summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-06 16:32:16 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-06 16:32:16 +0200
commit2aaaa10f3fbb11dfda73aee7b6ca2ca9307be427 (patch)
tree30ef4e6527deeac95035d74cfbc7bece65e96148
parent4de11e479db560f6ad1dbe2e82288042539d9f44 (diff)
downloadkiosktool-2aaaa10f3fbb11dfda73aee7b6ca2ca9307be427.tar.gz
kiosktool-2aaaa10f3fbb11dfda73aee7b6ca2ca9307be427.zip
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
-rw-r--r--CMakeLists.txt4
-rw-r--r--doc/CMakeLists.txt21
-rw-r--r--doc/en/CMakeLists.txt (renamed from doc/kiosktool/CMakeLists.txt)0
-rw-r--r--doc/en/extra-steps.docbook (renamed from doc/kiosktool/extra-steps.docbook)0
-rw-r--r--doc/en/index.docbook (renamed from doc/kiosktool/index.docbook)0
-rw-r--r--doc/en/introduction.docbook (renamed from doc/kiosktool/introduction.docbook)0
-rw-r--r--doc/en/profile-assign.docbook (renamed from doc/kiosktool/profile-assign.docbook)0
-rw-r--r--doc/en/profile-create.docbook (renamed from doc/kiosktool/profile-create.docbook)0
-rw-r--r--doc/en/profile-setup.docbook (renamed from doc/kiosktool/profile-setup.docbook)0
-rw-r--r--doc/en/profiles.docbook (renamed from doc/kiosktool/profiles.docbook)0
-rw-r--r--doc/en/settings.docbook (renamed from doc/kiosktool/settings.docbook)0
-rw-r--r--kiosktool/CMakeL10n.txt2
-rw-r--r--translations/CMakeLists.txt1
-rw-r--r--translations/messages/CMakeLists.txt14
-rw-r--r--translations/messages/bg.po1413
-rw-r--r--translations/messages/br.po1234
-rw-r--r--translations/messages/ca.po1197
-rw-r--r--translations/messages/cs.po1431
-rw-r--r--translations/messages/cy.po1215
-rw-r--r--translations/messages/da.po1380
-rw-r--r--translations/messages/de.po1455
-rw-r--r--translations/messages/en_GB.po1385
-rw-r--r--translations/messages/es.po1473
-rw-r--r--translations/messages/et.po1445
-rw-r--r--translations/messages/fr.po1439
-rw-r--r--translations/messages/ga.po1204
-rw-r--r--translations/messages/is.po1197
-rw-r--r--translations/messages/it.po1551
-rw-r--r--translations/messages/kiosktool.pot1227
-rw-r--r--translations/messages/lt.po1818
-rw-r--r--translations/messages/mt.po1201
-rw-r--r--translations/messages/nl.po1454
-rw-r--r--translations/messages/pt.po1459
-rw-r--r--translations/messages/pt_BR.po1449
-rw-r--r--translations/messages/ro.po1200
-rw-r--r--translations/messages/ru.po1383
-rw-r--r--translations/messages/sr.po1421
-rw-r--r--translations/messages/sr@Latn.po1426
-rw-r--r--translations/messages/sv.po1399
-rw-r--r--translations/messages/ta.po1369
-rw-r--r--translations/messages/tr.po1303
41 files changed, 37160 insertions, 10 deletions
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index ba70087..e875e0d 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -71,8 +71,8 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined"
##### directories
add_subdirectory( ${PROJECT_NAME} )
-tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_DOC doc )
-tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po )
+tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_DOC doc )
+tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS translations )
diff --git a/doc/CMakeLists.txt b/doc/CMakeLists.txt
index f2efba2..70d6348 100644
--- a/doc/CMakeLists.txt
+++ b/doc/CMakeLists.txt
@@ -1,7 +1,14 @@
-add_subdirectory( ${PROJECT_NAME} )
-add_subdirectory( man )
-add_subdirectory( da )
-add_subdirectory( it )
-add_subdirectory( nl )
-add_subdirectory( pt )
-add_subdirectory( sv )
+file( GLOB _dirs RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} * )
+string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
+
+foreach( _dir ${_dirs} )
+ if( IS_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir} AND
+ EXISTS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir}/CMakeLists.txt )
+ if( "${_dir}" STREQUAL "en" OR
+ "${_dir}" STREQUAL "man" OR
+ "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR
+ ";${_linguas};" MATCHES ";${_dir};" )
+ add_subdirectory( ${_dir} )
+ endif( )
+ endif()
+endforeach()
diff --git a/doc/kiosktool/CMakeLists.txt b/doc/en/CMakeLists.txt
index ba3ef3e..ba3ef3e 100644
--- a/doc/kiosktool/CMakeLists.txt
+++ b/doc/en/CMakeLists.txt
diff --git a/doc/kiosktool/extra-steps.docbook b/doc/en/extra-steps.docbook
index da9c35e..da9c35e 100644
--- a/doc/kiosktool/extra-steps.docbook
+++ b/doc/en/extra-steps.docbook
diff --git a/doc/kiosktool/index.docbook b/doc/en/index.docbook
index 99a6000..99a6000 100644
--- a/doc/kiosktool/index.docbook
+++ b/doc/en/index.docbook
diff --git a/doc/kiosktool/introduction.docbook b/doc/en/introduction.docbook
index 629a78d..629a78d 100644
--- a/doc/kiosktool/introduction.docbook
+++ b/doc/en/introduction.docbook
diff --git a/doc/kiosktool/profile-assign.docbook b/doc/en/profile-assign.docbook
index 057f1fc..057f1fc 100644
--- a/doc/kiosktool/profile-assign.docbook
+++ b/doc/en/profile-assign.docbook
diff --git a/doc/kiosktool/profile-create.docbook b/doc/en/profile-create.docbook
index f455920..f455920 100644
--- a/doc/kiosktool/profile-create.docbook
+++ b/doc/en/profile-create.docbook
diff --git a/doc/kiosktool/profile-setup.docbook b/doc/en/profile-setup.docbook
index 31384e8..31384e8 100644
--- a/doc/kiosktool/profile-setup.docbook
+++ b/doc/en/profile-setup.docbook
diff --git a/doc/kiosktool/profiles.docbook b/doc/en/profiles.docbook
index 4a20a1d..4a20a1d 100644
--- a/doc/kiosktool/profiles.docbook
+++ b/doc/en/profiles.docbook
diff --git a/doc/kiosktool/settings.docbook b/doc/en/settings.docbook
index d4e4a78..d4e4a78 100644
--- a/doc/kiosktool/settings.docbook
+++ b/doc/en/settings.docbook
diff --git a/kiosktool/CMakeL10n.txt b/kiosktool/CMakeL10n.txt
index 4205120..d0e39a6 100644
--- a/kiosktool/CMakeL10n.txt
+++ b/kiosktool/CMakeL10n.txt
@@ -11,7 +11,7 @@ tde_l10n_prepare_xml(
##### create translation templates ##############
tde_l10n_create_template(
- CATALOG "kiosktool"
+ CATALOG "messages/kiosktool"
SOURCES "." "kiosk_data.xml.tde_l10n"
EXCLUDES "^kcms/"
)
diff --git a/translations/CMakeLists.txt b/translations/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..42b186a
--- /dev/null
+++ b/translations/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1 @@
+tde_auto_add_subdirectories()
diff --git a/translations/messages/CMakeLists.txt b/translations/messages/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..75c89f8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,14 @@
+file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
+string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
+
+foreach( _po ${po_files} )
+ get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
+ if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
+ if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
+ string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
+ else( )
+ set( _component "${PROJECT_NAME}" )
+ endif( )
+ tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
+ endif( )
+endforeach( )
diff --git a/translations/messages/bg.po b/translations/messages/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..46999f4
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/bg.po
@@ -0,0 +1,1413 @@
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kiosktool.po,v 1.19 2005/01/22 04:04:59 scripty Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiosktool\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-24 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимир Арнаудов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "texas_kia@yahoo.com"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "&Настройки на %1"
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "Пре&глед на %1"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+"Избирането на \"Настройки\" или \"Преглед\" може да причини временно "
+"прекъсване на работата на системния панел и/или работния плот. За да "
+"избегнете загуба на данни, моля, уверете се, че не използвате тези "
+"компоненти."
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr "Внимание"
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "Настройки на %1"
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr "<qt>Възникна неочакван проблем със средата за изпълнение.</qt>"
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+"<qt>Може да конфигурирате %1. Когато сте готов, натиснете бутона <b>Запис</"
+"b>, за да направите новата конфигурация постоянна."
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr "Настройки на %1"
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+"<qt>По този начин ще изглежда %1 с новите настройки. Промени в настройки, "
+"които направите сега, няма да бъдат записани. <p>Натиснете бутона <b>О'кей</"
+"b>, за да се върнете към личната си конфигурация на %2."
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr "Преглед на %1"
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr "Конфигуриране на програмата за администрация Kiosk"
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr "<qt>Файлът <b>kiosk_data.xml</b> не може да бъде открит.</qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Грешка при отваряне на <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Синтактична грешка в <b>%1</b><br>ред %3, колона %4: %2</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+"<qt>Вашата системата КДЕ съдържа настройки в директорията за шаблони <b>%1</"
+"b>. Тези файлове се копират в директорията за личните настройки на новите "
+"потребители.<p>Ако дадена настройка не е заключена, потребителят ще може да "
+"я променя според негово желание. Ако настройката е заключена, потребителят "
+"няма да може да я променя.<p><b>Ако не сигурни какво правите, изтрийте "
+"файловете от директорията за шаблони на всички системи, които администрирате."
+"</b><p>Следните файлове са намерени в <b>%2</b>:"
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr "Качване на &всички профили"
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr "Фон на работния плот"
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате профилът <b>%1</b> да бъде изтрит?"
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Из&триване на профил"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr "Грешка при достъп до данните на програмата"
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Главно меню"
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Добавяне на нов профил"
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr "Настройки на профил"
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "Настройки на профила \"%1\""
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr "Задаване на профил"
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr "До&бавяне"
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Отмяна на промените"
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Готово"
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"Промените не могат да бъдат запазени. Сигурни ли сте, че искате да "
+"програмата да бъде затворена, въпреки това?"
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Искате ли профилите да бъдат качени на <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Всички профили са успешно качени на <b>%1</b>."
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr "Настройки на средата за конфигуриране"
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr "Настройки на средата за конфигуриране."
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Директорията <b>%1</b> не може да бъде създадена поради неизвестен "
+"проблем.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Директорията <b>%1</b> не може да бъде създадена поради следния проблем:"
+"<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Без тази директория промените не могат да бъдат записани.<p>Искате ли да "
+"бъде направен нов опит за създаване на директорията или записът на промените "
+"да бъде прекъснат?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Нов опит"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прекъсване"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr "<qt>Директорията <b>%1</b> не съществува. Искате ли да бъде създадена?"
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr "Създаване на &директория"
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Без тази директория промените не могат да бъдат качени.<p>Искате ли да бъде "
+"направен нов опит за създаване на директорията или качването да бъде "
+"прекъснато?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде инсталиран поради неизвестен проблем.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде инсталиран поради следния проблем:<p>"
+"%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Искате ли да бъде направен нов опит за инсталиране на файла или записът на "
+"промените да бъде прекъснат?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде качен на <b>%2</b> поради неизвестен "
+"проблем.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде качен на <b>%2</b> поради следния "
+"проблем:<p>%3<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Искате ли да бъде направен нов опит за качване на файла или качването да "
+"бъде прекъснато?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr "Профил по подразбиране"
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не е достъпен поради неизвестен проблем.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не е достъпен поради следния проблем:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Искате ли да бъде направен нов опит за достъп до файла на записът на "
+"промените да бъде прекъснат?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+"<qt>Директорията за профила <b>%1</b> съдържа следните файлове. Сигурни ли "
+"сте, че искате файловете да бъдат изтрити?"
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Изтриване на профил"
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr "&Запазване на файловете"
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "Директорията <b>%1</b> не съществува."
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr "Директорията <b>%1</b> не е достъпна за четене."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr ""
+"Инструмент за задаване на $TDEDIRS според текущия потребителски профил."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr "Извеждане на текущо активните префикси"
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr "Инструмент за администрация - KIOSK"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr "Файл tderc, в който да се запишат промените"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions "
+#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the "
+#| "various components."
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+"<qt>Инструментът за администрация KIOSK изисква КДЕ 3.2.2 или по-нова "
+"версия. <p>С по-стари версии може да имате проблеми с <i>настройката</i> на "
+"различни компоненти."
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr "<qt>Потребителят <b>%1</b> не съществува.</qt>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+"<qt>Директорията за профила бе променена от <b>%1</b> до <b>%2</b>."
+"<p>Следните файлове ще бъдат преместени от <b>%3</b> в <b>%4</b>."
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr "Промяна на директорията за профила"
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Профилите, които дефинирате тук, се прилагат автоматично когато "
+"потребителят влезе в %1 или по-нова.<p>Ако искате да използвате тези профили "
+"в комбинация с по-стари версии трябва ръчно да зададете променливата на "
+"средата $TDEDIRS от скрипта <b>starttde</b>, добавяйки следния ред:"
+"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr "Добавяне на политика за група"
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вече има дефиниран профил за групата <b>%1</b>. Искате ли да бъде "
+"презаписан?</qt>"
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr "Дублиране"
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Презапис"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr "Добавяне на политика за потребител"
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вече има дефиниран профил за потребителя <b>%1</b>. Искате ли да бъде "
+"презаписан?</qt>"
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr "Общи ограничения"
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr "Забрана на контекстното меню на мениджъра на прозорци (Alt-F3)"
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+"Контекстното меню на мениджъра на прозорците нормално се показва когато се "
+"натисне Alt-F3 или бутона за меню на рамката на прозореца."
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr "Забрана на отметките"
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr "Забрана на отметките във всички програми."
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr ""
+"Забрана на задачите и програмите, изискващи администраторски права/достъп"
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+"В многопотребителска среда потребителите обикновено не знаят "
+"администраторката парола. В такъв случай, може да се използва настройката за "
+"премахване на задачите и програмите от менютата, които не могат да бъдат "
+"използвани от потребителите."
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr "Забрана на достъпа до командния интерпретатор"
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+"В среда, където компютърът се използва за определен набор задачи, може да се "
+"забрани достъпът до командния интерпретатор, за да се попречи на "
+"потребителите да се занимават със задачи, за които не са оторизирани. В "
+"случай, че компютърът се използва като публичен терминал, силно се "
+"препоръчва да се забрани достъпът до командния интерпретатор."
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr "Забрана на изхода от системата"
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+"Настройката предотвратява изходът на потребителя от системата. За да е "
+"ефективна настройката, е много важно да се уверите, че клавишната комбинация "
+"за спиране на графичния сървър X - Alt-Ctrl-Backspace - е забранена в "
+"конфигурацията му."
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr "Забрана на заключването на екрана"
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+"В среда, където компютърът се използва за публичен терминал или се споделя "
+"от няколко потребителя е добре да се забрани заключването на екрана. В такъв "
+"случай, когато единият потребител си тръгне, компютърът ще бъде достъпен за "
+"останалите потребители."
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr "Забрана на \"Изпълнение на команда\" (Alt-F2)"
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+"Операцията от менюто \"Изпълнение на команда\" се използва за изпълнение на "
+"на произволни команди. Ако достъпът до командния интерпретатор е ограничен, "
+"само програми и услуги дефинирани от файловете \".desktop\" могат да бъдат "
+"стартирани по този начин. Но в някои случаи това не е достатъчно, Тогава "
+"може да се използва настройката напълно да се изключи от менюто операцията "
+"\"Изпълнение на команда\"."
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr "Забрана на преместването на лентите за инструменти"
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+"Обикновено, лентите за инструменти в програмите могат да бъдат премествани "
+"на различни позиции. Ако отметката е включена, всички ленти за инструменти "
+"ще бъдат фиксирани на тяхната оригинална позиция и няма да могат да се "
+"преместват."
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr "Забрана на изпълнението на произволни файлове \".desktop\""
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+"Настройката определя дали потребителите могат да изпълняват файлове \"."
+"desktop\", които не са част от системните икони, менюта, регистрирани услуги "
+"или автоматично стартирани услуги. Ако достъпът до командния интерпретатор е "
+"ограничен, се препоръчва, също така, да забраните изпълнението на произволни "
+"файлове \".desktop\", тъй като те могат да бъдат използвани за заобикаляне "
+"на ограничението за изпълнение на командния интерпретатор."
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr "Забрана на стартирането на втора графична сесия X"
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+"Системата за включване TDM предлага възможност за включване в системата на "
+"втори потребител, паралелно на текущата сесия. Забележете, че тази "
+"възможност може да се конфигурира и от настройките на TDM. В този случай, "
+"настройката тук трябва да бъде включена."
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr "Забрана на историята на въвежданите данни"
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+"Ако един акаунт се използва от няколко потребителя, може да се забрани "
+"историята на въвежданите данни, заради правото на лична тайна."
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Икони на работния плот"
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr "Иконите на работния плот се подсигуряват от \"kdesktop\""
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr "Заключване на настройките за работния плот"
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+"Ако настройките на работния плот са заключени, потребителят не може да "
+"променя поведението и/или външния вид на работния плот. Забележете, че това "
+"не засяга възможността за добавяне на нови файлове или връзки за съкратен "
+"достъп на работния плот."
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr "Забрана на контекстните менюта"
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да има достъп до контекстните "
+"менюта. Обикновено, потребителят може да извика контекстно меню чрез "
+"щракване с десния бутон на мишката."
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr "Заключване на всички икони на работния плот"
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да редактира, добавят и "
+"изтрива икони на работния плот."
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr "Заключване на системните икони на работния плот"
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да редактира, добавят и "
+"изтрива системни икони на работния плот, но ще може да редактира, добавя и "
+"изтрива лични икони."
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr "Добавяне на допълнителни икони"
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, при първо включване на потребителя в система ще "
+"бъдат копирани допълнителни икони на работния плот. Забележете, че тези "
+"икони не се появяват при предварителния преглед."
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Фон на работния плот"
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr "Задаване на фона на работния плот, познат още като тапет."
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr "Заключване на настройките на фона на работния плот"
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да променя настройките "
+"на фона на работния плот."
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Предпазител на екрана"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr "Заключване на настройките на предпазителя на екрана"
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да променя настройките "
+"на предпазителя на екрана."
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr "Забрана на предпазители на екрана, използващи OpenGL"
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+"Някои предпазители на екрана използва OpenGL. При липса на добра поддръжка "
+"на OpenGL от страна на системата, тези предпазители могат да предизвикат "
+"сериозни проблеми. Затова може да забраните използването на такъв тип "
+"предпазители на екрана."
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr "Използване само на сигурни предпазители на екрана"
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+"Някои предпазители на екрана не скриват цялото съдържание на екрана и могат "
+"да оставят видима важна информация. Ако отметката е включена, ще се "
+"използват само сигурни предпазители на екрана, които скриват цялото "
+"съдържание на екрана."
+
+#: kiosk_data.xml:217
+#, fuzzy
+msgid "TDE Menu"
+msgstr "Менюта на КДЕ"
+
+#: kiosk_data.xml:219
+#, fuzzy
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr "Главно меню с програми на КДЕ"
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+"Забрана на всички менюта, изискващи администраторски права, съответно "
+"администраторска парола. Просто, потребителят няма да ги вижда в менютата."
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr "Забрана на редактирането на менютата"
+
+#: kiosk_data.xml:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да редактира главното "
+"меню на КДЕ."
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr "Теми"
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr "Настройки на шрифтове, цветове и стилове"
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr "Заключване на настройките на стила"
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да променя настройките "
+"на стила."
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr "Заключване на настройките на цвета"
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да променя настройките "
+"на цвета."
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr "Заключване на настройките на шрифта"
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да променя настройките "
+"на шрифта."
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr "Заключване на настройките на декорация на прозорците"
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да променя настройките "
+"на декорация на прозорците."
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Панел"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"Системният панела на КДЕ - \"kicker\", обикновено, се намира в долния край "
+"на екрана."
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr "Заключване на системния панел"
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да променя настройките "
+"на системния панел. Също така, потребителят няма да може да добавя, "
+"редактира и изтрива икони и елементи от него."
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr "Забрана на контекстните менюта"
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да има достъп до контекстните "
+"менюта на системния панел. Обикновено, потребителят може да извика "
+"контекстно меню чрез щракване с десния бутон на мишката."
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr "Настройки на прокси сървъра"
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr "Заключване на настройките на прокси сървъра"
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да променя настройките "
+"на прокси сървъра."
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Браузър"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr "Браузърът Konqueror е комбиниран Интернет и файлов браузър."
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr "Забрана на операцията \"Информация\""
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда менюто \"Информация\" в "
+"контекстното меню."
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr "Забрана на операцията \"Отваряне с\""
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда менюто \"Отваряне с\" в "
+"контекстното меню."
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr "Забрана на операцията \"Отваряне в нов подпрозорец\""
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда менюто \"Отваряне в нов "
+"подпрозорец\" в контекстното меню."
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr "Забрана на разглеждането на директории извън домашната"
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да разглежда файлове и "
+"директории, намиращи се извън неговата домашна директория."
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr "Операции"
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr "Обичайни операции, намиращи се в менютата на различните програми."
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr "Забрана на \"Файл -> %action\""
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията \"Файл -> "
+"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията \"Файл -> "
+"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ. За повече информация, вижте "
+"също \"Използвани документи\"."
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията \"Файл -> "
+"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ. За повече информация, вижте "
+"също \"Предпечатен преглед\"."
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията \"Файл -> "
+"%action\". Настройката е добавена за пълнота, защото програмите могат да "
+"бъдат прекратявани чрез менюто на прозореца на мениджъра на прозорци."
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr "Забрана на \"Редактиране -> %action\""
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията "
+"\"Редактиране -> %action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr "Забрана на \"Преглед -> %action\""
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията \"Преглед -> "
+"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr "Забрана на \"Навигация -> %action\""
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията \"Навигация -"
+"> %action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr "Забрана на отметките във всички програми."
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr "Забрана на \"Отметки -> %action\""
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да създава нови отметки."
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да редактира "
+"съществуващите отметки."
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr "Забрана на \"Инструменти -> %action\""
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията "
+"\"Инструменти -> %action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr "Забрана на \"Настройки -> %action\""
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията \"Настройки -"
+"> %action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr "Забрана на \"Настройки -> Конфигуриране на <програма>\""
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията \"Настройки -"
+"> Конфигуриране на <програма>\" от менюто на всички програми на КДЕ."
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr "Забрана на помощната информация"
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr "Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда менюто \"Помощ\"."
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr "Забрана на \"Помощ -> Ръководство за <програма>\""
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията \"Помощ -> "
+"Ръководство за <програма>\" от менюто на всички програми на КДЕ."
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr "Забрана на \"Помощ -> %action\""
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията \"Помощ -> "
+"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr "Забрана на \"Помощ -> Относно <програма>\""
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да вижда операцията \"Помощ -> "
+"Относно <програма>\" от менюто на всички програми на КДЕ."
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Споделяне на работния плот"
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr "Споделяне на работното място"
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr "Заключване на настройките на споделянето на работния плот"
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да променя настройките "
+"на споделянето на работното място."
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr "Файлови асоциации"
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr ""
+"Конфигуриране на програмите, които се използват за отваряне файлове според "
+"типа им."
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr "Заключване на настройките на файловите асоциации"
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, потребителят няма да може да променя настройките "
+"на файловите асоциации."
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr "Забрана на редактирането на типовете файлове в диалога за настройки"
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+"Диалогът за редактиране на типовете файлове може да се използва, за да се "
+"промени как се разпознават файловете и съответно с коя програма се отварят."
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr "&Настройки на XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr "Пре&глед на XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr "Ограничение"
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr "Вкл&ючване на ограниченията:"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr "&Настройки на компонент"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr "&Избор на компонент:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr "Запис на всички про&фили в същата базова директория"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "&Базова директория:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr "Ка&чване на профилите на отдалечен сървър при изход"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr "&Адрес на сървъра:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr "Премахване на префикса за директория при качване:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr "Без показване на потребителите с по-малък номер от (UID)"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "И&ме на профил:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr "Кратко описа&ние:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr "&Собственик на файловете в профила:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr "&Директория за профила:"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr "Страница 1"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Профил"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr "До&бавяне на нов профил"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr "Настройки на про&фил"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr "&Задаване на профили"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr "Настройки на &профил"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr ""
+"Изберете профила за използване от всички потребители в указаната група."
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Профил:"
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr "Изберете профила за използване от указания потребител."
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Потребител:"
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Политика по подразбиране"
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr "Профил за потребители, които нямат асоцииран профил:"
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "по подразбиране"
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr "Политики за група"
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr "До&бавяне на политика за група..."
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr "Из&триване на политика за група"
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr "Индивидуални политики за потребителите"
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr "До&бавяне на политика за потребител..."
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr "Из&триване на политика за потребител"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Из&триване на профил"
diff --git a/translations/messages/br.po b/translations/messages/br.po
new file mode 100644
index 0000000..e0fb4ab
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/br.po
@@ -0,0 +1,1234 @@
+# TDE breton translation
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeextragear-3/kiosktool.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandrakesoft.com"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "&Kefluniañ %1"
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "&Rakgwel %1"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "Kefluniañ %1"
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr "Kefluniadur %1"
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ne m'eus ket gallet kavout <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ <b>%1</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Fazi ereadurezh e <b>%1</b><br>Linenn %3, bann %4 : %2</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr "Ezkargañ an holl profiloù"
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Lemel ar profil"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Meuziad kentañ"
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Ouzhpennañ ur profil nevez"
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "Kefluniañ ar profil « %1 »"
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ouzhpennañ"
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Lemel ar c'hemmoù"
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Disoc'het"
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Klask adarre"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Paouez"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr "Krouiñ ur &renkell"
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Emaon o tistruj ar profil"
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr ""
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr ""
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr ""
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Oberour"
+
+#: main.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr "<qt>N'eo ket an arveriad <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr "Ouzhpennañ ur politikerez strollad"
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Erlec'hiañ"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr "Ouzhpennañ politikerez an arveriaded"
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "Pennañ"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Arlunioù ar Burev"
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Drekleur ar vurev"
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Damanter skramm"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:217
+#, fuzzy
+msgid "TDE Menu"
+msgstr "Meuziad KDE"
+
+#: kiosk_data.xml:219
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:236
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Panell"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Proksi ar rouedad"
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr "Obererezhioù ar meuziad"
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr "Kevreañ restroù"
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr "&Kefluniañ XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr "Deskrivadur"
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr ""
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr ""
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr "&URL ar servijer :"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr "Skouer :"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "Anv ar &profil :"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr "Deskri&vadur bihan :"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr "Pajenn1"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Deskrivadur"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr "Ouzh&pennañ ur profil nevez"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr "Profil nevez"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr ""
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr ""
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Strollad :"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil :"
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr ""
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Arveriad :"
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Politikerez dre ziouer"
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "dre ziouer"
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr "Politikerezioù ar strolladoù"
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Strollad"
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr "&Ouzhpennañ politikerez ar strolladoù ..."
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr "&Dilemel politikerez ar strollad ..."
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr "Politikerezhioù arveriad unan hag unan"
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Arveriad"
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr "&Ouzhpennañ politikerez an arveriaded ..."
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Lemel ar profil"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+P"
+#~ msgstr "Alt+P"
+
+#~ msgid "Alt+H"
+#~ msgstr "Alt+H"
+
+#~ msgid "Alt+F"
+#~ msgstr "Alt+F"
+
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+D"
+
+#~ msgid "%1 Configuration"
+#~ msgstr "Kefluniadur %1"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&War-gil"
+
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Kefluniañ ..."
diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..5db07f7
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ca.po
@@ -0,0 +1,1197 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr ""
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr ""
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr ""
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:217
+msgid "TDE Menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:219
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:236
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr ""
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr ""
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr ""
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr ""
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr ""
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr ""
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/cs.po b/translations/messages/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..c9a5673
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/cs.po
@@ -0,0 +1,1431 @@
+# translation of kiosktool.po to cs_CZ
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiosktool\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-01 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Klára Cihlářová"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "koty@seznam.cz"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "%1 na&stavit "
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "%1 &náhled"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+"Kliknutí na tlačítka nastavení nebo náhledu může vést k tomu, že bude panel "
+"nebo plocha dočasně nedostupné. Aby nedošlo ke ztrátě dat, ujistěte se, že "
+"žádnou nastavovanou komponentu právě neupravujete."
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr "Pozor"
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "%1 na&stavit "
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+"<qt>Nyní můžete nastavit %1. Nastavení uložíte a aktivujete kliknutím na "
+"<b>Uložit</b>."
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr "%1 nastavení"
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+"<qt>Zde uvidíte, jak se bude %1 s novým nastavením chovat a jak bude "
+"vypadat. Žádné ze zde provedených nastavení se neuloží.<p>Kliknutím na "
+"<b>Ok</b> se vrátíte do vlastního %2 nastavení."
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr "%1 náhled"
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr "Nastavit Kiosk"
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nelze nalézt <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nelze otevřít <b>%1</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Chyba syntaxe v <b>%1</b><br>řádka %3, sloupec %4: %2</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr "Nahrát &všechny profily"
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr "<qt>Rozhodli jste se smazat profil <b>%1</b>.<p>Má se skutečně smazat?"
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Smazat profil"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr "Chyba při přístupu k datům Kiosku"
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "&Vložit nový profil"
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Profile Properties"
+msgstr "Výběr profilu"
+
+#: kioskgui.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "&Smazat profil"
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr "Přiřadit profil"
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Nelze otevřít <b>%1</b></qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Všechny profily byly úspěšně nahrány do <b>%1</b>"
+
+#: kioskrun.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr "Nastavit testovací prostředí"
+
+#: kioskrun.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr "Nastavení testovacího prostředí."
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr "<qt>Z nezjistitelného důvodu nelze vytvořit adresář <b>%1</b>.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr "Adresář <b>%1</b> nelze z následujících důvodů vytvořit:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Bez tohoto adresáře nelze změny uložit.<p>Pokračovat ve vytváření adresáře "
+"nebo ukládání změn ukončit?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Pokračovat"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Ukončit"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr "<qt>Adresář <b>%1</b> neexistuje. Má se nyní vytvořit?"
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr "Vytvořit &adresář"
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Bez tohoto adresáře nelze nahrát soubory.<p>Chcete obnovit vytváření "
+"adresáře nebo ukončit nahrávání?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr "<qt>Soubor <b>%1</b> nelze z neznámého důvodu nainstalovat."
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Soubor <b>%1</b> nelze z následujících důvodů nainstalovat:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr "Chcete pokračovat v instalaci nebo ukládání změn ukončit?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr "<qt>Soubor <b>%1</b> nelze z neznámého důvodu do <b>%2</b> nahrát."
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Soubor <b>%1</b>nelze do <b>%2</b> nahrát z následujících důvodů:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr "Pokračovat v nahrávání nebo ukončit?<qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr "Výchozí profil"
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr "<qt>Z neznámých příčin nelze k souboru <b>%1</b> přistupovat."
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>K souboru <b>%1</b> nelze z následujících důvodů přistupovat:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr "Chcete v operaci pokračovat nebo ukládání změn ukončit?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr "<qt>Adresář <b>%1</b> neexistuje. Má se nyní vytvořit?"
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "&Smazat profil"
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr ""
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "Adresář <b>%1</b> neexistuje."
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr "Z adresáře <b>%1</b> nelze číst."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr "Nástroj pro nastavení $TDEDIRS podle aktuálního uživatelského profilu."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr "Administrační nástroj Kiosk"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr "uložit nastavení tderc do"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions "
+#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the "
+#| "various components."
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+"<qt>Administrační nástroj KIOSK vyžaduje TDE 3.2.2 nebo vyšší!<p>Ve starších "
+"verzích může dojít k problémům při <i>nastavení</i> řady komponent."
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr "<qt>Uživatel <b>%1</b> neexistuje.</qt>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr "Výběr profilu"
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Zde definované profily se automaticky nahrají při přihlášení uživatele "
+"do %1 nebo novějšího.<p>Pokud chcete tyto profily používat se starší verzí, "
+"musíte ručně nastavit proměnnou $TDEDIRS ze skriptu <b>starttde</b> "
+"doplněním následující řádky:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</"
+"i><br><br>"
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr "Přidat skupinová pravidla"
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pro skupinu <b>%1</b> již profil existuje. Přejte si profil přepsat?</qt>"
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr "Opakované varování"
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Nahradit"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr "&Vložit uživatelská pravidla"
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Profil pro uživatele <b>%1</b> jste již definovali. Chcete jej nahradit?"
+"</<qt>"
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr "Obecná omezení"
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr "Zakázat kontextovou nabídku správce oken (Alt-F3)"
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+"Kontextová nabídka správce oken se obvykle zobrazí současným stisknutím "
+"kláves Alt-F3 nebo kliknutím pravým tlačítkem myši na dekoraci okna."
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr "Zakázat záložky"
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr "Zakázat záložky ve všech aplikacích."
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr "Zakázat všechny úlohy a programy vyžadující rootovská práva"
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+"V normálním multiuživatelském prostředí nebývá obvyklé, aby uživatelé znali "
+"rootovské heslo. V takovém případě může být vhodné odstranit všechny úlohy a "
+"aplikace, které toto heslo vyžadují a uživatel je tedy nemůže používat."
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr "Zakázat přístup k příkazovému interpretru"
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+"Na pracovních stanicích s dedikovaným účelem může být vhodné uživatelům "
+"znemožnit přístup k příkazové řádce a tak zabránit, aby vykonávali příkazy, "
+"ke kterým nemají autorizaci. Zákaz příkazové řádky je doporučen především v "
+"případě, že hodláte počítač používat jako veřejný terminál."
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr "Zakázat volbu odhlášení"
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+"Touto volbou zabráníte uživatelům v odhlášení. Aby měla tato volba význam, "
+"musíte také zabránit uživatelům používat obvyklé klávesové zkratky vedoucí k "
+"restartu X serveru např. Alt-Ctrl-Backspace v nastavení X serveru."
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr "Zakázat zamykání obrazovky"
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+"Pokud chcete počítač používat jako veřejný terminál nebo pro velký počet "
+"uživatelů, bývá obvykle vhodné zabránit uživatelům v zamykání plochy. Pokud "
+"uživatel terminál opustí, mohou ho pak používat i další uživatelé."
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr "Zakázat nabídku \"Spustit...\" (Alt-F2)"
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+"Volba \"Spustit\" se obvykle používá také ke spouštění příkazů. V případě, "
+"že jste zakázali přístup k příkazové řádce, půjdou spouštět pouze aplikace a "
+"služby definované v souborech .desktop. Zákazem \"Spustit\" tuto volbu "
+"zakážete kompletně."
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr "Zakázat přemisťování lišt"
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+"Obvykle lze lišty v aplikacích libovolně přesouvat. Touto volbou zajistíte "
+"pevné umístění všech lišt."
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr "Zakáže vykonání souborů .dektop."
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+"Tato volba definuje, zda uživatel smí vykonat .desktop soubory, které nejsou "
+"součástí systémových ikon pracovní plochy, nabídky KDE, registrovaných "
+"služeb nebo služby autostart. Pokud zakážete příkazovou řádku, je doporučeno "
+"zakázat vykonávání také těchto souborů, protože z jejich pomocí lze "
+"příkazovou řádku obejít."
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr "Zakázat spuštění dalšího sezení."
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+"TDM umožňuje paralelní běh několika sezení. Tuto volbu lze nastavit také v "
+"nastavení TDM."
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr "Zakázat historii příkazové řádky"
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+"Pokud je jeden účet používán více uživateli současně, může být vhodné z "
+"důvodů zachování soukromí zakázat historii příkazů."
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Ikony na ploše"
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr "Ikony na ploše spravuje \"kdesktop\"."
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr "Zamknout nastavení plochy"
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+"Při uzamčení nastavení plochy nemůže uživatel měnit chování a vzhled. Nadále "
+"však má možnost přidávat nové ikony a odkazy na plochu."
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr "Zakázat kontextovou nabídku"
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+"Poku zatrhnete tuto možnost, uživatelé nebudou mít k dispozici kontextovou "
+"nápovědu, která je obvykle dostupná kliknutím pravým tlačítkem myši."
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr "Zamknout všechny ikony na ploše"
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+"Pokud zatrhnete tuto volbu, uživatelé nebudou moci z plochy odstranit žádnou "
+"ikonu či soubor ani cokoliv na plochu přidávat."
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr "Zamknout systémové ikony na ploše"
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+"Pokud zatrhnete tuto volbu, nebude uživatel moci odstranit nebo upravit "
+"žádnou systémovou ikonu na ploše, ale bude moci spravovat své vlastní ikony."
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Pozadí pracovní plochy"
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr "Nastavení pozadí pracovní plochy (wallpaperu)."
+
+#: kiosk_data.xml:165
+#, fuzzy
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr "Zamknout nastavení plochy"
+
+#: kiosk_data.xml:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Pokud je zakázáno nastavení pozadí pracovní plochy, uživatelé je již nemohou "
+"měnit."
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Spořič"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr "Nastavit spořič"
+
+#: kiosk_data.xml:193
+#, fuzzy
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr "Zakázat nastavení spořiče"
+
+#: kiosk_data.xml:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr "Pokud je zakázáno nastavení spořiče, uživatelé jej již nemohou měnit."
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr "Zakázat OpenGL spořiče"
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+"OpenGL spořiče mohou být na systémech bez podpory OpenGL příčinou problémů. "
+"Touto volbou tyto spořiče zakážete."
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr "Pouze diskrétní spořiče"
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+"Některé spořiče nezakryjí celý obraz a tak může dojít k tomu, že jsou "
+"čitelné některé citlivé informace. Touto volbou zakážete všechny spořiče, u "
+"kterých by mohlo k takové situaci dojít."
+
+#: kiosk_data.xml:217
+#, fuzzy
+msgid "TDE Menu"
+msgstr "Nabídka KDE"
+
+#: kiosk_data.xml:219
+#, fuzzy
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr "KDE nabídka"
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+"Touto volbou zakážete v nabídce všechny položky vyžadující rootovský přístup "
+"nebo rootovské heslo."
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr "Zakázat editaci nabídky"
+
+#: kiosk_data.xml:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+"Pokud tuto položku zakážete, uživatelé již nebudou moci měnit svou nabídku "
+"KDE."
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr "Témata"
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr "Nastavení písem, barev a stylu"
+
+#: kiosk_data.xml:258
+#, fuzzy
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr "Zamknout nastavení plochy"
+
+#: kiosk_data.xml:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Pokud zakážete nastavení stylů, uživatelé je již nebudou moci měnit."
+
+#: kiosk_data.xml:264
+#, fuzzy
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr "Zamknout nastavení plochy"
+
+#: kiosk_data.xml:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Pokud zakážete nastavení barev, uživatelé je již nebudou moci měnit."
+
+#: kiosk_data.xml:270
+#, fuzzy
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr "Zamknout nastavení plochy"
+
+#: kiosk_data.xml:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Pokud zakážete nastavení písem, uživatelé je již nebudou moci měnit."
+
+#: kiosk_data.xml:276
+#, fuzzy
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr "Zakázat nastavení dekorace oken"
+
+#: kiosk_data.xml:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Pokud zakážete nastavení dekorace oken, uživatelé ji již nebudou moci měnit."
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"TDE panel \"kicker\" se obvykle nachází na spodním okraji pracovní plochy."
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr "Uzamknout spodní panel"
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+"Touto volbou uzamknete spodní panel. Uživatelé již nebudou moci do panelu "
+"dodávat další součásti, měnit je nebo odstraňovat."
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr "Zakázat kontextovou nabídku"
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+"Touto volbou zakážete kontextovou nabídku, která se obvykle vyvolá kliknutím "
+"pravým tlačítkem myši."
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr "Nastavení proxy"
+
+#: kiosk_data.xml:321
+#, fuzzy
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr "Zamknout nastavení plochy"
+
+#: kiosk_data.xml:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Pokud zakážete nastavení proxy, uživatel je pak již nemůže měnit."
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr "Konqueror je kombinovaný prohlížeč souborů a webových stránek."
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr "Zakázat položku Vlastnosti v kontextové nabídce"
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+"Tato volba se používá k zakázání položky <i>Vlastnosti</i> v kontextové "
+"nabídce."
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr "Zakázat akci Otevřít pomocí"
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr "Touto položkou zakážete nabídku <i>Otevřít pomocí</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr "zakázat akci Otevřít v nové záložce"
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr "Touto volbou můžete zakázat nabídku <i>Otevřít v nové záložce</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:353
+#, fuzzy
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr "Zakázat historii příkazové řádky"
+
+#: kiosk_data.xml:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr "Touto volbou zabráníte uživatelům vytvářet nové záložky."
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr "Akce nabídky"
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr "Obvyklé položky nabídky v aplikacích."
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr "Zakázat Soubor -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Soubor -> "
+"%action</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Soubor -> "
+"%action</i>. Další informace také v <i>Otevřít nedávný</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Soubor -> "
+"%action</i>. Další informace také v <i>Náhled tisku</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Soubor -> "
+"%action</i>. Tato volba byla doplněna pro úplnost. Aplikace se obvykle "
+"ukončují přes správce oken."
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr "Zakázat Úpravy -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Úpravy -> "
+"%action</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr "Zakázat Pohled -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Pohled -> "
+"%action</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr "Zakázat Přejít -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Přejít -> "
+"%action</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr "Touto volbou zakážete používání záložek ve všech aplikacích."
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr "Zakázat Záložky -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr "Touto volbou zabráníte uživatelům vytvářet nové záložky."
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr "Touto volbou zabráníte uživatelům upravovat již existující záložky."
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr "Zakázat Nástroje -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nástroje -> "
+"%action</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr "Zakázat Nastavení ->%action"
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nastavení -> "
+"%action</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr "Zakázat Nastavení -> Nastavit <Aplikace>"
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nastavení -> "
+"Nastavit: &lt;Aplikace&gt;</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr "Zakázat nápovědu"
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr "Touto volbou můžete zcela zakázat nabídku nápovědy"
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr "Zakázat Nápověda -> Příručka aplikace <Aplikace>"
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nápověda -> &lt;"
+"Příručka aplikace&gt; Jméno aplikace</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr "Zakázat Nápověda -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nápověda -> "
+"%action</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr "Zakázat Nápověda -> O aplikaci <Aplikace>"
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nápověda -> O "
+"aplikaci &lt;Aplikace&gt;</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:735
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Pozadí pracovní plochy"
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:743
+#, fuzzy
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr "Zamknout nastavení plochy"
+
+#: kiosk_data.xml:745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr "Pokud zakážete nastavení barev, uživatelé je již nebudou moci měnit."
+
+#: kiosk_data.xml:751
+#, fuzzy
+msgid "File Associations"
+msgstr "Akce nabídky"
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:759
+#, fuzzy
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr "Zakázat nastavení dekorace oken"
+
+#: kiosk_data.xml:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr "Pokud zakážete nastavení stylů, uživatelé je již nebudou moci měnit."
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr "Zakázat \"Upravit typ souboru\" v dialogu vlastností"
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+"\"Upravit typ souboru\" se používá pro nastavení způsobu rozpoznání typu "
+"souboru a jeho asociace s příslušnou aplikací."
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr "&Nastavení XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr "&Náhled XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr "Popis"
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr "Obecná omezení"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr "Zvolit komponentu"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr "Zvolit komponentu"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "&Základní adresář:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr "Při ukončení &nahrát profily na vzdálený server"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr "URL &serveru:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr "Při nahrávání odstranit následující prefix adresáře:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr "Příklad:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr "Nezobrazovat uživatele s UID nižším než"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "Jméno &profilu:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr "Krátký &popis:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr "Panel"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr "&Vložit nový profil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr "&Smazat profil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr "Přiřadit profil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr "Výběr profilu"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr "Zvolte profil pro všechny uživatele se zadané skupiny."
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr "Zvolte profil pro zvoleného uživatele."
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Uživatel:"
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Výchozí profil"
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr "Skupinová pravidla"
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr "&Vložit skupinová pravidla..."
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr "&Smazat skupinová pravidla"
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr "Individuální uživatelská pravidla"
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr "&Vložit uživatelská pravidla..."
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr "&Smazat uživatelská pravidla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Smazat profil"
+
+#~ msgid "%1 Configuration"
+#~ msgstr "%1 nastavení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Profile"
+#~ msgstr "&Vložit nový profil"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akce"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Zpět"
+
+#~ msgid "Install &as:"
+#~ msgstr "Nainstalovat &jako:"
+
+#~ msgid "&Select profile:"
+#~ msgstr "&Vybrat profil:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Setup Profile..."
+#~ msgstr "&Smazat profil"
+
+#~ msgid "Manage &Users..."
+#~ msgstr "Správa &uživatelů..."
+
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Nastavení..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+#~ "disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal "
+#~ "application menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Touto volbou znemožníte úpravu TDE nabídky. Uživatelé si již nebudou moci "
+#~ "měnit své nabídky."
+
+#~ msgid "Basic Setup Information"
+#~ msgstr "Informace o základním nastavení"
+
+#~ msgid "Use custom base directory for &profiles"
+#~ msgstr "Použít pro &profily vlastní adresář"
+
+#~ msgid "&Edit Profile"
+#~ msgstr "&Upravit profil"
+
+#~ msgid "Setup custom system wide Desktop icons"
+#~ msgstr "Nastavit vlastní systémové ikony plochy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is enabled you will be able to configure your own set of "
+#~ "Desktop icons that will appear on all desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Při zatržení této volby budete moci nastavit vlastní ikony, které se "
+#~ "budou zobrazovat na všech plochách."
+
+#~ msgid "&Installation directory:"
+#~ msgstr "&Instalační adresář:"
+
+#~ msgid "Disable Desktop Background Settings"
+#~ msgstr "Zakázat nastavení pracovní plochy"
+
+#~ msgid "Disable Style Settings"
+#~ msgstr "Zakázat nastavení stylu"
+
+#~ msgid "Disable Color Settings"
+#~ msgstr "Zakázat nastavení barev"
+
+#~ msgid "Disable Font Settings"
+#~ msgstr "Zakázat nastavení písem"
+
+#~ msgid "Disable Proxy Settings"
+#~ msgstr "Zakázat nastavení proxy"
diff --git a/translations/messages/cy.po b/translations/messages/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..3aa642b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/cy.po
@@ -0,0 +1,1215 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-3/kiosktool.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KD wrth KGyfieithu"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "&Ffurfweddu %1"
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "&Rhagolwg %1"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr "Taler Sylw"
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "Ffurfweddu %1"
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Dileu Proffil"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Proffil Newydd"
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "Proffil Newydd"
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ychwanegu"
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Taflu Newidiadau"
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr "Wedi'i Orffe&n"
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Ail-geisio"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Erthylu"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr "Proffeil Rhagosodedig"
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr ""
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr ""
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr ""
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Awdur"
+
+#: main.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "A&mnewid"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "arbedydd Sgrîn"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:217
+msgid "TDE Menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:219
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:236
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Rhannu Penbwrdd"
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr ""
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr ""
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr "Enghraifft :"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "Enw &Proffil:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr "Panel"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr "Proffil Newydd"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr "&Dileu Proffil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr "Enw &Proffil:"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr ""
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Gr?p:"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr ""
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr ""
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Defnyddiwr:"
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Polisi Rhagosodedig"
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "rhagosodiad"
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Gr?p"
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Defnyddiwr"
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Dileu Proffil"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Gweithred"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Yn ôl"
+
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu..."
diff --git a/translations/messages/da.po b/translations/messages/da.po
new file mode 100644
index 0000000..3447180
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/da.po
@@ -0,0 +1,1380 @@
+# Danish translation of kiosktool
+# Copyright
+# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiosktool\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-21 20:29+0100\n"
+"Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
+"Language-Team: dansk <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "&Opsætning %1"
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "&Forhåndsvisning %1"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+"Valg af opsætnings- eller forhåndsvisningstilvalg kan få panelet og/eller "
+"desktoppen til midlertidigt at lukke ned. For at forhindre tab af data skal "
+"du sørge for at du ikke aktivt bruger disse komponenter."
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr "Pas på"
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "Opsætning %1"
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr "<qt>Der skete et uventet problem med kørselstidsmiljøet.</qt>"
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+"<qt>Du kan nu indstille %1. Når du er færdig klik så på <b>Gem</b> for at "
+"gøre den nye indstilling permanent."
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr "%1 Opsætning"
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+"<qt>Dette er den måde %1 vil opføre sig og se ud med de nye indstillinger. "
+"Enhver ændring du nu laver af opsætningen vil ikke blive gemt.<p>Klik på "
+"<b>O.k.</b> for at vende tilbage til din egen personlige %2-indstilling."
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr "%1 Forhåndsvisning"
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr "Indstil Kiosk administrationsværktøj"
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kunne ikke finde <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kunne ikke åbne <b>%1</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Syntaksfejl i <b>%1</b><br>Linje %3, søjle %4: %2</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+"<qt>Dit system indeholder KDE-opsætningen i skeletkataloget.<b>%1</b>. Disse "
+"filer kopieres til kataloget med nye brugeres personlige KDE-opsætning. "
+"<p>Dette kan påvirke brugerprofilhåndteringen. <p>Med mindre en indstilling "
+"er blevet låst, kan indstillinger der er blevet kopieret til kataloget med "
+"en brugers personlige KDE-opsætning, overskrive standardkonfigurationen fra "
+"en konfigureret profil.<p><b>Hvis denne opførsel ikke ønskes, fjernes de "
+"respektive filer fra skeletkataloget på alle de systemer du vil administrere "
+"med brugerprofiler.</b><p>Følgende filer blev fundet under<b>%2</b>:"
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr "Overfør &alle profiler"
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr "Baggrundsgrafik"
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+"<qt>Du er ved at slette profilen <b>%1</b>.<p>Er du sikker på at du ønsker "
+"at gøre dette?"
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Slet profil"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr "Fejl ved forsøg på adgang til Kiosk-data"
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hovedmenu"
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Tilføj ny profil"
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr "Profilegenskaber"
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "Indstil profil \"%1\""
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr "Tilknyt profiler"
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tilføj"
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Kassér ændringer"
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Udført"
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr "Dine ændringer kunne ikke gemmes, vil du alligevel fortsætte?"
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Vil du overføre profilerne til <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Alle profiler er blevet overført til <b>%1</b>"
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr "Opsætning af konfigurationsomgivelser"
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr "Opsætning af konfigurationsomgivelser."
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Mappen <b>%1</b> kunne ikke blive oprettet på grund af et ikke "
+"specificeret problem.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Mappen <b>%1</b> kunne ikke blive oprettet på grund af følgende problem:"
+"<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Uden denne mappe kan dine ændringer ikke gemmes.<p>Ønsker du at prøve at "
+"lave mappen igen, eller afbryde at gemme ændringerne?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Prøv igen"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbryd"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr "<qt>Mappen <b>%1</b> eksisterer ikke endnu. Ønsker du at lave den?"
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr "Opret &mappe"
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Uden denne mappe kan dine filer ikke blive overført.<p>Ønsker du at prøve at "
+"lave mappen igen, eller afbryde at overførslerne?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>Filen <b>%1</b> kunne ikke blive installeret på grund af et ikke "
+"specificeret problem."
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Filen <b>%1</b> kunne ikke blive installeret på grund af følgende "
+"problem:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Ønsker at forsøge installationen igen eller at afbryde at gemme ændringerne?"
+"</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+"<qt>Filen <b>%1</b> kunne ikke overføres til <b>%2</b> på grund af et ikke "
+"angivet problem."
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Filen <b>%1</b> kunne ikke overføres til <b>%2</b> på grund af følgende "
+"problem:<p>%3<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr "Ønsker at forsøge igen eller afbryde overførslen?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr "Standardprofil"
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"Der var ikke adgang til <qt>filen <b>%1</b> på grund af et ikke specificeret "
+"problem."
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"Der var ikke adgang til <qt>filen <b>%1</b> på grund af følgende problem:<p>"
+"%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Ønsker at forsøge operationen igen eller at afbryde at gemme ændringerne?</"
+"qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+"<qt>Profilkataloget <b>%1</b> indeholder følgende filer. Vil du slette disse "
+"filer?"
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Sletter profil"
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr "&Behold filer"
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "Mappen <b>%1</b> elsisterer ikke."
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr "Mappen <b>%1</b> kan ikke læses."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr "Et værktøj til at sætte $TDEDIRS ifølge den nuværende brugers profil."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr "Udskriv aktuelle aktive præfikser"
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr "KIOSK Admin-værktøj"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr "tderc-fil at gemme indstillinger til"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions "
+#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the "
+#| "various components."
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+"<qt>KIOSK Admin+værktøj kræver TDE 3.2.2 eller nyere.<p>Med ældre udgaver "
+"kan du komme ud for problemer med <i>Opsætnings</i>-funktionaliteten af de "
+"forskellige komponenter."
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr "<qt>Brugeren <b>%1</b> er ikke en eksisterende bruger.</qt>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+"<qt>Kataloget for denne profil er blevet ændret fra <b>%1</b> til <b>%2</b>."
+"<p>Følgende filer under <b>%3</b> bliver flyttet til <b>%4</b>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr "Profilkatalog ændret"
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>De profiler du definerer her bliver automatisk anvendt når brugeren "
+"logger på i %1 eller nyere.<p>Hvis du ønkser at bruge disse profiler i "
+"kombination med ældre udgaver skal du indstille $TDEDIRS miljøvariablen "
+"manuelt fra <b>starttde</b>-scriptet ved at tilføje følgende linje:"
+"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr "Tilføj gruppepolitik"
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du har allerede en profil defineret for gruppen <b>%1</b>. Ønsker du at "
+"erstatte den?</qt>"
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr "Advarsel om dobbelthed"
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Erstat"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr "Tilføj brugerpolitik"
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du har allerede en profil defineret for brugeren <b>%1</b>. Ønsker du at "
+"erstatte den?</qt>"
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr "Generiske restriktioner"
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr "Deaktivér vindueshåndteringen sammenhængsafhængige menu (Alt-F3)"
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+"Vindueshåndteringen sammenhængsafhængige menu vises normalt når Alt-F3 "
+"trykkes ned eller når der trykkes på menuknappen på vinduesrammen."
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr "Deaktivér bogmærker"
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr "Deaktivér bogmærker i alle programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr "Deaktivér alle opgaver og programmer der kræver root-adgang"
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+"I multibrugeromgivelser kender brugerne normalt ikke root's kodeord. I "
+"sådanne tilfælde kan det være ønskværdigt at bruge denne mulighed for at "
+"fjerne de opgaver og programmer fra menuerne som brugerne ikke kan bruge."
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr "Deaktivér adgang til kommandoskallen"
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+"I omgivelser hvor desktoppen er dedikeret til et defineret sæt opgaver kan "
+"det være ønskværdigt at deaktivere adgang til en kommandoskal for at "
+"forhindre brugere i at engagere sig i opgaver der ikke er beregnet for dem "
+"elle godkendt for dem. Det anbefales stærkt at deaktivere adgang til en "
+"kommandoskal hvis desktoppen skal bruges som en offentlig terminal."
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr "Deaktivér mulighed for at logge af"
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+"Dette forhindrer brugeren i at logge af. For at gøre denne mulighed "
+"effektiv, er det vigtigt at sikre at tastekombinationer til at afslutte X-"
+"serveren, såsom Alt-Ctrl-Backspace, er deaktiveret i indstillingen for X-"
+"serveren."
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr "Deaktivér muligheden for at låse skærmen"
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+"Når en desktop skal virke som en offentlig terminal eller skal deles af "
+"forskellige brugere kan det være ønskværdigt at forhindre låsning af skærmen "
+"for at sikre, at der til stadighed vil være adgang til systemet når en "
+"bruger forlader terminalen."
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr "Deaktivér \"Kør kommando\" med (Alt-F2)"
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+"\"Kør kommando\" kan normalt bruges til at køre vilkårlige kommandoer. når "
+"adgang til en kommandoskal er begrænset er det imidlertid kun programmer og "
+"tjenester der er defineret ved en .desktop-fil der kan startes på denne "
+"måde. Deaktivering af \"Kør kommando\" her skjuler valgmuligheden "
+"fuldstændigt."
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr "Deaktivér flytning af værktøjslinje"
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+"Normalt kan værktøjslinjer i programmer flyttes rundt. Når dette er valgt er "
+"alle værktøjslinjer faste på deres oprindelige position."
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr "Deaktivér kørsel af vilkårlige .desktop-filer."
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+"Dette valg definerer om brugere må køre .desktop-filer der ikke er en del af "
+"de systemomfattende desktopikoner, KDE-menuen, registrerede tjenester eller "
+"autostart-tjenester. Når adgang til en kommandoskal er begrænset anbefales "
+"det også at deaktivere kørslen af vilkårlige .desktop-filer da sådanne ."
+"desktop-filer kan bruges til at omgå kommandoskal-begrænsningen."
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr "Deaktivér start af endnu en X-session."
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+"TDM har muligheden for at logge en anden bruger på parallelt med den "
+"nuværende session. Bemærk at dette også kan indstilles som en del af TDM's "
+"opsætning i hvilket tilfælde indstillingen her skal efterlades aktiveret."
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr "Deaktivér historik for inddatalinje"
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+"Hvis en enkelt konto bruges af flere kan det være ønskværdigt at deaktivere "
+"historikken for inddatalinjen af privatlivsgrunde."
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Desktopikoner"
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr "Desktopikoner sørges for af \"kdesktop\"."
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr "Lås desktoppens opsætning"
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+"Når desktoppens opsætning er låst, kan brugeren ikke længere ændre hvordan "
+"skrivebrodet opfører sig og ser ud. Dette påvirker ikke evnen til at tilføje "
+"nye filer eller genveje til desktoppen."
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr "Deaktivér sammenhængsafhængige menuer"
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+"Når dette er markeret vil brugeren ikke længere få sammenhængsafhængige "
+"menuer. Normalt kan brugeren få en sammenhængsafhængig menu ved at klikke "
+"med højre museknap."
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr "Lås alle desktopikoner"
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+"Når dette er markeret vil brugeren ikke kunne fjerne eller ændre nogen "
+"eksisterende ikon eller fil på desktoppen eller tilføje nogen ny ikon eller "
+"fil."
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr "Lås systemomfattende desktopikoner"
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+"Når dette er markeret vil brugeren ikke kunne fjerne eller ændre nogen af de "
+"systemomfattende ikoner, men vil stadig kunne tilføje, fjerne eller redigere "
+"personlige ikoner eller filer på desktoppen."
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr "Tilføj yderligere forhandlerikoner"
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+"Når denne indstilling er aktiveret får brugerne ekstra ikoner kopiere til "
+"deres desktop, første gang de logger på. Disse ikoner optræder ikke i "
+"forhåndsvisningen."
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Desktoppens baggrund"
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr "Opsætning af desktoppens baggrund også kendt som tapet."
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr "Lås desktoppens baggrundsopsætning"
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Når desktoppens baggrundsopsætning er låst kan brugeren ikke længere ændre "
+"den."
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Pauseskærm"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr "Opsætning af pauseskærm"
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr "Lås opsætning af pauseskærm"
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+"Når opsætning af pauseskærm er låst kan brugeren ikke længere ændre den."
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr "Deaktivér OpenGL-baserede pauseskærme"
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+"OpenGL-baserede pauseskærme kan forårsage problemer på systemer uden "
+"ordentlig støtte for OpenGL. Med denne valgmulighed kan alle sådanne "
+"pauseskærme blive deaktiveret."
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr "Kun diskrete pauseskærme"
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+"Nogle pauseskærme skjuler ikke skærmens indhold fuldstændigt og kan "
+"efterlade mulig følsom information synlig. Dette valg deaktiverer alle "
+"sådanne pauseskærme og aktiverer kun de pauseskærme der fuldstændigt skjuler "
+"det oprindelige indhold af skærmen."
+
+#: kiosk_data.xml:217
+#, fuzzy
+msgid "TDE Menu"
+msgstr "KDE's Menu"
+
+#: kiosk_data.xml:219
+#, fuzzy
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr "KDE's programmenu"
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+"Dette valg deaktivere alle menupunkter der kræver root-adgang og som vil "
+"bede brugeren om root's kodeord."
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr "Deaktivér redigering af menu"
+
+#: kiosk_data.xml:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+"Dette deaktivere menuvalget at redigere KDE's programmenu. Når det er "
+"deaktiveret vil brugere ikke længere kunne lave ændringer af sin personlige "
+"programmenu."
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr "Temaer"
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr "Opsætning af skrifttyper, farver og stil"
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr "Lås stilopsætning"
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Når opsætning af stil er låst, kan brugeren ikke længere ændre den."
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr "Lås farveopsætning"
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Når opsætning af farve er låst kan brugeren ikke længere ændre den."
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr "Lås skrifttypeopsætning"
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Når opsætning af skrifttyper låst kan brugeren ikke længere ændre den."
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr "Lås opsætning af vinduesdekoration"
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Når opsætning af vinduesdekoration er låst kan brugeren ikke længere ændre "
+"den."
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr "KDE's panel \"kicker\" findes normalt for neden på skærmen."
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr "Lås panelet"
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+"Dette valg kan bruges til at låse panelet. Brugeren vil ikke længere kunne "
+"tilføje, fjerne eller ændre nogen af de permanente punkter i panelet."
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr "Deaktivér sammenhængsafhængige menuer"
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+"Dette deaktiverer de sammenhængsafhængige menuer som man normalt får når der "
+"trykkes på højre museknap i panelet."
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Netværks-proxy"
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr "Opsætning af netværk-proxy indstillinger"
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr "Lås proxyopsætning"
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Når opsætning af proxy er låstkan brugeren ikke længere ændre den."
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr "Konqueror er en kombineret net- og filsøger."
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr "Deaktivér Egenskaber i den sammenhængsafhængige menu"
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Egenskaber</i> valget i den "
+"sammenhængsafhængige menu for filer."
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr "Deaktivér 'Åbn med' handlingen"
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr "Dette kan bruges til at deaktivere <i>Åbn med</i> menuvalget."
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr "Deaktivér 'Åbn i nyt faneblad' handlingen"
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr "Dette kan bruges til at fjerne <i>åbn i nyt faneblad</i> menuvalget."
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr "Deaktivér filhåndtering udenfor hjemmemappen"
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at forhindre brugere i at se filsystemet udenfor sin "
+"hjemmemappe."
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr "Menuhandlinger"
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr "Almindelige menuhandlinger fundet i programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr "Deaktivér Fil -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Fil ->%action</i> menuvalget fra alle "
+"programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Fil ->%action</i> menuvalget fra alle "
+"programmer. Se også <i>Åbn nylige</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Fil -> %action</i> menuvalget fra alle "
+"programmer. Se også <i>Forhåndsvisning af udskrift</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Fil -> %action</i> menuvalget fra alle "
+"programmer. Dette valg er tilføjet for fuldstændighedens skyld. Sædvanligvis "
+"kan programmet også afsluttes via vindueshåndteringen."
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr "Deaktivér Redigér -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Redigér ->%action</i> menuvalget fra alle "
+"programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr "Deaktivér Vis -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Vis -> %action</i> menuvalget fra alle "
+"programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr "Deaktivér Kør -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Kør -> %action</i> menuvalget fra alle "
+"programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til fuldstændigt at deaktivere bogmærker i alle programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr "Deaktivér Bogmærker -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr "Dette kan bruges til at forhindre brugere i at lave nye bogmærker."
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr "Dette kan bruges til at forhindre brugere i at ændre bogmærker."
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr "Deaktivér Værktøjer -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Værktøjer -> %action</i> menuvalget fra "
+"alle programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr "Deaktivér Opsætning -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Opsætning -> %action</i> menuvalget fra "
+"alle programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr "Deaktivér Opsætning -> Indstil <program>"
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Opsætning -> Indstil &lt; program</i> "
+"menuvalget fra alle programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr "Deaktivér Hjælp"
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr "Du kan bruge dette til fuldstændigt at deaktivere hjælpemenuen"
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr "Deaktivér Hjælp -> <Program> Håndbog"
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Hjælp -> &lt;Program&gt; håndbog</i> "
+"menuvalget fra alle programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr "Deaktivér Hjælp -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Hjælp -> %action</i> menuvalget fra alle "
+"programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr "Deaktivér Hjælp -> Om <program>"
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Dette kan bruges til at fjerne <i>Kør -> Om &lt;Program&gt;</i> menuvalget "
+"fra alle programmer."
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Desktopdeling"
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr "Ekstern desktopdeling"
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr "Lås opsætningen af desktopdeling"
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+"Når opsætningen af ekstern desktopdeling er låst, kan brugeren ikke længere "
+"ændre den."
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr "Filassociationer"
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr "Indstil programmerne der bruges til at åbne filer"
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr "Lås opsætning af filassociationer"
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+"Når opsætningen af filassociationer er låst, kan brugeren ikke længere ændre "
+"hvilke standardprogrammer der bruges til at åbne filer med."
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr "Deaktivér \"Redigér filtype\" i egenskbsdialogen"
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+"\"Redigér filtype\" kan bruges til at ændre hvordan filer genkendes og med "
+"hvilke programmer sådanne filer åbnes."
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr "&Opsætning XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr "&Forhåndsvisning XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr "Begrænsning"
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr "Aktivér &begrænsninger:"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr "&Indstil komponent"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr "Vælg &komponent:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr "Gem alle &profiler i samme basiskatalog"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "&Basismappe:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr "Ved afslutning, &overfør profiler til ekstern server"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr "&Server-URL:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr "Strip følgende mappe-præfiks af når der overføres:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr "Eksempel:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr "Vis ikke brugere med et UID mindre end"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "&Profilnavn:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr "Kort &beskrivelse:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr "&Filer i denne profil bliver ejet af:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr "&Mappe til denne profil:"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr "Side 1"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr "Tilføj &ny profil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr "&Indstil profil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr "&Tilknyt profiler"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr "&Profilegenskaber"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr "Vælg profilen der skal bruges for alle brugere i den angivne gruppe."
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr "Vælg profilen der skal bruges for den angivne bruger."
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Bruger:"
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Standardpolitik"
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr "Profil der bruges til brugere endnu uden tildelt profil:"
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr "Gruppepolitikker"
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr "&Tilføj gruppepolitik..."
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr "&Slet gruppepolitik"
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr "Individuelle brugerpolitikker"
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr "&Tilføj brugerpolitik..."
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr "&Slet brugerpolitik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Slet profil"
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
new file mode 100644
index 0000000..62fb68f
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -0,0 +1,1455 @@
+# translation of kiosktool.po to
+# translation of kiosktool.po to British English
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2004.
+# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiosktool\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 06:26+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kiosktool/de/>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mario Fux, Chris (TDE)"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "fux.mario@edux.ch"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "&Einrichtung %1"
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "&Vorschau %1"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+"Durch Auswählen der Einrichtungs- oder Vorschau-Option kann die "
+"Kontrollleiste und/oder die Arbeitsfläche zeitweilig ausgeblendet sein. Um "
+"Datenverlust zu vermeiden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie diese "
+"Komponenten nicht aktiv benutzen."
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr "Achtung"
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "Einrichtung %1"
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr "<qt>Es gab ein unerwartetes Problem mit der Laufzeitumgebung.</qt>"
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+"<qt>Sie können nun %1 einrichten. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie "
+"<b>Speichern</b>, um die neue Einrichtung dauerhaft festzuhalten."
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr "%1 Einrichtung"
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+"<qt>Dies zeigt, wie sich %1 mit den neuen Einstellungen verhalten und "
+"aussehen wird. Alle Änderungen, die Sie nun bei den Einstellungen vornehmen, "
+"werden nicht gespeichert.<p>Klicken Sie <b>Ok</b>, um zu Ihrer eignen %2-"
+"Einrichtung zurückzukehren."
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr "%1 Vorschau"
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr "Kiosk-Verwaltung einrichten"
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kann <b>kiosk_data.xml</b> nicht finden</qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kann <b>%1</b> nicht öffnen</qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Syntax Fehler in <b>%1</b><br>Zeile %3, Spalte %4: %2</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+"<qt>Ihr System enthält TDE-Einrichtungseinstellungen im Skelett-Ordner <b>"
+"%1</>. Diese Dateien werden in den Persönlichen Ordner neu angelegter "
+"Benutzer kopiert. <p>Dies kann das korrekte Funktionieren der "
+"Benutzerprofile stören. <p>Außer wenn eine Einstellung gesperrt ist, "
+"überschreiben Einstellungen, welche ins persönliche TDE-"
+"Einstellungsverzeichnis kopiert wurden, die Standardeinstellungen aus dem "
+"Profil. <p><b>Wenn dies nicht beabsichtigt wird, sollten Sie die störenden "
+"Dateien aus den Skelett-Verzeichnissen löschen, deren System Sie mit den "
+"Profilen verwalten wollen.</b><p>Die folgenden Dateien wurden gefunden unter "
+"<b>%2</b>:"
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr "&Alle Profile hochladen"
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr "Hintergrundbilder"
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+"<qt>Sie sind gerade im Begriff, das Profil <b>%1</b> zu löschen.<p>Sind Sie "
+"sicher, dass Sie dies tun wollen?"
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Profil &löschen"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr "Fehler beim Zugreifen auf Kiosk Daten"
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Neues Profile hinzufügen"
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr "Profil Eigenschaften"
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "Profil \"%1\" einrichten"
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr "Profil zuweisen"
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "Änderungen &verwerfen"
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Fertiggestellt"
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"Ihre Änderungen konnten nicht gespeichert werden, wollen Sie trotzdem "
+"beenden?"
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Wollen Sie die Profile nach <b>%1</b> hochladen?</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Alle Profile wurden erfolgreiche nach <b>%1</b> hochgeladen"
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr "Einrichtungsumgebung festlegen"
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr "Einrichtungsumgebung festlegen."
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden aufgrund eines "
+"unbekannten Problems.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden, wegen des "
+"folgenden Problems:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Ohne dieses Verzeichnis können Ihre Änderungen nicht gespeichert werden. "
+"<p>Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder wollen "
+"Sie das Speichern der Änderungen abbrechen?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Erneut versuchen"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> existiert noch nicht. Möchten Sie es erzeugen?"
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr "Erzeugen von &Dir"
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Ohne diese Verzeichnis können Ihre Dateien nicht hochgeladen werden. "
+"<p>Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder das "
+"Hochladen abbrechen?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht wegen eines unbekannten Problems nicht "
+"installiert werden."
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht installiert werden, wegen des folgenden "
+"Problems:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Installation erneut probieren oder brechen Sie das Speichern "
+"der Änderungen ab?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte wegen eines unbekannten Problems nicht nach "
+"<b>%2</b> hochgeladen werden."
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht nach <b>%2</b> hochgeladen werden, "
+"wegen des folgenden Problems:<p>%3<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Möchten Sie es erneut probieren oder brechen Sie das Hochladen ab?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr "Standardprofil"
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>Auf die Datei <b>%1</b> konnte wegen eines unbekannten Problems nicht "
+"zugegriffen werden."
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Aif die Datei <b>%1</b> konnte nicht zugegriffen werden, wegen des "
+"folgenden Problems:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Operation erneut profieren oder brechen Sie das Speichern "
+"der Änderungen ab?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+"<qt>Das Profilverzeichnis <b>%1</b> enthält folgende Dateien, möchten Sie "
+"diese Dateien löschen?"
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Profil löschen"
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr "Dateien &behalten"
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "Verzeichnis <b>%1</b> existiert nicht."
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr "Verzeichnis <b>%1</b> ist nicht lesbar."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr ""
+"Ein Dienstprogramm, um $TDEDIRS gemäß dem aktuellen Benutzerprofil zu setzen."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr "Ausgabe der zur Zeit aktiven Präfixe"
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr "KIOSK Admin Tool"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr "tderc Datei, um darin Einstellungen zu speichern"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: main.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool benötigt TDE 3.2.2 oder neuer! <p>Mit älteren Versionen "
+"könnten Sie Probleme mit der <i>Einrichtungs</i> Funktion von verschiedenen "
+"Komponenten feststellen."
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr "<qt>Der Benutzer <b>%1</b> ist kein existierender Benutzer.</qt>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+"<qt>Das Verzeichnis dieses Profil hat sich <b>%1</b> zu <b>%2</b> verändert."
+"<p>Die folgenden Dateien unter <b>%3</b> werden nach <b>%4</b> verschoben"
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr "Änderung des Profilverzeichnisses"
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Profile, welche Sie hier definieren, werden automatisch angewandt, "
+"wenn sich der Benutzer in %1 oder neuer einloggt. <p>Wenn Sie diese Profile "
+"in Kombination mit älteren Versionen benutzen wollen, müssen Sie die "
+"$TDEDIRS Umgebungsvariable aus dem <b>starttde</> Skript mit folgender Zeile "
+"ergänzen:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr "Gruppen Policy hinzufügen"
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sie haben bereits ein Profile für die Gruppe <b>%1</b> definiert. "
+"Möchten Sie es ersetzen?</qt>"
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr "Duplikat Warnung"
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetze"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr "Benutzer Policy hinzufügen"
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sie haben bereits ein Profil für den Benutzer <b>%1</b> definiert. "
+"Möchten Sie es ersetzen?</<qt>"
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr "Allgemeine Beschränkungen"
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr "Fensterverwalter Kontextmenü abschalten (Alt-F3)"
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+"Das Fensterverwalter Kontextmenü wird normalerweise angezeigt, wenn Alt-F3 "
+"oder der Menüknopf im Fensterrahmen gedrückt wird."
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen deaktvieren"
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr "Lesezeichen in allen Programmen deaktivieren."
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr "Alle Aufgaben und Programme deaktivieren, die root-Rechte benötigen"
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+"In einer Mehrbenutzerumgebung kennen die Benutzer normalerweise nicht das "
+"root-Passwort; in solch einem Fall könnte es wünschenswert sein, diese "
+"Option zu benutzen, um die Aufgaben und Programme aus den Menüs zu löschen, "
+"welche die Benutzer nicht brauchen können."
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr "Zugang zu einer Kommandozeile abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+"In einer Umgebung, in welcher die Arbeitsfläche nur für bestimmte Aufgaben "
+"gedacht ist, kann es wünschenswert sein, den Zugang zu einer Kommandozeile "
+"abzuschalten, um Benutzer daran zu hindern, Dinge zu tun, die nicht "
+"vorgesehen oder erlaubt sind; daher wird nachhaltig empfohlen, den Zugang zu "
+"einer Kommandozeile abzuschalten, wenn der Rechner als öffentliche "
+"Arbeitsstation angeboten wird."
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr "Abmelden Option abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+"Dies hindert den Benutzer daran, sich abzumelden. Um diese Option wirksam zu "
+"machen, ist es wichtig sicherzustellen, dass Tastenkombinationen in der "
+"Einrichtung des X-Servers abgeschaltet sind, die es ermöglichen, den X-"
+"Server zu beenden, wie etwa Alt-Strg-Rücktaste."
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr "Bildschirm sperren Option abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+"Wenn der Rechner als öffentliche Arbeitsstation eingesetzt oder von "
+"verschiedenen Benutzern geteilt wird, kann es wünschenswert sein, das "
+"Sperren des Bildschirm abzuschalten, um sicherzustellen, dass das System "
+"zugänglich bleibt, wenn ein Benutzer den Arbeitsplatz verlässt."
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr "\"Befehl ausführen\" Pption (Alt-F2) abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+"Die \"Befehl ausführen\" Option kann normalerweise dazu gebraucht werden, "
+"beliebige Befehle auszuführen; wenn der Zugang zu einer Kommandozeile "
+"eingeschränkt ist, können auf diesem Weg aber nur Programme und "
+"Dienstleistungen gestartet werden, die in .desktop-Dateien definiert sind. "
+"Wenn Sie \"Befehl ausführen\" hier abschalten, wird die Option komplett "
+"ausgeblendet."
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr "Bewegen der Werkzeugleiste abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+"Normalerweise können Werkzeugeleisten in Programme frei bewegt werden; wenn "
+"diese Option ausgewählt wird, werden alle Werkzeugleisten in ihrer "
+"ursprünglichen Position fixiert."
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr "Ausführen beliebiger .desktop-Dateien abschalten."
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+"Diese Option definiert, ob Benutzer .desktop-Dateien ausführen können, "
+"welche nicht Teil der systemweiten Arbeitsplatz-Symbole, TDE-Menü, "
+"registrierter Dienstleistungen oder der Autostart-Dienstleistung sind. Wenn "
+"der Zugang zu einer Kommandozeile eingeschränkt ist, wird empfohlen auch das "
+"Ausführen beliebiger .desktop-Dateien abzuschalten, weil solche .desktop-"
+"Dateien dazu benutzt werden können, die Einschränkung des "
+"Kommandozeilenzugangs zu umgehen."
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr "Starten einer zweiten X Sitzung abschalten."
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+"TDM bietet die Möglichkeit, einen zweiten Benutzer parallel zur laufenden "
+"Sitzung einzuloggen. Beachten Sie, dass dies auch als Teil der TDM-"
+"Einstellungen eingerichtet werden kann, wobei die Einstellung hier "
+"eingeschaltet bleiben sollte."
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr "Verlaufsspeicher abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+"Wenn ein einziger Zugang von mehreren Personen benutzt wird, kann es "
+"wünschenswert sein, den Verlaufsspeicher aus Datenschutzgründen abzuschalten."
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Arbeitflächen-Symbole"
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr "Arbeitsflächen-Symbole werden von \"kdesktop\" bereitgestellt."
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr "Arbeitsflächen-Einstellungen sperren"
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+"Wenn die Arbeitsflächen-Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer nicht "
+"mehr ändern, wie sich die Arbeitsfläche verhält oder aussieht. Dies betrifft "
+"nicht die Möglichkeit, dort neue Dateien oder Verknüpfungen einzurichten."
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr "Kontext Menüs abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+"Wenn ausgewählt, erhält der Benutzer keine Kontext Menüs mehr. Normalerweise "
+"erhält der Benutzer Kontext Menüs, indem er die rechte Maustaste drückt."
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr "Alle Arbeitsflächen-Symbole sperren"
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+"Wenn ausgewählt, ist der Benutzer nicht mehr berechtigt, bestehende Symbole "
+"oder Dateien auf der Arbeitsfläche zu löschen oder zu verändern oder neue "
+"Symbole oder Dateien hinzuzufügen."
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr "Systemweite Arbeitsflächen-Symbole abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+"Wenn ausgewählt, wird der Benutzer nicht mehr berechtigt sein, systemweite "
+"Symbole zu löschen oder zu verändern, er wird aber nach wie vor in der Lage "
+"sein, persönliche Symbole oder Dateien auf der Arbeitsfläche hinzuzufügen, "
+"zu löschen oder zu verändern."
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr "Zusätzliche verkäuferspezifische Symbole hinzufügen"
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option auswählt ist, wird der Benutzer zusätzliche Symbole auf "
+"die Arbeitsfläche kopiert bekommen, wenn er sich zum ersten Mal einloggt. "
+"Diese Symbole erscheinen nicht in der Vorschau."
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrund"
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr ""
+"Einrichtung des Arbeitsflächen-Hintergrundes, auch bekannt als "
+"Hintergrundmuster oder \"Wallpaper\"."
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr "Einstellungen für Arbeitsflächen-Hintergrund sperren"
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Wenn die Einstellungen für den Arbeitsflächen-Hintergrund gesperrt sind, "
+"kann der Benutzer sie nicht mehr ändern."
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Bildschirmschoner"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr "Einrichtung des Bildschirmschoners"
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr "Sperren der Bildschirmschoner Einstellungen"
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+"Wenn die Bildschirmschoner Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer "
+"diese nicht mehr ändern."
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr "OpenGL-basierte Bildschirmschoner sperren"
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+"OpenGL-basierte Bildschirmschoner können auf Systemen ohne geeignete OpenGL "
+"Unterstützung Probleme verursachen, mit dieser Option werden alle solchen "
+"Bildschirmschoner abgeschaltet."
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr "Nur diskrete Bildschirmschoner"
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+"Manche Bildschirmschoner verdecken nicht den gesamten Bildschirminhalt und "
+"lassen damit möglicherweise sensible Daten sichtbar. Diese Option schaltet "
+"alle solchen Bildschirmschoner ab und schaltet nur solche Bildschirmschoner "
+"ein, die den gesamten Bildschirminhalt verdecken."
+
+#: kiosk_data.xml:217
+msgid "TDE Menu"
+msgstr "TDE Menü"
+
+#: kiosk_data.xml:219
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr "Das TDE-Startmenü"
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+"Diese Option schaltet alle Menüpunkte aus, die root Zugang brauchen und "
+"welche den Benutzer nach dem root Passwort fragen."
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr "Menübearbeitung abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:236
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+"Dies schaltet die Menüoption aus, um das TDE-Startmenü zu bearbeiten. Wenn "
+"abgeschaltet, werden die Benutzer keine Änderungen mehr an ihrem "
+"persönlichen Startmenü vornehmen können."
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr "Designs"
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr "Einrichtung von Schriften, Farben und Stilen"
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr "Sperren von Stil Einstellungen"
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Wenn die Stil Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht "
+"mehr ändern."
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr "Sperren der Farb Einstellungen"
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Wenn die Farb Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht "
+"mehr ändern."
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr "Sperren der Schrift Einstellungen"
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Wenn die Schrift Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht "
+"mehr ändern."
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr "Sperren der Fensterdekoration Einstellungen"
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Wenn die Fensterdekoration Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer "
+"diese nicht mehr ändern."
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Kontrollleiste"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"Die Kontrollleiste \"kicker\" findet man normalerweise unten auf dem "
+"Bildschirm."
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr "Sperren der Kontrollleiste"
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu gebraucht werden, um die Kontrollleiste zu sperren. "
+"Der Benutzer wird dann nicht mehr länger in der Lage sein, dort dauerhaft "
+"Elemente hinzuzufügen, zu löschen oder zu verändern."
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr "Kontextmenüs abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+"Diese Option schaltet Kontextmenüs aus, welche normalerweise erscheinen, "
+"wenn man die rechte Maustaste auf der Kontrollleiste drückt."
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Netzwerk Proxy"
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr "Einrichtung der Netzwerk Proxy Einstellungen"
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr "Sperren der Proxy Einstellungen"
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Wenn die Proxy Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht "
+"mehr ändern."
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr "Konqueror is ein kombinierter Internet- und Dateinavigator."
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr "Eigenschaften im Kontextmenü abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzer werden, um die <i>Eigenschaften</i> Option "
+"im Kontextmenü für Dateien abzuschalten."
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr "Öffnen mit Aktion abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, die <i>Öffnen mit</i> Menüoption "
+"abzuschalten."
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr "In neuem Unterfenster öffnen Aktion abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>In neuem Unterfenster "
+"öffnen</i> Menüoption abzuschalten."
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr "Dateisuche außerhalb des Persönlichen Ordners deaktiveren"
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um den Benutzer daran zu hindern, das "
+"Dateisystem ausserhalb seines Heimatverzeichnisses zu durchforsten."
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr "Menü Aktionen"
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr ""
+"Gemeinsame Menü-Aktionen, welche sich in allen Programmen wiederfinden."
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr "Datei -> %action abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Datei -> %action</i> "
+"Menüoption in allen Progammen zu löschen."
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Datei -> %action</i> "
+"Menüoption in allen Progammen zu löschen. Siehe auch <i>Zuletzt geöffnet</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Datei -> %action</i> "
+"Menüoption in allen Programmen zu löschen. Siehe auch <i>Druckvorschau</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu verwendet werden, um die <i>Datei -> %action</i> "
+"Menüoption in allen Programmen zu löschen. Diese Option wurde der "
+"Vollständigkeit halber hinzugefügt. Üblicherweise kann das Programm auch "
+"über den Fensterverwalter beendet werden."
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr "Bearbeiten -> %action abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Bearbeiten -> %action</i> "
+"Menüoption in allen Programmen zu löschen."
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr "Ansicht -> %action abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Ansicht -> %action</i> "
+"Menüoption in allen Programmen zu löschen."
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr "Gehe zu -> %action abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Gehe zu -> %action</i> "
+"Menüoption in allen Programmen zu löschen."
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, die Lesezeichen vollständig in allen "
+"Programmen abzuschalten."
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr "Lesezeichen -> %action abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Benutzer am Hinzufügen neuer "
+"Lesezeichen zu hindern."
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, die Benutzer am Bearbeiten der "
+"Lesezeichen zu hindern."
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr "Extras -> %action abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Extras -> %action</i> "
+"Menüoption in allen Programmen zu löschen."
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr "Einstellungen -> %action abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Einstellungen -> %action</"
+"i> Menüoption in allen Programmen zu löschen."
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr "Einstellungen -> <Programm> einrichten abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Einstellungen -> &lt;"
+"Programm&gt; einrichten</i> Menüoption in allen Programmen zu löschen."
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr "Hilfe abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr "Man kann dies benutzen, um das Hilfe Menü vollständig abzuschalten."
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr "Hilfe -> Handbuch zu <Programm> abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Hilfe -> Handbuch zu &lt;"
+"Programm&gt;</i> Menüoption in allen Programmen zu löschen."
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr "Hilfe -> %action abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Hilfe -> %action</i> "
+"Menüoption in allen Programmen zu löschen."
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr "Hilfe -> Über <Programm>"
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Hilfe -> Über &lt;"
+"Programm&gt;</i> Menüoption in allen Programmen zu löschen."
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Arbeitsfläche freigeben"
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr "Entfernte Arbeitsfläche freigeben"
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr "Sperren der Arbeitsfläche freigeben Einstellungen"
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+"Wenn die Einstellungen zum entfernten Arbeitsfläche freigeben gesperrt sind, "
+"kann der Benutzer diese nicht mehr ändern."
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr "Dateizuordnungen"
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr ""
+"Einrichtung der Programme, welche zum Öffnen von Dateien benutzt werden."
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr "Sperren der Dateizuordnungen-Einstellungen"
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+"Wenn die Einstellungen zu den Dateizuordnungen gesperrt sind, kann der "
+"Benutzer die Standard-Programm für das Öffnen von Dateien nicht mehr ändern."
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr "\"Dateityp bearbeiten\" im Eigenschaftendialog abschalten"
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+"Das \"Dateityp bearbeiten\" kann dazu benutzt werden, um zu ändern, wie "
+"Dateien wiedererkannt und mit welchen Programmen solche Dateien geöffnet "
+"werden."
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr "&Einrichtung von XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr "&Vorschau von XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr "Einschränkung"
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr "Einschalten der &Einschränkungen:"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr "&Einrichtung der Komponente"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr "Auswahl der &Komponente:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr "Speichern aller &Profile unter dem gleichen Grundverzeichnis"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "&Grundverzeichnis:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr "Bei Beenden werden alle Profile auf den entfernten Server &hochgeladen"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr "&Server URL:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr "Entfernen der folgenden Verzeichnispräfix beim Hochladen:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr "Beispiel:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr "Benutzer nicht anzeigen mit einer UID kleiner als"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "&Profilname:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr "&Kurzbeschreibung:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr "&Dateien in diesem Profil gehören:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr "&Verzeichnis für dieses Profil:"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr "Seite1"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr "Neues Profile &hinzufügen"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr "Profil &einrichten"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr "Profil &zuweisen"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr "&Profileigenschaften"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr "Profil für alle Benutzer in der angegebenen Gruppe auswählen."
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr "Profil für den angegebenen Benutzer auswählen."
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Standard Policy"
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr ""
+"Zu benutzendes Profil für Benutzer, welche keinem Profil zugeordnet sind:"
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr "Gruppen Policies"
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr "Gruppen Policy &hinzufügen..."
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr "Gruppen Policy &löschen"
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr "Individuelle Benutzer Policies"
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr "Benutzer Policy &hinzufügen..."
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr "Benutzer Policy &löschen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Profil &löschen"
+
+#~ msgid "ComponentPageUI"
+#~ msgstr "ComponentPageUI"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+P"
+#~ msgstr "Alt+P"
+
+#~ msgid "ComponentSelectionPageUI"
+#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI"
+
+#~ msgid "MainView"
+#~ msgstr "Hauptansicht"
+
+#~ msgid "Alt+H"
+#~ msgstr "Alt+H"
+
+#~ msgid "Alt+F"
+#~ msgstr "Alt+F"
+
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+D"
diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..6595294
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/en_GB.po
@@ -0,0 +1,1385 @@
+# translation of kiosktool.po to British English
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2004.
+# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiosktool\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 15:33+0000\n"
+"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Malcolm Hunter"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "&Setup %1"
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "&Preview %1"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr "Attention"
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "Setup %1"
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr "%1 Setup"
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr "%1 Preview"
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr "Configure Kiosk Admin Tool"
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behaviour, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr "Upload &All Profiles"
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr "Background Graphics"
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Delete Profile"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr "Error accessing Kiosk data"
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Main Menu"
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Add New Profile"
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr "Profile Properties"
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "Setup Profile \"%1\""
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr "Assign Profiles"
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr "&Add"
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Discard Changes"
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Finished"
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr "Setting Up Configuration Environment"
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr "Setting up configuration environment."
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Retry"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abort"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr "Create &Dir"
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr "Default profile"
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Deleting Profile"
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr "&Keep Files"
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "Directory <b>%1</b> does not exist."
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr "Directory <b>%1</b> is not readable."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr "Output currently active prefixes"
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr "KIOSK Admin Tool"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr "tderc file to save settings to"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions "
+#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the "
+#| "various components."
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr "Profile Directory Changed"
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr "Add Group Policy"
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr "Duplicate Warning"
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Replace"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr "Add User Policy"
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr "Generic restrictions"
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr "Disable Bookmarks"
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr "Disable Bookmarks in all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr "Disable all tasks and applications that require root access"
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr "Disable access to a command shell"
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorised; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr "Disable Logout option"
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr "Disable Lock Screen option"
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr "Disable toolbar moving"
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr "Disable starting of a second X session."
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr "Disable input line history"
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Desktop Icons"
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr "Lock down Desktop Settings"
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr "Disable context menus"
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+"When ticked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr "Lock down all Desktop icons"
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+"When ticked the user will not be able to remove or edit any existing icon or "
+"file on the Desktop or add any new icon or file."
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr "Lock down system wide Desktop icons"
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+"When ticked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr "Add additional vendor specific icons"
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+"When this option is ticked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Desktop Background"
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr "Lock down Desktop Background Settings"
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Screen Saver"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr "Set up Screen Saver"
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr "Lock down Screen Saver Settings"
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr "Discreet Screen Savers Only"
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+
+#: kiosk_data.xml:217
+#, fuzzy
+msgid "TDE Menu"
+msgstr "KDE Menu"
+
+#: kiosk_data.xml:219
+#, fuzzy
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr "The TDE Application menu"
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr "Disable menu editing"
+
+#: kiosk_data.xml:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr "Theming"
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr "Set up of Fonts, Colours and Style"
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr "Lock down Style Settings"
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr "Lock down Colour Settings"
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"When the Colour settings are locked down the user can no longer change them."
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr "Lock down Font Settings"
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr "Lock down Window Decoration Settings"
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr "Lock down panel"
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr "Disable Context Menus"
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Network Proxy"
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr "Set up of Network Proxy settings"
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr "Lock down Proxy Settings"
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr "Disable Properties in context menu"
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr "Disable Open With action"
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr "Disable Open In New Tab action"
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr "Disable file-browsing outside home directory"
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr "Menu Actions"
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr "Common menu actions found in applications."
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr "Disable File -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr "Disable Edit -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr "Disable View -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr "Disable Go -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr "Disable Bookmarks -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr "Disable Tools -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr "Disable Settings -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr "Disable Settings -> Configure <Application>"
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr "Disable Help"
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr "You can use this to completely disable the help menu"
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr "Disable Help -> <Application> Handbook"
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr "Disable Help -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr "Disable Help -> About <Application>"
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Desktop Sharing"
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr "Remote Desktop Sharing"
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr "Lock down Desktop Sharing Settings"
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr "File Associations"
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr "Configure the applications used for opening files."
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr "Lock down File Associations Settings"
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr "Disable \"Edit file type\" in properties dialogue"
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognised and "
+"with which applications such files are opened."
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr "&Setup XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr "&Preview XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction"
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr "Enable &restrictions:"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr "&Setup Component"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr "Select &component:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr "Store all &profiles under the same base directory"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "&Base directory:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr "On exit, &upload profiles to remote server"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr "&Server URL:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr "Example:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr "Do not show users with a UID lower than"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "&Profile name:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr "Short &description:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr "&Files in this profile will be owned by:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr "&Directory for this profile:"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr "Page1"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Profile"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr "Add &New Profile"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr "&Setup Profile"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr "&Assign Profiles"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr "&Profile Properties"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr "Select the profile to use for all users in the specified group."
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Group:"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profile:"
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr "Select the profile to use for the specified user."
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "User:"
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Default Policy"
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr "Profile used for users with no assigned profile:"
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr "Group Policies"
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr "&Add Group Policy..."
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr "&Delete Group Policy"
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr "Individual User Policies"
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "User"
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr "&Add User Policy..."
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr "&Delete User Policy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Delete Profile"
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
new file mode 100644
index 0000000..b789ac2
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -0,0 +1,1473 @@
+# Translation of kiosktool to Castilian aka Spanish
+# This file is distributed under the same license as the kiosktool package.
+# Copyright (C) 2004 Waldo Bastian <bastian@kde.org>
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiosktool\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-08 11:58+0100\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Castilian aka Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique)"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cronopios@gmail.com"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "&Configurar %1"
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "&Previsualizar %1"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+"Al seleccionar la opción Configurar o Previsualizar puede provocar que el "
+"pnael y/o el escritorio se cierren temporalmente. Para evitar la pérdida de "
+"datos asegúrese de no usar activamente estos componentes."
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr "Atención"
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "Configurar %1"
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Se ha producido un problema inesperado con el entorno de ejecución.</qt>"
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+"<qt>Ahora puede configurar %1. Cuando haya finalizado pulse <b>Guardar</b> "
+"para que la nueva configuración sea permanente."
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr "Configuración de %1"
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+"<qt>Éste será el comportamiento y aspecto de %1 con la nueva configuración. "
+"Los cambios que haga ahora a la configuración no se guardarán. <p>Pulse "
+"<b>Aceptar</b> para volver a su propia configuración personal de %2."
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr "Previsualización de %1"
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr "Configurar la herramienta de administración Kiosk"
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr "<qt>No se ha podido encontrar <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No se ha podido abrir <b>%1</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Error de sintaxis en <b>%1</b><br>Línea %3, columna %4: %2</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+"<qt>Su sistema contiene opciones de configuración de TDE en el directorio "
+"esqueleto <b>%1</b>. Estos ficheros se copian al directorio de opciones de "
+"KDE personales de los nuevos usuarios que se creen. <p>Esto puede interferir "
+"con el correcto funcionamiento de los perfiles de usuario. <p>Salvo que una "
+"opción haya sido bloqueada, las opciones que se han copiado al directorio de "
+"opciones de TDE personales de un usuario tendrán preferencia sobre las "
+"opciones predeterminadas configuradas en los perfiles. <p><b>Si no es éste "
+"el comportamiento deseado, elimine los ficheros indeseados de la carpeta "
+"esqueleto de todos los sistemas que desee administrar con perfiles de "
+"usuario.</b><p>Se han encontrado los siguientes ficheros bajo <b>%2</b>:"
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr "Enviar &todos los perfiles"
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr "Imágenes de fondo"
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+"<qt>Se dispone a borrar el perfil <b>%1</b>. <p>¿Seguro que quiere hacer "
+"esto?"
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Borrar el perfil"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr "Error al acceder a datos de Kiosk"
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Añadir un nuevo perfil"
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr "Propiedades del perfil"
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "Configurar el perfil «%1»"
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr "Asignar perfiles"
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr "&Añadir"
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Descartar los cambios"
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Finalizado"
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"No se ha podido guardar sus modificaciones, ¿desea salir de todos modos?"
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>¿Desea enviar los perfiles a <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Todos los perfiles han sido enviados con éxito a <b>%1</b>"
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr "Preparando el entorno de configuración"
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr "Preparando el entorno de configuración."
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+"<qt>No se ha podido crear el directorio <b>%1</b> debido a un problema no "
+"especificado.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>No se ha podido crear el directorio <b>%1</b> debido al siguiente "
+"problema:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Sin este directorio no se pueden guardar sus cambios. <p>¿Desea reintentar "
+"la creación del directorio o interrumpir el guardado de los cambios?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Reintentar"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "C&ancelar"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr "<qt>El directorio <b>%1</b> no existe todavía. ¿Desea crearlo?"
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr "Crear &directorio"
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Sin este directorio no se pueden enviar sus ficheros. <p>¿Desea reintentar "
+"la creación del directorio o interrumpir el envío?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>No se ha podido instalar el fichero <b>%1</b> debido a un problema no "
+"especificado."
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>No se ha podido instalar el fichero <b>%1</b> debido al siguiente "
+"problema:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"¿Desea reintentar la instalación o interrumpir el guardado de los cambios?</"
+"qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+"<qt>No se ha podido enviar el fichero <b>%1</b> a <b>%2</b> debido a un "
+"problema no especificado."
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+"<qt>No se ha podido enviar el fichero <b>%1</b> a <b>%2</b> debido al "
+"siguiente problema:<p>%3<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr "¿Desea reintentar el envío o interrumpirlo?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr "Perfil predeterminado"
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>No se ha podido acceder al fichero <b>%1</b> debido a un problema no "
+"especificado."
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>No se ha podido acceder al fichero <b>%1</b> debido al siguiente "
+"problema:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"¿Desea reintentar la instalación o interrumpir el guardado de los cambios?</"
+"qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+"<qt>El directorio de perfiles <b>%1</b>contiene los siguientes ficheros. "
+"¿Desea borrarlos?"
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Borrado del perfil"
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr "&Mantener los ficheros"
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "El directorio <b>%1</b> no existe."
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr "No se puede leer el directorio <b>%1</b>."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr ""
+"Una herramienta para configurar $TDEDIRS de acuerdo con el perfil del "
+"usuario actual."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr "Devolver los prefijos activos actualmente"
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr "Herramienta de administración KIOSK"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr "Fichero tderc en el guardar la configuración"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions "
+#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the "
+#| "various components."
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+"<qt>La herramienta de administración KIOSK requiere TDE 3.2.2 o superior. "
+"<p>Con versiones más antiguas se pueden sufrir problemas con la "
+"funcionalidad <i>Configurar</i> de los diversos componentes."
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr "<qt>El usuario <b>%1</b> no existe.</qt>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+"<qt>El directorio para este perfil ha sido cambiado de <b>%1</b> a <b>%2</b>."
+"<p>Los siguientes ficheros bajo <b>%3</b> han sido movidos a <b>%4</b>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr "Cambiado el directorio de perfil"
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Los perfiles que defina aquí se aplican automáticamente cuando el "
+"usuario se conecte a %1 o más reciente. <p>Si quiere usar estos perfiles en "
+"combinación con versiones más antiguas debe configurar manualmente la "
+"variable de entorno $TDEDIRS en el script <b>starttde</b> añadiendo la "
+"siguiente línea:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr "Añadir política de grupo"
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ya tiene un perfil definido para el grupo <b>%1</b>. ¿Desea sustituirlo?"
+"</qt>"
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr "Aviso de duplicado"
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Reemplazar"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr "Añadir política de usuario"
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ya tiene un perfil definido para el usuario <b>%1</b>. ¿Desea "
+"sustituirlo?</qt>"
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr "Restricciones genéricas"
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr "Deshabilitar el menú contextual del gestor de ventanas (Alt-F3)"
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+"El menú contextual del gestor de ventanas se muestra normalmente cuando se "
+"pulsa Alt-F3 o el botón menú del marco de la ventana."
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr "Deshabilitar los favoritos"
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr "Deshabilitar los favoritos en todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr ""
+"Deshabilitar todas las tareas y aplicaciones que requieren acceso de root"
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+"En entornos multiusuario normalmente los usuarios no conocen la contraseña "
+"de root. En estos casos puede ser deseable usar esta opción para eliminar "
+"estar tareas y aplicaciones de los menús, que de todas formas los usuarios "
+"no pueden usar."
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr "Deshabilitar el acceso a una línea de mandatos"
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+"En un entorno donde el escritorio se dedica a un conjunto definido de tareas "
+"puede ser deseable deshabilitar el acceso a la línea de mandatos para evitar "
+"que los usuarios se metan en tareas no previstas o no autorizadas. Se "
+"recomienda vivamente deshabilitar el acceso a la línea de mandatos si el "
+"escritorio va a funcionar como terminal público."
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr "Deshabilitar la opción de terminar sesión"
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+"Esto impide que el usuario cierre la sesión. Para que esta opción sea "
+"efectiva es importante asegurarse de que las combinaciones de teclas que "
+"cierran el servidor X, como Alt-Ctrl-Backspace, estén deshabilitadas en la "
+"configuración del servidor X."
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr "Deshabilitar la opción de bloqueo de pantalla"
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+"Cuando el escritorio va a funcionar como terminal público o va a ser "
+"compartido por diferentes usuarios puede ser deseable impedir el bloqueo de "
+"la pantalla para asegurarse de que el sistema sigue accesible si un usuario "
+"abandona el terminal."
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr "Deshabilitar la opción «Ejecutar mandato» (Alt-F2)"
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+"La opción «Ejecutar mandato» se puede usar normalmente para ejecutar "
+"mandatos arbitrarios. Sin embargo, cuando el acceso a una línea de mandatos "
+"está restringido, solamente las aplicaciones y servicios definidos por un "
+"fichero .desktop pueden ser iniciados de esta manera. Deshabilitar aquí la "
+"opción «Ejecutar mandato» oculta esta opción completamente."
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr "Deshabilitar el poder mover las barras de herramientas"
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+"Normalmente, las barras de herramientas de las aplicaciones se pueden mover. "
+"Cuando se deshabilita esta opción, todas las barras de herramientas son "
+"fijadas a su posición original."
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr "Deshabilitar la ejecución de ficheros .desktop arbitrarios."
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+"Esta opción define si los usuarios pueden ejecutar ficheros .desktop que no "
+"son parte de los iconos de escritorio para todo el sistema, menú KDE, "
+"servicios registrados o servicios de arranque automático. Cuando el acceso a "
+"una línea de mandatos está restringido se recomienda deshabilitar también la "
+"ejecución de ficheros .desktop arbitrarios, ya que los ficheros .desktop se "
+"pueden utilizar para sortear la restricción de la línea de mandatos."
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr "Deshabilita el inicio de una segunda sesión X."
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+"TDM tiene la posibilidad de que ingrese un segundo usuario paralelamente a "
+"la sesión actual. Observe que esto se puede configurar como parte de las "
+"preferencias de TDM en cuyo caso esta opción debería dejarse habilitada."
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr "Deshabilitar el historial de las líneas introducidas"
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+"Si una única cuenta es usada por varias personas puede ser deseable "
+"deshabilitar el historial de la línea de entrada por razones de privacidad."
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Iconos del escritorio"
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr "Los iconos del escrito sor proporcionados por «kdesktop»."
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr "Bloquear las opciones del escritorio"
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+"Cuando la configuración del escritorio está bloqueada el usuario ya no puede "
+"cambiar el comportamiento o aspecto del escritorio. Esto no afecta a la "
+"capacidad de añadir nuevos ficheros o atajos al escritorio."
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr "Deshabilitar los menús contextuales"
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está marcada el usuario ya no puede obtener ningún menú "
+"contextual. Normalmente el usuario puede obtener un menú contextual pulsando "
+"con el botón derecho del ratón."
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr "Bloquear todos los iconos del escritorio"
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+"Cuando esta opción esta marcada el usuario no podrá eliminar o editar ningún "
+"icono o fichero existente en el escritorio ni añadir ningún nuevo icono o "
+"fichero."
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr "Bloquear los iconos de escritorio de todo el sistema"
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está marcada el usuario ya no puede eliminar o editar "
+"ninguno de los iconos para todo el sistema, pero todavía podrá añadir, "
+"eliminar o editar los iconos personales o los ficheros del escritorio."
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr "Añadir iconos adicionales específicos del distribuidor"
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+"Cuando esté marcada esta opción, la primera vez que ingresen los usuarios se "
+"copiarán iconos adicionales a su escritorio. Estos iconos no aparecen en la "
+"previsualización."
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Fondo del escritorio"
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr "Configura el fondo del escritorio, también conocido como tapiz."
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr "Bloquear las opciones de fondo del escritorio"
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Cuando la configuración del fondo del escritorio está bloqueada, el usuario "
+"ya no puede cambiarla."
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Salvapantallas"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr "Configurar el salvapantallas"
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr "Bloquear la configuración del salvapantallas"
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+"Cuando la configuración del salvapantallas está bloqueada, el usuario ya no "
+"puede cambiarla."
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr "Deshabilitar los salvapantallas basados en OpenGL"
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+"Los salvapantallas basados en OpenGL pueden provocar problemas en sistemas "
+"sin un buen soporte de OpenGL. Con esta opción se deshabilitan todos estos "
+"salvapantallas."
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr "Solamente salvapantallas discretos"
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+"Algunos salvapantallas no ocultan por completo el contenido de la pantalla y "
+"pueden dejar visible información potencialmente confidencial. Esta opción "
+"deshabilita todos estos salvapantallas y sólo habilita aquellos "
+"salvapantallas que ocultan completamente el contenido original de la "
+"pantalla."
+
+#: kiosk_data.xml:217
+#, fuzzy
+msgid "TDE Menu"
+msgstr "Menú de KDE"
+
+#: kiosk_data.xml:219
+#, fuzzy
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr "El menú Aplicaciones de KDE"
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+"Esta opción deshabilita todos los elementos del menú que precisan de acceso "
+"como root y que le pedirán al usuario la contraseña de root."
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr "Deshabilitar la edición de menús"
+
+#: kiosk_data.xml:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+"Esto deshabilita la opción de menú para editar el Menú de aplicaciones de "
+"KDE. Cuando está deshabilitado, el usuario ya no puede hacer cambios a su "
+"menú de aplicaciones personal."
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr "Temas"
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr "Configuración de tipos de letra, colores y estilo"
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr "Bloquear las opciones de estilo"
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Cuando la configuración de Estilo está deshabilitada, el usuario ya no puede "
+"cambiarla."
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr "Bloquear las opciones de color"
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Cuando la configuración de Color está deshabilitada, el usuario ya no puede "
+"cambiarla."
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr "Bloquear las opciones de tipos de letra"
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Cuando la configuración de Tipos de letra está bloqueada, el usuario ya no "
+"puede cambiarla."
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr "Bloquear las opciones de decoración de ventanas"
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Cuando la configuración de Decoración de ventanas está bloqueada, el usuario "
+"ya no puede cambiarla."
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"El panel de TDE «kicker» se encuentra normalmente en la parte inferior de la "
+"pantalla."
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr "Bloquear el panel"
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para bloquear el panel. El usuario ya no podrá "
+"añadir, eliminar o cambiar ninguno de los elementos permanentes del panel."
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr "Deshabilitar los menús contextuales"
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+"Esta opción deshabilita los menús contextuales que se consiguen normalmente "
+"al pulsar con el botón derecho del ratón en el panel."
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Proxy de red"
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr "Configuración del proxy de red"
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr "Bloquear las opciones de Proxy"
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Cuando la configuración del proxy está bloqueada, el usuario ya no puede "
+"cambiarla."
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr "Konqueror es a la vez gestor de ficheros y navegador web."
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr "Deshabilitar Propiedades en el menú contextual"
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción <i>Propiedades</i> en "
+"el menú contextual de los ficheros."
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr "Deshabilitar la acción Abrir con"
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción de menú <i>Abrir con</"
+"i>."
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr "Deshabilitar la acción Abrir en una nueva solapa"
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción de menú <i>Abrir en "
+"una nueva solapa</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr ""
+"Deshabilitar la exploración de ficheros fuera del directorio del usuario"
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para impedir que el usuario explore el sistema "
+"de ficheros fuera de su directorio personal."
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr "Acciones de menú"
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr "Acción de menú comunes encontradas en aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr "Deshabilitar Archivo -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede usar para elminar la opción de menú <i>Archivo -> "
+"%action</i> de todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Archivo -> "
+"%action</i> de todas las aplicaciones. Vea también <i>Abrir reciente</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Archivo -> "
+"%action</i> de todas las aplicaciones. Vea también <i>Previsualización de "
+"impresión</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Archivo -> "
+"%action</i> de todas las aplicaciones. Esta opción se ha añadido por "
+"completar. Normalmente la aplicación puede ser finalizada también por medio "
+"del gestor de ventanas."
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr "Deshabilitar Editar -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Editar -> "
+"%action</i> de todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr "Deshabilitar Ver -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ver -> "
+"%action</i> de todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr "Deshabilitar Ir -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ir -> "
+"%action</i> de todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para deshabilitar completamente los marcadores "
+"en todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr "Deshabilitar Favoritos -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para impedir que los usuarios creen nuevos "
+"marcadores."
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para impedir que los usuarios editen los "
+"marcadores."
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr "Deshabilitar Herramientas -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú "
+"<i>Herramientas -> %action</i> de todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr "Deshabilitar Preferencias -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú "
+"<i>Preferencias -> %action</i> de todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr "Deshabilitar Preferencias -> Configurar <Aplicación>"
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú "
+"<i>Preferencias -> Configurar &lt;Aplicación&gt; de todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr "Deshabilitar Ayuda"
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr "Puede usar esto para deshabilitar completamente el menú de ayuda"
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr "Deshabilitar Ayuda ->Manual de <Application>"
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ayuda -> "
+"&lt;Aplicación&gt; Manual</i> de todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr "Deshabilitar Ayuda -> %action"
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede usar para eliminar la opción de menú <i>Ayuda -> "
+"%action</i> de todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr "Deshabilitar Ayuda -> Acerca de <Application>"
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ayuda -> "
+"Acerca de &lt;Aplicación&gt;</i> de todas las aplicaciones."
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Compartición de escritorio"
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr "Compartición de escritorio remoto"
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr "Bloquear las opciones del escritorio remoto"
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+"Cuando la configuración de compartición de escritorio remoto está bloqueada, "
+"el usuario ya no puede cambiarla."
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr "Asociaciones de ficheros"
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr "Configurar las aplicaciones que se usan para abrir los ficheros."
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr "Bloquear las opciones de asociaciones de ficheros"
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+"Cuando la configuración de asociaciones de ficheros está bloqueada, el "
+"usuario ya no puede cambiar las aplicaciones que se usarán por omisión para "
+"abrir los ficheros."
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr "Deshabilitar «Editar el tipo de fichero» en el diálogo de propiedades"
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+"«Editar el tipo de fichero» se puede usar para cambiar como son reconocidos "
+"los ficheros y con que aplicaciones se abren."
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr "&Configurar XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr "&Previsualizar XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restricción"
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr "Habilitar las &restricciones:"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr "Configurar el &componente"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr "Seleccione el &componente:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr "Almacenar todos los &perfiles bajo el mismo directorio base"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "Directorio &base:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr "Al salir, &enviar los perfiles a un servidor remoto"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr "URL del &servidor:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr "Suprimir el siguiente prefijo de directorio al enviar:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr "No mostrar los usuarios con UID menor que"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "Nombre del &perfil:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr "&Descripción corta:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr "Los &ficheros en este perfil pertenecen a:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr "&Directorio de este perfil:"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr "Página1"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr "Añadir un &nuevo perfil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr "&Configurar el perfil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr "&Asignar perfiles"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr "Propiedades del &perfil"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr "Seleccione el perfil a usar por todos los usuarios del grupo indicado."
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr "Seleccione el perfil a usar por el usuario indicado."
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Política predeterminada"
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr "Perfil a usar por los usuarios sin perfil asignado:"
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr "Políticas de grupo"
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr "&Añadir una política de grupo..."
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr "&Borrar la política de grupo"
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr "Políticas de usuario individual"
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr "&Añadir una política de usuario..."
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr "&Borrar la política de usuario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Borrar el perfil"
+
+#~ msgid "ComponentPageUI"
+#~ msgstr "ComponentPageUI"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+P"
+#~ msgstr "Alt+P"
+
+#~ msgid "ComponentSelectionPageUI"
+#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI"
+
+#~ msgid "MainView"
+#~ msgstr "MainView"
+
+#~ msgid "Alt+H"
+#~ msgstr "Alt+H"
+
+#~ msgid "Alt+F"
+#~ msgstr "Alt+F"
+
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+D"
+
+#~ msgid "%1 Configuration"
+#~ msgstr "Configuración de %1"
+
+#~ msgid "New Profile"
+#~ msgstr "Nuevo perfil"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Acción"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Volver"
+
+#~ msgid "Install &as:"
+#~ msgstr "Instalar &como:"
+
+#~ msgid "&Select profile:"
+#~ msgstr "&Seleccione el perfil:"
+
+#~ msgid "&Setup Profile..."
+#~ msgstr "&Configurar el perfil..."
+
+#~ msgid "Manage &Users..."
+#~ msgstr "Gestionar &usuarios..."
+
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Configurar..."
diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po
new file mode 100644
index 0000000..0181f7d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/et.po
@@ -0,0 +1,1445 @@
+# translation of kiosktool.po to Estonian
+# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiosktool\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-04 10:11+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@online.ee"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "%1 &seadistus"
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "%1 &eelvaatlus"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+"Seadistuse või eelvaatluse valimine põhjustab ajutiselt paneeli ja/või "
+"töölaua sulgemise. Andmete kaotamise vältimiseks palun kontrolli, et sa ei "
+"kasutaks neid parasjagu aktiivselt."
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr "Tähelepanu"
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "%1 seadistus"
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr "<qt>Käivituskeskkonnaga tekkis ootamatu probleem.</qt>"
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+"<qt>Nüüd on võimalik %1 seadistamine. Kui oled lõpetanud, klõpsa uue "
+"seadistuse rakendamiseks nupule <b>Salvesta</b>."
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr "%1 seadistus"
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+"<qt>Nii hakkab %1 uute seadistustega välja nägema ja käituma. Kõik praegu "
+"tehtud muudatused on veel salvestamata.<p>Klõpsa nupule <b>OK</b>, kui "
+"soovid pöörduda tagasi oma isikliku %2 seadistuse juurde."
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr "%1 eelvaatlus"
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr "Kioski halduri seadistamine"
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr "<qt>Faili <b>kiosk_data.xml</b> ei leitud</qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> avamine ebaõnnestus</qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Süntaksiviga failis <b>%1</b><br>real %3 veerus %4: %2</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+"<qt>KDE konfiguratsioonifailid asuvad sinu süsteemis baaskataloogis <b>%1</"
+"b>. Sealt kopeeritakse need loodud uute kasutajate isiklikku TDE seadistuste "
+"kataloogi.<p>See võib takistada kasutajaprofiilide korrektset kasutamist."
+"<p>Kui see võimalus ei ole just lukustatud, kirjutavad kasutaja isiklikku "
+"KDE seadistuste kataloogi kopeeritavad seadistused üle profiilis määratud "
+"vaikeseadistused.<p><b>Kui see käib vastu sinu soovidele, siis eemalda palun "
+"sellised failid kõigi süsteemide baaskataloogist, mida soovid hallata "
+"kasutajaprofiilidega.</b><p>Kataloogis <b>%2</b> leiti järgmised failid:"
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr "Lae &kõik profiilid üles"
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr "Taustagraafika"
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr "<qt>Kavatsed kustutada profiili <b>%1</b>.<p>Oled sa selles kindel?"
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Kustuta profiil"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr "Viga ligipääsul Kioski andmetele"
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Peamenüü"
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Uue profiili lisamine"
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr "Profiili omadused"
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "Profiili \"%1\" seadistus"
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr "Omista profiilid"
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr "Lis&a"
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "Tühista muu&datused"
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr "Lõ&petatud"
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"Sinu muudatuste salvestamine ebaõnnestus. Kas sellele vaatamata väljuda?"
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Kas laadida profiilid üles asukohta <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Kõik profiilid laeti edukalt üles asukohta <b>%1</b>"
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr "Seadistuskeskkonna loomine"
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr "Seadistuskeskkonna loomine."
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr "<qt>Kataloogi <b>%1</b> ei saa mingil selgusetul põhjusel luua.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr "<qt>Kataloogi <b>%1</b> ei saa luua järgmisel põhjusel:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Selle kataloogita ei saa sinu muudatusi salvestada.<p>Kas soovid veel kord "
+"proovida kataloogi luua või katkestad muudatuste salvestamise?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Proovi uuesti"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "K&atkesta"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr "<qt>Kataloogi <b>%1</b> ei ole olemas. Kas luua see nüüd?"
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr "Loo &kataloog"
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Selle kataloogita ei saa sinu faile üles laadida.<p>Kas soovid veel kord "
+"proovida kataloogi luua või katkestad üleslaadimise?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> ei saa mingil selgusetul põhjusel luua."
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> ei saa luua järgmisel põhjusel:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Kas soovid paigaldamist veel kord proovida või katkestad muudatuste "
+"salvestamise?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+"<qt>Faili <b>%1</b> ei saa asukohta <b>%2</b> üles laadida mingil selgusetul "
+"põhjusel."
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Faili <b>%1</b> ei saa asukohta <b>%2</b> üles laadida järgmisel "
+"põhjusel:<p>%3<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Kas soovid operatsiooni veel kord proovida või katkestad üleslaadimise?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr "Vaikeprofiil"
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr "<qt>Failile <b>%1</b> ei pääsenud mingil selgusetul põhjusel ligi."
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr "<qt>Failile <b>%1</b> ei pääsenud ligi järgmisel põhjusel:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Kas soovid operatsiooni veel kord proovida või katkestad muudatuste "
+"salvestamise?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+"<qt>Profiilikataloog <b>%1</b> sisaldab järgmisi faile. Kas soovid need "
+"kustutada?"
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Profiili kustutamine"
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr "&Jäta failid alles"
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "Kataloogi <b>%1</b> ei ole olemas."
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr "Kataloog <b>%1</b> ei ole loetav."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr "Vahend $TDEDIRS määramiseks vastavalt praeguse kasutaja profiilile."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr "Parajasti aktiivsete prefiksite väljund"
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr "KIOSK-i haldur"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr "tderc fail, kuhu seadistused salvestatakse"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions "
+#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the "
+#| "various components."
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+"<qt>KIOSK-i haldur vajab TDE 3.2.2 või uuemat!<p>Vanemate versioonide korral "
+"võib esineda probleeme paljude komponentide <i>seadistusel</i>."
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr "<qt>Kasutajat <b>%1</b> ei ole olemas.</qt>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+"<qt>Selle profiili kataloog on muutunud: <b>%1></b> asemel on see nüüd <b>"
+"%2</b>.<p>Järgmised failid kataloogis <b>%3</b> liigutatakse kataloogi <b>"
+"%4</b>."
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr "Profiilikataloog on muutunud"
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Siin määratud profiile rakendatakse automaatselt, kui kasutaja logib end "
+"sisse %1 või uuemasse.<p>Kui soovid neid profiile kasutada vanemate "
+"versioonidega, tuleb käsitsi määrata keskkonnamuutuja $TDEDIRS skriptis "
+"<b>starttde</b>, lisades järgmise rea:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-"
+"tdedirs)</i><br><br>"
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr "Grupireegli lisamine"
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Grupile <b>%1</b> on juba profiil määratud. Kas soovid selle asendada?</"
+"qt>"
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr "Duplikaadi hoiatus"
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "Ase&nda"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr "Kasutaja reegli lisamine"
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kasutajale <b>%1</b> on juba profiil määratud. Kas soovid selle asendada?"
+"</qt>"
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr "Üldised piirangud"
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr "Keelatakse aknahalduri kontekstimenüü (Alt+F3)"
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+"Tavaliselt avaneb aknahalduri kontekstimenüü klahvikombinatsiooniga Alt+F3 "
+"või klõpsuga aknaraamil asuvale menüünupule."
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr "Keelatakse järjehoidjad"
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr "Järjehoidjate keelamine kõigis rakendustes."
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr "Keelatakse kõik administraatori õigusi vajavad ülesanded ja rakendused"
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+"Paljude kasutajatega keskkonnas ei tea kasutajad tavaliselt administraatori "
+"parooli. Sellisel juhul on mõistlik antud võimalusega eemaldada menüüst "
+"sellised ülesanded ja rakendused, mida kasutajad nagunii tarvitada ei saaks."
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr "Keelatakse käsurea kasutamine shellis"
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+"Keskkonnas, kus töölaud on pühendatud teatud kindlatele ülesannetele, on "
+"soovitatav keelata käsurea kasutamise võimalus, et kasutajatel ei oleks "
+"võimalik ette võtta midagi ettekavatsematut või lubamatut. Kui töölaud on "
+"mõeldud avalikuks terminaliks, on käsurea keelamine äärmiselt soovitatav."
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr "Keelatakse väljalogimine"
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+"See väldib kasutaja väljalogimise võimalust. Et see korralikult toimiks, "
+"tuleb X'i serveri seadistustes keelata ka klahvikombinatsioonid, millega "
+"saab serveri töö lõpetada, näiteks Alt+Ctrl+Backspace."
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr "Keelatakse ekraani lukustamine"
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+"Kui töölaud on mõeldud avalikuks terminaliks või jagamiseks paljude "
+"kasutajate vahel, on mõttekas keelata ekraani lukustamise võimalust, et "
+"süsteem oleks kasutatav ka siis, kui kasutaja terminali juurest lahkub."
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr "Keelatakse võimalus \"Käivita käsk\" (Alt+F2)"
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+"Tavaliselt saab võimalust \"Käivita käsk\" kasutada mis tahes käsu "
+"käivitamiseks. Kui käsurea kasutamine on piiratud, saab sel moel siiski "
+"käivitada vaid rakendusi ja teenuseid, mida määrab ära .desktop-fail. Kui "
+"\"Käivita käsk\" siin keelata, ei saa seda võimalust üldse kasutada."
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr "Keelatakse tööriistariba liigutamine"
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+"Tavaliselt saab rakenduste tööriistaribasid liigutada. Keelamise korral on "
+"need aga alati fikseeritud asukohas."
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr "Keelatakse suvaliste .desktop-failide käivitamine"
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+"Selle võimalusega saab määrata, kas kasutajal on õigus käivitada .desktop-"
+"faile, mis ei kuulu süsteemsetele töölauaikoonidele, TDE menüüle, "
+"registreeritud või Autostart kataloogist käivitatud teenustele. Kui käsurea "
+"kasutamine on piiratud, on mõttekas keelata ka suvaliste .desktop-failide "
+"käivitamine, sest nende abil on võimalik käsurea kasutamise piirangust mööda "
+"hiilida."
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr "Keelatakse teise X'i seansi käivitamine"
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+"TDM võib paralleelselt käesoleva seansiga sisse logida ka teise kasutaja. "
+"Pane tähele, et seda saab määrata ka TDM-i seadistustes, millisel juhul "
+"tuleks siin jätta see võimalus lubatuks."
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr "Keelatakse sisestusrea ajalugu"
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+"Kui üht kontot kasutab palju erinevaid kasutajaid, on turvakaalutlustel "
+"mõttekas keelata sisestusrea ajalugu."
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Töölauaikoonid"
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr "Töölaua ikoone pakub \"kdesktop\""
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr "Lukustatakse töölaua seadistused"
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+"Töölaua seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja muuta töölaua käitumist ega "
+"välimust. See ei takista siiski töölauale uusi faile või viitu lisamast."
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr "Keelatakse kontekstimenüüd"
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel ei saa kasutaja enam kontekstimenüüd tarvitada. Tavaliselt "
+"avab selle klõps hiire parema nupuga."
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr "Lukustatakse kõik töölauaikoonid"
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel ei ole kasutajal võimalik eemaldada või muuta ühtegi "
+"töölaual olevat ikooni või faili ega lisada sinna uusi ikoone või faile."
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr "Lukustatakse süsteemsed töölauaikoonid"
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel ei ole kasutajal võimalik eemaldada või muuta ühtki "
+"süsteemset ikooni töölaual, kuid ta saab lisada, eemaldada või muuta omaenda "
+"ikoone või faile."
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr "Lisatakse täiendavad tarnijale omased ikoonid"
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel kopeeritakse kasutaja esimesel sisselogimisel nende "
+"töölauale täiendavaid ikoone. Neid ei ole eelvaatluses näha."
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Töölaua taust"
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr "Töölaua tausta seadistamine"
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr "Lukustatakse töölaua tausta seadistused"
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Töölaua tausta seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta."
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Ekraanisäästja"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr "Ekraanisäästja seadistus"
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr "Lukustatakse ekraanisäästja seadistused"
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+"Ekraanisäästja seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta."
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr "Keelatakse OpenGL ekraanisäästjad"
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+"OpenGL ekraanisäästjad võivad tekitada probleeme süsteemis, kus puudub "
+"korralik OpenGL tugi. Selle sisselülitamisel taoliste ekraanisäästjate "
+"kasutamine keelatakse."
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr "Ainult diskreetsed ekraanisäästjad"
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+"Mõned ekraanisäästjad ei varja kogu ekraani ja võivad jätta nähtavale ka "
+"tundlikku infot. Selle sisselülitamisel keelatakse taoliste ekraanisäästjate "
+"kasutamine ja lubatakse ainult ekraanisäästjad, mis varjavad täielikult "
+"ekraani esialgse sisu."
+
+#: kiosk_data.xml:217
+#, fuzzy
+msgid "TDE Menu"
+msgstr "KDE menüü"
+
+#: kiosk_data.xml:219
+#, fuzzy
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr "KDE rakenduste menüü"
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel keelatakse kõik menüüelemendid, mis vajavad administraatori "
+"õigusi ja käivitamisel küsiks kasutajalt administraatori parooli."
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr "Keelatakse menüü muutmine"
+
+#: kiosk_data.xml:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel keelatakse võimalus muuta TDE rakenduste menüüd. Sellisel "
+"juhul ei ole kasutajal enam võimalik luua personaliseeritud menüüd."
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr "Teemad"
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr "Fontide, värvide ja stiili seadistus"
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr "Lukustatakse stiiliseadistused"
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Stiiliseadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta."
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr "Lukustatakse värviseadistused"
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Värviseadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta."
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr "Lukustatakse fondiseadistused"
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Fondiseadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta."
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr "Lukustatakse akna dekoratsioonide seadistused"
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Akna dekoratsioonide seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam "
+"muuta."
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneel"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr "KDE paneel \"kicker\" asub tavaliselt ekraani allservas."
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr "Paneel lukustatakse"
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+"Sellega saab paneeli lukustada. Sellisel juhul ei ole kasutajal võimalik "
+"paneelile püsielemente lisada, neid eemaldada või muuta."
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr "Keelatakse kontekstimenüüd"
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel keelatakse kontekstimenüü, mis tavaliselt avaneb hiire "
+"parema nupuga paneelil klõpsates."
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Võrguproxy"
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr "Võrguproxy seadistus"
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr "Lukustatakse proxy seadistused"
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr "Proxy seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta."
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr "Konqueror on kombineeritud veebi- ja faililehitseja rakendus."
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr "Keelatakse kontekstimenüü valik 'Omadused'"
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel ei saa kasutada failide kontekstimenüü võimalust "
+"<i>Omadused</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr "Keelatakse toiming 'Ava kasutades'"
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr "Sisselülitamisel ei saa kasutada võimalust <i>Ava kasutades</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr "Keelatakse toiming 'Ava uuel kaardil'"
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr "Sisselülitamisel ei saa kasutada võimalust <i>Ava uuel kaardil</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr "Keelatakse failide sirvimine väljaspool kodukataloogi"
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel keelatakse kasutajal failisüsteemi sirvimine väljaspool "
+"tema enda kodukataloogi."
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr "Menüütoimingud"
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr "Tavalised rakenduste menüütoimingud."
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr "Keelatakse 'Fail -> %action'"
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Fail -> %action</i> kõigist "
+"rakendustest."
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Fail -> %action</i> kõigist "
+"rakendustest. Vaata ka <i>Ava hiljutine</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Fail -> %action</i> kõigist "
+"rakendustest. Vaata ka <i>Trükkimise eelvaatlus</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Fail -> %action</i> kõigist "
+"rakendustest. See on siin lihtsalt täielikkuse huvides, sest tavaliselt saab "
+"rakendust sulgeda ka otse aknahaldurist."
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr "Keelatakse 'Redigeerimine -> %action'"
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Redigeerimine -> %action</i> "
+"kõigist rakendustest."
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr "Keelatakse 'Vaade -> %action'"
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Vaade -> %action</i> kõigist "
+"rakendustest."
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr "Keelatakse 'Liikumine -> %action'"
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Liikumine -> %action</i> kõigist "
+"rakendustest."
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel keelatakse kõigis rakendustes täielikult järjehoidjate "
+"kasutamine."
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr "Keelatakse 'Järjehoidjad -> %action'"
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr "Sisselülitamisel keelatakse kasutajal uute järjehoidjate loomine."
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr "Sisselülitamisel keelatakse kasutajal järjehoidjate muutmine"
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr "Keelatakse 'Tööriistad -> %action'"
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Tööriistad -> %action</i> kõigist "
+"rakendustest."
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr "Keelatakse 'Seadistused -> %action'"
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Seadistused -> %action</i> "
+"kõigist rakendustest."
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr "Keelatakse Seadistused -> <rakenduse> seadistamine"
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Seadistused -> &lt;rakenduse&gt; "
+"seadistamine</i> kõigist rakendustest."
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr "Keelatakse 'Abi'"
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr "Sisselülitamisel keelatakse täielikult abimenüü kasutamine"
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr "Keelatakse 'Abi -> <rakenduse> käsiraamat"
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Abi -> &lt;rakenduse&gt; "
+"käsiraamat</i> kõigist rakendustest."
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr "Keelatakse 'Abi -> %action'"
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Abi -> %action</i> kõigist "
+"rakendustest."
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr "Keelatakse 'Abi -> <rakenduse> info"
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Abi -> &lt;rakenduse&gt; info</i> "
+"kõigist rakendustest."
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Töölaua jagamine"
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr "Kaugtöölaua jagamine"
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr "Lukustatakse töölaua jagamise seadistused"
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+"Kaugtöölaua jagamise seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam "
+"muuta."
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr "Failiseosed"
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr "Rakenduste seadistamine failide avamiseks."
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr "Lukustatakse failiseoste seadistused"
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+"Failiseoste seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja enam muuta vaikimisi "
+"failide avamiseks määratud rakendusi."
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr "Keelatakse omadustedialoogi võimalus \"Muuda failitüüpi\""
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+"Võimalust \"Muuda failitüüpi\" saab kasutada selle muutmiseks, kuidas ja "
+"millena tuvastatakse faile ja milliseid rakendusi nende avamiseks "
+"kasutatakse."
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr "XXX &seadistus"
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr "XXX &eelvaatlus"
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr "Piirang"
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr "Pii&rangute lubamine:"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr "Komponendi &seadistus"
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr "&Komponent:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr "Kõik &profiilid salvestatakse samasse baaskataloogi"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "&Baaskataloog:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr "Välj&umisel laetakse profiilid kaugserverile"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr "&Serveri URL:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr "Üleslaadimisel kärbitakse kataloogi prefiks:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr "Näide:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr "Ei näidata kasutajaid väiksema UID-ga kui"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "&Profiili nimi:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr "Lühike kirjel&dus:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr "Selle profiili &failide omanik:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr "Selle profiili kataloo&g:"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr "Page1"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr "Lisa &uus profiil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr "Profiili &seadistus"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr "Omist&a profiilid"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr "&Profiili omadused"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr "Vali kõigi määratud grupi kasutajate korral tarvitatav profiil."
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profiil:"
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr "Vali määratud kasutaja korral tarvitatav profiil."
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Kasutaja:"
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Vaikereegel"
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr "Profiil kasutajatele, kellele pole profiili määratud:"
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "vaikimisi"
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr "Grupireegel"
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr "Lis&a grupireegel..."
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr "&Kustuta grupireegel"
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr "Üksikkasutaja reegel"
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Kasutaja"
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr "Lis&a kasutaja reegel..."
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr "&Kustuta kasutaja reegel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Kustuta profiil"
+
+#~ msgid "ComponentPageUI"
+#~ msgstr "ComponentPageUI"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+P"
+#~ msgstr "Alt+P"
+
+#~ msgid "ComponentSelectionPageUI"
+#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI"
+
+#~ msgid "MainView"
+#~ msgstr "Peavaade"
+
+#~ msgid "Alt+H"
+#~ msgstr "Alt+H"
+
+#~ msgid "Alt+F"
+#~ msgstr "Alt+F"
+
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+D"
+
+#~ msgid "%1 Configuration"
+#~ msgstr "%1 seadistamine"
+
+#~ msgid "New Profile"
+#~ msgstr "Uus profiil"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Toiming"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Tagasi"
+
+#~ msgid "Install &as:"
+#~ msgstr "P&aigalda kui:"
+
+#~ msgid "&Select profile:"
+#~ msgstr "&Vali profiil:"
+
+#~ msgid "&Setup Profile..."
+#~ msgstr "&Seadista profiil..."
+
+#~ msgid "Manage &Users..."
+#~ msgstr "&Halda kasutajaid..."
+
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Seadista..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+#~ "disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal "
+#~ "application menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisselülitamisel keelatakse võimalus muuta TDE rakenduste menüüd. "
+#~ "Sellisel juhul ei ole kasutajal enam võimalik luua personaliseeritud "
+#~ "menüüd."
+
+#~ msgid "Basic Setup Information"
+#~ msgstr "Põhiseadistuste info"
+
+#~ msgid "Use custom base directory for &profiles"
+#~ msgstr "&Profiilides kasutatakse kohandatud baskataloogi"
+
+#~ msgid "&Edit Profile"
+#~ msgstr "&Muuda profiili"
+
+#~ msgid "Setup custom system wide Desktop icons"
+#~ msgstr "Kohandatud süsteemsete töölauaikoonide seadistus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is enabled you will be able to configure your own set of "
+#~ "Desktop icons that will appear on all desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisselülitamisel on sul võimalik seadistada omaenda töölauaikoonide "
+#~ "komplekt, mis kehtib kõigil töölaudadel."
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..773cefa
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -0,0 +1,1439 @@
+# traduction de kiosktool.po vers le Français
+# Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiosktool\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:56+0100\n"
+"Last-Translator: Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Simon Depiets"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "2df@tuxfamily.org"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "&Configuration %1"
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "&Aperçu %1"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+"Sélectionner l'option Configurer ou Aperçu peut éteindre temporairement le "
+"bureau et/ou le panel. Pour prévenir la perte de données, assurez-vous que "
+"vous n'utilisez pas activement ces composants."
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr "Attention"
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "Configuration %1"
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il y a eu un problème inattendu avec l'environnement d'exécution.</qt>"
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+"<qt>Vous pouvez maintenant configurer %1. Quand vous aurez fini, cliquez sur "
+"<b>Enregistrer</b> pour rendre votre nouvelle configuration permanente."
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr "%1 Configuration"
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+"<qt>C'est la façon dont %1 réagira sur les nouvelles options. Tous les "
+"changements que vous faites désormais ne seront pas enregistrés.<p>Cliquez "
+"sur <b>Ok</b> pour revenir à votre configuration personnelle de %2."
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr "%1 Aperçu"
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr "Configurer l'outil d'administration de Kiosk"
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr "<qt>Impossible de trouver <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir <b>%1</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Erreur de syntaxe dans <b>%1</b><br>Ligne %3, colonne %4 : %2</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+"<qt>Votre système contient des options de configuration de TDE dans le "
+"dossier <b>%1</b>. Ces fichiers sont copiés dans le dossier TDE personnel "
+"des options des nouveaux utilisateurs. <p>Cela peut interférer avec "
+"l'opération correcte des profils utilisateurs.<p> Tant qu'une option n'a pas "
+"été bloquée, les options qui ont été copiées vers le dossier TDE personnel "
+"des options d'un utilisateur remplaceront les options par défaut configurées "
+"dans un profil.<p><b> Si ceci n'est pas voulu, veuillez supprimer les "
+"fichiers posant un problème depuis le dossier racine sur tous les systèmes "
+"ou vous voudrez administrer les profils utilisateurs.</b><p> Les fichiers "
+"suivants ont été trouvés dans <b>%2</b> :"
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr "Envoyer &Tous les profils"
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr "Graphiques d'arrière plan"
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+"<qt>Vous êtes sur le point de supprimer le profil <b>%1</b>.<p> Voulez-vous "
+"vraiment faire cela ?"
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Supprimer le profil"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr "Erreur lors de l'accès aux données Kiosk"
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Ajouter un nouveau profil..."
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr "Propriétés du profil"
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "Configurer le profil \"%1\""
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr "Assigner un profil"
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
+
+# i18n: file mainview.ui line 206
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Ne pas tenir compte des changements"
+
+# i18n: file mainview.ui line 231
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Terminé"
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"Vos changements n'ont pu être enregistrés, voulez-vous quitter quand même ?"
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Voulez-vous envoyer les profils à <b>%1</b></qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Tous les profils ont été envoyés avec succès à <b>%1</b>"
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr "Mettre en place un environnement de configuration"
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr "Mettre en place un environnement de configuration."
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossible de créer le dossier <b>%1</b> à cause d'un problème non "
+"spécifié.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Le dossier <b>%1</b> ne peut être créé à cause du problème suivant : <p>"
+"%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Sans ce dossier vos changements ne peuvent pas être enregistrés. <p>Voulez-"
+"vous réessayer de créer le dossier ou d'abandonner l'enregistrement des "
+"changements ?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Réessayer"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abandonner"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr "<qt>Le dossier <b>%1</b> n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr "Créer &Dossier"
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Sans ce dossier vos changements ne peuvent pas être envoyés. <p>Voulez-vous "
+"réessayer de créer le dossier ou abandonner l'envoi ? </qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>Le fichier <b>%1</b> ne peut être installé à cause d'un problème non "
+"spécifié."
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Le fichier <b>%1</b> ne peut être installé à cause du problème suivant : "
+"<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Voulez-vous réessayer l'installation ou abandonner l'enregistrement des "
+"changements ? </qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+"<qt>Impossible d'envoyer le fichier <b>%1</b> à <b>%2</b> à cause d'un "
+"problème non spécifié."
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Le fichier <b>%1</b> ne peut être envoyé à <b>%2</b> à cause du problème "
+"suivant : <p>%3<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr "Voulez-vous réessayer ou abandonner l'envoi ? </qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profil par défaut"
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>Le fichier <b>%1</b> n'est pas accessible à cause d'un problème non "
+"spécifié."
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Le fichier <b>%1</b> n'est pas accessible à cause du problème suivant : "
+"<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Voulez-vous réessayer l'opération ou abandonner l'enregistrement des "
+"changements ? </qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+"<qt>Le dossier de profils <b>%1</b> contient les fichiers suivants, voulez-"
+"vous supprimer ces fichiers ?"
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Suppression du profil"
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr "&Garder les fichiers"
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "Le dossier <b>%1</b> n'existe pas."
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr "Le dossier <b>%1</b> n'est pas lisible."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr ""
+"Un outil pour metter en place $TDEDIRS selon le profil actuel de "
+"l'utilisateur."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr "Préfixes de la sortie actuellement active"
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr "Outil d'administration KIOSK"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr "le fichiers tderc enregistre les options vers"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions "
+#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the "
+#| "various components."
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+"<qt>L'outil d'administration KIOSK a besoin de TDE 3.2.2 au minimum ! "
+"<p>Avec les versions plus anciennes vous pourriez rencontrer des problèmes "
+"avec les fonctionnalités de <i>Configuration</i> de divers composants."
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr "<qt>L'utilisateur <b>%1</b> est désormais créé.</qt>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+"<qt>Le dossier de ce profil a changé de <b>%1</b> vers <b>%2</b>.<p>Les "
+"fichiers suivants de <b>%3</b> seront déplacés vers <b>%4</b>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr "Le dossier des profils a changé"
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Le profil que vous définissez ici est automatiquement appliqué quand "
+"l'utilisateur se connecte avec %1 au minimum.<p>Si vous voulez utiliser ces "
+"profils en combinaison avec des versions plus anciennes vous devez "
+"configurer manuellement la variable d'environnement $TDEDIRS depuis le "
+"script <b>starttde</b> en y ajoutant la ligne suivante : <br><br><i>export "
+"TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr "Ajouter une politique de groupe"
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous avez déjà un profil défini pour le groupe <b>%1</b>. Voulez-vous le "
+"remplacer ?</qt>"
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr "Avertissement en double"
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Remplacer"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr "Ajouter une politique d'utilisateurs"
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous avez déjà un profil défini pour l'utilisateur <b>%1</b>. Voulez-"
+"vous le remplacer ? </qt>"
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr "Restrictions génériques"
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr "Désactiver le menu contextuel du gestionnaire de fenêtre (Alt+F3)"
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+"Le menu contextuel du gestionnaire de fenêtre est normalement affiché quand "
+"la touche Alt+F3 est enfoncée ou quand le boutton de menu sur le cadre de la "
+"fenêtre est pressé."
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr "Désactiver les signets"
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr "Désactiver les fichiers dans toutes les applications."
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr "Désactiver toutes les tâches et applications nécessitant un accès root"
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+"Dans les environnements multiutilisateur, les utilisateurs ne connaissent "
+"normalement pas le mot de passe root. Dans un cas comme celui-là il peut "
+"être préférable d'utiliser cette option pour supprimer ces tâches et "
+"applications des menus que les utilisateurs ne peuvent de toute façon pas "
+"utiliser."
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr "Désactiver l'accès à un shell de commandes"
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+"Dans un environnement où le bureau est dédié à un groupe de tâches définis, "
+"il peut être préférable de désactiver l'accès à un shell de commandes pour "
+"empêcher les utilisateurs de lancer des tâches involontaires ou non "
+"autorisées. Il est fortement recommandé de désactiver l'accès à un shell de "
+"commande si le bureau doit agir comme un terminal public."
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr "Désactiver l'option de déconnexion"
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+"Cela empêche l'utilisateur de se déconnecter. Pour rendre cette option "
+"effective, il est important de s'assurer que les combinaisons de touches "
+"pour fermer le serveur X, comme Alt+Ctrl+Espace, sont désactivées dans la "
+"configuration du serveur X."
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr "Désactiver l'option de verrouillage de l'écran"
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+"Quand le bureau doit agir en tant que terminal public ou doit être partagé "
+"par plusieurs utilisateurs, il peut être préférable de désactiver le "
+"verrouillage de l'écran pour s'assurer que le système reste accessible si un "
+"utilisateur quitte le terminal."
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr "Désactiver le \"Exécuter une commande\" (Alt+F2)"
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+"Le \"Exécuter une commande\" peut normalement être utilisé pour exécuter des "
+"commandes arbitraires. Malgré cela, quand l'accès à un shell de commandes "
+"est restreint seuls les applications et services définies par un fichier ."
+"desktop peuvent être lancés par ce moyen. Désactiver le \"Exécuter une "
+"commande\", cache ici complètement cette option."
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr "Désactiver le déplacement des barres d'outils"
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+"Normalement, les barres d'outils dans les applications peuvent être "
+"déplacées. Quand vous désactivez cette option \t toutes les barres d'outils "
+"seront fixées dans leur position originale."
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr "Désactiver l'exécution de fichiers .desktop arbitraires."
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+"Cette option définit si l'utilisateur peut exécuter des fichiers .desktop ne "
+"faisant pas partie des icônes bureaux, du menu KDE, des services "
+"enregistrés, ou des services au démarrage automatique. Quand l'accès à un "
+"shell de commandes est restreint, alors il est recommandé de supprimer aussi "
+"l'exécution de fichiers .desktop arbitraires, étant donné que les fichiers ."
+"desktop peuvent être utilisés pour détourner une restriction à l'accès au "
+"shell de commandes."
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr "Désactiver le démarrage d'une seconde session de X."
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+"TDM à la possibilité de connecter un deuxième utilisateur en parallèle à la "
+"session actuelle. Notez que ceci peut aussi être configuré dans les options "
+"de TDM au cas où l'option serait activée ici."
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr "Désactiver l'historique de la ligne de commande"
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+"Si un seul acompte est utilisé par plusieurs personnes, il peut être "
+"préférable de désactiver l'historique de la ligne de commande pour préserver "
+"la vie privée des utilisateurs."
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Icônes de Bureau"
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr "Les icônes de bureau sont fournies par \"kdesktop\"."
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr "Bloquer la configuration du bureau"
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+"Quand la configuration du bureau est bloquée, l'utilisateur ne peut plus "
+"changer apparence du bureau. Cela n'affecte pas la possibilité d'ajouter des "
+"nouveaux fichiers ou raccourcis sur le bureau."
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr "Désactiver les menus contextuels"
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne verra plus aucun menu contextuel. "
+"Normalement, l'utilisateur peut obtenir un menu contextuel en faisant un "
+"clic droit."
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr "Bloquer toutes les icônes du bureau"
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne sera pas autorisé à supprimer ou "
+"éditer une icône existante ou un fichier sur le bureau, ou ajouter une "
+"nouvelle icône ou un nouveau fichier."
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr "Bloquer toutes les icônes système du Bureau."
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne pourra plus supprimer ou éditer "
+"les icônes systèmes, mais il pourra toujours ajouter, supprimer ou éditer "
+"des icônes personnelles ou des fichiers sur le bureau."
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr "Ajouter des icônes spécifiques"
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+"Quand cette option est activée, les utilisateurs auront des icônes "
+"supplémentaires copiées sur leur Bureau quand ils se connecteront pour la "
+"première fois. Ces icônes n'apparaîssent pas dans l'aperçu."
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Fond d'écran du Bureau"
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr ""
+"Configurer le fond d'écran du bureau, aussi connu sous le nom papier peint."
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr "Bloquer la configuration de l'arrière plan du bureau"
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Quand la configuration du fond d'écran est bloquée l'utilisateur ne peut "
+"plus la changer."
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Écran de veille"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr "Configurer l'écran de veille"
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr "Bloquer la configuration de l'écran de veille"
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+"Quand la configuration de l'écran de veille est bloquée l'utilisateur ne "
+"peut plus la changer."
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr "Désactiver les écrans de veille basés sur OpenGL"
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+"Les écrans de veille basés sur OpenGL peuvent causer des problèmes sur le "
+"système à cause des problèmes de gestion d'OpenGL. Avec cette option, tous "
+"les écrans de veille peuvent être désactivés."
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr "Écrans de veille discrets seulement"
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+"Certains écrans de veille ne couvrent pas totalement le contenu de l'écran "
+"et peuvent laisser des informations sensibles visibles. Cette option "
+"désactive tous ces écrans de veille de ce type et n'active que les écrans de "
+"veille couvrant complètement le contenu de l'écran."
+
+#: kiosk_data.xml:217
+#, fuzzy
+msgid "TDE Menu"
+msgstr "Menu KDE"
+
+#: kiosk_data.xml:219
+#, fuzzy
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr "Le menu d'applications KDE"
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+"Cette option désactive tous les éléments du menu nécessitant un accès root, "
+"qui demanderont à l'utilisateur le mot de passe root."
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr "Désactiver l'édition du menu"
+
+#: kiosk_data.xml:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+"Cela désactive l'option d'édition du menu d'applications KDE. Quand cette "
+"option est désactivée, l'utilisateur ne peut plus faire de changements a son "
+"menu d'applications."
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr "Modification d'apparence"
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr "Configurer les fonds, les couleurs et le style"
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr "Bloquer la configuration du style"
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Quand la configuration du style est bloquée l'utilisateur ne peut plus la "
+"changer."
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr "Bloquer la configuration des couleurs"
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Quand la configuration des couleurs est bloquée l'utilisateur ne peut plus "
+"la changer."
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr "Bloquer la configuration des polices"
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Quand la configuration des polices est bloquée l'utilisateur ne peut plus la "
+"changer."
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr "Bloquer la configuration de la décoration des fenêtres"
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Quand la configuration de la décoration des fenêtre est bloquée, "
+"l'utilisateur ne peut plus la changer."
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Tableau de bord"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"Le tableau de bord TDE \"klicker\" se trouve normalement en bas de l'écran."
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr "Bloquer le tableau de bord"
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour verrouiller le tableau de bord. "
+"L'utilisateur ne pourra plus ajouter, supprimer ou changer les éléments "
+"permanents du tableau de bord."
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr "Désactiver les menus contextuels"
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+"Cette option désactive les menus contextuels qui s'obtiennent normalement "
+"lorsque vous faites un clic droit sur le tableau de bord."
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Proxy - Réseau"
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr "Configuration des options Proxy - Réseau"
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr "Bloquer la configuration du Proxy"
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Quand la configuration du Proxy est bloquée l'utilisateur ne peut plus la "
+"changer."
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr "Konqueror est un navigateur fichiers/web."
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr "Désactiver l'élément Propriétés dans le menu contextuel"
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'option <i>Propriétés</i> "
+"dans le menu contextuel des fichiers."
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr "Désactiver l'élément Ouvrir Avec"
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'option <i>Ouvrir avec</i> "
+"du menu contextuel."
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr "Désactiver l'action ouvrir dans un nouvel onglet"
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'élément <i>Ouvrir dans un "
+"nouvel onglet</i>, dans le menu contextuel."
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr ""
+"Désactiver la navigation dans le système de fichiers en dehors du dossier "
+"home"
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs de naviguer "
+"dans le système de fichiers en dehors de leur dossier home."
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr "Actions du menu"
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr "Actions du menu communes, trouvées dans les applications."
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr "Désactiver Fichier / %action"
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
+"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications."
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
+"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications. Voir aussi <i>Récemment "
+"ouvert</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
+"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications. Voir aussi <i>Aperçu "
+"avant impression</i>"
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
+"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications. Cette option a été "
+"ajoutée pour qu'elle soit complète. Habituellement, l'application peut être "
+"terminée via le gestionnaire de fenêtre aussi bien."
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr "Désactiver Édition / %action"
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer le menu <i>Édition / %action</"
+"i> de toutes les applications."
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr "Désactiver Affichage / %action"
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer le menu "
+"<i>Affichage / %action</i> de toutes les applications."
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr "Désactiver Aller à / %action"
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu <i>Aller "
+"à / %action</i> de toutes les applications"
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour désactiver complètement les signets "
+"dans toutes les applications."
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr "Désactiver Signets / %action"
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs de créer de "
+"nouveaux signets."
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs d'éditer des "
+"signets."
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr "Désactiver Outils / %action"
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
+"<i>Outils / %action</i> de toutes les applications"
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr "Désactiver Configuration / %action"
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
+"<i>Configuration / %action</i> de toutes les applications"
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr "Désactiver Configuration / Configurer <Application>"
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
+"<i>Configuration / Configurer &lt;Application&gt;...</i> de toutes les "
+"applications"
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr "Désactiver l'aide"
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr "Vous pouvez utiliser cela pour désactiver complètement le menu d'aide"
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr "Désactiver Aide / Guide de <Application>"
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu <i>Aide / "
+"Guide de l'&lt;Application&gt;</i> de toutes les applications"
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr "Désactiver Aide / %action"
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
+"<i>Aide / %action</i> de toutes les applications"
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr "Désactiver Aide / A propos de <Application>"
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu <i>Aide / A "
+"propos de l'&lt;Application&gt;</i> de toutes les applications"
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Partage du Bureau"
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr "Partage du bureau à distance"
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr "Bloquer la configuration du partage du bureau"
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+"Quand la configuration du partage de bureau à distance est bloquée "
+"l'utilisateur ne peut plus la changer."
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr "Associations de fichiers"
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr "Configurer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers."
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr "Bloquer la configuration des associations de fichiers"
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+"Quand la configuration des associations de fichiers est bloquée "
+"l'utilisateur ne peut plus changer les applications par défaut utilisées "
+"pour ouvrir les fichiers."
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr ""
+"Désactiver l'option \"Éditer le format du fichier\" dans la fenêtre des "
+"propriétés."
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+"\"Éditer le format du fichier\" peut être utilisé pour changer la manière "
+"dont les fichiers sont reconnus et avec quelles application ces fichiers "
+"sont ouverts."
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr "&Configurer XXX"
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr "&Aperçu de XXX"
+
+# i18n: file componentPage_ui.ui line 145
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction"
+
+# i18n: file componentPage_ui.ui line 186
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr "Activer les &Restrictions"
+
+# i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr "Configurer le compo&sant"
+
+# i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr "Sélectionner le &composant :"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr "Stocker tous les &profils dans le même dossier de base"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "Dossier de &Base :"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr "Quand le logiciel est quitté, envoyer les profils au serve&ur distant"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr "URL du &Serveur :"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr "Éliminer les préfixes de dossiers suivants lors de l'envoi :"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemple :"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr "Ne pas afficher les utilisateurs ayant un UID inférieur à"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "&Nom du profil :"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr "&Description courte :"
+
+# i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr "Les &Fichiers de ce profil seront détennus par :"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr "&Dossier pour ce profil :"
+
+# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr "Page1"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr "Ajouter un &nouveau profil..."
+
+# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr "&Configurer le profil"
+
+# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr "&Assigner un profil"
+
+# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr "&Propriétés du profil"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le profil à utiliser pour tous les utilisateurs d'un groupe "
+"spécifique."
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe :"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil :"
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr "Sélectionnez le profil à utiliser pour l'utilisateur spécifique."
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Utilisateur :"
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Politique par défaut"
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr "Profils utilisés pour les utilisateurs n'ayant pas de profil assigné :"
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr "Gestion des groupes"
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr "&Ajouter une politique de gestion des groupes..."
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr "&Supprimer la politique de gestion du groupe"
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr "Politique de gestion des utilisateurs individuels"
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr "&Ajouter une nouvelle politique de gestion des utilisateurs..."
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr "&Supprimer la politique d'utilisateur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Supprimer le profil"
diff --git a/translations/messages/ga.po b/translations/messages/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..eb7f3cc
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ga.po
@@ -0,0 +1,1204 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeextragear-3/kiosktool.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "&Socrú %1"
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "&Réamhamharc %1"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr "Aire"
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "Socrú %1"
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ní féidir an comhad <b>%1</b> a oscailt</qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Scrios Próifíl"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr "C&uir Leis"
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Cuir athruithe i leataobh"
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Críochnaithe"
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "At&riail"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Tobscoir"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr "Próifíl réamhshocraithe"
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr ""
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr ""
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr ""
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: main.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ionadaigh"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Spárálaí Scáileáin"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:217
+msgid "TDE Menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:219
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:236
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Painéal"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
+# trade name, do not translate
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Comhroinnt Deisce"
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr ""
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr ""
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "&Fréamhchomhadlann:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr "&URL an fhreastalaí:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr "Sampla:"
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "&Ainm Próifíle:"
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Próifíl"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr ""
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr ""
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Grúpa:"
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Próifíl:"
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr ""
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Úsáideoir:"
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Polasaí Réamhshocraithe"
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "réamhshocraithe"
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grúpa"
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Úsáideoir"
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Scrios Próifíl"
diff --git a/translations/messages/is.po b/translations/messages/is.po
new file mode 100644
index 0000000..5db07f7
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/is.po
@@ -0,0 +1,1197 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr ""
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr ""
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr ""
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr ""
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:217
+msgid "TDE Menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:219
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:236
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:364
+msgid "Common menu actions found in applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
+msgid "Disable File -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:376
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:413
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:432
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
+"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
+"the application can be terminated via the window manager as well."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
+msgid "Disable Edit -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
+msgid "Disable View -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
+msgid "Disable Go -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
+"all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
+msgid "Disable Bookmarks -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:626
+msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:632
+msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:636
+msgid "Disable Tools -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:638
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
+msgid "Disable Settings -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:672
+msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:674
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:696
+msgid "Disable Help"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:698
+msgid "You can use this to completely disable the help menu"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:702
+msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:704
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
+"Handbook</i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
+msgid "Disable Help -> %action"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:720
+msgid "Disable Help -> About <Application>"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:722
+msgid ""
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:735
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:737
+msgid "Remote Desktop Sharing"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:743
+msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:745
+msgid ""
+"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
+"longer change them."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:751
+msgid "File Associations"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:753
+msgid "Configure the applications used for opening files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:759
+msgid "Lock down File Associations Settings"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:761
+msgid ""
+"When the setting for file associations are locked down the user can no "
+"longer change the default applications used for opening files."
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:769
+msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: kiosk_data.xml:771
+msgid ""
+"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
+"with which applications such files are opened."
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Setup XXX"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Preview XXX"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Restriction"
+msgstr ""
+
+#: componentPage_ui.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable &restrictions:"
+msgstr ""
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Component"
+msgstr ""
+
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select &component:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Store all &profiles under the same base directory"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Server URL:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Do not show users with a UID lower than"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "&Profile name:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Short &description:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Files in this profile will be owned by:"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "&Directory for this profile:"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Page1"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Profile"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Setup Profile"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "&Assign Profiles"
+msgstr ""
+
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Profile Properties"
+msgstr ""
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
+msgstr ""
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr ""
+
+#: userManagementUser_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Select the profile to use for the specified user."
+msgstr ""
+
+#: userManagementUser_ui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Group Policies"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group Policy..."
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Group Policy"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Individual User Policies"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Add User Policy..."
+msgstr ""
+
+#: userManagement_ui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Delete User Policy"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
new file mode 100644
index 0000000..ead6977
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -0,0 +1,1551 @@
+# translation of kiosktool.po to Italian
+# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiosktool\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-31 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kiosktool/it/>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
+
+#: componentPage.cpp:50
+#, c-format
+msgid "&Setup %1"
+msgstr "&Imposta %1"
+
+#: componentPage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "&Preview %1"
+msgstr "&Anteprima di %1"
+
+#: componentPage.cpp:85
+msgid ""
+"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
+"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
+"not actively using these components."
+msgstr ""
+"Selezionare l'opzione Imposta o Anteprima potrebbe far spegnere "
+"temporaneamente il pannello o anche il desktop. Per evitare perdite di dati, "
+"per piacere assicurati di non usare attivamente questi componenti."
+
+#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
+msgid "Attention"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: componentPage.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Setup %1"
+msgstr "Configura %1"
+
+#: componentPage.cpp:126
+msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>È avvenuto un problema non previsto con l'ambiente di esecuzione.</qt>"
+
+#: componentPage.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
+"make the new configuration permanent."
+msgstr ""
+"<qt>Puoi ora configurare %1. Quando hai finito fai clic su <b>Salva</b> per "
+"rendere permanente la nuova configurazione."
+
+#: componentPage.cpp:157
+msgid "%1 Setup"
+msgstr "Impostazione di %1"
+
+#: componentPage.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
+msgstr ""
+"<qt>Questo è come %1 si comporterà e apparirà con le nuove impostazioni. "
+"Ogni cambiamento che tu faccia adesso alle impostazioni non sarà salvato. "
+"<p>Fai clic su <b>Ok</b> per tornare alla tua configurazione di %2 personale."
+
+#: componentPage.cpp:257
+msgid "%1 Preview"
+msgstr "Anteprima di %1"
+
+#: kioskConfigDialog.cpp:38
+msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
+msgstr "Configura lo strumento di amministrazione Kiosk"
+
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr "<qt>Impossibile trovare <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Impossibile aprire <b>%1</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Errore di sintassi in <b>%1</b><br>Riga %3, colonna %4: %2</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+"<qt>Il tuo sistema contiene le impostazione della configurazione di TDE "
+"nella cartella scheletro <b>%1</b>. Questi file vengono copiati alla "
+"cartella delle impostazioni personali di TDE dei nuovi utenti.<p>Ciò "
+"potrebbe interferire con il normale funzionamento dei profili degli utenti."
+"<p>A meno che un'impostazione sia stata bloccata, le impostazioni che sono "
+"state copiate alla cartella delle impostazioni personali di TDE di un utente "
+"avrà priorità su un'impostazione predefinita configurata in un profilo."
+"<p><b>Se questo non è il comportamento desiderato, per piacere rimuovi i "
+"file in questione dalla cartella scheletro su tutti i sistemi che vuoi "
+"amministrare on profili utente.</b><p>I file seguenti sono stati trovati "
+"sotto <b>%2</b>:"
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr "Invia &tutti i profili"
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr "Grafica di sfondo"
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+"<qt>Stai per eliminare il profilo <b>%1</b>.<p>Sei sicuro di volerlo fare?"
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Elimina profilo"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr "Errore in accesso ai dati di Kiosk"
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principale"
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Aggiungi nuovo profilo"
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+msgid "Profile Properties"
+msgstr "Proprietà del profilo"
+
+#: kioskgui.cpp:379
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "Configura il profilo \"%1\""
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr "Assegna profili"
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Scarta i cambiamenti"
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Finito"
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile salvare i tuoi cambiamenti, vuoi uscire lo stesso?"
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Vuoi inviare i profili a <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Tutti i profili sono stati inviati con successo a <b>%1</b>"
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr "Impostazione dell'ambiente di configurazione"
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr "Impostazione dell'ambiente di configurazione."
+
+#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+"<qt>La cartella <b>%1</b> non ha potuto essere creata a causa di un problema "
+"non specificato.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>La cartella <b>%1</b> non ha potuto essere creata a causa del seguente "
+"problema:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:924
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Senza questa cartella i tuoi cambiamenti non possono essere salvati. <p>Vuoi "
+"riprovare a creare la cartella, o interrompere il salvataggio dei "
+"cambiamenti?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Riprova"
+
+#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
+#: kioskrun.cpp:1229
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interrompi"
+
+#: kioskrun.cpp:959
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr "<qt>La cartella <b>%1</b> non esiste ancora. Vuoi crearla?"
+
+#: kioskrun.cpp:961
+msgid "Create &Dir"
+msgstr "Crea &cartella"
+
+#: kioskrun.cpp:1006
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Senza questa cartella i tuoi file non possono essere inviati.<p>Vuoi "
+"riprovare a creare la cartella o interrompere l'invio?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1049
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>Il file <b>%1</b> non ha potuto essere installato a causa di un problema "
+"non specificato."
+
+#: kioskrun.cpp:1052
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Il file <b>%1</b> non ha potuto essere installato a causa del seguente "
+"problema: <p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1056
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Vuoi riprovare a installare, o interrompere il salvataggio dei cambiamenti?</"
+"qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1083
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+"<qt>Il file <b>%1</b> non ha potuto essere inviato a <b>%2</b> a causa di un "
+"problema non specificato."
+
+#: kioskrun.cpp:1086
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Il file <b>%1</b> non ha potuto essere inviato a <b>%2</b> a causa del "
+"seguente problema: <p>%3<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1090
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr "Vuoi riprovare o interrompere l'invio?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1190
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
+
+#: kioskrun.cpp:1219
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>Non è stato possibile accedere al file <b>%1</b> a causa di un problema "
+"non specificato."
+
+#: kioskrun.cpp:1222
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Non è stato possibile accedere al file <b>%1</b> a causa del seguente "
+"problema: <p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1226
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Vuoi riprovare l'operazione o interrompere il salvataggio dei cambiamenti?</"
+"qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1289
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+"<qt>La cartella di profilo <b>%1</b> contiene i seguenti file, vuoi "
+"eliminarli?"
+
+#: kioskrun.cpp:1292
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Eliminazione profilo"
+
+#: kioskrun.cpp:1298
+msgid "&Keep Files"
+msgstr "&Mantieni i file"
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "La cartella <b>%1</b> non esiste."
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr "La cartella <b>%1</b> non è leggibile."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr ""
+"Uno strumento per impostare $TDEDIRS a seconda del profilo utente attuale."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr "Mostra i prefissi attualmente attivi"
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr "Strumento d'amministrazione KIOSK"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr "file tderc in cui salvare le impostazioni"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions "
+#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the "
+#| "various components."
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+"<qt>Lo strumento di amministrazione KIOSK richiede TDE 3.2.2 o successivo! "
+"<p>Con versioni precedenti potresti avere problemi con le funzionalità di "
+"<i>Configurazione</i> dei vari componenti."
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr "<qt>L'utente <b>%1</b> non è un utente esistente.</qt>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+"<qt>La cartella di questo profilo è cambiata da <b>%1</b> a <b>%2</b>. <p>I "
+"file seguenti sotto <b>%3</b> saranno spostati a <b>%4</b>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr "Cartella del profilo cambiata"
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>I profili che assegni sono applicati automaticamente qui quando l'utente "
+"accede a %1 a più recente. <p>Se vuoi usare questi profili in combinazione "
+"con le vecchie versioni devi impostare manualmente la variabile d'ambiente "
+"TDEDIRS dallo script <b>starttde</b> aggiungendo la riga seguente: "
+"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr "Aggiungi politica di gruppo"
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hai già definito un profilo per il gruppo <b>%1</b>. Vuoi sostituirlo?</"
+"qt>"
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr "Avvertimento duplicato"
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Sostituisci"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr "Aggiungi politica utente"
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hai già definito un profilo per l'utente <b>%1</b>. Vuoi sostituirlo?</"
+"qt>"
+
+#: kiosk_data.xml:5
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: kiosk_data.xml:7
+msgid "Generic restrictions"
+msgstr "Restrizioni generiche"
+
+#: kiosk_data.xml:11
+msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
+msgstr "Disabilita il menu contestuale del gestore delle finestre (Alt-F3)"
+
+#: kiosk_data.xml:13
+msgid ""
+"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
+"when the menu button on the window frame is pressed."
+msgstr ""
+"Il menu contestuale del gestore delle finestre viene normalmente mostrato "
+"quando si preme Alt-F3, o quando viene premuto il pulsante del menu sulla "
+"cornice della finestra."
+
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
+msgid "Disable Bookmarks"
+msgstr "Disabilita segnalibri"
+
+#: kiosk_data.xml:19
+msgid "Disable Bookmarks in all applications."
+msgstr "Disabilita segnalibri in tutte le applicazioni."
+
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
+msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
+msgstr ""
+"Disabilita tutti i processi e le applicazioni che richiedano accesso come "
+"root"
+
+#: kiosk_data.xml:24
+msgid ""
+"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
+"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
+"and applications from the menus that the users cannot use."
+msgstr ""
+"In ambienti multiutente gli utenti normalmente non conoscono la password di "
+"root; in tal caso potrebbe essere desiderabile usare questa opzione per "
+"rimuovere dai menu quei processi e applicazioni che gli utenti non possono "
+"usare."
+
+#: kiosk_data.xml:31
+msgid "Disable access to a command shell"
+msgstr "Disabilita l'accesso a una shell di comando"
+
+#: kiosk_data.xml:33
+msgid ""
+"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
+"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
+"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
+"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
+"to act as a public terminal."
+msgstr ""
+"In un ambiente dove il desktop è dedicato a un insieme finito di compiti, "
+"potrebbe essere desiderabile disabilitare l'accesso a una shell di comando "
+"per evitare che gli utenti attivino processi non previsti o non autorizzati; "
+"si raccomanda caldamente di disabilitare l'accesso a una shell di comando se "
+"il desktop deve fungere da terminale pubblico."
+
+#: kiosk_data.xml:41
+msgid "Disable Logout option"
+msgstr "Disabilita l'opzione di chiudere la sessione"
+
+#: kiosk_data.xml:43
+msgid ""
+"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
+"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
+"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
+msgstr ""
+"Evita che l'utente possa chiudere la sessione. Per rendere attiva questa "
+"opzione, è importante assicurarsi che le combinazioni di tasti per terminare "
+"il server X, come Alt-Ctrl-Backspace, siano disabilitate nella "
+"configurazione del server X."
+
+#: kiosk_data.xml:49
+msgid "Disable Lock Screen option"
+msgstr "Disabilita l'opzione di bloccare lo schermo"
+
+#: kiosk_data.xml:51
+msgid ""
+"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
+"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
+"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
+msgstr ""
+"Quando il desktop deve fungere da terminale pubblico, o è condiviso da molti "
+"utenti, potrebbe essere desiderabile evitare il bloccaggio dello schermo, "
+"per assicurarsi che il sistema rimanga accessibile se un utente lascia il "
+"terminale."
+
+#: kiosk_data.xml:57
+msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
+msgstr "Disabilita l'opzione \"Esegui comando\" (Alt-F2)"
+
+#: kiosk_data.xml:59
+msgid ""
+"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
+"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
+"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
+"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
+msgstr ""
+"L'opzione \"Esegui comando\" può normalmente essere usata per eseguire "
+"comandi arbitrari; tuttavia, quando l'accesso a una shell di comando è "
+"ristretto, solo applicazioni e servizi definiti da un file .desktop possono "
+"essere avviati in questo modo. Disabilitare qui \"Esegui comando\" nasconde "
+"completamente l'opzione."
+
+#: kiosk_data.xml:65
+msgid "Disable toolbar moving"
+msgstr "Disabilita lo spostamento della barra degli strumenti"
+
+#: kiosk_data.xml:67
+msgid ""
+"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
+"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
+msgstr ""
+"Normalmente le barre degli strumenti delle applicazioni possono essere "
+"spostate in giro; se quasta opzione è attivata \t tutte le barre degli "
+"strumenti sono bloccate nelle loro posizioni originali."
+
+#: kiosk_data.xml:72
+msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
+msgstr "Disabilita l'esecuzione di file .desktop arbitrari."
+
+#: kiosk_data.xml:74
+msgid ""
+"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
+"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
+"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
+"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
+"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
+"restriction."
+msgstr ""
+"Questa opzione definisce se gli utenti possono eseguire file .desktop che "
+"non siano parte delle icone desktop di sistema, del menu KDE, servizi "
+"registrati o servizi avviati automaticamente. Quando l'accesso a una shell "
+"di terminale è ristretto, si raccomanda di disabilitare anche l'esecuzione "
+"di file .desktop arbitrari perché questi possono essere usati per aggirare "
+"la restrizione sulle shell di comando."
+
+#: kiosk_data.xml:82
+msgid "Disable starting of a second X session."
+msgstr "Disabilita l'avvio di una seconda sessione X."
+
+#: kiosk_data.xml:84
+msgid ""
+"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
+"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
+"in which case the setting here should be left enabled."
+msgstr ""
+"TDM ha la possibilità di far accedere un secondo utente in parallelo alla "
+"sessione attuale. Nota come ciò possa essere anche configurato essere parte "
+"delle impostazioni di TDM, nel qual caso l'impostazione dovrebbe essere "
+"lasciata abilitata qui."
+
+#: kiosk_data.xml:90
+msgid "Disable input line history"
+msgstr "Disabilita la cronologia della riga di comando"
+
+#: kiosk_data.xml:92
+msgid ""
+"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
+"disable the input line history out of privacy considerations."
+msgstr ""
+"Se un solo account viene usato da più persone potrebbe essere desiderabile "
+"disabilitare la cronologia della riga di comando per motivi di privacy."
+
+#: kiosk_data.xml:99
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Icone del desktop"
+
+#: kiosk_data.xml:101
+msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
+msgstr "Le icone del desktop sono fornite da \"kdesktop\"."
+
+#: kiosk_data.xml:111
+msgid "Lock down Desktop Settings"
+msgstr "Blocca impostazioni del desktop"
+
+#: kiosk_data.xml:113
+msgid ""
+"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
+"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
+"new files or shortcuts to the desktop."
+msgstr ""
+"Quando le impostazioni del desktop sono bloccate, l'utente non può più "
+"cambiare come si comporta o appare il desktop. Ciò non influisce sulla "
+"capacità di aggiungere nuovi file o scorciatoie al desktop."
+
+#: kiosk_data.xml:119
+msgid "Disable context menus"
+msgstr "Disabilita menu contestuali"
+
+#: kiosk_data.xml:121
+msgid ""
+"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
+"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
+msgstr ""
+"Se segnato, l'utente non avrà più un menu contestuale. Normalmente l'utente "
+"ottiene un menu contestuale facendo clic sul pulsante destro del mouse."
+
+#: kiosk_data.xml:126
+msgid "Lock down all Desktop icons"
+msgstr "Blocca tutte le icone del desktop"
+
+#: kiosk_data.xml:128
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
+"or file on the Desktop or add any new icon or file."
+msgstr ""
+"Se segnato, l'utente non potrà rimuovere o modificare nessuna icona o file "
+"sul desktop o aggiungere qualsiasi icona o file."
+
+#: kiosk_data.xml:134
+msgid "Lock down system wide Desktop icons"
+msgstr "Blocca icone di sistema del desktop"
+
+#: kiosk_data.xml:136
+msgid ""
+"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
+"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
+"files on the desktop."
+msgstr ""
+"Se segnato, l'utente non potrà più rimuovere o modificare nessuna delle "
+"icone di sistema, ma potrà ancora aggiungere, rimuovere o modificare icone "
+"personali o file sul desktop."
+
+#: kiosk_data.xml:143
+msgid "Add additional vendor specific icons"
+msgstr "Aggiungi icone aggiuntive specifiche del fornitore"
+
+#: kiosk_data.xml:145
+msgid ""
+"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
+"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è segnata gli utenti riceveranno icone aggiuntive "
+"copiate nel loro Desktop quando accedono per la prima volta. Queste icone "
+"non appaiono nell'anteprima."
+
+#: kiosk_data.xml:153
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Sfondo del desktop"
+
+#: kiosk_data.xml:155
+msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
+msgstr "Configura lo sfondo del desktop, noto anche come wallpaper."
+
+#: kiosk_data.xml:165
+msgid "Lock down Desktop Background Settings"
+msgstr "Blocca impostazioni dello sfondo del desktop"
+
+#: kiosk_data.xml:167
+msgid ""
+"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Quando le impostazioni dello sfondo del desktop sono bloccate l'utente non "
+"può più cambiarle."
+
+#: kiosk_data.xml:181
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Salvaschermo"
+
+#: kiosk_data.xml:183
+msgid "Set up Screen Saver"
+msgstr "Configura salvaschermo"
+
+#: kiosk_data.xml:193
+msgid "Lock down Screen Saver Settings"
+msgstr "Blocca le impostazioni del salvaschermo"
+
+#: kiosk_data.xml:195
+msgid ""
+"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
+"them."
+msgstr ""
+"Quando le impostazioni del salvaschermo sono bloccate l'utente non può più "
+"cambiarle."
+
+#: kiosk_data.xml:200
+msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
+msgstr "Disabilita i salvaschermi basati su OpenGL"
+
+#: kiosk_data.xml:202
+msgid ""
+"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
+"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
+msgstr ""
+"I salvaschermi basati su OpenGL possono causare problemi su sistemi senza un "
+"buon supporto OpenGL; con questa opzione tutti i salvaschermi di quel tipo "
+"possono essere disabilitati."
+
+#: kiosk_data.xml:207
+msgid "Discreet Screen Savers Only"
+msgstr "Solo salvaschermi discreti"
+
+#: kiosk_data.xml:209
+msgid ""
+"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
+"possible sensitive information visible. This option disables all such "
+"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
+"original content of the screen."
+msgstr ""
+"Alcuni salvaschermi non nascondono completamente il contenuto dello schermo, "
+"e potrebbero lasciare visibili informazioni potenzialmente riservate. Questa "
+"opzione disattiva tutti questi salvaschermi e attiva soltanto i salvaschermi "
+"che nascondono completamente il contenuto originale dello schermo."
+
+#: kiosk_data.xml:217
+msgid "TDE Menu"
+msgstr "Menu TDE"
+
+#: kiosk_data.xml:219
+msgid "The TDE Application menu"
+msgstr "Il menu di applicazioni TDE"
+
+#: kiosk_data.xml:230
+msgid ""
+"This option disables all menu items that require root access and that will "
+"ask the user for the root password."
+msgstr ""
+"Questa opzione disabilita tutti gli elementi di menu che richiedono accesso "
+"di root e che chiederanno all'utente la password di root."
+
+#: kiosk_data.xml:234
+msgid "Disable menu editing"
+msgstr "Disabilita le modifiche dei menu"
+
+#: kiosk_data.xml:236
+msgid ""
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
+"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
+"application menu."
+msgstr ""
+"Questo disabilita l'opzione-menu per modificare il menu dell'applicazione "
+"TDE. Se disabilitato, gli utenti non saranno più in grado di apportare "
+"modifiche al menu dell'applicazione personale."
+
+#: kiosk_data.xml:244
+msgid "Theming"
+msgstr "Temi"
+
+#: kiosk_data.xml:246
+msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
+msgstr "Configurazione di tipi di carattere, colori e stile"
+
+#: kiosk_data.xml:258
+msgid "Lock down Style Settings"
+msgstr "Blocca le impostazioni dello stile"
+
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Quando le impostazioni dello stile sono bloccate, l'utente non può più "
+"cambiarle."
+
+#: kiosk_data.xml:264
+msgid "Lock down Color Settings"
+msgstr "Blocca impostazioni dei colori"
+
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Quando le impostazioni dei colori sono bloccate, l'utente non può più "
+"cambiarle."
+
+#: kiosk_data.xml:270
+msgid "Lock down Font Settings"
+msgstr "Blocca impostazioni dei tipi di carattere"
+
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Quando le impostazioni dei tipi di carattere sono bloccate, l'utente non può "
+"più cambiarle."
+
+#: kiosk_data.xml:276
+msgid "Lock down Window Decoration Settings"
+msgstr "Blocca le impostazioni di decorazione delle finestre"
+
+#: kiosk_data.xml:278
+msgid ""
+"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
+"change them."
+msgstr ""
+"Quando le impostazioni di decorazione delle finestre sono bloccate, l'utente "
+"non può più modificarle."
+
+#: kiosk_data.xml:284
+msgid "Panel"
+msgstr "Pannello"
+
+#: kiosk_data.xml:286
+msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"\"Kicker\", il pannello di KDE, si trova normalmente in fondo allo schermo."
+
+#: kiosk_data.xml:296
+msgid "Lock down panel"
+msgstr "Blocca pannello"
+
+#: kiosk_data.xml:298
+msgid ""
+"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
+"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
+msgstr ""
+"Questa opzione può essere usata per bloccare il pannello. L'utente non potrà "
+"più aggiungere, rimuovere o cambiare nessuno degli elementi permanenti del "
+"pannello."
+
+#: kiosk_data.xml:303
+msgid "Disable Context Menus"
+msgstr "Disabilita menu contestuali"
+
+#: kiosk_data.xml:305
+msgid ""
+"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
+"the right mouse button in the panel."
+msgstr ""
+"Questa opzione disabilita i menu contestuali che normalmente si ottengono "
+"premendo nel pannello il pulsante destro del mouse."
+
+#: kiosk_data.xml:311
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Proxy di rete"
+
+#: kiosk_data.xml:313
+msgid "Set up of Network Proxy settings"
+msgstr "Configura le impostazioni dei proxy di rete"
+
+#: kiosk_data.xml:321
+msgid "Lock down Proxy Settings"
+msgstr "Blocca impostazioni dei proxy"
+
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Quando le impostazioni dei proxy sono bloccate, l'utente non può più "
+"cambiarle."
+
+#: kiosk_data.xml:329
+msgid "Konqueror"
+msgstr "konqueror"
+
+#: kiosk_data.xml:331
+msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
+msgstr "Konqueror è un navigatore combinato per Web e file."
+
+#: kiosk_data.xml:335
+msgid "Disable Properties in context menu"
+msgstr "Disabilita Proprietà nel menu contestuale"
+
+#: kiosk_data.xml:337
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
+"context menu for files."
+msgstr ""
+"Questa opzione può essere usata per disabilitare l'opzione <i>Proprietà</i> "
+"nel menu contestuale dei file."
+
+#: kiosk_data.xml:341
+msgid "Disable Open With action"
+msgstr "Disabilita azione Apri con"
+
+#: kiosk_data.xml:343
+msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
+msgstr ""
+"Questa opzione può essere usata per disabilitare l'opzione di menu <i>Apri "
+"con</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:347
+msgid "Disable Open In New Tab action"
+msgstr "Disabilita azione apri in una nuova scheda"
+
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+msgstr ""
+"Questa opzione può essere usata per disabilitare l'opzione di menu <i>Apri "
+"in una nuova scheda</i>."
+
+#: kiosk_data.xml:353
+msgid "Disable file-browsing outside home directory"
+msgstr "Disabilita la navigazione dei file al di fuori della cartella Home"
+
+#: kiosk_data.xml:355
+msgid ""
+"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
+"outside his or her own home directory."
+msgstr ""
+"Questa opzione può essere usata per impedire che gli utenti navighino nel "
+"file system al di fuori della propria cartella Home."
+
+#: kiosk_data.xml:362
+msgid "Menu Actions"
+msgstr "Azioni dei menu"