα παιχνίδια "
+"σας."
+
+#: kgrgame.cpp:2162
+msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
+msgstr ""
+"Δυστυχώς, μπορείτε να διαγράψετε κάποιο επίπεδο μόνο από τα δικά σας παιχνίδια."
+
+#: kgrgame.cpp:2168
+msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
+msgstr ""
+"Δυστυχώς, μπορείτε να επεξεργαστείτε τις πληροφορίες των παιχνιδιών μόνο στα "
+"δικά σας παιχνίδια."
+
+#: kgrgame.cpp:2182
+msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει κανένα επίπεδο %1 στο %2, έτσι δε μπορείτε να το παίξετε ή να το "
+"επεξεργαστείτε."
+
+#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426
+#: kgrgame.cpp:2435
+msgid "Check Games & Levels"
+msgstr "Έλεγχος παιχνιδιών & επιπέδων"
+
+#: kgrgame.cpp:2372
+msgid ""
+"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
+"has been run in the '%4' folder."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει κάποιος φάκελος με το όνομα '%1' που να έχει επίπεδα για το "
+"παιχνίδι '%2'. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το '%3' υπάρχει στο φάκελο '%4'."
+
+#: kgrgame.cpp:2390
+msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
+msgstr "Δεν υπάρχει κανένα αρχείο '%1/%2???.grl' για το παιχνίδι %3."
+
+#: kgrgame.cpp:2414
+msgid ""
+"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr ""
+"Το αρχείο '%1' είναι πέρα από το πιο υψηλό επίπεδο του παιχνιδιού %2 και δε "
+"μπορεί να παιχτεί."
+
+#: kgrgame.cpp:2427
+msgid ""
+"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr ""
+"Το αρχείο '%1' είναι πριν από το κατώτερο επίπεδο για το παιχνίδι %2 και δε "
+"μπορεί να παιχθεί."
+
+#: kgrgame.cpp:2436
+msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του αρχείου '%1' για το παιχνίδι %2."
+
+#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514
+msgid "Load Game Info"
+msgstr "Φόρτωση πληροφοριών παιχνιδιού"
+
+#: kgrgame.cpp:2459
+msgid "Cannot find game info file '%1'."
+msgstr "Αδύνατο να βρεθεί το αρχείο πληροφοριών παιχνιδιού '%1'."
+
+#: kgrgame.cpp:2515
+msgid "Format error in game info file '%1'."
+msgstr "Σφάλμα μορφής στο αρχείο πληροφοριών παιχνιδιού '%1'."
+
+#: kgrgame.cpp:2534
+msgid "You can only modify user games."
+msgstr "Μπορείτε μόνο να τροποποιήσετε τα παιχνίδια χρηστών."
+
+#: main.cpp:15
+msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
+msgstr "Το KGoldrunner είναι ένα παιχνίδι δράσης και επίλυσης παζλ"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Current author"
+msgstr "Τρέχων συγγραφέας"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Original author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Επεξεργαστής"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Landscapes"
+msgstr "&Τοπία"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kjumpingcube.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed784c8614e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kjumpingcube.po
@@ -0,0 +1,237 @@
+# translation of kjumpingcube.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:03+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: kjumpingcube.cpp:63
+msgid "Current player:"
+msgstr "Τρέχων παίχτης:"
+
+#: kjumpingcube.cpp:86
+msgid "Stop &Thinking"
+msgstr "Σταμάτημα &σκέψης"
+
+#: kjumpingcube.cpp:125
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: kjumpingcube.cpp:127
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: kjumpingcube.cpp:149
+#, c-format
+msgid "game saved as %1"
+msgstr "το παιχνίδι αποθηκεύτηκε ως %1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error in saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:171
+msgid "The file %1 does not exist!"
+msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:185
+msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
+msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι ένα αρχείο παιχνιδιού KJumpingCube!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:211
+msgid "stopped activity"
+msgstr "σταματημένη δραστηριότητα"
+
+#: kjumpingcube.cpp:230
+msgid "Winner is Player %1!"
+msgstr "Ο νικητής είναι ο παίχτης %1!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:231
+msgid "Winner"
+msgstr "Νικητής"
+
+#: kjumpingcube.cpp:255
+msgid "Performing move."
+msgstr "Εκτέλεση κίνησης."
+
+#: kjumpingcube.cpp:261
+msgid "Computing next move."
+msgstr "Υπολογισμός επόμενης κίνησης."
+
+#: kjumpingcube.cpp:272
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Tactical one or two player game"
+msgstr "Παιχνίδι τακτικής ενός ή δύο παικτών"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Μετακίνηση"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KJumpingCube"
+msgstr "KJumpingCube"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Διάφορες βελτιώσεις"
+
+#. i18n: file settings.ui line 53
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Board Size"
+msgstr "Μέγεθος πίνακα"
+
+#. i18n: file settings.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "5x5"
+msgstr "5x5"
+
+#. i18n: file settings.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "10x10"
+msgstr "10x10"
+
+#. i18n: file settings.ui line 125
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Board Color"
+msgstr "Χρώμα πίνακα"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Παίχτης 1:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Παίχτης 2:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 170
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Computer Skill"
+msgstr "Ικανότητα υπολογιστή"
+
+#. i18n: file settings.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Μεσαίος"
+
+#. i18n: file settings.ui line 192
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Αρχάριος"
+
+#. i18n: file settings.ui line 200
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Εξπέρ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 233
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Computer Plays As"
+msgstr "Ο υπολογιστής παίζει ως"
+
+#. i18n: file settings.ui line 244
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Παίχτης 1"
+
+#. i18n: file settings.ui line 252
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Παίχτης 2"
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 1."
+msgstr "Χρώμα του παίχτη 1."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 2."
+msgstr "Χρώμα του παίχτη 2."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Size of the playing field."
+msgstr "Μέγεθος του χώρου του παιχνιδιού."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Skill of the computer player."
+msgstr "Ικανότητα του παίκτη-υπολογιστή."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is played by the computer."
+msgstr "Αν ο παίκτης 1 θα παίζεται από τον υπολογιστή."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is played by the computer."
+msgstr "Αν ο παίκτης 2 θα παίζεται από τον υπολογιστή."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/klickety.po
new file mode 100644
index 00000000000..df95ebda5dd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/klickety.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of klickety.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klickety\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:48+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: piece.cpp:20
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "Χρώμα #%1:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Remaining blocks"
+msgstr "Μπλοκ που απομένουν"
+
+#: field.cpp:20
+msgid ""
+"<qt>Display the number of remaining blocks."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εμφάνιση του αριθμού των υπόλοιπων κομματιών."
+"<br/>Γίνεται <font color=\"blue\">μπλε</font> αν είναι ρεκόρ και <font "
+"color=\"red\"> κόκκινο</font> αν είναι το καλύτερο τοπικό αποτέλεσμα.</qt>"
+
+#: field.cpp:29
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Χρόνος που πέρασε"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Klickety"
+msgstr "Klickety"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
+msgstr "Το Klickety είναι μια προσαρμογή του παιχνιδιού \"clickomania\""
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Removed blocks"
+msgstr "Αφαιρούμενα κομμάτια"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/klines.po
new file mode 100644
index 00000000000..79e3c13f532
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/klines.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of klines.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:48+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης,Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: ballpainter.cpp:69
+msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
+msgstr "Αδύνατο να βρεθούν γραφικά. Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Very Easy"
+msgstr "Πολύ εύκολο"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Easy"
+msgstr "Εύκολο"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Hard"
+msgstr "Δύσκολο"
+
+#: klines.cpp:53
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Πολύ δύσκολο"
+
+#: klines.cpp:78
+msgid " Score:"
+msgstr " Αποτέλεσμα:"
+
+#: klines.cpp:80
+msgid " Level: "
+msgstr " Επίπεδο: "
+
+#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
+msgid "Start &Tutorial"
+msgstr "Έναρξη &σεμιναρίου"
+
+#: klines.cpp:113
+msgid "&Show Next"
+msgstr "&Εμφάνιση επόμενου"
+
+#: klines.cpp:115
+msgid "Hide Next"
+msgstr "Απόκρυψη επομένου"
+
+#: klines.cpp:116
+msgid "&Use Numbered Balls"
+msgstr "&Χρήση αριθμημένων σφαιρών"
+
+#: klines.cpp:131
+msgid "Move Left"
+msgstr "Κίνησε αριστερά"
+
+#: klines.cpp:132
+msgid "Move Right"
+msgstr "Κίνησε δεξιά"
+
+#: klines.cpp:133
+msgid "Move Up"
+msgstr "Κίνησε πάνω"
+
+#: klines.cpp:134
+msgid "Move Down"
+msgstr "Κίνησε κάτω"
+
+#: klines.cpp:135
+msgid "Move Ball"
+msgstr "Κίνησε τη μπάλα"
+
+#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
+#, c-format
+msgid " Level: %1"
+msgstr " Επίπεδο: %1"
+
+#: klines.cpp:182
+msgid "Stop &Tutorial"
+msgstr "Σταμάτημα &σεμιναρίου"
+
+#: klines.cpp:185
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Σεμινάριο"
+
+#: klines.cpp:205
+msgid "Tutorial - Stopped"
+msgstr "Σεμινάριο - Σταματημένο"
+
+#: klines.cpp:225
+msgid ""
+"The goal of the game is to put\n"
+"5 balls of the same color in line."
+msgstr ""
+"Στόχος του παιχνιδιού είναι να τοποθετήσετε\n"
+"5 μπάλες του ίδιου χρώματος σε μια γραμμή."
+
+#: klines.cpp:234
+msgid ""
+"You can make horizontal, vertical\n"
+"and diagonal lines."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να κάνετε οριζόντιες, κατακόρυφες\n"
+"και διαγώνιες γραμμές."
+
+#: klines.cpp:243
+msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
+msgstr "Σε κάθε γύρο, τρεις νέες μπάλες θα τοποθετούνται στο ταμπλό."
+
+#: klines.cpp:251
+msgid "Every turn, you can move one ball."
+msgstr "Σε κάθε γύρο μπορείτε να μετακινήσετε μια μπάλα."
+
+#: klines.cpp:260
+msgid ""
+"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
+"then click where you want the ball to go."
+msgstr ""
+"Για να μετακινήσετε μια μπάλα, κάντε κλικ πάνω της με το ποντίκι,\n"
+"και μετά κάντε κλικ εκεί που θέλετε να μετακινήσετε τη μπάλα."
+
+#: klines.cpp:275
+msgid "You just moved the blue ball!"
+msgstr "Μόλις μετακινήσατε τη μπλε μπάλα!"
+
+#: klines.cpp:283
+msgid ""
+"Balls can be moved to every position on the board,\n"
+"as long as there are no other balls in their way."
+msgstr ""
+"Οι μπάλες μπορούν να κινηθούν σε κάθε θέση του ταμπλό,\n"
+" εφόσον δεν υπάρχουν άλλες μπάλες στο δρόμο τους."
+
+#: klines.cpp:299
+msgid "Now we only need one more blue ball."
+msgstr "Τώρα χρειαζόμαστε μόνο ακόμα μία μπλε μπάλα."
+
+#: klines.cpp:307
+msgid "It seems to be our lucky day!"
+msgstr "Φαίνεται να είναι η τυχερή μας μέρα!"
+
+#: klines.cpp:322
+msgid ""
+"Hurray! And away they go!\n"
+"Now lets try the green balls."
+msgstr ""
+"Γρήγορα! Φεύγουν!\n"
+"Ας δοκιμάσουμε τώρα τις πράσινες μπάλες."
+
+#: klines.cpp:343
+msgid ""
+"Now you try!\n"
+"Click on the green ball and move it to the others!"
+msgstr ""
+"Τώρα εσείς προσπαθήστε\n"
+"Πατήστε στην πράσινη μπάλα και κινήστε την προς τις άλλες!"
+
+#: klines.cpp:355
+msgid "Almost, try again!"
+msgstr "Σχεδόν, προσπαθήστε πάλι!"
+
+#: klines.cpp:360
+msgid "Very good!"
+msgstr "Πολύ καλά!"
+
+#: klines.cpp:364
+msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
+msgstr "Όποτε ολοκληρώνετε μια γραμμή παίρνετε μια επιπλέον προσπάθεια."
+
+#: klines.cpp:368
+msgid ""
+"This is the end of this tutorial.\n"
+"Feel free to finish the game!"
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το τέλος αυτού του σεμιναρίου.\n"
+"Είστε ελεύθερος να τελειώσετε το παιχνίδι!"
+
+#: klines.cpp:422
+msgid "Tutorial - Paused"
+msgstr "Σεμινάριο - Παύση"
+
+#: klines.cpp:531
+#, c-format
+msgid " Score: %1"
+msgstr " Αποτέλεσμα: %1"
+
+#: linesboard.cpp:229
+msgid "Game Over"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr ""
+"Kolor Lines - ένα μικρό παιχνίδι για μπάλες και πώς να τις ξεφορτωθείτε"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Μετακίνηση"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Kolor Lines"
+msgstr "Kolor Lines"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Επανεγγραφή και επέκταση"
+
+#: mwidget.cpp:37
+msgid "Next balls:"
+msgstr "Επόμενες μπάλες:"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level"
+msgstr "Επίπεδο δυσκολίας"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the next set of balls."
+msgstr "Αν θα προβάλλεται το επόμενο σετ από μπάλες."
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 19
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use numbered balls."
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείτε αριθμημένες μπάλες."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..02fb7123ba4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# translation of kmahjongg.po to Greek
+# kmahjongg - the one and only reason to install kde - gr translation.
+# Copyright (C) 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# kde-team <obelix@ee.duth.gr>, 1998.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-14 18:16+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Επεξεργασία διάταξης τραπεζιού"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Νέο τραπέζι"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Άνοιγμα τραπεζιού"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Αποθήκευση τραπεζιού"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Μετακίνηση πιονιών"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Προσθήκη πιονιών"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Αφαίρεση πιονιών"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Πιόνια: %1 Θέση: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|Διάταξη τραπεζιού (*.layout)\n"
+"*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Άνοιγμα διάταξης τραπεζιού"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Αποθήκευση διάταξης τραπεζιού"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Για την ώρα υποστηρίζεται μόνο η αποθήκευση σε τοπικά αρχεία."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα. Θέλετε να αντικατασταθεί;"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "Το τραπέζι έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε. Διακοπή της λειτουργίας."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Θέση"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Τραπέζι"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Σκορ"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Σκορ"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Ανώνυμος"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Ο μηδενισμός των ρεκόρ θα διαγράψει όλα τα ρεκόρ και από τη μνήμη και από το "
+"δίσκο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Μηδενισμός ρεκόρ"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Φόρτωση..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Αλλαγή εικόνας φόντου"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Εικόνα φόντου (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Αλλαγή συνόλου πιονιών"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Αρχείο συνόλου πιονιών (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Αρχείο διάταξης τραπεζιού (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Αλλαγή διάταξης τραπεζιού"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|Θέμα KMahjongg\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Επιλέξτε θέμα"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο θέματος."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Αποθήκευση θέματος"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο. Διακοπή."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη φόρτωση του αρχείου συνόλου πιονιών %1\n"
+"Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Προέκυψε σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας φόντου\n"
+" %1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη φόρτωση της διάταξης τραπεζιού %1\n"
+"Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"Το KMahjongg δεν ήταν δυνατό να εντοπίσει το αρχείο: %1\n"
+"ή το προκαθορισμένο αρχείου του τύπου: %2\n"
+"Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Η αναίρεση έγινε με επιτυχία."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Τι θέλετε να αναιρέσετε; Δεν έχετε κάνει τίποτα!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Λυπάμαι, χάσατε."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Λειτουργία παρουσίασης. Κάντε κλικ με το ποντίκι για να σταματήσει."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Α, πάλι εσείς."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Ο υπολογιστής σας έχασε το παιχνίδι."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Συγχαρητήρια. Κερδίσατε!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Υπολογισμός νέου παιχνιδιού..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή των πληροφοριών τραπεζιού!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Έτοιμο. Τώρα είναι η σειρά σας."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία νέου παιχνιδιού!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού: Δεν έχετε άλλες κινήσεις."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Απέτυχε η φόρτωση της εικόνας:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Νέο αριθμημένο παιχνίδι..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Άνοιγμα &θέματος..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Άνοιγμα συνόλου &πιονιών..."
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Άνοιγμα &φόντου..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Άνοιγμα &διάταξης..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "Α&ποθήκευση θέματος..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "Ανα&κάτεμα"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Προβολή πιονιών που &ταιριάζουν"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Απόκρυψη πιονιών που &ταιριάζουν"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής &ταμπλό"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Δώστε τον αριθμό του παιχνιδιού:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "Κερδίσατε!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Αριθμός παιχνιδιού: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Αφαιρέθηκαν: %1/%2 Συνδυασμοί που απομένουν: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο. Διακοπή."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Δεν αναγνωρίζεται η μορφή του αρχείου."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "KMahjongg για το KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Τρέχων συντηρητής"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Επανεγγραφή και επέκταση"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Δημιουργία παιχνιδιών που έχουν λύση\n"
+"βασισμένο στον αλγόριθμο από τον Michael Meeks στο GNOME mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Συνεισφορά συνόλων πιονιών και συντηρητής ιστοσελίδας"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Καθάρισμα κώδικα"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Μετακίνηση"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Προβολή πιονιών που έχουν αφαιρεθεί"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Δημιουργία παιχνιδιών που έχουν λύση"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Παίξιμο εφέ νίκης"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλιμάκωση"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Σε παράθεση"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Πιόνια"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Απεικόνιση σκιών"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Χρήση πιονιών μινιατούρες"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Το σύνολο πιονιών που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Το φόντο που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Η διάταξη των πιονιών."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πιόνια που έχουν αφαιρεθεί."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν πιόνια μινιατούρες."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Αν τα πιόνια θα έχουν σκιές."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Αν όλα τα παιχνίδια θα έχουν λύση."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "Αν το φόντο πρέπει να είναι σε παράθεση και όχι υπό κλίμακα."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Αν ένα εφέ θα παίζεται μετά τη νίκη."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Αν θα προβάλλονται οι τίτλοι που ταιριάζουν."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..c579c72cab5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# translation of kmines.po to Greek
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Μιχάλης Μπιτζές <mbijes@yahoo.gr>, Αρχική μετάφραση.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:49+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Μετακίνηση"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Το μέγεθος ενός τετραγώνου."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Το πλάτος του πεδίου παιχνιδιού."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Το ύψος του πεδίου παιχνιδιού."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Ο αριθμός των ναρκών στο πεδίο του παιχνιδιού."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Αν το \"αμφίβολο\" μαρκάρισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Αν το παιχνίδι μπορεί να παιχτεί με το πληκτρολόγιο."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Αν το παιχνίδι σταματάει προσωρινά όταν το παράθυρο χάσει την εστίαση."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Αν θα ορίζονται σημαίες και θα αποκαλύπτονται τετράγωνα σε προφανείς "
+"καταστάσεις."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Το επίπεδο δυσκολίας."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Ενέργειες κουμπιών ποντικιού"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Χρώμα νάρκης"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Αν η γραμμή μενού θα είναι ορατή."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Μιχάλης Μπιτζές,Νίκος Χατζηδάκης,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,mbijes@yahoo.gr,nikhatzi@yahoo.com, "
+"manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "Εύκολο"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "Δύσκολο"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "Πλάτος:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "Ύψος:"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "Αριθμός ναρκών:"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "Επιλογή επιπέδου:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "Νάρκες (%1%):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "Αριστερό πλήκτρο:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Μεσαίο πλήκτρο:"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "Δεξί πλήκτρο:"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "Αποκάλυψη"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "Αυτόματη αποκάλυψη"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "Εναλλαγή σημαίας"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "Εναλλαγή σημαίας ?"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "Ενεργοποίηση ? σημαδιού"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Ενεργοποίηση πληκτρολογίου"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "Παύση αν το παράθυρο χάσει την εστίαση"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "\"Μαγική\" αποκάλυψη"
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "Ορισμός σημαιών και αποκάλυψη τετραγώνων όταν είναι προφανές."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων του ποντικιού"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"Όταν η \"μαγική\" αποκάλυψη είναι ενεργοποιημένη, χάνετε τη δυνατότητα να "
+"μπείτε στον πίνακα."
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "Χρώμα σημαίας:"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "Χρώμα έκρηξης:"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος:"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr ""
+"Χρώμα %n νάρκης:\n"
+"Χρώμα %n ναρκών:"
+
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "Αποκάλυψη"
+
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "Αυτόματη αποκάλυψη"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "Τοποθέτηση σημαίας"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "Αφαίρεση σημαίας"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "Τοποθέτηση ερωτηματικού"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "Αφαίρεση ερωτηματικού"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "Κλικ"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "ανώνυμο"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "Μετακίνηση στο αριστερό άκρο"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "Μετακίνηση στο δεξί άκρο"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "Μετακίνηση στο πάνω άκρο"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "Μετακίνηση στο κάτω άκρο"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "Αποκάλυψη νάρκης"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "Μαρκάρισμα νάρκης"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "Αυτόματη αποκάλυψη"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "Ρυθμός επίλυσης..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "Επανάληψη αρχείου καταγραφής"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "Φόρτωση αρχείου καταγραφής..."
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "Παιχνίδι"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Προσαρμοσμένο παιχνίδι"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "Παιχνίδι πληκτρολογίου"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "Το KMines είναι ένα κλασικό παιχνίδι ναρκαλιευτή"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "KMines"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "Smiley εικονίδια"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "Επίλυση/Σύμβουλος"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "Λειτουργία μαγικής αποκάλυψης"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Νάρκες που απέμειναν."
+"<br/>Γίνεται <font color=\"red\">κόκκινο</font> όταν έχετε βάλει περισσότερες "
+"σημαίες από τις υπάρχουσες νάρκες.</qt>"
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "Πατήστε για να ξεκινήσετε ένα νέο παιχνίδι"
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Χρόνος που πέρασε."
+"<br/>Γίνεται <font color=\"blue\">μπλε</font> αν είναι ρεκόρ και <font "
+"color=\"red\">κόκκινο</font> αν είναι ο καλύτερος χρόνος.</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "Πεδίο ναρκών."
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Πατήστε για να συνεχίσετε"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "Έκρηξη!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "Παιχνίδι κερδήθηκε!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Παιχνίδι χάθηκε!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"Όταν η επίλυση σας δίνει συμβουλές το σκορ σας δε θα προστεθεί στα ρεκόρ."
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής παιχνιδιού"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου XML στη γραμμή %1"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του αρχείου."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν αναγνωρίστηκε."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Υπολογισμός ρυθμού επίλυσης"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Πλάτος: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Ύψος: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Νάρκες: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Ποσοστό επιτυχίας:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Ποσοστό επιτυχίας: %1%"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/knetwalk.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f060a9d737
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/knetwalk.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of knetwalk.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetwalk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-12 12:56+0300\n"
+"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Default user name"
+msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, εισαγωγή στο KDE από τον Thomas Nagy"
+
+#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Default difficulty level"
+msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δυσκολίας"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: highscores.cpp:69
+msgid "anonymous"
+msgstr "ανώνυμο"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
+msgstr "sng@hellug.gr,nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Start in novice mode"
+msgstr "Εκκίνηση σε επίπεδο για αρχάριους"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Start in normal mode"
+msgstr "Εκκίνηση σε κανονικό επίπεδο"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Start in expert mode"
+msgstr "Εκκίνηση σε προχωρημένο επίπεδο"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Start in master mode"
+msgstr "Εκκίνηση σε έμπειρο επίπεδο"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "knetwalk"
+msgstr "knetwalk"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
+msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, εισαγωγή στο KDE από τον Thomas Nagy"
+
+#: mainwindow.cpp:75
+msgid "Novice"
+msgstr "Αρχάριος"
+
+#: mainwindow.cpp:76
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: mainwindow.cpp:77
+msgid "Expert"
+msgstr "Εξπέρ"
+
+#: mainwindow.cpp:78
+msgid "Master"
+msgstr "Πρωτεύων"
+
+#: mainwindow.cpp:89
+msgid ""
+"<h3>Rules of the Game</h3>"
+"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer "
+"to the central server."
+"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and "
+"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction."
+"<p>Start the LAN with as few turns as possible!"
+msgstr ""
+"<h3>Κανόνες του παιχνιδιού</h3>"
+"<p>Είστε ο διαχειριστής του συστήματος και ο στόχος σας είναι να συνδέσετε κάθε "
+"υπολογιστή με τον κεντρικό εξυπηρετητή."
+"<p>Κάνετε κλικ στο δεξιό πλήκτρο του ποντικιού για να περιστρέψετε το καλώδιο "
+"κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού, και στο αριστερό πλήκτρο του ποντικιού "
+"για να περιστρέψετε το καλώδιο κατά την αντίθετη φορά από αυτή των δεικτών του "
+"ρολογιού."
+"<p>Ολοκληρώστε το τοπικό δίκτυο (LAN) με όσο το δυνατόν λιγότερες περιστροφές!"
+
+#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Click: %1"
+msgstr "Κλικ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default author name"
+#~ msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, εισαγωγή στο KDE από τον Thomas Nagy"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..c1d6be9ed7d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,604 @@
+# translation of kolf.po to
+# translation of kolf.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:49+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης,Νίκος Χατζηδάκης,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,nikhatzi@yahoo.com, "
+"manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "Όχι επιλογές ρύθμισης"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "Προσθήκη αντικειμένου:"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "Ταχύτητα μετακίνησης"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "Αργό"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορο"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "Τοίχοι ενεργοί:"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "&Κορυφή"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "&Αριστερά"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "&Δεξιά"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "Ανεμόμυλος στον πάτο"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "Νέο κείμενο"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "Υπογραφή HTML:"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης/απόκρυψης"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "Γωνία εξόδου της μπάλας:"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "μοίρες"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα εξόδου:"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Μέγιστο:"
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "Όνομα πίστας: "
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "Συγγραφέας πίστας: "
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "Αξία:"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr ""
+"Μέγιστος αριθμός χτυπημάτων που μπορεί να κάνει ο παίκτης σε αυτή την τρύπα."
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός χτυπημάτων"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Απεριόριστος"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "Προβολή τοίχων συνόρων"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "Συγγραφέας πίστας"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "Όνομα πίστας"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "Ρίψη έξω από κίνδυνο"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "Χτύπημα από την τελευταία θέση"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "Τί θα ήθελες να κάνεις για την επόμενή σου βολή;"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr "%1 βρίσκεται σε κίνδυνο"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr "%1 θα ξεκινήσει."
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "Νέα τρύπα"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "Τρύπα %1: αξία %2, %3 χτυπήματα μέγιστο"
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "Όνομα πίστας: %1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "Δημιουργήθηκε από %1"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr "%1 τρύπες"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "Πληροφορίες πίστας"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr ""
+"Αυτή η τρύπα χρησιμοποιεί τα ακόλουθα πρόσθετα, τα οποία δεν έχετε "
+"εγκαταστήσει:"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα τρύπα. Θέλετε να τις "
+"αποθηκεύσετε;"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Μη αποθηκευμένες αλλαγές"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr "Αποθήκευση &αργότερα"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "Επιλογή πίστας Kolf για αποθήκευση σε αυτήν"
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 - Τρύπα %2; από %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "Να μη &ξαναγίνει ερώτηση"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "Αποθήκευση &πίστας"
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "Αποθήκευση &πίστας ως..."
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "&Αποθήκευση παιχνιδιού"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "&Αποθήκευση παιχνιδιού ως..."
+
+#: kolf.cpp:98
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "Φόρτωση αποθηκευμένου παιχνιδιού..."
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "&Νέο"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Μηδενισμός"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "&Αναίρεση βολής"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "Μεταφορά στην τρύπα"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "&Επόμενη τρύπα"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "&Προηγούμενη τρύπα"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "&Πρώτη τρύπα"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "&Τελευταία τρύπα"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "&Τυχαία τρύπα"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Ενεργοποίηση &ποντικιού για μετακίνηση του μπαστουνιού"
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Απενεργοποίηση &ποντικιού για μετακίνηση του μπαστουνιού"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "Ενεργοποίηση &βελτιωμένου μπαστουνιού"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "Απενεργοποίηση &βελτιωμένου μπαστουνιού"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "Απόκρυψη &πληροφοριών"
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "Εμφάνιση ο&δηγού μπαστουνιού"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "Απόκρυψη ο&δηγού μπαστουνιού"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "Ενεργοποίηση όλων των παραθύρων διαλόγου"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "Απενεργοποίηση όλων των παραθύρων διαλόγου"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "Αναπαραγωγή ή&χων"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "&Επαναφόρτωση προσθέτων"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "Εμφάνιση &προσθέτων"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "&Σχετικά με την πίστα"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&Εκμάθηση"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "Αξία"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr " και "
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr "%1 έφερε ισοπαλία"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr "%1 νίκησε!"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "Υψηλές βαθμολογίες για %1"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "Επιλέξτε αποθηκευμένο παιχνίδι για αποθήκευση σε αυτό"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "Επιλέξτε αποθηκευμένο παιχνίδι του Kolf"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "Σειρά του %1"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr "Η βαθμολογία του παίκτη %1 έφτασε στο μέγιστο για αυτή την τρύπα."
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "Εκτύπωση %1 - Τρύπα %2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "Τρέχοντα φορτωμένα πρόσθετα"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "από %1"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "Παιχνίδι μίνι γκολφ για το KDE"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών πίστας και έξοδος"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "Κύριος συγγραφέας"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "Λειτουργία βελτιωμένου μπαστουνιού"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "Φράχτης γύρω από την πίστα"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "Κλάση διανύσματος"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "Αλγόριθμος αναπήδησης τοίχου"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "Μερικά καλά ηχητικά εφέ"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "Βοήθεια στην αναπήδηση τοίχου"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "Προτάσεις, αναφορές σφαλμάτων"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "Από %1"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "αξία %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "Η πίστα %1 δεν υπάρχει."
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "Παίκτες"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "&Νέος παίκτης"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "Πίστα"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "Επιλέξτε πίστα για να παίξετε"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "Δημιουργία νέου"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "Εσείς"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "Υψηλές βαθμολογίες"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "Προσθήκη..."
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "Επιλογές παιχνιδιού"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "Αυ&στηρή λειτουργία"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr ""
+"Στην αυστηρή λειτουργία δεν επιτρέπεται η αναίρεση, η επεξεργασία και η "
+"εναλλαγή των τρυπών. Μόνο στην αυστηρή λειτουργία διατηρούνται υψηλές "
+"βαθμολογίες."
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "Αξία %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 τρύπες"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "Επιλέξτε πίστα Kolf"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "Η επιλεγμένη πίστα βρίσκεται ήδη στη λίστα."
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Παίκτης %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "Επιλογές Kolf"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "Σχεδίαση κειμένου τίτλου"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "Τ&ρύπα"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Μετάβαση"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "Σύνολο"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Διαγωνίως"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "Αντίθετα διαγωνίως"
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "Κυκλική"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Αντίστροφη κατεύθυνση"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "Βαθμός:"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "Αμετακίνητο"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr "Αν θα μπορεί ή όχι να μετακινείται αυτή η κλίση από άλλα αντικείμενα."
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "Λιμνούλα"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "Άμμος"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "Εμπόδιο"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "Κύπελλο"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Μαύρη τρύπα"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "Τοίχος"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "Γέφυρα"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "Ταμπέλα"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "Ανεμόμυλος"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..e6e911f52c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# translation of konquest.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "Λίστα παίκτη:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Νέα στήλη"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "&Ανθρώπινος παίκτης:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "&Προσθήκη ανθρώπινου παίκτη"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "Προεπισκόπηση χάρτη:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "Απόρριψη &χάρτη"
+
+#: Konquest.cc:10
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "Παιχνίδι KDE γαλαξιακής στρατηγικής"
+
+#: Konquest.cc:15
+msgid "Konquest"
+msgstr "Konquest"
+
+#: Konquest.cc:17
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 1999-2001, Ομάδα ανάπτυξης"
+
+#: fleetdlg.cc:41
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "Περίληψη στόλου"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+msgid "Fleet No."
+msgstr "Αριθμός στόλου"
+
+#: fleetdlg.cc:45
+msgid "Destination"
+msgstr "Προορισμός"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+msgid "Ships"
+msgstr "Σκάφη"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "Ποσοστό θανάτων"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "Γύρος άφιξης"
+
+#: gameboard.cc:65
+msgid "End Turn"
+msgstr "Γύρος τέλους"
+
+#: gameboard.cc:237
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "Επιλέξτε πλανήτη αρχής..."
+
+#: gameboard.cc:255
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr "Επιλέξτε πλανήτη προορισμού..."
+
+#: gameboard.cc:277
+msgid ": How many ships?"
+msgstr ": Πόσα σκάφη;"
+
+#: gameboard.cc:301
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "Κανόνας: Επιλέξτε πλανήτη αρχής."
+
+#: gameboard.cc:316
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"Η απόσταση του πλανήτη %1 από τον πλανήτη %2 είναι %3 έτη φωτός.\n"
+" Ένα πλοίο που φεύγει σε αυτόν το γύρο θα φτάσει στο γύρο %4"
+
+#: gameboard.cc:322
+msgid "Distance"
+msgstr "Απόσταση"
+
+#: gameboard.cc:327
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "Κανόνας: Επιλέξτε πλανήτη προορισμού."
+
+#: gameboard.cc:339
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "Ο παίκτης υπολογιστής σκέφτεται..."
+
+#: gameboard.cc:434
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "Γύρος #: %1 από %2"
+
+#: gameboard.cc:475
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr "Ο παντοδύναμος %1 έχει κατακτήσει τον γαλαξία!"
+
+#: gameboard.cc:476
+msgid "Game Over"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: gameboard.cc:631
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "Η κάποτε ισχυρή αυτοκρατορία του %1 έχει καταστραφεί."
+
+#: gameboard.cc:641
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "Η πεσμένη αυτοκρατορία του %1 έχει επανέλθει στη ζωή."
+
+#: gameboard.cc:662
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "Ενισχύσεις (%1 σκάφη) έχουν φτάσει από τον πλανήτη %2."
+
+#: gameboard.cc:706
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "Ο πλανήτης %2 επέζησε από την επίθεση του %1."
+
+#: gameboard.cc:715
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "Ο πλανήτης %2 έχει πέσει σε %1."
+
+#: gameboard.cc:777
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "Επιθυμείτε να παραιτηθείτε από αυτό το παιχνίδι;"
+
+#: gameboard.cc:778
+msgid "End Game"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: gameboard.cc:790
+msgid "Final Standings"
+msgstr "Τελική κατάταξη"
+
+#: gameboard.cc:960
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr "Δεν είναι αρκετά τα σκάφη για να αποσταλούν."
+
+#: gameboard.cc:982
+msgid "Current Standings"
+msgstr "Τρέχουσα κατάταξη"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "Οι γύροι τελείωσαν"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"Αυτός είναι ο τελευταίος γύρος.\n"
+"Επιθυμείτε την προσθήκη επιπλέον γύρων;"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "Π&ροσθήκη γύρων"
+
+#: gameenddlg.cc:29
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr ""
+"Προσθήκη του καθορισμένου αριθμού γύρων στο παιχνίδι και συνέχεια παιχνιδιού."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+msgid "&Game Over"
+msgstr "&Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "Τερματισμός του τρέχοντος παιχνιδιού."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "Επιπλέον γύροι: %1"
+
+#: mainwin.cc:26
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "Γαλαξιακή κατάκτηση"
+
+#: mainwin.cc:47
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "&Μέτρηση απόστασης"
+
+#: mainwin.cc:49
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "&Εμφάνιση κατάταξης"
+
+#: mainwin.cc:51
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "&Περίληψη στόλου"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Έναρξη νέου παιχνιδιού"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+msgid "Human Player"
+msgstr "Ανθρώπινος παίκτης"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr "Υπολογ%1"
+
+#: newgamedlg.cc:191
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Παίχτης υπολογιστή"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "Αριθμός &παικτών: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "Αριθμός ουδέτερων π&λανητών: %1 "
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "Αριθμός &γύρων: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι είναι πιο διασκεδαστικό με την προσθήκη ενός ανθρώπινου παίκτη!"
+
+#: planet_info.cc:95
+msgid "Planet name: "
+msgstr "Όνομα πλανήτη: "
+
+#: planet_info.cc:98
+msgid "Owner: "
+msgstr "Ιδιοκτήτης: "
+
+#: planet_info.cc:101
+msgid "Ships: "
+msgstr "Σκάφη: "
+
+#: planet_info.cc:104
+msgid "Production: "
+msgstr "Παραγωγή: "
+
+#: planet_info.cc:107
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "Ποσοστό θανάτων: "
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "Όνομα πλανήτη: %1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Ιδιοκτήτης: %1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "Σκάφη: %1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "Παραγωγή: %1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "Ποσοστό θανάτων: %1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+msgid "Player"
+msgstr "Παίκτης"
+
+#: scoredlg.cc:37
+msgid "Ships Built"
+msgstr "Κατασκευασμένα σκάφη"
+
+#: scoredlg.cc:38
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "Κατακτημένοι πλανήτες"
+
+#: scoredlg.cc:39
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "Εκτοξευμένοι στόχοι"
+
+#: scoredlg.cc:40
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "Κατεστραμμένοι στόλοι"
+
+#: scoredlg.cc:41
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "Κατεστραμμένα σκάφη"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..38698442988
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# translation of kpat.po to Greek
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:03+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "παρακαλώ περιμένετε, φόρτωση των καρτών..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPatience - ένα παιχνίδι πασιέντζα"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "G&randfather's Clock"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "&Υπολογισμός"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Συμβουλή"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "Πα&ρουσίαση"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "&Μοίρασε ξανά"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "Forty && &Eight"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 προσπάθειες - βάθος %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "λύθηκε μετά από %1 προσπάθειες"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "άλυτη μετά από %1 κινήσεις"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 κινήσεις πριν το τέλος"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Freecell"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "Go&lf"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "&Grandfather"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "Gy&psy"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "&Aces Up"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "&The Kings"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "&Klondike"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Klondike (&τράβηξε 3)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "Παιχνίδι πασιέντζας του KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Αρχείο για φόρτωση"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "KPatience"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Μερικοί τύποι παιχνιδιών"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Αλγόριθμος ανακατέματος για τους αριθμούς παιχνιδιών"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Λύτης Freecell"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Επανασυγγραφή και τρέχων συντηρητής"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Βελτιωμένο Klondike"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "Υλοποίηση Spider"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "M&od3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "&Napoleon's Tomb"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "&Επιλογή παιχνιδιού..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Επανεκκίνηση &παιχνιδιού"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "Τύπος &παιχνιδιού"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "Α&λλαγή φόντου"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "&Εναλλαγή καρτών..."
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Στατιστικά"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Εφέ κίνησης κατά την εκκίνηση"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "&Ενεργοποίηση αυτόματης τοποθέτησης"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης τοποθέτησης"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"Οι κάρτες που επιλέξατε έχουν διαφορετικό μέγεθος από αυτό των καρτών που "
+"χρησιμοποιείτε. Αυτό απαιτεί την επανεκκίνηση του τρέχοντος παιχνιδιού."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της ταπετσαρίας<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Ήδη εκτελείται ένα μη τελειωμένο παιχνίδι. Αν εγκαταλείψετε το παλιό παιχνίδι "
+"για ξεκινήσετε ένα νέο, το παλιό παιχνίδι θα καταχωρηθεί ως χαμένο στο αρχείο "
+"στατιστικών.\n"
+"Ποια ενέργεια επιθυμείτε;"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Εγκατάλειψη τρέχοντος παιχνιδιού;"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Εγκατάλειψη παλιού παιχνιδιού"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"1 κίνηση\n"
+"%n κινήσεις"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της εικόνας φόντου!"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Αριθμός παιχνιδιού"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr ""
+"Εισάγετε έναν αριθμό παιχνιδιού (οι παρτίδες FreeCell είναι οι ίδιες όπως στο "
+"FreeCell FAQ):"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Συγχαρητήρια! Κερδίσαμε!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Συγχαρητήρια! Κερδίσατε!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Συγχαρητήρια!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"Δεν μπορέσατε να κερδίσετε αυτό το παιχνίδι, αλλά υπάρχει πάντα μία δεύτερη "
+"προσπάθεια.\n"
+"Ξεκίνημα ενός νέου παιχνιδιού;"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "Αδυναμία νίκης!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "Το αποθηκευμένο παιχνίδι είναι αγνώστου τύπου!"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Παιχνίδι:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Μεγαλύτερη σειρά νίκης:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Παιχνίδια που παίχτηκαν:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Μεγαλύτερη σειρά ήττας:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Κερδισμένα παιχνίδια:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "&Simple Simon"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "S&pider (Εύκολο)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "Spider (&Μεσαίο)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Spider (&Δύσκολο)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kpoker.po
new file mode 100644
index 00000000000..abd9badd6d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kpoker.po
@@ -0,0 +1,328 @@
+# translation of kpoker.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpoker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
+
+#: betbox.cpp:53
+msgid "Adjust Bet"
+msgstr "Καθορισμός στοιχήματος"
+
+#: betbox.cpp:54
+msgid "Fold"
+msgstr "Διπλωμένο"
+
+#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
+msgid "You"
+msgstr "Εσείς"
+
+#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
+msgid "&Deal"
+msgstr "&Τράβα"
+
+#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
+#, c-format
+msgid "You won %1"
+msgstr "Κερδίσατε %1"
+
+#: kpoker.cpp:310
+msgid "Continue the round"
+msgstr "Συνέχεια του γύρου"
+
+#: kpoker.cpp:311
+msgid "The current pot"
+msgstr "Το τρέχον ποτ"
+
+#: kpoker.cpp:531
+msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
+msgstr "Κάνοντας κλικ για να τραβήξετε χαρτί καθορίζετε το στοίχημά σας"
+
+#: kpoker.cpp:533
+msgid "Clicking on draw means you are out"
+msgstr "Πατώντας στο τράβα σημαίνει ότι είστε έξω"
+
+#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
+msgid "Nobody"
+msgstr "Κανένας"
+
+#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
+msgid "Nothing"
+msgstr "Τίποτα"
+
+#: kpoker.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Pot: %1"
+msgstr "Ποτ: %1"
+
+#: kpoker.cpp:810
+msgid "%1 won %2"
+msgstr "%1 κέρδισε %2"
+
+#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
+msgid "&Deal New Round"
+msgstr "Έναρξη &νέου γύρου"
+
+#: kpoker.cpp:891
+msgid "&See!"
+msgstr "&Δες!"
+
+#: kpoker.cpp:901
+msgid "&Draw New Cards"
+msgstr "&Τράβα νέες κάρτες"
+
+#: kpoker.cpp:927
+msgid "One Pair"
+msgstr "Ένα ζευγάρι"
+
+#: kpoker.cpp:931
+msgid "Two Pairs"
+msgstr "Δύο ζευγάρια"
+
+#: kpoker.cpp:935
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "3 ενός είδους"
+
+#: kpoker.cpp:939
+msgid "Straight"
+msgstr "Κέντα"
+
+#: kpoker.cpp:943
+msgid "Flush"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: kpoker.cpp:947
+msgid "Full House"
+msgstr "Φουλ"
+
+#: kpoker.cpp:951
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "4 ενός είδους"
+
+#: kpoker.cpp:955
+msgid "Straight Flush"
+msgstr "Φλος"
+
+#: kpoker.cpp:959
+msgid "Royal Flush"
+msgstr "Φλος ρουαγιάλ"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid "You Lost"
+msgstr "Χάσατε"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid ""
+"Oops, you went bankrupt.\n"
+"Starting a new game.\n"
+msgstr ""
+"Ουπς, χρεοκοπήσατε.\n"
+"Έναρξη ενός νέου παιχνιδιού.\n"
+
+#: kpoker.cpp:1075
+msgid "You won %1!"
+msgstr "Κερδίσατε %1!"
+
+#: kpoker.cpp:1078
+msgid "Game Over"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: kpoker.cpp:1186
+msgid ""
+"You are the only player with money!\n"
+"Switching to one player rules..."
+msgstr ""
+"Είστε ο μόνος παίχτης με χρήματα!\n"
+"Μεταπήδηση στους κανόνες ενός παίχτη..."
+
+#: kpoker.cpp:1188
+msgid "You Won"
+msgstr "Κερδίσατε"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KDE Poker Game"
+msgstr "Παιχνίδι πόκερ του KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KPoker"
+msgstr "KPoker"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"For a full list of credits see helpfile\n"
+"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
+msgstr ""
+"Για μια πλήρη λίστα ευχαριστιών δείτε το αρχείο βοήθειας\n"
+"Οποιεσδήποτε προτάσεις, αναφορές σφαλμάτων κ.λ.π. είναι ευπρόσδεκτες"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Code for poker rules"
+msgstr "Κωδικός για τους κανόνες του poker"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Τρέχων συντηρητής"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: newgamedlg.cpp:53
+msgid "Try loading a game"
+msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός παιχνιδιού"
+
+#: newgamedlg.cpp:58
+msgid "The following values are used if loading from config fails"
+msgstr ""
+"Οι ακόλουθες τιμές χρησιμοποιούνται αν η φόρτωση από τη ρύθμιση αποτύχει"
+
+#: newgamedlg.cpp:68
+msgid "How many players do you want?"
+msgstr "Πόσους παίχτες θέλετε;"
+
+#: newgamedlg.cpp:72
+msgid "Your name:"
+msgstr "Το όνομα σας:"
+
+#: newgamedlg.cpp:77
+msgid "Players' starting money:"
+msgstr "Αρχικά χρήματα παίχτη:"
+
+#: newgamedlg.cpp:84
+msgid "The names of your opponents:"
+msgstr "Τα ονόματα των αντιπάλων σας:"
+
+#: newgamedlg.cpp:90
+msgid "Show this dialog every time on startup"
+msgstr "Εμφάνιση αυτού του διαλόγου κάθε φορά στο ξεκίνημα"
+
+#: newgamedlg.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Computer %1"
+msgstr "Υπολογιστής %1"
+
+#: newgamedlg.cpp:192
+msgid "Player"
+msgstr "Παίχτης"
+
+#: optionsdlg.cpp:44
+msgid "All changes will be activated in the next round."
+msgstr "Όλες οι αλλαγές θα ενεργοποιηθούν στον επόμενο γύρο."
+
+#: optionsdlg.cpp:47
+msgid "Draw delay:"
+msgstr "Καθυστέρηση τραβήγματος:"
+
+#: optionsdlg.cpp:52
+msgid "Maximal bet:"
+msgstr "Μέγιστο στοίχημα:"
+
+#: optionsdlg.cpp:56
+msgid "Minimal bet:"
+msgstr "Ελάχιστο στοίχημα:"
+
+#: playerbox.cpp:61
+msgid "Held"
+msgstr "Κρατημένο"
+
+#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Money of %1"
+msgstr "Χρήματα του %1"
+
+#: playerbox.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cash: %1"
+msgstr "Μετρητά: %1"
+
+#: playerbox.cpp:129
+msgid "Out"
+msgstr "Έξω"
+
+#: playerbox.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cash per round: %1"
+msgstr "Μετρητά ανά γύρο: %1"
+
+#: playerbox.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Bet: %1"
+msgstr "Στοίχημα: %1"
+
+#: top.cpp:90
+msgid "Soun&d"
+msgstr "Ήχο&ς"
+
+#: top.cpp:94
+msgid "&Blinking Cards"
+msgstr "Κάρτες που &αναβοσβήνουν"
+
+#: top.cpp:98
+msgid "&Adjust Bet is Default"
+msgstr "Ο &καθορισμός του στοιχήματος είναι προκαθορισμένος"
+
+#: top.cpp:111
+msgid "Draw"
+msgstr "Τράβα"
+
+#: top.cpp:113
+msgid "Exchange Card 1"
+msgstr "Ανταλλαγή κάρτας 1"
+
+#: top.cpp:115
+msgid "Exchange Card 2"
+msgstr "Ανταλλαγή κάρτας 2"
+
+#: top.cpp:117
+msgid "Exchange Card 3"
+msgstr "Ανταλλαγή κάρτας 3"
+
+#: top.cpp:119
+msgid "Exchange Card 4"
+msgstr "Ανταλλαγή κάρτας 4"
+
+#: top.cpp:121
+msgid "Exchange Card 5"
+msgstr "Ανταλλαγή κάρτας 5"
+
+#: top.cpp:180
+msgid "Do you want to save this game?"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το παιχνίδι;"
+
+#: top.cpp:201
+msgid "Last hand: "
+msgstr "Τελευταίο χαρτί: "
+
+#: top.cpp:203
+msgid "Last winner: "
+msgstr "Τελευταίος νικητής: "
+
+#: top.cpp:212
+msgid "Click a card to hold it"
+msgstr "Πατήστε σε μια κάρτα για να την κρατήσετε"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..ebfcf9682c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,432 @@
+# translation of kreversi.po to Greek
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-18 20:05+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr "Κλικ"
+
+#: highscores.cpp:31
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "1 (Αρχάριος)"
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: highscores.cpp:34
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "4 (Μέτριος)"
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: highscores.cpp:37
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "7 (Έμπειρος)"
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr "ανώνυμος"
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "Σ&ταμάτα να σκέπτεσαι"
+
+#: kreversi.cpp:167
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "Σ&υνέχισε να σκέπτεσαι"
+
+#: kreversi.cpp:170
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "&Αλλαγή πλευράς"
+
+#: kreversi.cpp:179
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "Εμφάνιση τελευταίας κίνησης"
+
+#: kreversi.cpp:183
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr "Εμφάνιση επιτρεπτών κινήσεων"
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Τρέχετε ήδη ένα μη τελειωμένο παιχνίδι. Αν ακυρώσετε το παλιό παιχνίδι και "
+"αρχίσετε ένα νέο, το παλιό παιχνίδι θα ληφθεί ως ήττα στο αρχείο με τους "
+"μεγαλύτερους βαθμούς.\n"
+"Τί θέλετε να κάνετε;"
+
+#: kreversi.cpp:229
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Ακύρωση τρέχοντος παιχνιδιού;"
+
+#: kreversi.cpp:230
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Ακύρωση παλιού παιχνιδιού"
+
+#: kreversi.cpp:231
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Συνέχεια παλιού παιχνιδιού"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "Το παιχνίδι αποθηκεύτηκε."
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να αλλάξετε πλευρά κατά τη διάρκεια της κίνησης του υπολογιστή."
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr ""
+"Αν αλλάξετε πλευρά, οι βαθμοί σας δε θα προστεθούν στο τελικό αποτέλεσμα."
+
+#: kreversi.cpp:466
+msgid "Your turn"
+msgstr "Η σειρά σας"
+
+#: kreversi.cpp:468
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "Η σειρά του υπολογιστή"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr " (διακόπηκε)"
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr "Μη έγκυρη κίνηση"
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr "Παραίτηση!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι είναι ισόπαλο!\n"
+"\n"
+"Εσύ : %1\n"
+"Υπολογιστής : %2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+msgid "Game Ended"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: kreversi.cpp:617
+msgid "Game won!"
+msgstr "Κέρδισες το παιχνίδι!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Συγχαρητήρια, κερδίσατε!\n"
+"\n"
+"Εσύ : %1\n"
+"Υπολογιστής : %2"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Το παιχνίδι χάθηκε!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Χάσατε το παιχνίδι!\n"
+"\n"
+"Εσύ : %1\n"
+"Υπολογιστής : %2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "Επιτραπέζιο παιχνίδι του KDE"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr "KReversi"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "Μηχανή παιχνιδιού, προσαρμοσμένη από τη μικροεφαρμογή JAVA του."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "Σχόλια και διορθώσεις σφαλμάτων."
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "Τσιπ ανιχνεύσιμα με ακτίνες."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "Διορθώσεις, μερικές βελτιώσεις."
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+msgid "Moves"
+msgstr "Κινήσεις"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr "Λευκό"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr "Μαύρο"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr "Μπλε"
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr "Εσύ"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Μετακίνηση"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "Προβολή γραμμής εργαλείων"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "&Πιόνια χρώματος της κλίμακας του γκρι"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "Παίξε παιχνίδι"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr "Ανταγωνιστικά"
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "&Ικανότητα του υπολογιστή"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Αρχάριος"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Επιδέξιος"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Μέσος"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Ταχύτητα εφέ κίνησης"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Αργά"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορα"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "Ε&φέ κίνησης"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "&Φόντο"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&Εικόνα:"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr ""
+"Αν θα χρησιμοποιηθεί ένα τραπέζι χρώματος διαβάθμισης του γκρι αντί για "
+"έγχρωμο."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "Το χρώμα του ανθρώπου."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "Το χρώμα του υπολογιστή."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί εφέ κίνησης."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "Η ταχύτητα των εφέ κίνησης."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "Ο παράγοντας εστίασης του τραπεζιού."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "Αν θα παίζετε ανταγωνιστικά σε αντίθεση με το κανονικό."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "Η ικανότητα του υπολογιστή-παίκτη."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια εικόνα φόντου."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "Το χρώμα φόντου που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "Εικόνα που θα χρησιμοποιηθεί ως φόντο."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Αν η γραμμή μενού θα είναι ορατή."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksame.po
new file mode 100644
index 00000000000..7496f120cda
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksame.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# translation of ksame.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksame\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-12 13:28+0300\n"
+"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: KSameWidget.cpp:53
+msgid "&Restart This Board"
+msgstr "&Επανεκκίνηση αυτού του πίνακα"
+
+#: KSameWidget.cpp:59
+msgid "&Random Board"
+msgstr "&Τυχαίος πίνακας"
+
+#: KSameWidget.cpp:60
+msgid "&Show Number Remaining"
+msgstr "&Προβολή των αριθμών που έμειναν"
+
+#: KSameWidget.cpp:66
+msgid "Colors: XX"
+msgstr "Χρώματα: XX"
+
+#: KSameWidget.cpp:67
+msgid "Board: XXXXXX"
+msgstr "Πίνακας: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:68
+msgid "Marked: XXXXXX"
+msgstr "Σημειωμένα: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:69
+msgid "Score: XXXXXX"
+msgstr "Βαθμός: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
+msgid "%1 Colors%2"
+msgstr "%1 Χρώματα%2"
+
+#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
+msgid "%1 Colors"
+msgstr "%1 Χρώματα"
+
+#: KSameWidget.cpp:145
+msgid "Do you want to resign?"
+msgstr "Θέλετε να παραιτηθείτε;"
+
+#: KSameWidget.cpp:146
+msgid "Resign"
+msgstr "Παραίτηση"
+
+#: KSameWidget.cpp:155
+msgid "Select Board"
+msgstr "Επιλέξτε πίνακα"
+
+#: KSameWidget.cpp:163
+msgid "Select a board:"
+msgstr "Επιλέξτε έναν πίνακα:"
+
+#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
+msgid "Board"
+msgstr "Πίνακας"
+
+#: KSameWidget.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Board: %1"
+msgstr "Πίνακας %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Marked: %1"
+msgstr "Σημειωμένα: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One stone removed.\n"
+"%n stones removed."
+msgstr ""
+"Μία πέτρα αφαιρέθηκε.\n"
+"%n πέτρες αφαιρέθηκαν."
+
+#: KSameWidget.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Βαθμός: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:224
+msgid ""
+"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
+"total."
+msgstr ""
+"Αφαιρέσατε ακόμη και την τελευταία πέτρα, πολύ καλή δουλειά! Αυτό σας έδωσε ένα "
+"συνολικό βαθμό ίσο με %1."
+
+#: KSameWidget.cpp:228
+msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν άλλες πέτρες για αφαίρεση. Πήρατε συνολικά βαθμό ίσο με %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"kaniosh@linuxmail.org, nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr "Same Game - ένα μικρό παιχνίδι για μπάλες και πώς να τις ξεφορτωθείτε"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "SameGame"
+msgstr "SameGame"
+
+#~ msgid "S&how Highscore"
+#~ msgstr "&Προβολή των ρεκόρ"
+
+#~ msgid "%1 stones removed."
+#~ msgstr "%1 πέτρες αφαιρέθηκαν."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kshisen.po
new file mode 100644
index 00000000000..bcfae156bbf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kshisen.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# translation of kshisen.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kshisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:04+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Gravity"
+msgstr "Βαρύτητα"
+
+#. i18n: file settings.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow unsolvable games"
+msgstr "Να επιτρέπονται μη επιλύσιμα παιχνίδια"
+
+#. i18n: file settings.ui line 40
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Board Difficulty"
+msgstr "Δυσκολία παιχνιδιού"
+
+#. i18n: file settings.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Εύκολο"
+
+#. i18n: file settings.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Δύσκολο"
+
+#. i18n: file settings.ui line 92
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Piece Removal Speed"
+msgstr "Ταχύτητα αφαίρεσης κομματιού"
+
+#. i18n: file settings.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Αργή"
+
+#. i18n: file settings.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορη"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Prefer unscaled tiles"
+msgstr "Προτίμηση κομματιών χωρίς κλιμάκωση"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Tile Size"
+msgstr "Μέγεθος κομματιού"
+
+#. i18n: file settings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "14x6"
+msgstr "14x6"
+
+#. i18n: file settings.ui line 171
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "18x8"
+msgstr "18x8"
+
+#. i18n: file settings.ui line 182
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "26x14"
+msgstr "26x14"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "30x16"
+msgstr "30x16"
+
+#. i18n: file settings.ui line 227
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "24x12"
+msgstr "24x12"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
+msgstr "Ένα παιχνίδι του KDE παρόμοιο με το Mahjongg"
+
+#: main.cpp:52
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Μετακίνηση"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Shisen-Sho"
+msgstr "Shisen-Sho"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Τρέχων συντηρητής"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original Author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: main.cpp:61
+msgid ""
+"Added 'tiles removed' counter\n"
+"Tile smooth-scaling and window resizing"
+msgstr ""
+"Προσθήκη μετρητή 'αφαιρεμένων κομματιών'\n"
+"Ομαλή κλιμάκωση κομματιών και αλλαγή μεγέθους παραθύρου"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
+msgstr ""
+"Ευχαριστίες επίσης σε όσους έπρεπε να είναι καταχωρισμένοι εδώ αλλά δεν είναι!"
+
+#: board.cpp:462
+msgid "Game Paused"
+msgstr "Το παιχνίδι σε παύση"
+
+#: app.cpp:80 app.cpp:340
+msgid " Cheat mode "
+msgstr " Λειτουργία κλεψίματος"
+
+#: app.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Τερματισμός"
+
+#: app.cpp:160
+msgid "This game is solvable."
+msgstr "Αυτό το παιχνίδι μπορεί να λυθεί."
+
+#: app.cpp:162
+msgid "This game is NOT solvable."
+msgstr "Αυτό το παιχνίδι ΔΕΝ μπορεί να λυθεί."
+
+#: app.cpp:274
+msgid "No more moves possible!"
+msgstr "Όχι άλλες κινήσεις δυνατές!"
+
+#: app.cpp:274 app.cpp:306
+msgid "End of Game"
+msgstr "Τέλος του παιχνιδιού"
+
+#: app.cpp:301
+msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
+msgstr "Συγχαρητήρια! Τα καταφέρατε σε %1:%2:%3"
+
+#: app.cpp:317
+msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
+msgstr " Ο χρόνος σας: %1:%2:%3 %4"
+
+#: app.cpp:321
+msgid "(Paused) "
+msgstr "(Παύση) "
+
+#: app.cpp:327
+msgid " Removed: %1/%2 "
+msgstr "Αφαιρέθηκαν: %1/%2"
+
+#: app.cpp:358
+msgid ""
+"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
+"your name so mankind will always remember\n"
+"your cool rating."
+msgstr ""
+"Μπήκατε στον \"Πίνακα βαθμολογιών\". Πληκτρολογήστε το \n"
+"όνομά σας έτσι ώστε η ανθρωπότητα να θυμάται για πάντα\n"
+"την τέλεια βαθμολογία σας."
+
+#: app.cpp:361
+msgid "Your name:"
+msgstr "Το όνομά σας:"
+
+#: app.cpp:597 app.cpp:601
+msgid "Hall of Fame"
+msgstr "Πίνακας βαθμολογιών"
+
+#: app.cpp:622
+msgid "Rank"
+msgstr "Κατάταξη"
+
+#: app.cpp:626
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: app.cpp:630
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: app.cpp:634
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: app.cpp:638
+msgid "Score"
+msgstr "Βαθμός"
+
+#: app.cpp:689
+msgid "(gravity)"
+msgstr "(βαρύτητα)"
+
+#: app.cpp:754
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: tileset.cpp:42
+msgid "Cannot load tiles pixmap!"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας κομματιών!"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"kaniosh@linuxmail.org, nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..1716415faf9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksirtet.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# translation of ksirtet.po to
+# translation of ksirtet.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:51+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Τύπος"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use old rotation style."
+msgstr "Χρήση παλιού στυλ περιστροφής."
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "Κατειλημμένες γραμμές"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Number of holes"
+msgstr "Αριθμός τρυπών"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "Αριθμός κενών"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "Απόσταση από κορυφή-σε-κορυφή"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "Μέσο ύψος"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of full lines"
+msgstr "Αριθμός πλήρων γραμμών"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "Z piece color:"
+msgstr "Χρώμα κομματιού Ζ:"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "S piece color:"
+msgstr "Χρώμα κομματιού S:"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "I piece color:"
+msgstr "Χρώμα κομματιού Ι:"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "T piece color:"
+msgstr "Χρώμα κομματιού Τ:"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Square color:"
+msgstr "Χρώμα τετραγώνου:"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Mirrored L piece color:"
+msgstr "Χρώμα κατοπτρισμένου κομματιού L:"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "L piece color:"
+msgstr "Χρώμα κομματιού L:"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "Garbage block color:"
+msgstr "Χρώμα κουτιού απορριμμάτων:"
+
+#: ai.cpp:8
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "Κατειλημμένες γραμμές:"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Number of holes:"
+msgstr "Αριθμός τρυπών:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Αριθμός κενών:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "Αριθμός κενών κάτω από το μέσο ύψος"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "Απόσταση από κορυφή-σε-κορυφή:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "Μέσο ύψος:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of full lines:"
+msgstr "Αριθμός πλήρων γραμμών:"
+
+#: field.cpp:18
+msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
+msgstr ""
+"Ένδειξη του αριθμού των γραμμών απορριμμάτων που λάβατε από τον αντίπαλό σας."
+
+#: field.cpp:46
+msgid "Total:"
+msgstr "Σύνολο:"
+
+#: field.cpp:54
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Line:\n"
+"%n Lines:"
+msgstr ""
+"1 γραμμή:\n"
+"%n γραμμές:"
+
+#: settings.cpp:15
+msgid "Old rotation style"
+msgstr "Παλιό στυλ περιστροφής"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KSirtet"
+msgstr "KSirtet"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
+msgstr "Το KSirtet είναι μια προσαρμογή του γνωστού παιχνιδιού Tetris"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Removed Lines"
+msgstr "Γραμμές που αφαιρέθηκαν"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksmiletris.po
new file mode 100644
index 00000000000..d1954c0125f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksmiletris.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of ksmiletris.po to Greek
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksmiletris\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-22 06:07+0300\n"
+"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kaniosh@linuxmail.org"
+
+#: gamewidget.cpp:262
+msgid "Game Over"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: gamewindow.cpp:75
+msgid "&Pieces"
+msgstr "&Κομμάτια"
+
+#: gamewindow.cpp:77
+msgid "&Smiles"
+msgstr "&Χαμόγελα"
+
+#: gamewindow.cpp:78
+msgid "S&ymbols"
+msgstr "Σύ&μβολα"
+
+#: gamewindow.cpp:79
+msgid "&Icons"
+msgstr "&Εικόνες"
+
+#: gamewindow.cpp:82
+msgid "&Sounds"
+msgstr "Ή&χοι"
+
+#: gamewindow.cpp:93
+msgid "Level: 99"
+msgstr "Επίπεδο: 99"
+
+#: gamewindow.cpp:94
+msgid "Score: 999999"
+msgstr "Αποτέλεσμα: 999999"
+
+#: gamewindow.cpp:105
+msgid "Move Left"
+msgstr "Κίνηση αριστερά"
+
+#: gamewindow.cpp:106
+msgid "Move Right"
+msgstr "Κίνηση δεξιά"
+
+#: gamewindow.cpp:107
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Περιστροφή αριστερά"
+
+#: gamewindow.cpp:108
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Περιστροφή δεξιά"
+
+#: gamewindow.cpp:109
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Πτώση κάτω"
+
+#: gamewindow.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Επίπεδο: %1"
+
+#: gamewindow.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Αποτέλεσμα: %1"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE SmileTris"
+msgstr "SmileTris του KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KSmileTris"
+msgstr "KSmileTris"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksnake.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7af547e025
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksnake.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# translation of ksnake.po to Greek
+# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnake\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 11:16+0200\n"
+"Last-Translator: Νίκος Χατζηδάκης <nikhatzi@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης, Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr, nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: game.cpp:60
+msgid "Score: 0"
+msgstr "Βαθμοί: 0"
+
+#: game.cpp:61
+msgid "Lives: 0"
+msgstr "Ζωές: 0"
+
+#: game.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Βαθμοί: %1"
+
+#: game.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Lives: %1"
+msgstr "Ζωές: %1"
+
+#: game.cpp:116
+msgid "Move Up"
+msgstr "Κίνηση προς τα πάνω"
+
+#: game.cpp:117
+msgid "Move Down"
+msgstr "Κίνηση προς τα κάτω"
+
+#: game.cpp:118
+msgid "Move Right"
+msgstr "Κίνηση προς τα δεξιά"
+
+#: game.cpp:119
+msgid "Move Left"
+msgstr "Κίνηση προς τα αριστερά"
+
+#: game.cpp:151
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: game.cpp:159
+msgid "none"
+msgstr "τίποτα"
+
+#: game.cpp:175
+msgid "First Level"
+msgstr "Πρώτο επίπεδο"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KDE Snake Race Game"
+msgstr "Παιχνίδι αγώνων ταχύτητας φιδιών του KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KSnakeRace"
+msgstr "KSnakeRace"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
+msgstr "(c) 1997-2000, Οι φιλικοί προγραμματιστές του KSnake"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "AI stuff"
+msgstr "Διάφορα σχετικά με την Τ.Ν."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Improvements"
+msgstr "Βελτιώσεις"
+
+#: pixServer.cpp:184
+msgid ""
+"error loading %1, aborting\n"
+msgstr ""
+"σφάλμα φορτώματος του %1, διακοπή\n"
+
+#: rattler.cpp:315
+msgid ""
+"Game Paused\n"
+" Press %1 to resume\n"
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι είναι σε παύση\n"
+" Πατήστε %1 για συνέχεια\n"
+
+#: rattler.cpp:392
+msgid ""
+"A game is already started.\n"
+"Start a new one?\n"
+msgstr ""
+"Έχει ήδη ξεκινήσει ένα παιχνίδι.\n"
+"Ξεκίνημα ενός νέου;\n"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Snake Race"
+msgstr "Αγώνας ταχύτητας φιδιών"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Start New"
+msgstr "Έναρξη Νέου"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Keep Playing"
+msgstr "Συνέχεια παιχνιδιού"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 48
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "Εικόνα:"
+
+#. i18n: file general.ui line 24
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Αργά"
+
+#. i18n: file general.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορα"
+
+#. i18n: file general.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Snakes"
+msgstr "Φίδια"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Snake behavior:"
+msgstr "Συμπεριφορά φιδιού:"
+
+#. i18n: file general.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Τυχαία"
+
+#. i18n: file general.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Eater"
+msgstr "Φάγωμα"
+
+#. i18n: file general.ui line 100
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Killer"
+msgstr "Δολοφόνοι"
+
+#. i18n: file general.ui line 120
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Number of snakes:"
+msgstr "Αριθμός φιδιών:"
+
+#. i18n: file general.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Balls"
+msgstr "Μπάλες"
+
+#. i18n: file general.ui line 141
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of balls:"
+msgstr "Αριθμός από μπάλες:"
+
+#. i18n: file general.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Dumb"
+msgstr "Χαζές"
+
+#. i18n: file general.ui line 160
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Μέσος όρος"
+
+#. i18n: file general.ui line 177
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Ball behavior:"
+msgstr "Συμπεριφορά μπάλας:"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "Το χρώμα του φόντου του παιχνιδιού."
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Background Image"
+msgstr "Εικόνα φόντου φόντου"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Snake speed"
+msgstr "Ταχύτητα φιδιού"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Number of Snakes in the game"
+msgstr "Αριθμός φιδιών στο παιχνίδι"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Snake Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά φιδιού"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of Balls in the game"
+msgstr "Αριθμός από μπάλες στο παιχνίδι"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Ball Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά μπάλας"
+
+#: startroom.cpp:61
+msgid "First level:"
+msgstr "Πρώτο επίπεδο:"
+
+#~ msgid "Beginner"
+#~ msgstr "Αρχάριος"
+
+#~ msgid "Intermediate"
+#~ msgstr "Μεσαίος"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Προχωρημένος"
+
+#~ msgid "Expert"
+#~ msgstr "Ειδικός"
+
+#~ msgid "Balls AI"
+#~ msgstr "Μπάλες (τεχνητή νοημοσύνη)"
+
+#~ msgid "Snakes AI"
+#~ msgstr "Φίδια (τεχνητή νοημοσύνη)"
+
+#~ msgid "Change Keys..."
+#~ msgstr "Αλλαγή πλήκτρων..."
+
+#~ msgid "Starting Room..."
+#~ msgstr "Δωμάτιο εκκίνησης..."
+
+#~ msgid "Select Background Color..."
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου..."
+
+#~ msgid "Change Direction Keys"
+#~ msgstr "Αλλαγή πλήκτρων κατεύθυνσης"
+
+#~ msgid "Undefined key"
+#~ msgstr "Μη ορισμένο πλήκτρο"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Πάνω"
+
+#~ msgid "Snake Race Starting Room"
+#~ msgstr "Δωμάτιο εκκίνησης του αγώνα ταχύτητας φιδιών"
+
+#~ msgid "Starting room"
+#~ msgstr "Δωμάτιο εκκίνησης"
+
+#~ msgid "Snake Race High Scores"
+#~ msgstr "Ρεκόρ αγώνων ταχύτητας φιδιών"
+
+#~ msgid "Hall of Fame"
+#~ msgstr "Το δωμάτιο της δόξας"
+
+#~ msgid "Today's High Scores"
+#~ msgstr "Σημερινά ρεκόρ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have achieved a high score!\n"
+#~ "Please enter your name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πετύχατε ρεκόρ!\n"
+#~ "Παρακαλώ δώστε το όνομά σας"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksokoban.po
new file mode 100644
index 00000000000..340ffcf5e55
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ksokoban.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of ksokoban.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksokoban\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-29 00:53+0300\n"
+"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: InternalCollections.cpp:45
+msgid "Sasquatch"
+msgstr "Sasquatch"
+
+#: InternalCollections.cpp:49
+msgid "Mas Sasquatch"
+msgstr "Mas Sasquatch"
+
+#: InternalCollections.cpp:53
+msgid "Sasquatch III"
+msgstr "Sasquatch III"
+
+#: InternalCollections.cpp:57
+msgid "Microban (easy)"
+msgstr "Microban (εύκολο)"
+
+#: InternalCollections.cpp:61
+msgid "Sasquatch IV"
+msgstr "Sasquatch IV"
+
+#: MainWindow.cpp:93
+msgid "&Load Levels..."
+msgstr "&Φόρτωση επιπέδων..."
+
+#: MainWindow.cpp:95
+msgid "&Next Level"
+msgstr "&Επόμενο επίπεδο"
+
+#: MainWindow.cpp:97
+msgid "&Previous Level"
+msgstr "&Προηγούμενο επίπεδο"
+
+#: MainWindow.cpp:99
+msgid "Re&start Level"
+msgstr "Επα&νεκκίνηση επιπέδου"
+
+#: MainWindow.cpp:102
+msgid "&Level Collection"
+msgstr "&Συλλογή επιπέδων"
+
+#: MainWindow.cpp:117
+msgid "&Slow"
+msgstr "&Αργό"
+
+#: MainWindow.cpp:118
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Μεσαίο"
+
+#: MainWindow.cpp:119
+msgid "&Fast"
+msgstr "&Γρήγορο"
+
+#: MainWindow.cpp:120
+msgid "&Off"
+msgstr "&Απενεργοποίηση"
+
+#: MainWindow.cpp:123
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Εφέ κίνησης"
+
+#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
+#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
+#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
+#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
+#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
+msgid "(unused)"
+msgstr "(μη χρησιμοποιούμενο)"
+
+#: MainWindow.cpp:149
+msgid "&Set Bookmark"
+msgstr "&Ορισμός σελιδοδείκτη"
+
+#: MainWindow.cpp:174
+msgid "&Go to Bookmark"
+msgstr "&Μετάβαση στο σελιδοδείκτη"
+
+#: MainWindow.cpp:248
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(μη έγκυρο)"
+
+#: MainWindow.cpp:304
+msgid "Load Levels From File"
+msgstr "Φόρτωση επιπέδων από αρχείο"
+
+#: MainWindow.cpp:331
+msgid "No levels found in file"
+msgstr "Κανένα επίπεδο δε βρέθηκε στο αρχείο"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Level:"
+msgstr "Επίπεδο:"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Steps:"
+msgstr "Βήματα:"
+
+#: PlayField.cpp:54
+msgid "Pushes:"
+msgstr "Σπρωξίματα:"
+
+#: PlayField.cpp:479
+msgid "Level completed"
+msgstr "Το επίπεδο ολοκληρώθηκε"
+
+#: PlayField.cpp:844
+msgid ""
+"This is the last level in\n"
+"the current collection."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το τελευταίο επίπεδο\n"
+"στην τρέχουσα συλλογή."
+
+#: PlayField.cpp:850
+msgid ""
+"You have not completed\n"
+"this level yet."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε ολοκληρώσει\n"
+"αυτό το επίπεδο ακόμη."
+
+#: PlayField.cpp:864
+msgid ""
+"This is the first level in\n"
+"the current collection."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το πρώτο επίπεδο\n"
+"στην τρέχουσα συλλογή."
+
+#: PlayField.cpp:1017
+msgid ""
+"Sorry, bookmarks for external levels\n"
+"is not implemented yet."
+msgstr ""
+"Λυπάμαι, οι σελιδοδείκτες για εξωτερικά επίπεδα\n"
+"δεν έχουν υλοποιηθεί ακόμη."
+
+#: PlayField.cpp:1040
+msgid "This level is broken"
+msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι χαλασμένο"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "The japanese warehouse keeper game"
+msgstr "Το ιαπωνικό παιχνίδι 'φύλακα αποθήκης'"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Level collection file to load"
+msgstr "Αρχείο συλλογής επιπέδων για φόρτωση"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSokoban"
+msgstr "KSokoban"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
+msgstr ""
+"Για τη συνεισφορά των επιπέδων Sokoban που περιλαμβάνονται σε αυτό το παιχνίδι"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kspaceduel.po
new file mode 100644
index 00000000000..e017e9ec5a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kspaceduel.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+# translation of kspaceduel.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:52+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Game speed:"
+msgstr "Ταχύτητα παιχνιδιού:"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Shot speed:"
+msgstr "Ταχύτητα βολής:"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
+msgid "Energy need:"
+msgstr "Ανάγκη ενέργειας:"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
+msgid "Max number:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
+msgid "Damage:"
+msgstr "Ζημιά:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
+msgid "Life time:"
+msgstr "Χρόνος ζωής:"
+
+#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
+msgid "Reload time:"
+msgstr "Ώρα επαναφόρτωσης:"
+
+#: dialogs.cpp:53
+msgid "Mine fuel:"
+msgstr "Καύσιμα ορυχείου:"
+
+#: dialogs.cpp:54
+msgid "Activate time:"
+msgstr "Ώρα ενεργοποίησης:"
+
+#: dialogs.cpp:56
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Επιτάχυνση:"
+
+#: dialogs.cpp:57
+msgid "Rotation speed:"
+msgstr "Ταχύτητα περιστροφής:"
+
+#: dialogs.cpp:58
+msgid "Crash damage:"
+msgstr "Ζημιά συντριβής:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Sun energy:"
+msgstr "Ηλιακή ενέργεια:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Βαρύτητα:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position X:"
+msgstr "Θέση Χ:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Θέση Υ:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity X:"
+msgstr "Ταχύτητα Χ:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity Y:"
+msgstr "Ταχύτητα Υ:"
+
+#: dialogs.cpp:62
+msgid "Appearance time:"
+msgstr "Ώρα εμφάνισης:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Energy amount:"
+msgstr "Ποσοστό ενέργειας:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Shield amount:"
+msgstr "Ποσοστό ασπίδας:"
+
+#: dialogs.cpp:158
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
+msgid "Bullet"
+msgstr "Κουκκίδα"
+
+#: dialogs.cpp:176
+msgid ""
+"_: Name\n"
+"Mine"
+msgstr "Νάρκη"
+
+#: dialogs.cpp:177
+msgid "Ship"
+msgstr "Σκάφος"
+
+#: dialogs.cpp:178
+msgid "Sun"
+msgstr "Ήλιος"
+
+#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
+msgid "Start"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: dialogs.cpp:180
+msgid "Powerups"
+msgstr "Κύπελλα ενέργειας"
+
+#: dialogs.cpp:395
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game"
+msgstr "Παιχνίδι"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις παιχνιδιού"
+
+#: main.cpp:8
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "Διαστημικό παιχνίδι του KDE"
+
+#: main.cpp:12
+msgid "KSpaceDuel"
+msgstr "KSpaceDuel"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Chaos"
+msgstr "Χάος"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lack of energy"
+msgstr "Έλλειψη ενέργειας"
+
+#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
+msgid " paused "
+msgstr " παύση "
+
+#: mainview.cpp:494
+msgid "Press %1 to start"
+msgstr "Πατήστε %1 για να ξεκινήσετε"
+
+#: mainview.cpp:543
+msgid "draw round"
+msgstr "Παραίτηση από το γύρο"
+
+#: mainview.cpp:546
+msgid "blue player won the round"
+msgstr "Ο μπλε παίκτης κέρδισε αυτό το γύρο"
+
+#: mainview.cpp:554
+msgid "red player won the round"
+msgstr "Ο κόκκινος παίκτης κέρδισε αυτό το γύρο"
+
+#: mainview.cpp:559
+msgid "Press %1 for new round"
+msgstr "Πατήστε %1 για νέο γύρο"
+
+#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
+msgid "Hit points"
+msgstr "βαθμοί"
+
+#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
+msgid "Energy"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
+msgid "Wins"
+msgstr "Νίκες"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hit Points"
+msgstr "Βαθμοί"
+
+#. i18n: file general.ui line 63
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Red player:"
+msgstr "Κόκκινος παίκτης:"
+
+#. i18n: file general.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Blue player:"
+msgstr "Μπλε παίκτης:"
+
+#. i18n: file general.ui line 103
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Γραφικά"
+
+#. i18n: file general.ui line 114
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Ώρα ανανέωσης:"
+
+#. i18n: file general.ui line 169
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Red Player"
+msgstr "Κόκκινος παίκτης"
+
+#. i18n: file general.ui line 180
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Player is AI"
+msgstr "Ο παίκτης είναι ΤΝ"
+
+#. i18n: file general.ui line 191
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Δυσκολία:"
+
+#. i18n: file general.ui line 197
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Trainee"
+msgstr "Εκπαιδευόμενος"
+
+#. i18n: file general.ui line 202
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#. i18n: file general.ui line 207
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Δύσκολο"
+
+#. i18n: file general.ui line 212
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Insane"
+msgstr "Εξωφρενικό"
+
+#. i18n: file general.ui line 232
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Blue Player"
+msgstr "Μπλε παίκτης"
+
+#: topwidget.cpp:67
+msgid "&New Round"
+msgstr "&Νέος γύρος"
+
+#: topwidget.cpp:84
+msgid "Player 1 Rotate Left"
+msgstr "Παίκτης 1 περιστροφή αριστερά"
+
+#: topwidget.cpp:87
+msgid "Player 1 Rotate Right"
+msgstr "Παίκτης 1 περιστροφή δεξιά"
+
+#: topwidget.cpp:90
+msgid "Player 1 Accelerate"
+msgstr "Παίκτης 1 επιτάχυνση"
+
+#: topwidget.cpp:93
+msgid "Player 1 Shot"
+msgstr "Παίκτης 1 βολή"
+
+#: topwidget.cpp:96
+msgid "Player 1 Mine"
+msgstr "Παίκτης 1 νάρκη"
+
+#: topwidget.cpp:100
+msgid "Player 2 Rotate Left"
+msgstr "Παίκτης 2 περιστροφή αριστερά"
+
+#: topwidget.cpp:103
+msgid "Player 2 Rotate Right"
+msgstr "Παίκτης 2 περιστροφή δεξιά"
+
+#: topwidget.cpp:106
+msgid "Player 2 Accelerate"
+msgstr "Παίκτης 2 επιτάχυνση"
+
+#: topwidget.cpp:109
+msgid "Player 2 Shot"
+msgstr "Παίκτης 2 βολή"
+
+#: topwidget.cpp:112
+msgid "Player 2 Mine"
+msgstr "Παίκτης 2 νάρκη"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ktron.po
new file mode 100644
index 00000000000..a293b8163a1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ktron.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# translation of ktron.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktron\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:52+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Σπύρος Γεωργαράς,Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kaniosh@linuxmail.org,sng@hellug.gr,nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: ktron.cpp:60
+msgid "Player 1 Up"
+msgstr "Παίχτης 1 Πάνω"
+
+#: ktron.cpp:62
+msgid "Player 1 Down"
+msgstr "Παίχτης 1 Κάτω"
+
+#: ktron.cpp:64
+msgid "Player 1 Right"
+msgstr "Παίχτης 1 Δεξιά"
+
+#: ktron.cpp:66
+msgid "Player 1 Left"
+msgstr "Παίχτης 1 Αριστερά"
+
+#: ktron.cpp:68
+msgid "Player 1 Accelerator"
+msgstr "Γκάζι του παίκτη 1"
+
+#: ktron.cpp:71
+msgid "Player 2 Up"
+msgstr "Παίχτης 2 Πάνω"
+
+#: ktron.cpp:73
+msgid "Player 2 Down"
+msgstr "Παίχτης 2 Κάτω"
+
+#: ktron.cpp:75
+msgid "Player 2 Right"
+msgstr "Παίχτης 2 Δεξιά"
+
+#: ktron.cpp:77
+msgid "Player 2 Left"
+msgstr "Παίχτης 2 Αριστερά"
+
+#: ktron.cpp:79
+msgid "Player 2 Accelerator"
+msgstr "Γκάζι του παίκτη 2"
+
+#: ktron.cpp:96
+msgid "Player 1"
+msgstr "Παίχτης 1"
+
+#: ktron.cpp:99
+msgid "Player 2"
+msgstr "Παίχτης 2"
+
+#: ktron.cpp:111
+msgid "Computer(%1)"
+msgstr "Υπολογιστής(%1)"
+
+#: ktron.cpp:113
+msgid "Computer"
+msgstr "Υπολογιστής"
+
+#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
+msgid "KTron"
+msgstr "KTron"
+
+#: ktron.cpp:161
+msgid "%1 has won!"
+msgstr "%1 έχει νικήσει!"
+
+#: ktron.cpp:164
+msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
+msgstr "Ο %1 νίκησε τον %2 με %3 : %4 πόντους!"
+
+#: ktron.cpp:168
+msgid "Winner"
+msgstr "Νικητής"
+
+#: ktron.cpp:186
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ktron.cpp:187
+msgid "A.I."
+msgstr "Τ.Ν."
+
+#: main.cpp:29
+msgid "A race in hyperspace"
+msgstr "Ένας αγώνας στο υπερδιάστημα"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
+"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+msgstr ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Μέρος του αλγόριθμου του computer player είναι από το\n"
+"xtron-1.1 του Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Original author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Διάφορες βελτιώσεις"
+
+#. i18n: file ai.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Computer Controls"
+msgstr "Λειτουργίες υπολογιστή"
+
+#. i18n: file ai.ui line 58
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Player &1"
+msgstr "Παίχτης &1"
+
+#. i18n: file ai.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player &2"
+msgstr "Παίχτης &2"
+
+#. i18n: file ai.ui line 93
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "Νοημοσύνη:"
+
+#. i18n: file ai.ui line 99
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Αρχάριος"
+
+#. i18n: file ai.ui line 104
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Μεσαίος"
+
+#. i18n: file ai.ui line 109
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Έμπειρος"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Line style:"
+msgstr "Τύπος γραμμής:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "3D Line"
+msgstr "Γραμμή 3D"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "3D Rectangles"
+msgstr "Παραλληλόγραμμα 3D"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 63
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Επίπεδος"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 68
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Circles"
+msgstr "Κύκλοι"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 80
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Line Size"
+msgstr "Μέγεθος γραμμής"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Μεγάλη"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 102
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Μικρή"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 113
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαία"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 155
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 185
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "Εικόνα:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 color:"
+msgstr "Χρώμα παίχτη 1:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 236
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 color:"
+msgstr "Χρώμα παίχτη 2:"
+
+#. i18n: file general.ui line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#. i18n: file general.ui line 58
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Show winner by changing color"
+msgstr "&Εμφάνιση του νικητή με αλλαγή χρώματος"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Disable acceleration"
+msgstr "&Απενεργοποίηση επιτάχυνσης"
+
+#. i18n: file general.ui line 74
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
+msgstr "&Συντριβή όταν κινήστε στην αντίθετη κατεύθυνση"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Ονόματα παιχτών"
+
+#. i18n: file general.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Παίχτης 1:"
+
+#. i18n: file general.ui line 113
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Παίχτης 2:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Αργή"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορη"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 9
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "Το χρώμα φόντου του παιχνιδιού."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 13
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 1"
+msgstr "Το χρώμα του παίκτη 1"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 17
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 2"
+msgstr "Το χρώμα του παίκτη 2"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 21
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the winner by changing color."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο νικητής αλλάζοντας χρώμα."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 25
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Whether to disable acceleration."
+msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί η επιτάχυνση."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 29
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
+msgstr "Αν η αλλαγή κατεύθυνσης θα προκαλεί συντριβή."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 33
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The width of the line."
+msgstr "Το μήκος της γραμμής."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 37
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the line."
+msgstr "Η ταχύτητα της γραμμής."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 42
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The skill of the computer player."
+msgstr "Η ικανότητα του παίκτη-υπολογιστή."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 51
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The line style."
+msgstr "Το στυλ της γραμμής."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 62
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a custom background image."
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί βασική εικόνα φόντου."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 66
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Custom background image to use."
+msgstr "Βασική εικόνα φόντου προς χρήση."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 70
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is a computer player."
+msgstr "Αν ο παίκτης 1 είναι υπολογιστής."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 74
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is a computer player."
+msgstr "Αν ο παίκτης 2 είναι υπολογιστής."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 78
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 1."
+msgstr "Το όνομα του παίκτη 1."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 81
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 2."
+msgstr "Το όνομα του παίκτη 2."
+
+#: tron.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Wasn't able to load wallpaper\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η φόρτωση του φόντου\n"
+"%1"
+
+#: tron.cpp:591
+msgid "Game paused"
+msgstr "Παύση παιχνιδιού"
+
+#: tron.cpp:601
+msgid "Crash!"
+msgstr "Συντριβή!"
+
+#: tron.cpp:622
+msgid "Press any of your direction keys to start!"
+msgstr "Πατήστε οποιοδήποτε από τα πλήκτρα διεύθυνσης για να ξεκινήσετε!"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ktuberling.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8d98d079f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/ktuberling.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# translation of ktuberling.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktuberling\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 20:58+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Playground"
+msgstr "&Γήπεδο"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Speech"
+msgstr "&Ομιλία"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Potato to open"
+msgstr "Πατάτα για άνοιγμα"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Potato game for kids"
+msgstr "Παιχνίδι πατατών για τα παιδιά"
+
+#: main.cpp:23
+msgid ""
+"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
+"and John Calhoun.\n"
+"\n"
+"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
+msgstr ""
+"Ένα πρόγραμμα από τον Eric Bischoff < e.bischoff@noos.fr>\n"
+"και τον John Calhoun.\n"
+"\n"
+"Αυτό το πρόγραμμα είναι αφιερωμένο στην κόρη μου Sunniva."
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KTuberling"
+msgstr "KTuberling"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Developer"
+msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Original concept and artwork"
+msgstr "Αρχική ιδέα και γραφικά"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "New artwork"
+msgstr "Νέα γραφικά"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Sounds tuning"
+msgstr "Συντονισμός ήχων"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Save &as Picture..."
+msgstr "Αποθήκευση &ως εικόνα..."
+
+#: toplevel.cpp:272
+msgid "&No Sound"
+msgstr "&Χωρίς ήχο"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "Could not load file."
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου."
+
+#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
+msgid "Only saving to local files is currently supported."
+msgstr "Μόνο αποθήκευση σε τοπικά αρχεία υποστηρίζεται προς το παρόν."
+
+#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου."
+
+#: toplevel.cpp:360
+msgid ""
+"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
+"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|All Picture Formats"
+msgstr ""
+"*.xpm|UNIX pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG συμπιεσμένα αρχεία (*.jpg)\n"
+"*.png|Εικόνες επόμενης γενιάς (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|Όλοι οι τύποι εικόνων"
+
+#: toplevel.cpp:396
+msgid "Unknown picture format."
+msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας."
+
+#: toplevel.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Εκτύπωση %1"
+
+#: toplevel.cpp:416
+msgid "Could not print picture."
+msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση της εικόνας."
+
+#: toplevel.cpp:419
+msgid "Picture successfully printed."
+msgstr "Η εικόνα εκτυπώθηκε επιτυχώς."
+
+#: playground.cpp:504
+msgid ""
+"Fatal error:\n"
+"Unable to load the pictures, aborting."
+msgstr ""
+"Κρίσιμο σφάλμα:\n"
+"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των εικόνων, διακοπή."
+
+#: soundfactory.cpp:73
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των ονομάτων των ήχων."
+
+#: pics/layout.i18n:7
+msgid "Potato &Guy"
+msgstr "&Πατάτας"
+
+#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
+msgid "Eyes"
+msgstr "Μάτια"
+
+#: pics/layout.i18n:10
+msgid "Eyebrows"
+msgstr "Φρύδια"
+
+#: pics/layout.i18n:11
+msgid "Noses"
+msgstr "Μύτες"
+
+#: pics/layout.i18n:12
+msgid "Ears"
+msgstr "Αυτιά"
+
+#: pics/layout.i18n:13
+msgid "Mouths"
+msgstr "Στόματα"
+
+#: pics/layout.i18n:14
+msgid "Goodies"
+msgstr "Καλούδια"
+
+#: pics/layout.i18n:16
+msgid "&Penguin"
+msgstr "&Πιγκουίνος"
+
+#: pics/layout.i18n:19
+msgid "Tie"
+msgstr "Γραβάτα"
+
+#: pics/layout.i18n:20
+msgid "Hair"
+msgstr "Μαλλιά"
+
+#: pics/layout.i18n:21
+msgid "Necklaces"
+msgstr "Περιδέραια"
+
+#: pics/layout.i18n:22
+msgid "Hats"
+msgstr "Καπέλα"
+
+#: pics/layout.i18n:23
+msgid "Glasses"
+msgstr "Γυαλιά"
+
+#: pics/layout.i18n:24
+msgid "Scarf"
+msgstr "Κασκόλ"
+
+#: pics/layout.i18n:26
+msgid "&Aquarium"
+msgstr "&Ενυδρείο"
+
+#: pics/layout.i18n:28
+msgid "Fishes"
+msgstr "Ψάρια"
+
+#: pics/layout.i18n:29
+msgid "Others"
+msgstr "Άλλα"
+
+#: pics/layout.i18n:31
+msgid "&Danish"
+msgstr "&Δανικά"
+
+#: pics/layout.i18n:32
+msgid "&German"
+msgstr "&Γερμανικά"
+
+#: pics/layout.i18n:33
+msgid "&English"
+msgstr "&Αγγλικά"
+
+#: pics/layout.i18n:34
+msgid "Sp&anish"
+msgstr "Ισ&πανικά"
+
+#: pics/layout.i18n:35
+msgid "Fi&nnish"
+msgstr "Φι&νλανδικά"
+
+#: pics/layout.i18n:36
+msgid "&French"
+msgstr "&Γαλλικά"
+
+#: pics/layout.i18n:37
+msgid "&Italian"
+msgstr "&Ιταλικά"
+
+#: pics/layout.i18n:38
+msgid "Low Sa&xon"
+msgstr "Κάτω Σα&ξονίας"
+
+#: pics/layout.i18n:39
+msgid "D&utch"
+msgstr "Ο&λλανδικά"
+
+#: pics/layout.i18n:40
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "&Πορτογαλικά"
+
+#: pics/layout.i18n:41
+msgid "&Romanian"
+msgstr "&Ρουμανικά"
+
+#: pics/layout.i18n:42
+msgid "&Slovak"
+msgstr "&Σλοβακικά"
+
+#: pics/layout.i18n:43
+msgid "S&lovenian"
+msgstr "Σ&λοβένικα"
+
+#: pics/layout.i18n:44
+msgid "S&wedish"
+msgstr "Σ&ουηδικά"
+
+#: pics/layout.i18n:45
+msgid "Ser&bian"
+msgstr "Σέρ&βικο"
+
+#: pics/layout.i18n:48
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr ""
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης, Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr, nikhatzi@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kwin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f9a782bf4c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kwin4.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+# translation of kwin4.po to
+# translation of kwin4.po to Greek
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Michael Bijes, mbijes@yahoo.gr, 2001.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:54+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Μιχάλης Μπιτζές,Σπύρος Γεωργαράς,Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"mbijes@yahoo.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: kwin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Διάλογος συζήτησης"
+
+#: kwin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
+
+#: kwin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Ρύθμιση..."
+
+#: kwin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Έναρξη ενός νέου παιχνιδιού"
+
+#: kwin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Άνοιγμα ενός αποθηκευμένου παιχνιδιού..."
+
+#: kwin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Αποθήκευση ενός παιχνιδιού..."
+
+#: kwin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Τέλος του τρέχοντος παιχνιδιού..."
+
+#: kwin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Τερματίζει το τρέχον παιχνίδι. Δε θα υπάρξει νικητής."
+
+#: kwin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "Ρύθμιση &δικτύου..."
+
+#: kwin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Δικτυακή συζήτηση..."
+
+#: kwin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση KGame "
+
+#: kwin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "&Εμφάνιση στατιστικών"
+
+#: kwin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Εμφάνιση στατιστικών."
+
+#: kwin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Εμφανίζει μια βοήθεια για το πως να κινηθείτε."
+
+#: kwin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Τερματίζει το πρόγραμμα."
+
+#: kwin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Ακύρωση τελευταίας κίνησης."
+
+#: kwin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Επανάληψης τελευταίας κίνησης."
+
+#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: kwin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Αυτό αφήνει χώρο για αυτόν που μετακινεί"
+
+#: kwin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: kwin4.cpp:255
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "Καλωσορίσατε στο KWin4"
+
+#: kwin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Κανένα παιχνίδι "
+
+#: kwin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Κίτρινο "
+
+#: kwin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Κόκκινο "
+
+#: kwin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Κανείς "
+
+#: kwin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Το δικτυακό παιχνίδι τελείωσε!\n"
+
+#: kwin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "Παιχνίδι σε εξέλιξη..."
+
+#: kwin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι κατέληξε σε ισοπαλία. Παρακαλώ ξαναξεκινήστε τον επόμενο γύρο."
+
+#: kwin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "Ο %1 κέρδισε το παιχνίδι. Παρακαλώ ξαναξεκινήστε τον επόμενο γύρο."
+
+#: kwin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Το παιχνίδι ακυρώθηκε. Παρακαλώ ξαναξεκινήστε τον επόμενο γύρο."
+
+#: kwin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
+
+#: kwin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Τα κίτρινα θα έπρεπε να παίζονται από τον απομακρυσμένο"
+
+#: kwin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Τα κόκκινα θα έπρεπε να παίζονται από τον απομακρυσμένο"
+
+#: kwin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: kwin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Καλωσορίσατε"
+
+#: kwin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "στο"
+
+#: kwin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: kwin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Περιμένετε... ο άλλος παίκτης δεν έχει τελειώσει ακόμα..."
+
+#: kwin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Περιμένετε λίγο..."
+
+#: kwin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Α... μόνο μια κίνηση κάθε φορά..."
+
+#: kwin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε... δεν είναι η σειρά σας."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Δώστε επίπεδο αποσφαλμάτωσης"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "KWin4: Δικτυακό παιχνίδι για δύο παίκτες"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Δοκιμαστικός έλεγχος"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr "Βελτιώσεις του κώδικα"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Ονόματα παικτών"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Παίκτης 1:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Παίκτης 2:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr "Επίπεδο δυσκολίας του υπολογιστή"
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Εύκολο"
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Δύσκολο"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Αλλάζει τη δύναμη του υπολογιστή (παίκτη)."
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "Χρώμα του παίκτη που ξεκινά"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Κίτρινο"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "Το κόκκινο παίζει με"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ποντίκι"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "Υπολογιστής"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Πληκτρολόγιο"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "Το κίτρινο παίζει με"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Παίκτης 1"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "Νίκες"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "Χαμένα"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Σύνολο"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "Ακυρωθέντα"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "Καθαρισμός όλων των στατιστικών"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Παίκτης 2"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "Ισοπαλίες"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr "Bk"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "Πόρτα σύνδεσης δικτύου"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "Όνομα παιχνιδιού"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "Κόμβος σύνδεσης δικτύου"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "Όνομα του Παίκτη 1"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "Όνομα του Παίκτη 2"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "κατά"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr "Μετακίνηση"
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "Ευκαιρία"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "Νικητής"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "Χαμένος"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/libkdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..fee1bff88da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/libkdegames.po
@@ -0,0 +1,1112 @@
+# translation of libkdegames.po to
+# translation of libkdegames.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:53+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "Ταυτότητα παίκτη"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "προκαθορισμένο"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Ασύγχρονη είσοδος"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "Η σειρά μου"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "KGame διάλογος αποσφαλμάτωσης"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση του &KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "Δεδομένα"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "Ιδιότητα"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "Πολιτική"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "Δείκτης KGame "
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "Ταυτότητα παιχνιδιού"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Αρχείο Cookie του παιχνιδιού"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "Είναι κυρίαρχος"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "Είναι διαχειριστής"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "Προσφέρει συνδέσεις"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "Κατάσταση παιχνιδιού"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Το παιχνίδι είναι ενεργό"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Μέγιστοι παίκτες"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Ελάχιστοι παίκτες"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "Παίκτες"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση &παικτών"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "Διαθέσιμοι παίκτες"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Δείκτης του παίκτη"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Ταυτότητα του παίκτη"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "Όνομα του παίκτη"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "Ομάδα του παίκτη"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "Ταυτότητα παίκτη"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "Η σειρά μου"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Ασύγχρονη είσοδος"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "Διεύθυνση του KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Ο παίκτης είναι εικονικός"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Ο παίκτης είναι ενεργός"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Προτεραιότητα δικτύου"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση &μηνυμάτων"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "Δέκτης"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "Αποστολέας"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "Ταυτότητα - Κείμενο"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "Απόκρυψη ταυτοτήτων:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "Μηδενικός δείκτης"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Αληθές"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Ψευδές"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "Καθαρισμός"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Βρώμικος"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "Τοπικό"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "Απροσδιόριστο"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή έχει χαθεί!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Η σύνδεση με τον πελάτη χάθηκε!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Ελήφθη ένα σφάλμα δικτύου!\n"
+"Αριθμός σφάλματος: %1\n"
+"Μήνυμα σφάλματος: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία σύνδεσης."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η δημιουργία συνδέσεων.\n"
+"Το μήνυμα σφάλματος ήταν:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Συζήτηση"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Συνδέσεις"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Δίκτυο"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Ε&ξυπηρετητής μηνυμάτων"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο δίκτυο"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Κατάσταση δικτύου: Κανένα δίκτυο"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Κατάσταση δικτύου: Είσαι κυρίαρχος"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Κατάσταση δικτύου: Είσαι συνδεδεμένος"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Το όνομα σας:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός πελατών"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός πελατών (-1=απεριόριστος):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Τροποποίηση μέγιστου αριθμού πελατών"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Τροποποίηση διαχειριστή"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Διαγραφή του πελάτη με όλους τους παίκτες"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να ρυθμίσει τον εξυπηρετητή μηνυμάτων!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Δεν είστε ιδιοκτήτης του εξυπηρετητή μηνυμάτων"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Συνδεδεμένοι παίκτες"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Θέλεις να αποκλίσεις τον παίκτη \"%1\" από το παιχνίδι;"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Αποκλεισμός παίκτη"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Να μην τον αποκλίσεις"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Δημιουργία δικτυακού παιχνιδιού"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Συμμετοχή σε δικτυακό παιχνίδι"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Όνομα παιχνιδιού:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Δικτυακά παιχνίδια:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Θύρα σύνδεσης:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Υπολογιστής για σύνδεση:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Έναρξη Δικτύου"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Δικτυακό παιχνίδι"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Μέγιστοι παίκτες"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Ελάχιστοι παίκτες"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Κατάσταση παιχνιδιού"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Ανώνυμη ταυτότητα: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 μη καταχωρημένος"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Ρύθμιση παιχνιδιού"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Ρύθμιση συνέχειας παιχνιδιού"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Το παιχνίδι-πελάτης συνδέθηκε"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Έγινε ρύθμιση του παιχνιδιού"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Συγχρονισμός τυχαίου"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Ιδιότητες του παίκτη"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Ιδιότητες του παιχνιδιού"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Προσθήκη παίκτη"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Διαγραφή παίκτη"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Ενεργοποίηση παίκτη"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Απενεργοποίηση παίκτη"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Ταυτότητα γύρου"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Μήνυμα σφάλματος"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Είσοδος παίκτη"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Προστέθηκε ένα IO"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Αναζήτηση διεργασίας"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Παίκτης %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Αποστολή προς %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Αποστολή προς την ομάδα μου (\"%1\")"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Μη ταιριαστό Cookie!\n"
+"Αναμενόμενο Cookie: %1\n"
+"Ληφθέν Cookie: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Η έκδοση του KGame δεν ταιριάζει!\n"
+"Αναμενόμενη έκδοση: %1\n"
+"Έκδοση που λήφθηκε: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Αδάμ Αλέξης Ανδριάνα Βασίλης Χριστίνα Αιμιλία Γρηγόρης Χάρης Ιωάννα Καίτη "
+"Μάρκος Μιχάλης Παύλος Μαρία Σοφία Θωμάς Δήμητρα"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Νέο"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Φόρτωση..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Φόρτωση &προσφάτου"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Επανεκκίνηση &παιχνιδιού"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Αποθήκευση &ως..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Τερματισμός παιχνιδιού"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "&Παύση"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Προβολή &υψηλών Βαθμών"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Επανάληψη"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Αναί&ρεση"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Επαναφο&ρά"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Ρίξιμο ζαριών"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Τέλος γύρου"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Υπόδειξη"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "Πα&ρουσίαση"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Λύση"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Επιλογή &τύπου παιχνιδιού"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Ρύθμιση &καρτών..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Ρύθμιση υ&ψηλών βαθμών..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Ξαναδοκιμάστε"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο υψηλής βαθμολογίας. Πιθανότατα γίνεται εγγραφή "
+"από άλλο χρήστη αυτήν τη στιγμή."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Υψηλή βαθμολογία"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Βαθμός"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Κατάταξη"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Περίφημα!\n"
+"Έχεις νέα υψηλή βαθμολογία!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Πολύ καλά!\n"
+"Μπήκες στην υψηλή βαθμολογία!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Καλύτεροι &βαθμοί"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Παίκτες"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Ιστόγραμμα"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Προβολή υψηλών βαθμών παγκοσμίως"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Προβολή παικτών παγκοσμίως"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Υψηλή βαθμολογία"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Ρύθμιση..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Εξαγωγή..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Νικητής"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Κερδισμένα παιχνίδια"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Ρύθμιση υψηλής βαθμολογίας"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Κύριο"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Παρατσούκλι:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Σχόλιο:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Παγκόσμιοι μέγιστοι βαθμοί ενεργοποιήθηκαν"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένα"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Δεδομένα καταχώρισης"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Κλειδί:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει μόνιμα το κλειδί καταχώρησής σας. Δεν θα είστε "
+"πλέον σε θέση να χρησιμοποιήστε το ψευδώνυμό σας."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα μη κενό ψευδώνυμο."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Εισάγετε το ψευδώνυμό σας"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Συγχαρητήρια, έχεις κερδίσει!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Εισάγετε το ψευδώνυμό σας:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Μη ρωτήσεις ξανά."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Μέσος όρος των σκορ"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Οι καλύτεροι βαθμοί"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Χρόνος που πέρασε"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "ανώνυμο"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Αριθμός παιχνιδιών"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Λείπει παράμετρος(οι)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος(οι)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον εξυπηρετητή MySQL."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Αδύνατη η επιλογή της βάσης δεδομένων."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Σφάλμα στην αναζήτηση της βάσης δεδομένων."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Σφάλμα στην εισαγωγή της βάσης δεδομένων."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Το ψευδώνυμο είναι ήδη καταχωρημένο."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Το ψευδώνυμο δεν είναι καταχωρημένο."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Μη έγκυρο κλειδί."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Μη έγκυρο κλειδί καταχώρισης."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Μη έγκυρο επίπεδο."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Μη έγκυροι βαθμοί."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον παγκόσμιο εξυπηρετητή υψηλών βαθμών"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "Διεύθυνση URL του εξυπηρετητή: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού αρχείου."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Μήνυμα από εξυπηρετητή παγκόσμιων υψηλών βαθμολογιών"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από τον παγκόσμιο εξυπηρετητή υψηλών βαθμολογιών."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Ακατέργαστο μήνυμα: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr ""
+"Άκυρη απάντηση από τον παγκόσμιο εξυπηρετητή μέγιστων σκορ (αντικείμενο που "
+"λείπει: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Βαθμοί πολλαπλών παικτών"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Κανένα παιχνίδι δεν παίχτηκε."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Βαθμοί του τελευταίου παιχνιδιού:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Βαθμοί για τα τελευταία %1 παιχνίδια:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "όλα"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Επέλεξε παίκτη:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Σύνολο:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Κέρδισε:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Ήττες:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Παραιτήσεις:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Τρέχον:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Μέγιστες νίκες:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Μέγιστες ήττες:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Αριθμός παιχνιδιών"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Τάσεις"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "Προς"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Μέτρηση"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Επί τοις εκατό"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Επιλογή πίσω πλευράς"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Πίσω πλευρά"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "κενό"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Τυχαία πίσω πλευρά"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Χρήση καθολικής πίσω πλευράς"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Ορισμός πίσω πλευράς καθολικά"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Πρόσοψη"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Τυχαία πρόσοψη"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Χρήση καθολικής πρόσοψης"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Ορισμός πρόσοψης καθολικά"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους καρτών"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Προεπισκόπηση:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "ανώνυμο"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Επιλογή καρτών"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Ρύθμιση συζήτησης"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Γραμματοσειρά ονόματος..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Παίκτης: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Αυτό είναι ένα μήνυμα παίκτη"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr ""
+"Μηνύματα του συστήματος - Τα μηνύματα αποστέλλονται κατ' ευθείαν από το "
+"παιχνίδι"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Παιχνίδι: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Αυτό είναι ένα μήνυμα του συστήματος"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός μηνυμάτων (-1=απεριόριστο):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Αποστολή προς όλους τους παίκτες"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..cbd90ee9a53
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# translation of libksirtet.po to
+# translation of libksirtet.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:54+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Αφαιρεμένα κουτιά"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Μηχανή πυρήνα"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Προχωρήστε"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Παίκτης-Τ.Ν.)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Παίκτης-Άνθρωπος)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Αναμονή για εξυπηρετητή"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Στάδιο #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Παιχνίδι Arcade"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Παιχνίδια σε παύση"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Στάδιο #%1 ολοκληρώθηκε"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Παιχνίδι"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενης εικόνας"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Αδιαφάνεια:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποδοχής"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στην υποδοχή"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Κατεστραμμένη σύνδεση"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Ο πελάτης δεν αποκρίθηκε έγκαιρα"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Συντομεύσεις για τον παίκτη #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Δικτυακή συνάντηση"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Αναμονή για τους πελάτες"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Έναρξη παιχνιδιού"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Εγκατάλειψη"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Ένας πελάτης μόλις έφτασε (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων από"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Άγνωστα δεδομένα από"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής σε"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Κατεστραμμένος δεσμός ή κενά δεδομένα από"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 πελάτης #%2: αποσυνέδεσέ το"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αποτυχία αποδοχής του εισερχόμενου πελάτη:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Ο πελάτης απορρίφθηκε λόγω μη συμβατής ταυτότητας"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Ο πελάτης #%1 έχει φύγει"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του πελάτη #%1 κατά την έναρξη του παιχνιδιού."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 εξυπηρετητής: ακύρωση της σύνδεσης."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Ο πελάτης %1 έχει φύγει"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι έχει ξεκινήσει χωρίς εσάς\n"
+"(Είχατε αποκλειστεί από τον εξυπηρετητή)."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Ο εξυπηρετητής έκλεισε το παιχνίδι."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Αποκλείστηκε"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Άνθρωπος"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "ΤΝ"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Άνθρωπος %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "ΤΜ %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής έφυγε από το παιχνίδι!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Αν=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "ΤΝ=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Εξυπηρετητής: \"%1\"\n"
+"Πελάτης: \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "Η βιβλιοθήκη πολλαπλών παικτών του εξυπηρετητή δεν είναι συμβατή"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr ""
+"Γίνεται προσπάθεια σύνδεσης σε εξυπηρετητή για ένα άλλο τύπο παιχνιδιού"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Η έκδοση του εξυπηρετητή του παιχνιδιού δεν είναι συμβατή"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Δημιουργία τοπικού παιχνιδιού"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Δημιουργία δικτυακού παιχνιδιού"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Συμμετοχή σε δικτυακό παιχνίδι"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Επιλέξτε τύπο παιχνιδιού"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Παίκτης #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις του παίκτη"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "Η.διεύθυνση.του.εξυπηρετητή"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Σφάλμα αναζήτησης για \"%1\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος υποδοχής"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Βάθος σκέψης:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Το κομμάτι κωλύθηκε"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr ""
+"Προβολή υπολειπόμενης προόδου για την ολοκλήρωση του τρέχοντος επιπέδου ή "
+"σταδίου."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Το ύψος του προηγούμενου παίκτη"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Σκιά του τρέχοντος κομματιού"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Το ύψος του επόμενου παίκτη"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Επόμενο κομμάτι"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Χρόνος που πέρασε"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Εμφάνιση του χρόνου που πέρασε."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Στάδιο"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Σκορ"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εμφάνιση της τρέχουσας βαθμολογίας."
+"<br/>Εμφανίζεται με χρώμα <font color=\"blue\">μπλε</font> "
+"αν πρόκειται για υψηλή βαθμολογία και <font color=\"red\">κόκκινο</font> "
+"αν είναι η καλύτερη τοπική βαθμολογία.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "ανώνυμο"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Πτώση κάτω"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Μία γραμμή έχει διαγραφεί"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Περιστροφή αριστερά"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Περιστροφή δεξιά"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Μετάβαση στην αριστερή στήλη"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Μετάβαση στη δεξιά στήλη"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "Τ.Ν."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "Έ&νας άνθρωπος (Κανονικό)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "Έ&νας άνθρωπος"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "Έ&νας άνθρωπος (Arcade)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Άνθρωπος ενάντια σε ά&νθρωπο"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Άνθρωπος ενάντια στον &υπολογιστή"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Περισσότερα..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Εμφάνιση της σκιάς του κομματιού"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Εμφάνιση επόμενου κομματιού"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερούς πεδίου \"γραμμές που αφαιρέθηκαν\""
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Αρχικό επίπεδο:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Απευθείας ρίψη"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Η ρίψη δε σταματά αν πατηθεί το πλήκτρο ρίψης."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr, nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..64007aacff3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# translation of lskat.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-12 13:58+0300\n"
+"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com, "
+"manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Έναρξη ενός νέου παιχνιδιού..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Τερματισμός παιχνιδιού"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Τερματισμός του τρέχοντος παιχνιδιού..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Τερματίζει το τρέχον παιχνίδι. Δε θα υπάρξει νικητής."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Καθαρισμός στατιστικών"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Διαγραφή όλων των στατιστικών χρόνου..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr ""
+"Καθαρισμός όλων των στατιστικών που διατηρήθηκαν σε όλες τις συνεδρίες."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Αποστολή &μηνύματος..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Αποστολή μηνύματος στον απομακρυσμένο παίκτη..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Σας επιτρέπει να συνομιλήσετε με ένα απομακρυσμένο παίκτη."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Έξοδος..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Τερματίζει το πρόγραμμα."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Παίκτης που ξεκινά"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Αλλαγή του παίκτη που ξεκινά..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Επιλέγει ποιος παίκτης ξεκινά το επόμενο παιχνίδι."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Παίκτης &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Παίκτης &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Ο παίκτης &1 παίχτηκε από τον/την"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Αλλαγή του παίκτη 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Παίκτης"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Υπολογιστής"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Απομακρυσμένος"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Ο παίκτης &2 παίχτηκε από τον/την "
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Αλλαγή του παίκτη 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Επίπεδο"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Αλλαγή επιπέδου..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Αλλάξτε τη δύναμη του υπολογιστή (παίκτη)."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Κανονικό"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Προχωρημένο"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Δύσκολο"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Επιλογή &τράπουλας..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Ρύθμιση τράπουλας..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Αλλαγή της εμφάνισης των χαρτιών."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Αλλαγή &ονομάτων..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Ρύθμιση ονομάτων παικτών..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Αυτό αφήνει χώρο για αυτόν που μετακινεί"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο Lieutenant Skat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Lieutenant Skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τον καθαρισμό όλων των στατιστικών δεδομένων;"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού...έναρξη νέου..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Κανένα παιχνίδι δεν είναι ενεργό"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 για κίνηση..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Αδυναμία έναρξης του παίκτη 1. Πιθανότατα έχει αποτύχει ή σύνδεση με το δίκτυο "
+"ή δε βρέθηκε το αρχείο διεργασίας του παίκτη του υπολογιστή."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Αδυναμία έναρξης του παίκτη 2. Πιθανότατα έχει αποτύχει ή σύνδεση με το δίκτυο "
+"ή δε βρέθηκε το αρχείο διεργασίας του παίκτη του υπολογιστή."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Απομακρυσμένη σύνδεση σε %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Προσφέρεται απομακρυσμένη σύνδεση στη θύρα %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Διακοπή"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Αναμονή για κίνηση του υπολογιστή..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Αναμονή για απομακρυσμένο παίκτη..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Παρακαλώ κάντε την κίνησή σας..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Χάθηκε η απομακρυσμένη σύνδεση για τον παίκτη 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Χάθηκε η απομακρυσμένη σύνδεση για τον παίκτη 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Μήνυμα από απομακρυσμένο παίκτη:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Ο απομακρυσμένος παίκτης τέλειωσε το παιχνίδι..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr ""
+"Είστε ένας πελάτης δικτύου...γίνεται φόρτωση απομακρυσμένου παιχνιδιού..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Είστε ένας εξυπηρετητής δικτύου..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Κρίσιμο εσωτερικό σφάλμα. Κίνηση σε μη επιτρεπτή θέση.\n"
+"Επανεκκινήστε το παιχνίδι και αναφέρετε το σφάλμα στο δημιουργό.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Αυτή η κίνηση δεν ακολουθεί τους κανόνες.\n"
+"Ξανασκεφτείτε καλύτερα!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Δεν είναι η σειρά σας.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Αυτή η κίνηση δεν είναι δυνατή.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alice"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "για"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Το παιχνίδι ακυρώθηκε - κανένας νικητής"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Το παιχνίδι είναι ισοπαλία"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Ο παίκτης 1 - %1 κέρδισε "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Ο παίκτης 2 - %1 κέρδισε "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Αποτέλεσμα:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 πόντοι"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "Ο παίκτης %1 κέρδισε στο μηδέν. Συγχαρητήρια!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "Ο/η %1 κέρδισε με 90 πόντους. Σούπερ!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "Ο/η %1 κέρδισε πάνω από 90 πόντους. Σούπερ!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Μετακίνηση:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Πόντοι:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Κέρδισε:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Παιχνίδια:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Περιμένετε... ο άλλος παίχτης δεν υπάρχει ακόμα..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Περιμένετε λίγο..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Α... μόνο μια κίνηση κάθε φορά..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε... δεν είναι η σειρά σας."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Δώστε επίπεδο αποσφαλμάτωσης"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Παιχνίδι καρτών"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Δοκιμαστικός έλεγχος"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος στον απομακρυσμένο παίκτη"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Εισάγετε μήνυμα"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Ρύθμιση ονομάτων"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Ονόματα παικτών"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Παίκτης 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Εισάγετε ένα όνομα παίκτη"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Παίκτης 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Επιλογές δικτύου"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Παίξε ως"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Όνομα παιχνιδιού:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Δικτυακά παιχνίδια:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Κόμβος:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Επιλέξτε μία θύρα για να συνδεθείτε"