summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/kdegames
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.in703
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/atlantik.po641
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kasteroids.po167
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/katomic.po435
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbackgammon.po1645
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po547
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kblackbox.po179
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbounce.po147
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kenolaba.po399
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kfouleggs.po139
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kgoldrunner.po2017
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmahjongg.po554
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po471
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kreversi.po428
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kshisen.po247
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksnake.po276
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksokoban.po177
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/ktron.po435
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/libkdegames.po1117
20 files changed, 10727 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..94bc8fa6ccd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = bn
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..32298bea955
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/Makefile.in
@@ -0,0 +1,703 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdegames
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = bn
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kbounce.po kbackgammon.po ktron.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po kshisen.po kmahjongg.po ksnake.po libkdegames.po kbattleship.po kenolaba.po kasteroids.po kblackbox.po atlantik.po kgoldrunner.po kreversi.po
+GMOFILES = kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo ksnake.gmo libkdegames.gmo kbattleship.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kblackbox.gmo atlantik.gmo kgoldrunner.gmo kreversi.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kmahjongg.po kbounce.po ktron.po atlantik.po kgoldrunner.po ksokoban.po libkdegames.po kmines.po kblackbox.po katomic.po kbackgammon.po kshisen.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po kbattleship.po Makefile.in kfouleggs.po ksnake.po Makefile.am
+
+#>+ 55
+kbounce.gmo: kbounce.po
+ rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po
+ test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo
+kbackgammon.gmo: kbackgammon.po
+ rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po
+ test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo
+ktron.gmo: ktron.po
+ rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po
+ test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo
+kfouleggs.gmo: kfouleggs.po
+ rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po
+ test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo
+ksokoban.gmo: ksokoban.po
+ rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po
+ test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo
+katomic.gmo: katomic.po
+ rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po
+ test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo
+kmines.gmo: kmines.po
+ rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po
+ test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo
+kshisen.gmo: kshisen.po
+ rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po
+ test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo
+kmahjongg.gmo: kmahjongg.po
+ rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po
+ test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo
+ksnake.gmo: ksnake.po
+ rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po
+ test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo
+libkdegames.gmo: libkdegames.po
+ rm -f libkdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdegames.gmo $(srcdir)/libkdegames.po
+ test ! -f libkdegames.gmo || touch libkdegames.gmo
+kbattleship.gmo: kbattleship.po
+ rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po
+ test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo
+kenolaba.gmo: kenolaba.po
+ rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po
+ test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo
+kasteroids.gmo: kasteroids.po
+ rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po
+ test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo
+kblackbox.gmo: kblackbox.po
+ rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po
+ test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo
+atlantik.gmo: atlantik.po
+ rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po
+ test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo
+kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po
+ rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po
+ test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo
+kreversi.gmo: kreversi.po
+ rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po
+ test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo ksnake.gmo libkdegames.gmo kbattleship.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kblackbox.gmo atlantik.gmo kgoldrunner.gmo kreversi.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kbounce kbackgammon ktron kfouleggs ksokoban katomic kmines kshisen kmahjongg ksnake libkdegames kbattleship kenolaba kasteroids kblackbox atlantik kgoldrunner kreversi ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 20
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdegames.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2cc9b57401
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,641 @@
+# translation of atlantik.po to Bengali
+# Bangla transtion of Atlantic.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the Atlantic package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:24-0500\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "%1-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "সার্ভারের হোস্ট-নাম লুক-আপ প্রক্রিয়া (lookup) সম্পন্ন..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "%1-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে:%2 ।"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে! কোড: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "বাণিজ্য %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "কম্পোনেন্ট যোগ করো"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "সম্পত্তি"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "অর্থ"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "প্রেরক"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "প্রাপক"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "আপডেট"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "খেলোয়াড়"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "প্রদান করে"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "জিনিষ"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান করো"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "অনুমোদন করো"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%2 জনের মধ্যে %1 জন খেলোয়াড় বর্তমান বাণিজ্য প্রস্তাবে সম্মত হয়েছেন।"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "প্রদান করে"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "%1 বাণিজ্য প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করেছেন।"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "বাণিজ্য প্রস্তাব প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "বাণিজ্য থেকে অপসারণ করো"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "%1-এর সাথে বাণিজ্যের আবেদন করো"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "%1 খেলোয়াড়কে লাউঞ্জে বুট করো"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "নিলাম: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "নিলাম"
+
+# FIXME
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "দর হাঁকা"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "দর হাঁকো"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "একবার..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "দু'বার..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "বিক্রি হয়ে গেল!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "মূল্য: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "মালিক: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "মালিকানাহীন"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "বাড়ি: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "মর্টগেজকৃত: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "মর্টগেজবিহীন মূল্য: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "মর্টগেজের মূল্যমান: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "বাড়ির মূল্যমান: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "বাড়ির মূল্য: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "অর্থ: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "মর্টগেজ মুক্ত করো"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "মর্টগেজ করো"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "হোটেল বানাও"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "বাড়ি বানাও"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "হোটেল বিক্রি করো"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "বাড়ি বিক্রি করো"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার, প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<deepayan@stats.wisc.edu>, <progga@BengaLinux.Org>"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "&ইভেন্ট লগ প্রদর্শন করো"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "কেনো (&ক)"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "নিলা&ম"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "কারাগার ত্যাগ করার জন্য কার্ড ব্যবহার করো"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "কারাগার ত্যাগ করার &জন্য অর্থ প্রদান করো"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "কারাগার ত্যাগ করার জন্য &গড়াও"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "সংযোগ স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "সংযোগের আবেদন হোস্ট কর্তৃক প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি।"
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "হোস্ট পাওয়া যায় নি।"
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা।"
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "সার্ভার %1:%2-এর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।"
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "%1:%2-এর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।"
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "এবারে আপনার পালা।"
+
+# FIXME: Forfeit
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"এ মূহুর্তে আপনি একটি চলমান খেলার মধ্যে রয়েছেন। এ অবস্থায় আপনি কি আটলান্টিক "
+"বন্ধ করার ব্যাপারে নিশ্চিত? খেলা ছাড়লে আপনার জরিমানা হবে।"
+
+# FIXME
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "জরিমানা দিয়ে খেলা বন্ধ করতে চান কি?"
+
+# FIXME
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "জরিমানা দিয়ে খেলা বন্ধ করতে চান কি?"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "খেলার কনফিগারেশন"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "খেলা শেষ করুন"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "খেলা আরম্ভ করুন"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "কনফিগারেশন তালিকা আনা হচ্ছে..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "খেলা আরম্ভ হয়েছে। খেলা সম্পর্কিত সম্পূর্ণ তথ্য আনা হচ্ছে..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "কনফিগারেশন তালিকা আনা হয়েছে।"
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "এই হোস্টের সাথে সংযুক্ত হও"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "এই পোর্টে সংযুক্ত হও"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "এই খেলায় যোগ দাও"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "আটলান্টিক"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "আটলান্টিক - একটি ছকভিত্তিক খেলা"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(C) ১৯৯৮-২০০৪ রব কাপের"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "মনোপিডি নেটওয়ার্কে মনোপলি-জাতীয় খেলার জন্য একটি কে.ডি.ই. ক্লায়েন্ট।"
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "মূল লেখক"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "KExtendedSocket-এর সমর্থন"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "বিভিন্ন প্যাচ (Patch)"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন আইকন"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "টোকেন আইকন"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "আইকন"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "আটলান্টিক - একটি ছকভিত্তিক খেলা"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "ইভেন্ট লগ"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "তারিখ/সময়"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ... (&ত)"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "%1 ফাইলে আটলান্টিক-এর লগ সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "আটলান্টিককে কনফিগার করুন"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "পছন্দমতো সাজানো"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "বোর্ড"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "মেটা সার্ভার"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "খেলোয়াড়ের নাম:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "খেলোয়াড়ের ছবি:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "খেলার প্রারম্ভে ইন্টারনেট সার্ভারের তালিকা চাওয়া হবে"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"এটি বাছাই করা থাকলে, খেলার প্রারম্ভে আটলান্টিক একটি মেটা সার্ভারের নিকট বিভিন্ন "
+"ইন্টারনেট সার্ভারের তালিকা চেয়ে আবেদন পাঠায়।\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "ডেভেলপমেন্ট (নির্মীয়মাণ) সার্ভার লুকিয়ে রাখো"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"কিছু ইন্টারনেট সার্ভার হয়তো এই সফটওয়ারটির কোন ডেভেলপমেন্ট (নির্মীয়মাণ) সংস্করণ "
+"ব্যবহার করছে। এটি বাছাই করা থাকলে, আটলান্টিক ঐসব সার্ভারের নাম প্রদর্শন করবে "
+"না।\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "আড্ডার (Chat) বার্তায় সময়চিহ্ন প্রদর্শন করো"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"এটি বাছাই করা থাকলে, আটলান্টিক আড্ডার (Chat) বার্তায় সময়চিহ্ন যোগ করবে।\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "খেলার অবস্থা সম্পর্কিত মন্তব্য"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "মালিকানাহীন সম্পত্তির ওপর আইনী বিজ্ঞপ্তি প্রদর্শন করো"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"এটি বাছাই করা থাকলে, মালিকানাহীন সম্পত্তির ওপর\n"
+"বিক্রয় বিজ্ঞপ্তি প্রদর্শন করা হবে।\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "মালিকানাহীন সম্পত্তি চিহ্নিত করো"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"এটি বাছাই করা থাকলে, মালিকানাহীন সম্পত্তিকে চিহ্নিত করে নির্দেশ করা হয় যে,\n"
+"এটি বিক্রি করা হবে।\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "মর্টগেজকৃত সম্পত্তি গাঢ় রং দিয়ে নির্দেশ করো"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"এটি বাছাই করা থাকলে, মর্টগেজকৃত সম্পত্তিকে স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত রং "
+"অপেক্ষা গাঢ়\n"
+"কোন রঙের সাহায্যে নির্দেশ করা হয়।\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "টোকেনের চলাচলকে অ্যানিমেশনের সাহায্যে প্রদর্শন করো"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"এটি বাছাই করা থাকলে, টোকেন নতুন অবস্থানে লাফিয়ে চলে\n"
+"যাওয়ার পরিবর্তে বোর্ডের ওপর দিয়ে ধীরে ধীরে যাবে।\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "কোয়ার্জ-এর প্রভাব"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"এটি বাছাই করা থাকলে, এস্টেটে অবস্থিত রাস্তাগুলোর রঙিন শিরোনামে কোয়ার্জ কে-উইন "
+"এর অনুরূপ কোয়ার্জ-এর প্রভাব দেখা যাবে।\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "স্বনির্বাচিত মনোপিডি সার্ভারের ঠিকানা লিখুন"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "হোস্ট-নাম:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "পোর্ট:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "সংযুক্ত হও"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "মনোপিডি সার্ভার বাছাই করুন"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "হোস্ট"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "ল্যাটেন্সি (Latency)"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্করণ"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "সার্ভার তালিকা পুনরায় লোড করো"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "সার্ভার তালিকা আনো"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "সার্ভার তালিকা আনা হচ্ছে..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "সার্ভার তালিকা আনা হয়েছে।"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "সার্ভার তালিকা আনয়নে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "মনোপিডি খেলা তৈরি বা বাছাই করো"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "খেলা"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "আইডি"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "খেলোয়াড়"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "সার্ভার তালিকা"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "খেলা তৈরি করো"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "একটি নতুন %1 খেলা তৈরি করো"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "%1-এর %2 নং খেলায় যোগ দাও"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "খেলায় যোগ দাও"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "চা&ল"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kasteroids.po
new file mode 100644
index 00000000000..debfc99a38c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kasteroids.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# translation of kasteroids.po to Bengali
+# Bangla translation of KAsteroids.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasteroids\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:31-0500\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "কেডিই-র পক্ষ থেকে একটি মহাশূন্যের খেলা"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KAsteroids"
+msgstr "কে-অ্যাস্টেরয়েড্‌স"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Whether power upgrades can be shot."
+msgstr "পাওয়ার আপগ্রেড ছোঁড়া যাবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The number of ships per game."
+msgstr "খেলা প্রতি জাহাজের সংখ্যা।"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "শব্দ বাজানো হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
+msgstr "জাহাজ ধ্বংস হয়ে যাওয়ার সময় যে শব্দ বাজানো হবে।"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
+msgstr "পাথর ধ্বংস হয়ে যাওয়ার সময় যে শব্দ বাজানো হবে।"
+
+#: toplevel.cpp:102
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "Level"
+msgstr "স্তর"
+
+#: toplevel.cpp:130
+msgid "Ships"
+msgstr "জাহাজ"
+
+#: toplevel.cpp:232
+msgid "Fuel"
+msgstr "জ্বালানি"
+
+#: toplevel.cpp:293
+msgid "Thrust"
+msgstr "সম্মুখ গতি"
+
+#: toplevel.cpp:294
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "বামে ঘোরো"
+
+#: toplevel.cpp:295
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "ডানে ঘোরো"
+
+#: toplevel.cpp:296
+msgid "Shoot"
+msgstr "গোলা ছোড়ো"
+
+#: toplevel.cpp:298
+msgid "Brake"
+msgstr "ব্রেক"
+
+#: toplevel.cpp:299
+msgid "Shield"
+msgstr "ঢাল"
+
+#: toplevel.cpp:300
+msgid "Launch"
+msgstr "চালু করো"
+
+#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
+msgid "Press %1 to launch."
+msgstr "চালু করার জন্য %1 চাপুন।"
+
+#: toplevel.cpp:511
+msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
+msgstr "জাহাজ ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়েছে। আবারো চালু করার জন্য %1 চাপুন।"
+
+#: toplevel.cpp:517
+msgid "Game Over!"
+msgstr "খেল খতম!"
+
+#: toplevel.cpp:596
+msgid "Start new game with"
+msgstr "এটির সাহায্যে নতুন খেলা আরম্ভ করুন"
+
+#: toplevel.cpp:599
+msgid " ships."
+msgstr " জাহাজ।"
+
+#: toplevel.cpp:606
+msgid "Show highscores on Game Over"
+msgstr "খেলা শেষ হয়ে যাওয়ার পর সেরা স্কোরগুলো দেখাও"
+
+#: toplevel.cpp:607
+msgid "Player can destroy Powerups"
+msgstr "খেলোয়াড় পাওয়ার-আপ ধ্বংস করতে পারে"
+
+#: toplevel.cpp:615
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: toplevel.cpp:635
+msgid ""
+"Game Over\n"
+"\n"
+"Shots fired:\t%1\n"
+" Hit:\t%2\n"
+" Missed:\t%3\n"
+"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
+msgstr ""
+"খেল খতম\n"
+"\n"
+"নিক্ষিপ্ত গোলা:\t%1\n"
+" আঘাত:\t%2\n"
+" লক্ষ্যভ্রষ্ট:\t%3\n"
+"আঘাত অনুপাত:\t%4 %\t\t"
+
+#: toplevel.cpp:659
+msgid "KAsteroids is paused."
+msgstr "কে-অ্যাস্টেরয়েড্‌স স্থগিতাবস্থায় আছে।"
+
+#: toplevel.cpp:660
+msgid "Paused"
+msgstr "স্থগিত"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/katomic.po
new file mode 100644
index 00000000000..835e2d83a9d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/katomic.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# translation of katomic.po to Bengali
+# Bangla translation of KAtomic.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KAtomic package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katomic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:26-0500\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: configbox.cpp:30
+msgid "Animation speed:"
+msgstr "অ্যানিমেশনের গতি:"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
+msgstr "আপনি %2-টি চালের সাহায্যে %1-তম স্তর অতিক্রম করেছেন!"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "Congratulations"
+msgstr "অভিনন্দন"
+
+#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
+msgid "Level %1 Highscores"
+msgstr "%1-তম স্তরের সেরা স্কোর"
+
+#: gamewidget.cpp:183
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: gamewidget.cpp:188
+msgid "Highscore:"
+msgstr "সেরা স্কোর:"
+
+#: gamewidget.cpp:200
+msgid "Your score so far:"
+msgstr "এ পর্যন্ত আপনার স্কোর:"
+
+#: levelnames.cpp:1
+msgid "Water"
+msgstr "পানি"
+
+#: levelnames.cpp:2
+msgid "Formic Acid"
+msgstr "ফরমিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:3
+msgid "Acetic Acid"
+msgstr "অ্যাসিটিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:4
+msgid "trans-Butene"
+msgstr "ট্রান্স-বিউটেন"
+
+#: levelnames.cpp:5
+msgid "cis-Butene"
+msgstr "cis-বিউটেন"
+
+#: levelnames.cpp:6
+msgid "Dimethyl ether"
+msgstr "ডাইমিথাইল ইথার"
+
+#: levelnames.cpp:7
+msgid "Butanol"
+msgstr "বিউটানল"
+
+#: levelnames.cpp:8
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
+msgstr "২-মিথাইল-২-প্রোপানল"
+
+#: levelnames.cpp:9
+msgid "Glycerin"
+msgstr "গ্লিসারিন"
+
+#: levelnames.cpp:10
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
+msgstr "পলি-টেট্রা-ফ্লুরো-ইথিন"
+
+#: levelnames.cpp:11
+msgid "Oxalic Acid"
+msgstr "অক্সালিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:12
+msgid "Methane"
+msgstr "মিথেন"
+
+#: levelnames.cpp:13
+msgid "Formaldehyde"
+msgstr "ফরমালডিহাইড"
+
+#: levelnames.cpp:14
+msgid "Crystal 1"
+msgstr "ক্রিস্টাল ১"
+
+#: levelnames.cpp:15
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
+msgstr "অ্যাসিটিক এসিড ইথাইল ইস্টার"
+
+#: levelnames.cpp:16
+msgid "Ammonia"
+msgstr "অ্যামোনিয়া"
+
+#: levelnames.cpp:17
+msgid "3-Methyl-Pentane"
+msgstr "৩-মিথাইল-পেন্টেন"
+
+#: levelnames.cpp:18
+msgid "Propanal"
+msgstr "প্রোপানল"
+
+#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
+msgid "Propyne"
+msgstr "প্রোপেন"
+
+#: levelnames.cpp:20
+msgid "Furanal"
+msgstr "ফুরানল"
+
+#: levelnames.cpp:21
+msgid "Pyran"
+msgstr "পাইরান"
+
+#: levelnames.cpp:22
+msgid "Cyclo-Pentane"
+msgstr "সাইক্লো-পেন্টেন"
+
+#: levelnames.cpp:23
+msgid "Methanol"
+msgstr "মিথানল"
+
+#: levelnames.cpp:24
+msgid "Nitro-Glycerin"
+msgstr "নাইট্রো-গ্লিসারিন"
+
+#: levelnames.cpp:25
+msgid "Ethane"
+msgstr "ইথেন"
+
+#: levelnames.cpp:26
+msgid "Crystal 2"
+msgstr "ক্রিস্টাল ২"
+
+#: levelnames.cpp:27
+msgid "Ethylene-Glycol"
+msgstr "ইথিলিন-গ্লাইকল"
+
+#: levelnames.cpp:28
+msgid "L-Alanine"
+msgstr "এল-অ্যালানাইন"
+
+#: levelnames.cpp:29
+msgid "Cyanoguanidine"
+msgstr "সাইনোগুয়ানিডাইন"
+
+#: levelnames.cpp:30
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
+msgstr "প্রুসিক এসিড (সিয়ানিক এসিড)"
+
+#: levelnames.cpp:31
+msgid "Anthracene"
+msgstr "অ্যানথ্রাসিন"
+
+#: levelnames.cpp:32
+msgid "Thiazole"
+msgstr "থিয়াজল"
+
+#: levelnames.cpp:33
+msgid "Saccharin"
+msgstr "স্যাকারিন"
+
+#: levelnames.cpp:34
+msgid "Ethylene"
+msgstr "ইথাইল"
+
+#: levelnames.cpp:35
+msgid "Styrene"
+msgstr "স্টাইরেন"
+
+#: levelnames.cpp:36
+msgid "Melamine"
+msgstr "ম্যালামাইন"
+
+#: levelnames.cpp:37
+msgid "Cyclobutane"
+msgstr "সাইক্লোবিউটেন"
+
+#: levelnames.cpp:38
+msgid "Nicotine"
+msgstr "নিকোটিন"
+
+#: levelnames.cpp:39
+msgid "Acetyle salicylic acid"
+msgstr "অ্যাসিটাইল স্যালিসাইক্লিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:40
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
+msgstr "মেটা-ডাই-নাইট্রো-বেনজিন"
+
+#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
+msgid "Malonic Acid"
+msgstr "মালোনিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:43
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
+msgstr "২,২-ডাইমিথাইলপ্রোপেন"
+
+#: levelnames.cpp:44
+msgid "Ethyl-Benzene"
+msgstr "ইথাইল-বেনজিন"
+
+#: levelnames.cpp:45
+msgid "Propene"
+msgstr "প্রোপেন"
+
+#: levelnames.cpp:46
+msgid "L-Asparagine"
+msgstr "এল-অ্যাসপারাজাইন"
+
+#: levelnames.cpp:47
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
+msgstr "১,৩,৫,৭-সাইক্লোঅক্টাটেটট্রেন"
+
+#: levelnames.cpp:48
+msgid "Vanillin"
+msgstr "ভ্যানিলিন"
+
+#: levelnames.cpp:49
+msgid "Crystal 3"
+msgstr "ক্রিস্টাল ৩"
+
+#: levelnames.cpp:50
+msgid "Uric Acid"
+msgstr "ইউরিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:51
+msgid "Thymine"
+msgstr "থিয়ামাইন"
+
+#: levelnames.cpp:52
+msgid "Aniline"
+msgstr "অ্যানিলাইন"
+
+#: levelnames.cpp:53
+msgid "Chloroform"
+msgstr "ক্লোরোফর্ম"
+
+#: levelnames.cpp:54
+msgid "Carbonic acid"
+msgstr "কার্বোনিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:55
+msgid "Crystal 4"
+msgstr "ক্রিস্টাল ৪"
+
+#: levelnames.cpp:56
+msgid "Ethanol"
+msgstr "ইথানল"
+
+#: levelnames.cpp:57
+msgid "Acrylo-Nitril"
+msgstr "অ্যাক্রাইলো-নাইট্রিল"
+
+#: levelnames.cpp:58
+msgid "Furan"
+msgstr "ফুরান"
+
+#: levelnames.cpp:59
+msgid "l-Lactic acid"
+msgstr "আই-ল্যাকটিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:60
+msgid "Maleic Acid"
+msgstr "মেলাইক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:61
+msgid "meso-Tartaric acid"
+msgstr "মেসো-টার্টারিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:62
+msgid "Crystal 5"
+msgstr "ক্রিস্টাল ৪"
+
+#: levelnames.cpp:63
+msgid "Formic acid ethyl ester"
+msgstr "ফর্মিক এসিড ইথাইল ইস্টার"
+
+#: levelnames.cpp:64
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
+msgstr "১,৪-সাইক্লোহেক্সাডাইন"
+
+#: levelnames.cpp:65
+msgid "Squaric acid"
+msgstr "স্কয়ারিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:66
+msgid "Ascorbic acid"
+msgstr "অ্যাসকর্বিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:67
+msgid "Iso-Propanol"
+msgstr "আইসো-প্রোপানল"
+
+#: levelnames.cpp:68
+msgid "Phosgene"
+msgstr "ফসজিন"
+
+#: levelnames.cpp:69
+msgid "Thiophene"
+msgstr "থিয়োফেন"
+
+#: levelnames.cpp:70
+msgid "Urea"
+msgstr "ইউরিয়া"
+
+#: levelnames.cpp:71
+msgid "Pyruvic Acid"
+msgstr "পাইরুভিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:72
+msgid "Ethylene oxide"
+msgstr "ইথাইল অক্সাইড"
+
+#: levelnames.cpp:73
+msgid "Phosphoric Acid"
+msgstr "ফসফরিক এসিড"
+
+#: levelnames.cpp:74
+msgid "Diacetyl"
+msgstr "ডাইঅ্যাসিটাইল"
+
+#: levelnames.cpp:75
+msgid "trans-Dichloroethene"
+msgstr "ট্রান্স-ডাইক্লোরোইথেন"
+
+#: levelnames.cpp:76
+msgid "Allylisothiocyanate"
+msgstr "অ্যালাইলআইসোথিওসায়ানেট"
+
+#: levelnames.cpp:77
+msgid "Diketene"
+msgstr "ডাইকিটেন"
+
+#: levelnames.cpp:78
+msgid "Ethanal"
+msgstr "ইথানল"
+
+#: levelnames.cpp:79
+msgid "Acroleine"
+msgstr "অ্যাক্রোলিন"
+
+#: levelnames.cpp:81
+msgid "Uracil"
+msgstr "ইউরাসিল"
+
+#: levelnames.cpp:82
+msgid "Caffeine"
+msgstr "ক্যাফেইন"
+
+#: levelnames.cpp:83
+msgid "Acetone"
+msgstr "অ্যাসিটোন"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
+msgstr "কেডিই-র পারমাণবিক বিনোদন খেলা"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KAtomic"
+msgstr "কে-অ্যাটমিক"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "6 new levels"
+msgstr "৬টি নতুন স্তর"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Game graphics and application icon"
+msgstr "গ্রাফিক্স ও অ্যাপলিকেশনের আইকন"
+
+#: molek.cpp:88
+msgid "Noname"
+msgstr "নামহীন"
+
+#: molek.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "স্তর: %1"
+
+#: toplevel.cpp:44
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "সেরা স্কো&র দেখাও"
+
+#: toplevel.cpp:57
+msgid "Atom Up"
+msgstr "পরমাণুকে উপরে নাও"
+
+#: toplevel.cpp:58
+msgid "Atom Down"
+msgstr "পরমাণুকে নিচে নাও"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "Atom Left"
+msgstr "পরমাণুকে বামে নাও"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "Atom Right"
+msgstr "পরমাণুকে ডানে নাও"
+
+#: toplevel.cpp:62
+msgid "Next Atom"
+msgstr "পরবর্তী পরমাণু"
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Previous Atom"
+msgstr "পূর্ববর্তী পরমাণু"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbackgammon.po
new file mode 100644
index 00000000000..602b9e8eed1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbackgammon.po
@@ -0,0 +1,1645 @@
+# translation of kbackgammon.po to Bengali
+# Bangla translation of KBackgammon.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KBackgammon package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:22-0500\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "ওপেন বোর্ড"
+
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
+
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "গনিউ ব্যাকগ্যামন (পরীক্ষামূলক)"
+
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "নেক্সট জেনারেশন (পরীক্ষামূলক)"
+
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "FIBS কেন্দ্র"
+
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "ব্যাকগ্যামন-এর নিয়মাবলী"
+
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&ইঞ্জিন"
+
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "দু'টি কিউব"
+
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "ওয়েবে ব্যাকগ্যা&মন"
+
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "কমান্ড: "
+
+#: kbg.cpp:182
+msgid ""
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
+msgstr ""
+"এই অংশে খেলার অবস্থাসূচক বার্তা প্রদর্শন করা হয়। এসব বার্তার অধিকাংশই পাঠানো "
+"হয় বর্তমানে চলমান ইঞ্জিন থেকে।"
+
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+msgstr ""
+"এটি কমান্ড লাইন। এখানে আপনি বর্তমানে চলমান ইঞ্জিনের সাথে সংশ্লিষ্ট বিশেষ "
+"কমান্ডগুলো লিখতে পারবেন। অধিকাংশ সংশ্লিষ্ট কমান্ড অবশ্য মেনুতেও পাওয়া যায়।"
+
+#: kbg.cpp:191
+msgid ""
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
+msgstr ""
+"এটি বাটন বার টুল বার। এখান থেকে খেলার সাথে সংশ্লিষ্ট কমান্ডগুলো সহজে ব্যবহার "
+"করতে পারবেন। এই বারটিকে আপনি উইন্ডোর অন্য কোন অংশেও টেনে নিয়ে যেতে পারেন।"
+
+#: kbg.cpp:196
+msgid ""
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
+msgstr ""
+"এটি স্ট্যাটাস বার। এর বাম প্রান্তে বর্তমানে বাছাইকৃত ইঞ্জিনের নাম প্রদর্শন করা "
+"হয়।"
+
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: kbg.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "এখানে আপনি %1-এর সাধারণ বৈশিষ্ট্যাবলী কনফিগার করতে পারেন"
+
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তা"
+
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "সময়রক্ষক"
+
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষণ"
+
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "ইভেন্ট"
+
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"আপনি চাল দেওয়ার পর সেগুলোকে ইঞ্জিনের কাছে পাঠাতে হবে। এই কাজটি আপনি নিজ হাতেই "
+"করতে পারেন (সেক্ষেত্রে আপনার এই বৈশিষ্ট্যটি সক্রিয় করার কোন প্রয়োজন নেই), অথবা "
+"যে পরিমাণ সময় অতিবাহিত হওয়ার পর চালগুলো পাঠানো হবে তা আপনি উল্লেখ করতে পারেন। "
+"এই সময় অতিক্রান্ত হওয়ার পূর্বেই যদি আপনি কোন চাল বাতিল করেন, তবে নতুন চাল "
+"দেওয়ার পর থেকে পুনরায় সময় গণনা করা হবে। যদি নিজের চালের ফলাফল পরীক্ষা করতে "
+"চান, তবে এই ব্যবস্থাটি খুবই উপকারী।"
+
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "টাইম-আউট সক্রিয় করো"
+
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "সেকেন্ড হিসেবে টাইম-আউটের মান পরিবর্তন করে:"
+
+#: kbg.cpp:549
+msgid ""
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+msgstr ""
+"ইতিপূর্বে \"এই বার্তাগুলো আর দেখাবে না\" নামক অপশন বেছে নিয়ে যেসব বার্তাকে "
+"নিষ্ক্রিয় করেছেন, তাদেরকে সক্রিয় করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।"
+
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "সকল বার্তা পুনরায় সক্রিয় করো"
+
+#: kbg.cpp:559
+msgid ""
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
+msgstr ""
+"প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থানের সময় সকল উইন্ডোর অবস্থান স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ করতে "
+"চাইলে এই বাক্সে টিক দিন। এর ফলে পরবর্তী সময়ে প্রোগ্রাম চালু করলে উইন্ডোগুলোকে "
+"তাদের পুরনো অবস্থানেই দেখা যাবে।"
+
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "প্রস্থানকালে খেলার বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করো"
+
+#: kbg.cpp:570
+msgid ""
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"সিস্টেমব্যাপী নোটিফিকেশন প্রক্রিয়ার অংশ হিসেবে %1-এর ইভেন্ট নোটিফিকেশনকে "
+"কনফিগার করা হয়েছে। সিস্টেমের শব্দ, ইত্যাদি কনফিগার করতে হলে এখানে ক্লিক করুন।"
+
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "ইভেন্ট নোটিফিকেশন প্রক্রিয়া কনফিগার করার জন্য এখানে ক্লিক করুন"
+
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 ছাপাও"
+
+#: kbg.cpp:671
+msgid ""
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"মাউসের ডান বাটনের বোর্ড-মেনুর সাহায্যে মেনুবারকে আপনি পুনরায় সক্রিয় করতে পারেন।"
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Board"
+msgstr "বোর্ড"
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Here you can configure the backgammon board"
+msgstr "এখানে আপনি ব্যাকগ্যামন-এর বোর্ডকে কনফিগার করতে পারেন"
+
+#: kbgboard.cpp:150
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
+
+#: kbgboard.cpp:151
+msgid "Short Moves"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত চাল"
+
+#: kbgboard.cpp:164
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: kbgboard.cpp:167
+msgid "Color 1"
+msgstr "প্রথম রং"
+
+#: kbgboard.cpp:170
+msgid "Color 2"
+msgstr "দ্বিতীয় রং"
+
+#: kbgboard.cpp:192
+msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
+msgstr ""
+"সংক্ষিপ্ত চাল নিষ্ক্রি&য় করো। শুধুমাত্র টেনে এনে ফেলে দেওয়ার মাধ্যমেই চাল "
+"দেওয়া যাবে।"
+
+#: kbgboard.cpp:193
+msgid ""
+"&Single clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"মাউসের বাম বাটনে &একবার ক্লিক করলে গুটি\n"
+"সর্বাপেক্ষা কম দূরত্বে স্থানান্তর করা হবে।"
+
+#: kbgboard.cpp:195
+msgid ""
+"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"মাউসের বাম বাটনে দু&ইবার ক্লিক করলে গুটি\n"
+"সর্বাপেক্ষা কম দূরত্বে স্থানান্তর করা হবে।"
+
+#: kbgboard.cpp:210
+msgid "Show pip count in title bar"
+msgstr "টাইটেল বার-এ পিপ-এর সংখ্যা দেখাও"
+
+#: kbgboard.cpp:223
+msgid "&Board"
+msgstr "বোর্ড (&ব)"
+
+#: kbgboard.cpp:245
+msgid "&Font"
+msgstr "&ফন্ট"
+
+#: kbgboard.cpp:383
+msgid "Set Cube Values"
+msgstr "কিউবের মান নির্ধারণ করুন"
+
+#: kbgboard.cpp:394
+msgid ""
+"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
+"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
+"players to double."
+msgstr ""
+"কিউবের অভিহিত মূল্য (Face vlue) নির্ধারণ করুন ও যে খেলোয়াড় দ্বিগুণ করতে পারবে "
+"তাকে বাছাই করুন।\n"
+"লক্ষক্ষ্ককরুন যে, অভিহিত মূল্যের মান ১ হলে দুইজন খেলোয়াড়ই দ্বিগুণ করতে পারবে।"
+
+#: kbgboard.cpp:446
+msgid "Lower Player"
+msgstr "নিচের খেলোয়াড়"
+
+#: kbgboard.cpp:447
+msgid "Upper Player"
+msgstr "উপরের খেলোয়াড়"
+
+#: kbgboard.cpp:448
+msgid "Open Cube"
+msgstr "খোলা কিউব"
+
+#: kbgboard.cpp:533
+msgid "Set Dice Values"
+msgstr "পাশার মান নির্ধারণ করুন"
+
+#: kbgboard.cpp:544
+msgid ""
+"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
+"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
+msgstr ""
+"বাছাইকৃত পাশার অভিহিত মূল্য (Face value) নির্ধারণ করুন।\n"
+"অপর খেলোয়াড়ের পাশা ফাঁকা হয়ে যাবে এবং এরপর পাশার মালিকের পালা আসবে।"
+
+#: kbgboard.cpp:1616
+msgid ""
+"This is the bar of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
+"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
+"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
+"\n"
+"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
+"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"এটি ব্যাকগ্যামন বোর্ডের বার।\n"
+"\n"
+"বোর্ড থেকে ছুড়ে দেওয়া গুটিগুলো যতক্ষণ না বোর্ডে ফিরিয়ে নেওয়া যাচ্ছে, ততক্ষণ "
+"তারা এই বারেই অবস্থান করে। গুটিগুলোকে তাদের গন্তব্যে টেনে নেওয়া যাবে অথবা "
+"সংক্ষিপ্ত চাল ব্যবহার করে স্থানান্তর করা যাবে।\n"
+"\n"
+"কিউবকে দ্বিগুণ করা না সত্ত্বেও যদি এটি ব্যবহার করা যায়, তবে তা ৬৪ প্রদর্শন করে, "
+"আর দ্বিগুণ করা না হয়ে থাকলে দু'বার ক্লিক করে দ্বিগুণ করা যায়।"
+
+#: kbgboard.cpp:1633
+msgid ""
+"This is a regular field of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
+"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
+"or by using the 'short move' feature."
+msgstr ""
+"এটি ব্যাকগ্যামন বোর্ডের একটি নিয়মিত ঘর।\n"
+"\n"
+"গুটিগুলোকে এই ঘরে রাখা যাবে এবং খেলার বর্তমান অবস্থা ও পাশার অনুমোদন সাপেক্ষে, "
+"এগুলোকে টেনে অথবা 'সংক্ষিপ্ত চাল' ব্যবহার করে তাদের গন্তব্যে নিয়ে যাওয়া যাবে।"
+
+#: kbgboard.cpp:1647
+msgid ""
+"This part of the backgammon board is the home.\n"
+"\n"
+"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
+"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
+"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
+"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
+"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
+"doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"এটি ব্যাকগ্যামন বোর্ডের একটি ঘর (Home)।\n"
+"\n"
+"খেলার দিক অনুসারে, ঘরগুলোর একটিতে থাকে পাশা আর অন্যটিতে থাকে বোর্ড থেকে সরিয়ে "
+"নেওয়া গুটি। গুটিগুলোকে এই ঘর থেকে কখনোই সরিয়ে নেওয়া যায় না। যদি এই ঘরে পাশা "
+"থাকে, তবে পাশার ওপর দু'বার ক্লিক করে তাকে গড়িয়ে দেওয়া যাবে, যদি না এতে খেলার "
+"নিয়ম লঙ্ঘিত হয়। উপরন্তু, কিউবকেও হয়তো এই বারে রাখা হবে এবং দ্বিগুণ করা সম্ভব "
+"হলে দু'বার ক্লিক করে এ দ্বিগুণ করা যাবে।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1-তম ব্যবহারকারী"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "দর্শক ও খেলোয়াড়দের প্রতি বাজে মন্তব্য"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "দর্শকদের প্রতি শুধু ফিসফিস"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "আড্ডার উইন্ডো"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"এটি আড্ডা দেওয়ার উইন্ডো।\n"
+"\n"
+"এই উইন্ডোতে টেক্সটের ধরনের ওপর ভিত্তি করে পৃথক পৃথক রং ব্যবহার করা হয় - "
+"শুধুমাত্র আপনার উদ্দেশ্যে, সকল FIBS ব্যবহারকারীর উদ্দেশ্যে, অন্যদের উদ্দেশ্যে "
+"আপনার বলা, নাকি এটি সকলের জন্যই - এভাবে টেক্সটের শ্রেণীবিভাগ করা হয়। যদি আপনি "
+"কোন খেলোয়াড়ের নাম বেছে নেন, তবে উক্ত খেলোয়াড়ের জন্য প্রাসঙ্গিক এন্ট্রি ব্যবহার "
+"করা হবে।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "তথ্য প্রদর্শন করো"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "শ্রোতা"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "ডায়ালগ ব্যবহার করো"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "১ পয়েন্ট মিলেছে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "২ পয়েন্ট মিলেছে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "৩ পয়েন্ট মিলেছে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "৪ পয়েন্ট মিলেছে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "৫ পয়েন্ট মিলেছে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "৬ পয়েন্ট মিলেছে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "৭ পয়েন্ট মিলেছে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+msgid "Unlimited"
+msgstr "অসীম"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+msgid "Resume"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "শুনতে চাই না"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "শুনতে চাই"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "শুনতে না চাওয়ার তালিকা মুছে ফেলো"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "নীরব"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "যাদেরকে এই শুনতে না চাওয়ার তালিকা থেকে বাদ দিতে চান তাদের বেছে নিন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+msgid ""
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
+msgstr ""
+"যাদেরকে এই শুনতে না চাওয়ার তালিকা থেকে বাদ দিতে চান, তাদের বেছে নিন ও তারপর "
+"'ঠিক আছে' চাপুন। এরপর থেকে আপনি এদের চিত্‍কার চেঁচামেচি শুনতে পারবেন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "যাদের কথা শু&নতে চাই না"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "%1-এর সাথে কথা বলুন"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 আপনাকে বলছে যে:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 চিত্‍কার করছে যে:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 ফিসফিস করে বলছে যে:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 এই বাজে মন্তব্য করেছে যে:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>আপনি %1-কে বলেছেন যে:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#, c-format
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>আপনি চিৎকার করেছে যে:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>আপনি ফিসফিস করে বলেছেন যে:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>আপনি এই বাজে মন্তব্য করেছেন যে:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>%1 %2 সময়ে এই বার্তাটি রেখে গিয়েছে</u>: %3 "
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "%1-এর প্রতি আপনার প্রেরিত বার্তাটি পৌঁছে দেওয়া হয়েছে।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "%1-এর প্রতি আপনার প্রেরিত বার্তাটি সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>আপনি নিজেকে বলেছেন যে:</u>"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "%1 সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "%1-কে আমন্ত্রণ জানাও"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Gag %1"
+msgstr "%1-এর কথা শুনতে চাই না"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "%1-এর কথা শুনতে চাই"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "শুনতে না চাওয়ার তালিকা এখন ফাঁকা।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "%1-এর কথাবার্তা ও চিত্‍কার চেঁচামেচি আপনাকে আর শুনতে হবে না।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "%1-এর কথাবার্তা আর চিত্‍কার চেঁচামেচি আপনি আবারো শুনতে পারবেন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "আপনি অন্যদের চিত্‍কার চেঁচামেচি শুনতে পারবেন না।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "আপনি অন্যদের চিত্‍কার চেঁচামেচি শুনতে পারবেন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "FIBS Engine"
+msgstr "FIBS ইঞ্জিন"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
+msgstr "এখানে আপনি FIBS ব্যাকগ্যামন ইঞ্জিনকে কনফিগার করতে পারেন"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
+msgid "Automatic Messages"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় বার্তা"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
+msgid "Show copy of personal messages in main window"
+msgstr "মূল উইন্ডোতে ব্যক্তিগত বার্তার কপি প্রদর্শন করো"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
+msgid "Automatically request player info on invitation"
+msgstr ""
+"আমন্ত্রণ পাওয়ার পর খেলোয়াড়ের ওপর তথ্য জানার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে আবেদন করো"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
+msgid ""
+"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
+"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
+"messages in the main window."
+msgstr ""
+"সাধারণত, অন্যান্য খেলোয়াড়রা আপনাকে সরাসরি যেসব বার্তা পাঠায়, তা আড্ডার উইন্ডোতে "
+"দেখানো হয়। কিন্তু যদি মূল উইন্ডোতে এসব বার্তার কোন কপি দেখতে চান, তবে এই "
+"বাক্সে টিক দিন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
+msgid ""
+"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
+"you to games."
+msgstr ""
+"যেসব খেলোয়াড় আপনাকে খেলায় আমন্ত্রণ জানায়, তাদের সম্পর্কে জানতে হলে এই বাক্সে "
+"টিক দিন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
+msgid "Start match:"
+msgstr "সূচনা বার্তা:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
+msgid "Win match:"
+msgstr "জয়সূচক বার্তা:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
+msgid "Lose match:"
+msgstr "পরাজয়সূচক বার্তা:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
+msgid ""
+"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
+"new match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"প্রতিবার খেলা আরম্ভ হলে আপনি যদি প্রতিপক্ষ খেলোয়াড়কে কোন নির্দিষ্ট "
+"শুভেচ্ছাবার্তা পাঠাতে চান, তবে এই বাক্সে টিক দিন এবং এন্ট্রির ঘরে সেই বার্তাটি "
+"লিখুন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"প্রতিবার খেলায় জয়ী হলে আপনি যদি প্রতিপক্ষ খেলোয়াড়কে কোন নির্দিষ্ট বার্তা পাঠাতে "
+"চান, তবে এই বাক্সে টিক দিন এবং এন্ট্রির ঘরে সেই বার্তাটি লিখুন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"প্রতিবার খেলায় পরাজিত হলে আপনি যদি প্রতিপক্ষ খেলোয়াড়কে কোন নির্দিষ্ট বার্তা "
+"পাঠাতে চান, তবে এই বাক্সে টিক দিন এবং এন্ট্রির ঘরে সেই বার্তাটি লিখুন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
+msgid "&Local"
+msgstr "&স্থানীয়"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
+msgid "Server"
+msgstr "সার্ভার"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
+msgid "Server name:"
+msgstr "সার্ভারের নাম:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
+msgid "Server port:"
+msgstr "সার্ভারের পোর্ট:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
+msgid "User name:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
+msgid ""
+"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
+"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"FIBS-এর হোস্ট নাম লিখুন। অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এটি হবে \"fibs.com\"। এটি ফাঁকা "
+"রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে হোস্টের নাম জিজ্ঞাসা করা হবে।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
+msgid ""
+"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
+"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"এখানে FIBS-এর পোর্ট নম্বর লিখুন। অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এর মান হবে \"৪৩২১\"। এটি "
+"ফাঁকা রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে পোর্ট নম্বর জিজ্ঞাসা করা হবে।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
+msgid ""
+"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
+"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
+"you will be asked again at connection time."
+msgstr ""
+"যে নামে FIBS-এ লগ-ইন করেন এখানে তা লিখুন। এখনো যদি আপনার কোন লগ-ইন না থাকে, "
+"তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করে প্রথমে এটি তৈরি করুন। এটি ফাঁকা "
+"রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে লগ-ইন নাম জিজ্ঞাসা করা হবে।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
+msgid ""
+"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
+"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
+"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
+"visible."
+msgstr ""
+"FIBS-এর জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করেন এখানে তা লিখুন। এখনো যদি আপনার কোন "
+"লগ-ইন না থাকে, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করে প্রথমে এটি তৈরি "
+"করুন। এটি ফাঁকা রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে পাসওয়ার্ড জিজ্ঞাসা "
+"করা হবে। পাসওয়ার্ড দৃশ্যমান থাকবে না।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
+msgid "Keep connections alive"
+msgstr "সংযোগ অবিচ্ছিন্ন রাখো"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
+msgid ""
+"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
+"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
+"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
+"flat-rate Internet access."
+msgstr ""
+"সাধারণত কোন সংযোগ ১ ঘন্টা যাবত্‍ নিষ্ক্রিয় থাকলে FIBS তা বিচ্ছিন্ন করে দেয়। এই "
+"বাক্সে টিক দিলে, যদি আপনি খেলা বা আড্ডায় ব্যস্ত নাও থাকেন, তবুও %1 সংযোগটি "
+"অবিচ্ছিন্ন রাখার চেষ্টা করবে। ইন্টারনেট সংযোগের খরচ নিয়ে মাথাব্যাথা না থাকলে "
+"এই সুবিধাটি ব্যবহার করতে পারেন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
+msgid "&Connection"
+msgstr "&সংযোগ"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
+msgid "&Buddy List"
+msgstr "&বন্ধু তালিকা"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
+msgid ""
+"_: R means resume\n"
+"%1 (R)"
+msgstr "%1 (প)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (অভিজ্ঞতা %2, শ্রেণী %3) আপনার সাথে একটি সংরক্ষিত খেলার পুনরায় আরম্ভ করতে "
+"চান। যদি আপনি খেলতে আগ্রহী হন, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করুন ( "
+"অথবা 'join %4' লিখুন )।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
+msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
+msgstr "%1 আপনার সাথে একটি সংরক্ষিত খেলার পুনরায় আরম্ভ করতে চান।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
+msgid ""
+"_: U means unlimited\n"
+"%1 (U)"
+msgstr "%1 (অ)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (অভিজ্ঞতা %2, শ্রেণী %3) আপনার সাথে একটি অসীম দৈর্ঘ্যের খেলা খেলতে চান। যদি "
+"আপনি খেলতে আগ্রহী হন, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করুন ( অথবা 'join "
+"%4' লিখুন )।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
+msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
+msgstr "%1 আপনাকে একটি অসীম দৈর্ঘ্যের খেলায় আমন্ত্রণ জানিয়েছেন"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
+msgid ""
+"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
+"changed here\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
+msgstr ""
+"%1 (অভিজ্ঞতা %2, শ্রেণী %3) আপনার সাথে একটি %4 পয়েন্টের খেলা খেলতে চান। যদি "
+"আপনি খেলতে আগ্রহী হন, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করুন ( অথবা 'join "
+"%5' লিখুন )।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
+msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
+msgstr "%1 আপনাকে একটি %2 পয়েন্টের খেলায় আমন্ত্রণ জানিয়েছেন"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Still connected. Log out first?"
+msgstr "সংযোগ এখনো অবিচ্ছিন্ন। প্রথমে কি লগ-আউট করা হবে?"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Log Out"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "সংযুক্ত থাকো"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
+msgid ""
+"Please type the message that should be displayed to other\n"
+"users while you are away."
+msgstr ""
+"আপনি কম্পিউটার থেকে দূরে থাকা অবস্থায় অন্যান্যরা যে বার্তা দেখতে পাবে, "
+"অনুগ্রহপূর্বক তা লিখুন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Looking up %1"
+msgstr "%1-কে খোঁজা হচ্ছে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "%1-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
+msgid "Error, connection has been refused"
+msgstr "সমস্যা - সংযোগের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
+msgid "Error, nonexistent host or name server down."
+msgstr "সমস্যা - অস্তিত্বহীন হোস্ট অথবা অচল নেইম-সার্ভার।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
+msgid "Error, reading data from socket"
+msgstr "সকেট থেকে তথ্য পড়তে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
+msgid "Connected"
+msgstr "সংযুক্ত"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
+msgid "Disconnected."
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
+msgid ""
+"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
+"This should almost always be \"fibs.com\"."
+msgstr ""
+"যে সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে চান তার নাম লিখুন।\n"
+"অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এটি হল \"fibs.com\"।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
+msgid ""
+"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
+msgstr "সার্ভারের পোর্ট নম্বর লিখুন। অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এটি হল \"৪৩২১\"।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
+msgid ""
+"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
+"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
+"later be\n"
+"given the opportunity to pick another one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 সার্ভারে আপনি যে নামে লগ-ইন করতে চান তা লিখুন। লগ-ইন নামে কোন স্পেস বা "
+"কোলোন থাকতে পারবে না। যদি আপনার বেছে নেওয়া লগ-ইন নামটি ফাঁকা না থাকে, তবে পরে "
+"আপনাকে অন্য একটি নাম বেছে নেওয়ার সুযোগ দেওয়া হবে।\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
+msgid ""
+"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
+"should create one using the corresponding menu option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 সার্ভারে আপনি যে নামে লগ-ইন করতে চান তা লিখুন। যদি আপনার কোন লগ-ইন নাম না "
+"থাকে, তবে\n"
+"সংশ্লিষ্ট মেনু অপশন ব্যবহার করে আপনি তা তৈরি করতে পারেন।\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
+msgid "The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr "লগ-ইন নামে কোন স্পেস বা কোলোন থাকতে পারবে না!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
+msgid ""
+"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
+"on the server %2. It may not contain colons.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%2 সার্ভারে লগ-ইন নাম %1 ব্যবহার করে লগ-ইন করার জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে "
+"চান তা লিখুন।\n"
+"এতে কোন স্পেস থাকতে পারবে না।\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
+msgid ""
+"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%2 সার্ভারে লগ-ইন নাম %1 ব্যবহার করে লগ-ইন করার জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে "
+"চান তা লিখুন।\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
+msgid "The password may not contain colons or spaces!"
+msgstr "পাসওয়ার্ডে কোন স্পেস বা কোলোন থাকতে পারবে না!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
+msgid ""
+"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
+"your login and password and try to reconnect."
+msgstr ""
+"আপনার লগ-ইন নাম ও পাসওয়ার্ড নিয়ে কিছু একটা সমস্যা হয়েছে। আপনি আবারো লগ-ইন নাম "
+"ও পাসওয়ার্ড\n"
+"লিখে পুনরায় সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করতে পারেন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
+msgid "Wrong Login/Password"
+msgstr "ভুল লগ-ইন/পাসওয়ার্ড"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
+msgid "Reconnect"
+msgstr "পুনঃসংযোগ"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
+msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
+msgstr "%1, সর্বশেষ %2 থেকে %3 সময়ে সংযুক্ত হয়েছেন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
+msgid "The moreboards toggle has been set."
+msgstr "আরো-বোর্ড টোগোল (Toggle) সক্রিয় করা হয়েছে।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
+msgid "The notify toggle has been set."
+msgstr "বিজ্ঞপ্তিজ্ঞাপক টোগোল (Toggle) সক্রিয় করা হয়েছে।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
+msgid "The report toggle has been set."
+msgstr "রিপোর্ট টোগোল (Toggle) সক্রিয় করা হয়েছে।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
+msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত লগ-ইন নামটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে! অনুগ্রহপূর্বক অপর একটি নাম বেছে "
+"নিন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"লগ-ইন নামে কোন স্পেস বা কোলোন থাকতে পারবে না!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
+msgid ""
+"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
+". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
+"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
+msgstr ""
+"আপনার অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হয়েছে। আপনার নতুন লগ-ইন নাম হল <u>%1</u>"
+"। এই অ্যাকাউন্টটি সম্পূর্ণভাবে সক্রিয় করার জন্য এখন সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে। "
+"এরপর নতুন করে লগ-ইন করা মাত্রই আপনি FIBS-এ ব্যাকগ্যামন খেলতে পারবেন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
+msgstr "%1 (%2) বনাম %3 (%4) - খেল খতম"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
+msgstr "%1 (%2) বনাম %3 (%4) - অসীম দৈর্ঘ্যের খেলা"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
+msgstr "%1 (%2) বনাম %3 (%4) - %5 পয়েন্টের খেলা"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
+msgid "Please make your move"
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক আপনার চাল দিন"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
+msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
+msgstr "(অথবা সংশ্লিষ্ট মেনু এন্ট্রি ব্যবহার করে খেলায় যোগ দিন)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
+msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
+msgstr "এবার আপনার পাশা গড়ানোর বা কিউব দ্বিগুণ করার পালা"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
+msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
+msgstr ""
+"(অথবা সংশ্লিষ্ট মেনু এন্ট্রি ব্যবহার করে খেলা থেকে বিদায় নিন বা খেলা চালিয়ে "
+"যান)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
+msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
+msgstr ""
+"(অথবা সংশ্লিষ্ট মেনু এন্ট্রি ব্যবহার করে প্রস্তাবটি গ্রহণ করুন বা ফিরিয়ে দিন)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
+msgid "Sorry, you lost the game."
+msgstr "দুঃখিত, আপনি হেরে গিয়েছেন।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
+msgid "Congratulations, you won the game!"
+msgstr "অভিনন্দন, আপনি জিতেছেন!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
+msgid ""
+"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
+"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
+"you."
+msgstr ""
+"কোন অবস্থাতেই 'boardstyle' ভ্যারিয়েবলের মান নিজ হাতে নির্ধারণ করবেন না! এই "
+"প্রোগ্রামটি সঠিকভাবে চলার জন্য এর মান ৩ হওয়া জরুরি। এটি আপনার জন্য রিসেট করা "
+"হয়েছে।"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
+msgid "&Connect"
+msgstr "সংযো&গ স্থাপন করো"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
+msgid "New Account"
+msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো (&স)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
+msgid "&Invite..."
+msgstr "&আমন্ত্রণ জানাও..."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
+msgid "&Commands"
+msgstr "&কমান্ড"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
+msgid "Away"
+msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
+msgid "Ready to Play"
+msgstr "খেলতে প্রস্তুত"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
+msgid "Show Rating Computations"
+msgstr "শ্রেণী (Rating) গণনা প্রক্রিয়া প্রদর্শন করো"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
+msgid "Hide Rating Computations"
+msgstr "শ্রেণী (Rating) গণনা প্রক্রিয়া প্রদর্শন কোর না"
+
+# FIXME
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
+msgid "Greedy Bearoffs"
+msgstr "লোভী Bearoffs"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
+msgid "Ask for Doubles"
+msgstr "দ্বিগুণ করা হবে কিনা তা জিজ্ঞাসা করো"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
+msgid "&Response"
+msgstr "&জবাব"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "গ্রহণ"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
+msgid "Join"
+msgstr "যোগদান"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
+msgid "Leave"
+msgstr "ত্যাগ করা"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
+msgid "&Join"
+msgstr "যোগদা&ন"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
+msgid "&Player List"
+msgstr "খেলোয়া&ড় তালিকা"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
+msgid "&Chat"
+msgstr "&আড্ডা"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "খেলোয়াড়"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "প্রতিপক্ষ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "পর্যবেক্ষণ করে"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "শ্রেণী"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "অভিজ্ঞতা"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "হোস্ট-নাম"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "ই-মেইল"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "অন্ধ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "অন্যত্র"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "প্রস্তুত"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"এই উইন্ডোটি খেলোয়াড় তালিকা প্রদর্শন করে। এটি এ মুহূর্তে FIBS-এ লগ-ইনকৃত সকল "
+"খেলোয়াড়কে দেখায়। বিভিন্ন সহায়ক তথ্য ও কমান্ডসহ একটি কনটেক্সট (Context) মেনু "
+"ব্যবহারের জন্য মাউসের ডান বাটন ক্লিক করুন।"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "কথা বলো"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "দেখো"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "পর্যবেক্ষণ করো"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "পর্যবেক্ষণ করো না"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "দৃষ্টিহীন"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "আপডেট করো"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "আমন্ত্রণ জানাও"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "কলাম নির্বাচন"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+msgid ""
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
+msgstr ""
+"খেলোয়াড় তালিকায় আপনি যেসব কলাম দেখতে চান, সেগুলো\n"
+"বেছে নিন।"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "খেলোয়া&ড়-তালিকা"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Email to %1"
+msgstr "%1-কে ই-মেইল করো"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Look at %1"
+msgstr "%1-কে দেখো"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Watch %1"
+msgstr "%1-কে পর্যবেক্ষণ করো"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Update %1"
+msgstr "%1-কে আপডেট করো"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "%1-কে দৃষ্টি দাও"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Blind %1"
+msgstr "%1-কে দৃষ্টিহীন করো"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "খেলোয়াড় তালিকা - %1 - %2/%3"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "খেলোয়াড়দের আমন্ত্রণ জানাও"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&আমন্ত্রণ জানানো"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "পু&নরায় আরম্ভ"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&অসীম দৈর্ঘ্য"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"যে খেলোয়াড়কে আমন্ত্রণ জানাতে চান, প্রথম এন্ট্রি ঘরে তার নাম লিখুন এবং যে "
+"দৈর্ঘ্যের খেলা খেলতে চান,\n"
+"স্পিন বাক্সে তা উল্লেখ করুন।"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "গনিউবিজি কিউবকে দ্বিগুণ করে %1 করেছে।"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "গনিউবিজি দ্বিগুণ করেছে"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "গ্র&হণ"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "পু&নরায় দ্বিগুণ"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "প্রত্যাখ্যা&ন"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক গড়িয়ে দিন অথবা দ্বিগুণ করুন।"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক গড়িয়ে দিন।"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "আপনি %1 ও %2 গড়িয়ে দিয়েছেন।"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি গুটি স্থানান্তর করুন।"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক %1'টি গুটি স্থানান্তর করুন।"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "গনিউবিজি %1 ও %2 গড়িয়ে দিয়েছে।"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "গনিউবিজি স্থানান্তর করতে পারছে না।"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 বনাম %2"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr ""
+"খেলাটি বর্তমানে চলছে। নতুন আরেকটি খেলা এখন আরম্ভ করলে এই চলমান খেলাটি বাতিল "
+"হয়ে যাবে।"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "পুরনো খেলা চালিয়ে যাও"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "নতুন একটি খেলা আরম্ভ করা হচ্ছে।"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "গনিউ ইঞ্জিন"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "এখানে আপনি গনিউ ব্যাকগ্যামন ইঞ্জিনকে কনফিগার করতে পারেন"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "গনিউ ব্যাকগ্যামনকে পুনরা&য় চালু করো"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"এই কোড পরীক্ষামূলক এবং এটি চালানোর জন্য বর্তমানে গনিউ ব্যাকগ্যামনের বিশেষ "
+"প্যাচযুক্ত (Patch) একটি সংস্করণ প্রয়োজন।"
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"গনিউ ব্যাকগ্যামন প্রসেসকে চালু করা যায় নি।\n"
+"প্রোগ্রামটি আপনার পাথ-এ (Path) আছে কিনা এবং থাকলে তার নাম gnubg কিনা তা নিশ্চিত "
+"হোন।\n"
+"আরো নিশ্চিত হোন যে, গনিউবিজির কপিটি অন্তত ০.১০ সংস্করণের"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "গনিউ ব্যাকগ্যামন প্রসেস (%1) শেষ হয়ে গিয়েছে।"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "স্থানীয় খেলা"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "নেটওয়ার্ক কেন্দ্রীক খেলার প্রস্তাব করো"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "নেটওয়ার্ক কেন্দ্রীক খেলায় যোগ দিন"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&ধরন"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "না&ম..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"সংযোগ Listen করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করতে চান তার নম্বর লিখুন।\n"
+"এই নম্বরটি হবে ১০২৪ থেকে ৬৫৫৩৫ এর মধ্যে।"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "পোর্ট %1-এ Incoming সংযোগের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে। "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "পোর্ট %1-এ সংযোগের ব্যবস্থা করতে ব্যর্থ।"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "যে সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে চান তার নাম লিখুন:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"%1-এর যে পোর্ট নম্বরে সংযুক্ত হতে চান তা লিখুন।\n"
+"এই নম্বরটি হবে ১০২৪ থেকে ৬৫৫৩৫ এর মধ্যে।"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "এখন %1:%2-এ সংযুক্ত।"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "%1:%2-এর সাথে সংযুক্ত হতে ব্যর্থ।"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "খেলোয়াড় %1 (%2) খেলায় যোগদান করেছেন।"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "খেলোয়াড় তৈরি করা হচ্ছে। virtual=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "এক"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "দুই"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "খেলোয়াড় %1 তার নাম পরিবর্তন করে %2 করেছেন।"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "প্রথম খেলোয়াড়ের নাম লিখুন:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "দ্বিতীয় খেলোয়াড়ের নাম লিখুন:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ হলেন %1 এবং %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&নতুন খেলা..."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "রং &বদল করো"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&সম্পাদন মোড"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "অফলাইন ইঞ্জিন"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "অফলাইন ইঞ্জিন কনফিগার করতে এটি ব্যবহার করুন"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "নাম"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "প্রথম খেলোয়াড়:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "দ্বিতীয় খেলোয়াড়:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "প্রথম খেলোয়াড়ের নাম লিখুন।"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "দ্বিতীয় খেলোয়াড়ের নাম লিখুন।"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "&খেলোয়াড়দের নাম"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "দক্ষিণ"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "উত্তর"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 গড়িয়ে দিয়েছেন %2, %3 গড়িয়ে দিয়েছেন %4।"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 প্রথম চাল দিয়েছেন।"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
+msgstr ""
+"যে খেলোয়াড়ের ঘর (Home) বোর্ডের নিচের অর্ধাংশে, অনুগ্রহপূর্বক তার ডাকনাম লিখুন:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"যে খেলোয়াড়ের ঘর (Home) বোর্ডের উপরের অর্ধাংশে, অনুগ্রহপূর্বক তার ডাকনাম লিখুন:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 জয়ী হয়েছেন। তাকে অভিনন্দন!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, অনুগ্রহপূর্বক গড়িয়ে দিন অথবা দ্বিগুন করুন।"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "এখন আপনার গড়িয়ে দেওয়ার পালা নয়!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "খেল খতম!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, এখন আপনি কোন গুটি চালতে পারবেন না।"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr "_n: , অনুগ্রহপূর্বক ১টি গুটি চালুন।, অনুগ্রহপূর্বক %n'টি গুটি চালুন।"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 দ্বিগুণ করেছেন। %2, আপনার কি এতে কোন আপত্তি আছে?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "দ্বিগুণ করা"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 দ্বিগুণ করা অনুমোদন করেছেন। ফলে খেলা চলতে থাকবে।"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr ""
+"এখন খেলা তার মধ্যম অবস্থায় রয়েছে। আপনি কি সত্যিই খেলা থেকে বিদায় নিতে চান?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr ""
+"টেক্সট কমান্ডগুলো এখনো কাজ করছে না। তাই কমান্ড '%1'-কে অগ্রাহ্য করা হয়েছে।"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 বনাম %2 - সম্পাদন মোড"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A Backgammon program for KDE"
+msgstr "কে.ডি.ই.'র জন্য ব্যাকগ্যামন খেলার একটি প্রোগ্রাম।"
+
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
+"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
+"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
+msgstr ""
+"এটি একটি গ্রাফিকাল ব্যাকগ্যামন প্রোগ্রাম। এতে রয়েছে অন্যান্য খেলোয়াড়ের সাথে "
+"ব্যাকগ্যামন খেলার ব্যবস্থা, গনিউবিজি-এর মত কম্পিউটার\n"
+"ইঞ্জিনের সাথে খেলার সুবিধা এবং এমনকি 'প্রথম ইন্টারনেট ব্যাকগ্যামন সার্ভার' "
+"('First Internet Backgammon Server') ব্যবহার করে\n"
+"অনলাইনে ব্যাকগ্যামন খেলার সুযোগ।"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KBackgammon"
+msgstr "কে-ব্যাকগ্যামন"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author & maintainer"
+msgstr "লেখক ও রক্ষণাবেক্ষণাকারী"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Initial anti-aliasing of the board"
+msgstr "বোর্ডের প্রাথমিক এন্টি-এলিয়াসিং"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "চা&ল"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&কমান্ড"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "কমান্ড টুলবার"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..a70d4d92f30
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,547 @@
+# Bangla translation of KBattleship.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KBattleship package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship (KDE 3.5)\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:30+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " খেলোয়াড় ১: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " খেলোয়াড় ২: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "প্রস্তুত"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "সার্ভা&র চালু করো..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "&একজন খেলোয়াড়..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "&শত্রু সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&শব্দ বাজাও"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "ছক প্র&দর্শন করো"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "ছক লুকাও"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "&একজন খেলোয়াড়"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "আপনি খেলায় জয়ী হয়েছেন :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "আপনি কি খেলাটি পুনরায় আরম্ভ করতে চান?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করবে না"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "শত্রুপক্ষের গোলা নিক্ষেপের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে.."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "শত্রুপক্ষের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।"
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "সার্ভা&র চালু করো"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "&একটিমাত্র খেলা"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr ""
+"কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "অপর খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "অপর খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "নিক্ষিপ্ত গোলা"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "সফল আঘাত"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "পানিতে পতিত"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Connect-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "ক্লায়েন্ট পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে চাচ্ছে। আপনার কি এতে কোন আপত্তি আছে?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা অনুমোদন করো"
+
+# FIXME
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করো"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক আপনার জাহাজগুলো সাজান। লম্বালম্বিভাবে জাহাজ রাখার জন্য \"Shift\" "
+"কী (Key) ব্যবহার করুন।"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "আপনি কি সার্ভারকে পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে বলতে চান?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করতে বলো"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "বলবে না"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Start-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "সার্ভার &বন্ধ করো"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "একজন খেলোয়াড়ের আশায় অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা বৈধ নয়"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা কোন ব্যাটলশীপ খেলা নয়।"
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "সার্ভার থেকে সংযো&গ বিচ্ছিন্ন করো"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "খেলা আরম্ভ করো"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "ডাকনাম:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "খেলা &বন্ধ করো"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "এআই (AI) খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "শত্রুপক্ষ গোলা ছুড়েছে। এবার আপনি ছুড়ুন।"
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"স্থানীয় পোর্ট \"%1\"-এ Bind করা যায় নি\n"
+"\n"
+"অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে, কে-ব্যাটলশিপ খেলার অপর কোন সার্ভার চলছে\n"
+"কি না অথবা অন্য কোন অ্যাপলিকেশন এই পোর্টটি ব্যবহার করছে কিনা।"
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হও"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "সংযুক্ত &হও"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "কে-ব্যাটলশিপ"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "ব্যাটলশিপ খেলার একটি কে.ডি.ই. ক্লোন"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"শত্রুপক্ষ সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দিয়েছেন। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) সংস্করণ এবং "
+"আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দেওয়া হয়েছে। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) "
+"সংস্করণ এবং আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "একজন খেলোয়াড় পাওয়া গিয়েছে। চলুন আরম্ভ করা যাক..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "এখন আপনি গোলাবর্ষণ করতে পারেন।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "অপর হোস্ট কর্তৃক সংযোগের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "হোস্টকে Lookup করা যায় নি।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায় নি।"
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা; নং: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "সার্ভার চালু করো"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "আপনি এখানে জাহাজ রাখতে পারেন না।"
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"যে সার্ভারের সাথে যুক্ত হতে হবে, তার ইউ.আর.এল. । এটি লিখতে হবে এভাবে - "
+"kbattleship://হোস্ট নং:পোর্ট নং/ অথবা শুধু 'হোস্ট নং:পোর্ট নং' "
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "প্রকল্প প্রতিষ্ঠাতা, জি.ইউ.আই. ব্যবস্থাপনা, ক্লায়েন্ট/সার্ভার"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "ডায়ালগ সংক্রান্ত জিনিষপত্র, ক্লায়েন্ট/সার্ভার"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "জি.এফ.এক্স."
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Non-Latin1-এর সুবিধা"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "বিবিধ উন্নতি"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "বিবিধ উন্নতি ও বাগ-সংশোধনী"
+
+# FIXME
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "বাগ সংশোধনী ও রিফ্যাক্টরিং"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "ডি.এন.এস.-এস.ডি. অনুসন্ধান"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"কে-ব্যাটলশিপের ছবিগুলো ইনস্টল করা নেই। এগুলো ছাড়া খেলা চালানো সম্ভব নয়!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "আড্ডা দেওয়ার উইজেট"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "এখানে একটি বার্তা লিখুন"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "প্রের&ণ"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "বার্তাটি প্রেরণের জন্য এখানে চাপুন"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "আড্ডা দেওয়ার ডায়ালগ:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "ডা&কনাম:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "খেলা চলাকালে আপনাকে যে নামে ডাকা হবে তা লিখুন"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "সার্ভা&র:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "ল্যান-কেন্দ্রিক খেলা:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "পোর্ট (&প):"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "সংযুক্ত হওয়ার জন্য একটি পোর্ট বেছে নিন"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "শত্রুপক্ষের ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "ক্লায়েন্ট সনাক্তকারী:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "সিভি"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "ক্লায়েন্ট সংস্করণ:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "প্রোটোকল সংস্করণ:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "পিভি"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "সিআই"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "খেলার না&ম:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "সার্ভার যে পোর্টে Listen করবে তা বেছে নিন"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "০"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "নিক্ষিপ্ত সকল গোলা প্রদর্শন করে"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "আঘাতপ্রাপ্ত সকল জাহাজ প্রদর্শন করে"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "পানিতে পতিত সকল গোলা প্রদর্শন করে"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kblackbox.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a3343ca6ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kblackbox.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# translation of kblackbox.po to Bengali
+# Bangla translation of KBlackbox.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KBlackbox package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kblackbox\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:31-0500\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: kbbgame.cpp:85
+msgid "Score: 0000"
+msgstr "স্কোর: ০০০০"
+
+#: kbbgame.cpp:86
+msgid "Placed: 00 / 00"
+msgstr "রাখা হয়েছে: ০০ / ০০"
+
+#: kbbgame.cpp:87
+msgid "Run: yesno"
+msgstr "খেলা কি চলছে?: হ্যাঁ-না"
+
+#: kbbgame.cpp:88
+msgid "Size: 00 x 00"
+msgstr "আকার: ০০ x ০০"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Do you really want to give up this game?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই খেলাটি ছেড়ে দিতে চান?"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Give Up"
+msgstr "হাল ছেড়ে দিলাম"
+
+#: kbbgame.cpp:322
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"You did really well!"
+msgstr ""
+"আপনার চূড়ান্ত স্কোর হল: %1\n"
+"আপনি আসলেই বেশ ভাল করেছেন!"
+
+#: kbbgame.cpp:325
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"I guess you need more practice."
+msgstr ""
+"আপনার চূড়ান্ত স্কোর হল: %1\n"
+"আমার মনে হয় যে আপনার আরো অনুশীলন প্রয়োজন।"
+
+#: kbbgame.cpp:331
+msgid ""
+"You should place %1 balls!\n"
+"You have placed %2."
+msgstr ""
+"আপনার %1-টি বল রাখা উচিত্‍!\n"
+"কিন্তু আপনি রেখেছেন %2-টি।"
+
+#: kbbgame.cpp:408
+msgid "Run: "
+msgstr "খেলা কি চলছে?: "
+
+#: kbbgame.cpp:414
+msgid "Size: "
+msgstr "আকার: "
+
+#: kbbgame.cpp:418
+msgid "Placed: "
+msgstr "রাখা হয়েছে: "
+
+#: kbbgame.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "স্কোর: %1"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "This will be the end of the current game!"
+msgstr "এটিই হবে বর্তমান খেলার সমাপ্তি!"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "End Game"
+msgstr "খেলা শেষ করো"
+
+#: kbbgame.cpp:702
+msgid "&Give Up"
+msgstr "হা&ল ছেড়ে দিলাম"
+
+#: kbbgame.cpp:703
+msgid "&Done"
+msgstr "&সম্পন্ন"
+
+#: kbbgame.cpp:704
+msgid "&Resize"
+msgstr "&আকার পরিবর্তন"
+
+#: kbbgame.cpp:709
+msgid "&Size"
+msgstr "আকা&র"
+
+#: kbbgame.cpp:711
+msgid " 8 x 8 "
+msgstr " ৮ x ৮ "
+
+#: kbbgame.cpp:712
+msgid " 10 x 10 "
+msgstr " ১০ x ১০ "
+
+#: kbbgame.cpp:713
+msgid " 12 x 12 "
+msgstr " ১২ x ১২ "
+
+#: kbbgame.cpp:716
+msgid "&Balls"
+msgstr "&বল"
+
+#: kbbgame.cpp:718
+msgid " 4 "
+msgstr " ৪ "
+
+#: kbbgame.cpp:719
+msgid " 6 "
+msgstr " ৬ "
+
+#: kbbgame.cpp:720
+msgid " 8 "
+msgstr " ৮ "
+
+#: kbbgame.cpp:722
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "প্রশিক্ষণ-&পর্ব"
+
+#: kbbgame.cpp:727
+msgid "Move Down"
+msgstr "নিচে যাও"
+
+#: kbbgame.cpp:728
+msgid "Move Up"
+msgstr "উপরে যাও"
+
+#: kbbgame.cpp:729
+msgid "Move Left"
+msgstr "বামে যাও"
+
+#: kbbgame.cpp:730
+msgid "Move Right"
+msgstr "ডানে যাও"
+
+#: kbbgame.cpp:731
+msgid "Trigger Action"
+msgstr "কাজ আরম্ভ করো"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "KDE Blackbox Game"
+msgstr "কেডিই-র ব্ল্যাকবক্স খেলা"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KBlackBox"
+msgstr "কে-ব্ল্যাকবক্স"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbounce.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc8fcbb148b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kbounce.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+# Bangla translation of KBounce.
+# Copyright (C) 2003-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KBounce package.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbounce (KDE 3.5)\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:45+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "deepayan@bengalinux.org"
+
+#: highscores.cpp:9
+msgid "Level"
+msgstr "স্তর"
+
+#: kbounce.cpp:63
+msgid "Level:"
+msgstr "স্তর:"
+
+#: kbounce.cpp:68
+msgid "Score:"
+msgstr "স্কোর:"
+
+#: kbounce.cpp:75
+msgid "Filled area:"
+msgstr "ভর্তি হয়েছে:"
+
+#: kbounce.cpp:80
+msgid "Lives:"
+msgstr "জীবন:"
+
+#: kbounce.cpp:85
+msgid "Time:"
+msgstr "সময়:"
+
+#: kbounce.cpp:102
+msgid "Press %1 to start a game!"
+msgstr "দান শুরু করতে %1 চাপুন!"
+
+#: kbounce.cpp:135
+msgid "&Select Background Folder..."
+msgstr "&পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন..."
+
+#: kbounce.cpp:138
+msgid "Show &Backgrounds"
+msgstr "&পটভূমি দেখাও"
+
+#: kbounce.cpp:140
+msgid "Hide &Backgrounds"
+msgstr "&পটভূমি লুকোও"
+
+#: kbounce.cpp:144
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "আওয়া&জ চালাও"
+
+#: kbounce.cpp:180
+msgid "Do you really want to close the running game?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই চলন্ত দানটি বন্ধ করতে চান?"
+
+#: kbounce.cpp:200
+msgid "Game paused."
+msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি।"
+
+#: kbounce.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Game Over! Score: %1"
+msgstr "খেল খতম! স্কোর: %1"
+
+#: kbounce.cpp:232
+msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
+msgstr "খেল খতম। নতুন দানের জন্য <Space> চাপুন"
+
+#: kbounce.cpp:259
+msgid "Select Background Image Folder"
+msgstr "পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন"
+
+#: kbounce.cpp:279
+msgid "You may now turn on background images."
+msgstr "এবার আপনি পটভূমি-চিত্র সক্রিয় করতে পারেন।"
+
+#: kbounce.cpp:335
+msgid "Game suspended"
+msgstr "খেলা স্থগিত"
+
+# bug in msgid?
+#: kbounce.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
+msgstr ""
+"আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রের ৭৫ শতাংশের বেশী ফাঁকা করতে সক্ষম হয়েছেন।\n"
+
+#: kbounce.cpp:464
+msgid ""
+"%1 points: 15 points per remaining life\n"
+msgstr ""
+"%1 পয়েন্ট: বাকি প্রতিটি জীবনের জন্য ১৫ পয়েন্ট\n"
+
+#: kbounce.cpp:465
+msgid ""
+"%1 points: Bonus\n"
+msgstr ""
+"%1 পয়েন্ট: বোনাস\n"
+
+#: kbounce.cpp:466
+msgid ""
+"%1 points: Total score for this level\n"
+msgstr ""
+"%1 পয়েন্ট: এই স্তরের জন্য মোট স্কোর\n"
+
+#: kbounce.cpp:467
+msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
+msgstr "এবার আপনি স্তর %1-এ অগ্রসর হলেন। মনে রাখবেন, এখন আপনার %2-টি জীবন!"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KDE Bounce Ball Game"
+msgstr "কে.ডি.ই বল বাউন্স করার খেলা"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KBounce"
+msgstr "কে-বাউন্স"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Original author"
+msgstr "প্রারম্ভিক লেখক"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Contributions"
+msgstr "সাহায্য"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kenolaba.po
new file mode 100644
index 00000000000..9b42ddd6cd7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kenolaba.po
@@ -0,0 +1,399 @@
+# translation of kenolaba.po to Bengali
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kenolaba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:50-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: AbTop.cpp:36
+msgid "&Easy"
+msgstr "&সহজ"
+
+#: AbTop.cpp:37
+msgid "&Normal"
+msgstr "সাধার&ণ"
+
+#: AbTop.cpp:38
+msgid "&Hard"
+msgstr "&কঠিন"
+
+#: AbTop.cpp:39
+msgid "&Challenge"
+msgstr "চ্যালেঞ্জ (&চ)"
+
+#: AbTop.cpp:43
+msgid "&Red"
+msgstr "লা&ল"
+
+#: AbTop.cpp:44
+msgid "&Yellow"
+msgstr "&হলুদ"
+
+#: AbTop.cpp:45
+msgid "&Both"
+msgstr "&উভয়"
+
+#: AbTop.cpp:46
+msgid "&None"
+msgstr "&একটিও নয়"
+
+#: AbTop.cpp:138
+msgid "&Stop Search"
+msgstr "&অনুসন্ধান বন্ধ করো"
+
+#: AbTop.cpp:141
+msgid "Take &Back"
+msgstr "ফিরিয়ে নাও (&ন)"
+
+#: AbTop.cpp:145
+msgid "&Forward"
+msgstr "&পরবর্তী"
+
+#: AbTop.cpp:154
+msgid "&Restore Position"
+msgstr "বলের অবস্থান পূর্বের মতো করো (&প)"
+
+#: AbTop.cpp:159
+msgid "&Save Position"
+msgstr "বলের অবস্থান সং&রক্ষণ করো"
+
+#: AbTop.cpp:166
+msgid "&Network Play"
+msgstr "নে&টওয়ার্কের সাহায্যে খেলা"
+
+#: AbTop.cpp:179
+msgid "&Move Slow"
+msgstr "ধীর চা&ল"
+
+#: AbTop.cpp:183
+msgid "&Render Balls"
+msgstr "বল আঁকো (&আ)"
+
+#: AbTop.cpp:187
+msgid "&Spy"
+msgstr "&নজরদারী"
+
+#: AbTop.cpp:199
+msgid "&Computer Play"
+msgstr "&কম্পিউটার খেলোয়াড়"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure Evaluation"
+msgstr "মূল্যায়ন প্রক্রিয়া কনফিগার করো"
+
+#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
+msgid "Press %1 for a new game"
+msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য %1 চাপুন"
+
+#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "%1-তম চাল"
+
+#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
+msgid "Spy"
+msgstr "নজরদারী"
+
+#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
+msgid "Red"
+msgstr "লাল"
+
+#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
+msgid "Yellow"
+msgstr "হলুদ"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Red won"
+msgstr "লাল জয়ী হয়েছে"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Yellow won"
+msgstr "হলুদ জয়ী হয়েছে"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "I am thinking..."
+msgstr "ভাবছি..."
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "It is your turn!"
+msgstr "এবার আপনার পালা!"
+
+#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
+#, c-format
+msgid "Board value: %1"
+msgstr "বোর্ডের মান: %1"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:36
+msgid "Current"
+msgstr "বর্তমান"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:249
+msgid "Name for scheme:"
+msgstr "পদ্ধতির নাম:"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:250
+msgid "Save Scheme"
+msgstr "পদ্ধতি সংরক্ষণ করো"
+
+#: Move.cpp:22
+msgid "RightDown"
+msgstr "ডাইনে-ও-নিচে"
+
+#: Move.cpp:23
+msgid "LeftDown"
+msgstr "বামে-ও-নিচে"
+
+#: Move.cpp:25
+msgid "LeftUp"
+msgstr "বামে-ও-উপরে"
+
+#: Move.cpp:26
+msgid "RightUp"
+msgstr "ডানে-ও-উপরে"
+
+#: Move.cpp:84
+msgid "Out"
+msgstr "বাহির"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Push"
+msgstr "ধাক্কা"
+
+#: Spy.cpp:25
+msgid "Actual examined position:"
+msgstr "প্রকৃতপক্ষে পরীক্ষিত অবস্থান:"
+
+#: Spy.cpp:50
+msgid "Best move so far:"
+msgstr "এ পর্যন্ত সেরা চাল:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: kenolaba.cpp:17
+msgid "Board game inspired by Abalone"
+msgstr "এ্যাবালোন কর্তৃক অনুপ্রাণিত বোর্ডভিত্তিক খেলা"
+
+#: kenolaba.cpp:22
+msgid "Use 'host' for network game"
+msgstr "নেটওয়ার্কের সাহায্যে খেলার সময় ব্যবহৃত 'হোস্ট'"
+
+#: kenolaba.cpp:24
+msgid "Use 'port' for network game"
+msgstr "নেটওয়ার্কের সাহায্যে খেলার সময় ব্যবহৃত 'পোর্ট'"
+
+#: kenolaba.cpp:41
+msgid "Kenolaba"
+msgstr "কেনোলাবা"
+
+#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "চা&ল"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Moves"
+msgstr "চাল"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Push Out"
+msgstr "ধাক্কা দিয়ে বের করে দেওয়া"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
+msgstr "প্রতিটি সম্ভাব্য চালের জন্য মূল্যায়নের সাথে প্রদত্ত পয়েন্ট যোগ হয়।"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 3:"
+msgstr "ভেতরের দিক থেকে তৃতীয় চক্র:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Outermost ring:"
+msgstr "সর্ববহিস্থ চক্র:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Middle position:"
+msgstr "মধ্যাবস্থান:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 2:"
+msgstr "ভেতরের দিক থেকে দ্বিতীয় চক্র:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Innermost ring:"
+msgstr "সর্বমধ্যস্থ চক্র:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
+"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
+"range."
+msgstr ""
+"প্রতিটি বলের ক্ষেত্রে, বলের অবস্থানের ওপর নির্ভর করে প্রদত্ত পয়েন্টসমূহ "
+"মূল্যায়নের সাথে যোগ হয়। প্রদত্ত অবস্থানের জন্য বোনাসের পরিমাণ +/- সীমার মধ্যে "
+"অনিয়মিতভাবে পরিবর্তিত হয়।"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "In-A-Row"
+msgstr "একই-সারিতে"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Three in-a-row:"
+msgstr "একই-সারিতে তিনটি:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Two in-a-row:"
+msgstr "একই-সারিতে দুইটি:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Four in-a-row:"
+msgstr "একই-সারিতে চারটি:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Five in-a-row:"
+msgstr "একই-সারিতে পাঁচটি:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
+msgstr "একই-সারিতে কিছু বলের জন্য প্রদত্ত পয়েন্টসমূহ মূল্যায়নের সাথে যোগ হয়"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "গণনা"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "4 Balls more:"
+msgstr "আরো চারটি বল:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "3 Balls more:"
+msgstr "আরো তিনটি বল:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "5 Balls more:"
+msgstr "আরো পাঁচটি বল:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "2 Balls more:"
+msgstr "আরো দুইটি বল:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "1 Ball more:"
+msgstr "আরো একটি বল:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
+"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
+msgstr ""
+"একই-সারিতে বলের সংখ্যায় পার্থক্যের জন্য প্রদত্ত পয়েন্টসমূহ মূল্যায়নের সাথে যোগ "
+"হয়। পার্থক্যের পরিমাণ শুধুমাত্র ৬ হলেই খেলায় জয়/পরাজয় নির্ধারিত হয়।"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation Schemes"
+msgstr "মূল্যায়ন পদ্ধতি"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
+"here."
+msgstr ""
+"এই ডায়ালগের বিভিন্ন ট্যাব-এ মূল্যায়নের জন্য আপনি যে পদ্ধতি নির্ধারণ করেছেন, তা "
+"এখানে সংরক্ষণ করা যাবে।"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation of actual position:"
+msgstr "প্রকৃত অবস্থানের মূল্যায়ন:"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kfouleggs.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a479e309b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kfouleggs.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# Bangla translation of Kfouleggs.
+# Copyright (C) 2003 Nicolas Hadacek.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org> 2003-2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-06 08:30+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "দখলকৃত সারি:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "স্পেস-এর সংখ্যা:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "মধ্যম উচ্চতার নিচে অবস্থিত স্পেস-এর সংখ্যা"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "চূড়া থেকে চূড়ার দূরত্ব:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "মধ্যম উচ্চতা:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of removed eggs:"
+msgstr "অপসারিত ডিমের সংখ্যা:"
+
+#: ai.cpp:20
+msgid "Number of puyos:"
+msgstr "পুইয়ো'র (Puyo) সংখ্যা:"
+
+#: ai.cpp:22
+msgid "Number of chained puyos:"
+msgstr "শৃঙ্খলিত পুইয়ো'র (Puyo) সংখ্যা:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
+msgstr "প্রতিপক্ষের প্রেরিত মুরগীর ডিমের সংখ্যা প্রদর্শন করো।"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Total:"
+msgstr "সর্বমোট"
+
+# FIXME
+#: field.cpp:49
+msgid ""
+"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
+"chained removal."
+msgstr ""
+"শৃঙ্খলিত অপসারণের সংখ্যার ওপর ভিত্তি করে অপসারিত গুচ্ছের (\"পুইয়ো\") সংখ্যা "
+"প্রদর্শন করো।"
+
+#: field.cpp:60
+msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
+msgstr "অপসারিত গুচ্ছের (\"পুইয়ো\") সংখ্যা প্রদর্শন করো।"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "KFoulEggs"
+msgstr "কে-ফাউলএগ"
+
+#: main.cpp:25
+msgid ""
+"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
+"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
+msgstr ""
+"কে-ফাউলএগ হল বহুলপরিচিত (অন্তত জাপানে)\n"
+"পুইয়োপুইয়ো খেলার ওপর ভিত্তি করে তৈরি একটি খেলা।"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Puyos"
+msgstr "পুইয়ো (Puyo) "
+
+#: piece.cpp:30
+msgid "Garbage color:"
+msgstr "আবর্জনার রং:"
+
+#: piece.cpp:31
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "%1 নং রং:"
+
+#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Multiplayer"
+msgstr "&একাধিক খেলোয়াড়"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "দখলকৃত সারি"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "স্পেসের সংখ্যা"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "চূড়া থেকে চূড়ার দূরত্ব"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "মধ্যম উচ্চতা"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Number of removed eggs"
+msgstr "অপসারিত ডিমের সংখ্যা"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of puyos"
+msgstr "পুইয়ো'র সংখ্যা"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of chained puyos"
+msgstr "শৃঙ্খলিত পুইয়ো'র (Puyo) সংখ্যা"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kgoldrunner.po
new file mode 100644
index 00000000000..278415356f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kgoldrunner.po
@@ -0,0 +1,2017 @@
+# translation of kgoldrunner.po to Bengali
+# Bangla Translation of KGoldrunner's GUI.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KGoldrunner package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:19-0500\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: data_messages.cpp:11
+msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
+msgstr ""
+"অনুবাদকবৃন্দ: অনুগ্রহপূর্বক data_messages.cpp ফাইলে উল্লেখকৃত নোট দেখুন।"
+
+#: data_messages.cpp:29
+msgid "Hi !!"
+msgstr "কেমন আছেন !!"
+
+#: data_messages.cpp:30
+msgid ""
+"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
+"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
+"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
+"\n"
+"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
+"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
+"..."
+msgstr ""
+"কেমন আছেন ! কে-গোল্ডরানারের পক্ষ থেকে আপনাকে স্বাগতম ! এই খেলায় খেলোয়াড়ের মূল "
+"কাজটি হল সবগুলো সোনার তাল তুলে নিয়ে ক্রীড়াক্ষেত্রের উপরের অংশে উঠে যাওয়া এবং "
+"তারপর খেলার পরবর্তী ধাপে চলে যাওয়া। যখন আপনি শেষ সোনার তালটি তুলে নেবেন তখন "
+"একটি গুপ্ত মই এসে হাজির হবে।\n"
+"\n"
+"আপনার সহকারী হচ্ছে এই খেলার নায়ক ( সবুজ রঙের লোকটি )। কোন সোনার তাল তুলে "
+"নেওয়ার জন্য মাউস দিয়ে তালটি নির্দেশ করুন এবং সে তা আপনার জন্য তুলে নেবে। "
+"প্রথমে অবশ্য মধ্যাকর্ষণের জন্য সে পড়ে যাবে ..."
+
+#: data_messages.cpp:36
+msgid "Navigation"
+msgstr "পথ নির্দেশ"
+
+#: data_messages.cpp:37
+msgid ""
+"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
+"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
+"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
+"\n"
+"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
+"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
+"hero (press key Q for quit) and start the level again."
+msgstr ""
+"এটি একটি অনুশীলনী। যতক্ষণ না ডানদিকে কোনো মই হাজির হচ্ছে, ততক্ষণ সোনার তালের "
+"পথ ধরে চলতে থাকুন। নায়ক যে পথ ধরে মাউস নির্দেশিত স্থানে আসবে, তা খুবই সহজ "
+"ধরনের (যেমন _ | অথবা U ); সুতরাং সতর্কতার সাথে জটিল পথ সৃষ্টি করা থেকে বিরত "
+"থাকুন।\n"
+"\n"
+"সাবধানবাণী: মই থেকে পড়ে গিয়ে নিচের কংক্রিটের চাতালে যেন পতিত না হন সে ব্যাপারে "
+"সতর্ক থাকুন। আর যদি কোনভাবে পড়ে গিয়েই থাকেন তবে পরিত্রাণের একমাত্র উপায় হল "
+"নায়ককে হত্যা করে পুনরায় খেলার প্রথমে ফিরে যাওয়া ( প্রস্থান করার জন্য প চাপুন )।"
+
+#: data_messages.cpp:43
+msgid "Digging"
+msgstr "খুঁড়ছে"
+
+#: data_messages.cpp:44
+msgid ""
+"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
+"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
+"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
+"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
+"close up and you can get trapped and killed.\n"
+"\n"
+"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
+"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
+"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
+"the way. Good luck!\n"
+"\n"
+"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+msgstr ""
+"সোনা পাওয়ার জন্য এবার আপনাকে খোঁড়াখুঁড়ি করতে হবে! নায়কের ডানে বা বামে খোঁড়ার "
+"জন্য মাউসের ডান বা বাম বাটন চাপুন। গর্ত খোঁড়ার পর নায়ক গর্তের মধ্যে নামতে পারে "
+"এবং আরো খুঁড়তে পারে। সে একই সারিতে অনেকগুলো গর্ত খুঁড়তে পারে এবং এমনকি গর্তের "
+"মধ্য দিয়ে কোন একদিকে দৌড়ও দিতে পারে। তবে এখানে একটু সতর্ক থাকতে হবে। গর্তগুলো "
+"কিছুক্ষণের মধ্যেই ভরাট হয়ে যায় এবং ক্ষেত্রবিশেষে আপনি আটকে পড়ে মারা যেতে "
+"পারেন।\n"
+"\n"
+"নিচের তৃতীয় বাক্সের দুটি স্তরের মধ্যে দিয়ে যাওয়ার জন্য আপনাকে প্রথমে দুটি গর্ত "
+"খুঁড়ে তাতে লাফিয়ে নামতে হবে এবং খুব দ্রুত আরো একটি গর্ত খুঁড়তে হবে। ডান দিকে "
+"প্রথমে তিনটি, এরপর দুটি এবং তারপর আরো একটি গর্ত খুঁড়তে হবে। এই পথ ধরে যাওয়ার "
+"সময় আপনাকে দুটি ছোট ধাঁধার সমাধানও করতে হবে। জয় হোক!\n"
+"\n"
+"ভাল কথা, ইটের মধ্যে দিয়ে খোঁড়াখুঁড়ি করা গেলেও কংক্রিটের মধ্যে দিয়ে তা যায় না।"
+
+#: data_messages.cpp:52
+msgid "You Have ENEMIES !!!"
+msgstr "আপনার শত্রু আছে !!!"
+
+#: data_messages.cpp:53
+msgid ""
+"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
+"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
+"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
+"again.\n"
+"\n"
+"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
+"of the playing area where they get stranded.\n"
+"\n"
+"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
+"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
+"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
+"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+"\n"
+"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
+"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
+"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
+msgstr ""
+"এ পর্যন্ত খেলাটা বেশ সহজই ছিল। কিন্তু শত্রুপক্ষের অনুপস্থিতিতে খেলা আসলে ঠিক "
+"জমছে না। শত্রুপক্ষও সোনা খুঁজছে: তবে তার থেকেও খারাপ ব্যাপার হল, তারা আপনাকেও "
+"খুঁজছে! ধরা পড়লে আপনার মৃত্যু অনিবার্য, তবে কিছু জীবন অবশিষ্ট থাকলে আপনি "
+"আবারো প্রথম থেকে খেলা আরম্ভ করতে পারবেন।\n"
+"\n"
+"আপনি বিভিন্নভাবে শত্রুর মোকাবেলা করতে পারেন - দৌড়ে পালাতে পারেন, গর্ত খুঁড়তে "
+"পারেন, কিংবা ক্রীড়াক্ষেত্রের এমন সব অংশে তাদেরকে প্রলুব্ধ করে নিয়ে আসতে পারেন "
+"যেখানে তারা আটকে যাবে।\n"
+"\n"
+"যদি কোনো শত্রু গর্তে পড়ে যায়, তবে সে তার সংগৃহীত সব সোনা ফেলে দেয় ও তারপর "
+"কিছুক্ষণ গর্তে আটকে থাকার পর উঠে আসে। সে গর্তে আটক থাকা অবস্থায়ই যদি গর্তটি "
+"ধসে পড়ে, তবে সে মারা যায় এবং পর্দার অন্য কোথাও আবির্ভূত হয়। একই সারিতে "
+"অনেকগুলো গর্ত খুঁড়ে আপনি সুপরিকল্পিতভাবে আপনার শত্রুকে নাশ করতে পারেন।\n"
+"\n"
+"মনে রাখবেন যে, আপনি শত্রুর মাথার উপর দিয়ে দৌড়ে গিয়েও তাকে চাপা দিতে পারেন। "
+"খেলার এই পর্যায়ের শুরুতেই আপনাকে এ কাজটি করতে হবে। একটি গর্ত খুঁড়ে শত্রুকে "
+"ফাঁদে ফেলুন, তার পড়ে যাওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন, এবং তার উপর দিয়ে দৌড়ে গিয়ে "
+"তাকে চাপা দিন। অন্য শত্রুরাও মারাত্মক তাড়া খেয়ে পালাবে..."
+
+#: data_messages.cpp:63
+msgid "Bars"
+msgstr "বার"
+
+#: data_messages.cpp:64
+msgid ""
+"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
+"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
+msgstr ""
+"বার-এর ( বা পোল ) উপর দিয়ে আপনি অনুভূমিকভাবে চলতে পারেন; কিন্তু নিচে নামার "
+"চেষ্টা করলে আপনি পড়ে যাবেন ... আরো মনে রাখবেন যে, পড়ে গিয়ে আপনি যদি সোনার তালের "
+"ওপর পতিত হন, তবে সেই সোনা আপনার সংগ্রহে চলে আসবে।"
+
+#: data_messages.cpp:68
+msgid "False Bricks"
+msgstr "নকল ইট"
+
+#: data_messages.cpp:69
+msgid ""
+"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
+"you fall through. The enemies fall through them too."
+msgstr ""
+"এই স্তরে কিছু জিনিষকে দেখতে ইটের মত মনে হলেও সেগুলো আসলে ইট নয়। এই নকল ইটগুলোর "
+"উপর পা দিলে আপনি পড়ে যাবেন। সুখের বিষয় হল, আপনার শত্রুরাও এই একই বিপদে পড়তে "
+"পারে।"
+
+#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
+msgid "Bye ......."
+msgstr "বিদায় ......."
+
+#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111
+msgid ""
+"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other "
+"games in KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
+"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
+"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
+"\n"
+"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
+msgstr ""
+"খেলার এই স্তরটি খুবই সহজ। আশা করি কে-গোল্ডরানারের অন্যান্য খেলাগুলো আপনাকে "
+"আনন্দ দেবে।\n"
+"\n"
+"লক্ষ্য করুন যে, এই খেলার সাথে একটি গেম এডিটর দেওয়া হয়েছে; এটি ব্যবহার করে আপনি "
+"ও আপনার বন্ধুরা নতুন নতুন খেলার স্তর নিজেরাই তৈরি করতে পারবেন এবং একে অপরকে "
+"চ্যালেঞ্জ করতে পারবেন। এছাড়া সাহায্য মেনুতে কে-গোল্ডরানারের একটি ব্যবহারবিধি "
+"রয়েছে যাতে এই অনুশীলনী অপেক্ষাও অনেক বিস্তারিতভাবে সব কিছু বর্ণিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"আপনাকে খেলাটির সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়ে অত্যন্ত আনন্দ পেলাম। বিদায় !!!"
+
+#: data_messages.cpp:82
+msgid "Bars and Ladders"
+msgstr "বার ও মই"
+
+#: data_messages.cpp:83
+msgid ""
+"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
+"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+"\n"
+"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
+"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
+"patience !!"
+msgstr ""
+"গর্ত করার মত কোন স্থান নেই বলে আপনার সামনে এখন একমাত্র যে পথটি খোলা আছে তা হল "
+"শত্রুপক্ষকে ধোঁকা দেওয়া এবং ভুল সময়ে যেন কংক্রিটের ওপর পড়ে না যান সে ব্যাপারে "
+"সতর্ক থাকা। এছাড়া শত্রুপক্ষের সকলকে একসাথে রাখার চেষ্টা করুন।\n"
+"\n"
+"কোন শত্রুর দেহের বহিরেখা যদি সোনালী হয়, তবে বুঝবেন যে তার কাছে সোনার তাল আছে। "
+"কংক্রিটের উপর দিয়ে দৌড়ে যাওয়ার সময় কিংবা মইয়ের সবচেয়ে ওপরে উঠার পর সে হয়তো এই "
+"সোনার তাল ফেলে দিতে পারে ....... ধৈর্য ধরুন, ধৈর্য ধরুন !!"
+
+#: data_messages.cpp:89
+msgid "To kill ....."
+msgstr "হত্যা করার জন্য ....."
+
+#: data_messages.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
+"you. But how do you get them to keep going back?\n"
+"\n"
+"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
+"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
+msgstr ""
+"আপনার পক্ষে সোনা পর্যন্ত যাওয়া সম্ভব নয়, তাই আপনার শত্রুদেরকে দিয়েই সোনা নামিয়ে "
+"আনতে হবে। কিন্তু তাদেরকে দিয়ে এ কাজটি কিভাবে করাবেন?\n"
+"\n"
+"আপনি যদি ক্লান্ত বোধ করেন তবে P বা Esc চেপে খেলা কিছু সময়ের জন্য স্থগিত করুন "
+"এবং বিশ্রাম নিয়ে নিন। তাছাড়া বৈশিষ্ট্য-পরিবর্তক মেনু থেকেও আপনি খেলার গতি "
+"কমিয়ে দিতে পারেন।"
+
+#: data_messages.cpp:96
+msgid "... Or not to kill?"
+msgstr "... নাকি হত্যা করবেন না?"
+
+#: data_messages.cpp:97
+msgid ""
+"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
+"heh, heh !! ... ;-)\n"
+"\n"
+"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
+"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
+"is in."
+msgstr ""
+"শত্রুকে হত্যা না করাই ভাল। চেষ্টা করে দেখুন এবং তাহলেই টের পাবেন যে কেন এ কথা "
+"বলছি ... হে, হে, হে !! ... ;-)\n"
+"\n"
+"আর যদি অনিচ্ছাকৃতভাবে শত্রুকে হত্যা করেই থাকেন, তবে উপরের বামদিকের সোনা "
+"সংগ্রহের পূর্বেই মৃত শত্রু যে গর্তে পড়ে রয়েছে, তার একপাশ দিয়ে গর্ত খুঁড়ে এই "
+"স্তরের খেলা আপনি শেষ করতে পারেন।"
+
+#: data_messages.cpp:103
+msgid "Traps"
+msgstr "ফাঁদ"
+
+#: data_messages.cpp:104
+msgid ""
+"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
+"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
+"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
+" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
+"\n"
+"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
+"one enemy tied up for a while .... :-)"
+msgstr ""
+"এখানকার কিছু জিনিষ দেখতে ইটের মত হলেও সেগুলো আসলে ইট নয়। এগুলোকে বলা হয় নকল "
+"ইট, ভঙ্গুর ইট বা ফাঁদ। এগুলোর উপর দিয়ে হাঁটার চেষ্টা করলে আপনি নিচে পড়ে যাবেন। "
+" আর শত্রুরা এগুলোর উপর দিয়ে হাঁটতে গেলে তারাও ভেঙ্গেচুড়ে হঠাত্‍ করে আপনার ঘাড়ের "
+"উপর এসে পড়তে পারে। কখনো কখনো হয়তো এসব নকল ইটের মধ্যে দিয়ে পড়ে গিয়েই আপনাকে "
+"সোনা সংগ্রহ করতে হবে।\n"
+"\n"
+"প্রথমে কংক্রিটের চাতালের ওপর ঝাপিয়ে পড়ে গর্ত খুঁড়ে তার মধ্যে দিয়ে নেমে যান। "
+"এভাবে একজন শত্রুকে অন্তত কিছু সময়ের জন্য হলেও আটকে রাখতে পারবেন .... :-)"
+
+#: data_messages.cpp:157
+msgid "Don't Panic"
+msgstr "ভয় পাবেন না"
+
+#: data_messages.cpp:160
+msgid "Lust for Gold"
+msgstr "স্বর্ণতৃষা"
+
+#: data_messages.cpp:161
+msgid ""
+"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
+"right."
+msgstr ""
+"শত্রুদেরকে হত্যা করার পর তাদেরকে উপরের দিকের ডান প্রান্তের গর্তে স্থায়ীভাবে "
+"আটকে ফেলতে পারবেন।"
+
+#: data_messages.cpp:165
+msgid "Ladders? Trust me !"
+msgstr "মই? বিশ্বাস করুন !"
+
+#: data_messages.cpp:168
+msgid "Drop In and Say Hello"
+msgstr "নেমে পড়ুন এবং বলুন হ্যালো"
+
+#: data_messages.cpp:171
+msgid "The Mask"
+msgstr "মুখোশ"
+
+#: data_messages.cpp:174
+msgid "Check for Traps"
+msgstr "ফাঁদ আছে কিনা লক্ষ করুন"
+
+#: data_messages.cpp:177
+msgid "Take It Easy !"
+msgstr "ঘটনাটি স্বাভাবিকভাবে নিন !"
+
+#: data_messages.cpp:180
+msgid "Fall on a Fortune"
+msgstr "সম্পদের ওপর পতন"
+
+#: data_messages.cpp:183
+msgid "The Lattice"
+msgstr "জাফরি"
+
+#: data_messages.cpp:186
+msgid "Shower of Gold"
+msgstr "স্বর্ণবৃষ্টি"
+
+#: data_messages.cpp:189
+msgid "The Foundry"
+msgstr "ঢালাইখানা"
+
+#: data_messages.cpp:192
+msgid "Soft Landings"
+msgstr "হালকা পতন"
+
+#: data_messages.cpp:195
+msgid "Unlucky for Some"
+msgstr "কারো কারো জন্য দূর্ভাগ্যজনক"
+
+#: data_messages.cpp:198
+msgid "The Balance"
+msgstr "ভারসাম্য"
+
+#: data_messages.cpp:201
+msgid "Gold Bars"
+msgstr "সোনার বার"
+
+# FIXME
+#: data_messages.cpp:204
+msgid "Hard Row to Hoe"
+msgstr "হার্ড রো টু হো"
+
+#: data_messages.cpp:207
+msgid "Golden Maze"
+msgstr "সোনালী গোলকধাঁধা"
+
+#: data_messages.cpp:210
+msgid "Delayed Trap"
+msgstr "বিলম্বিত ফাঁদ"
+
+#: data_messages.cpp:213
+msgid "Nowhere to Hide"
+msgstr "লুকানোর কোন স্থান নেই"
+
+#: data_messages.cpp:216
+msgid "Watch the Centre"
+msgstr "কেন্দ্রের দিকে লক্ষ রাখুন"
+
+#: data_messages.cpp:219
+msgid "Where to Dig?"
+msgstr "কোথায় খুঁড়বো?"
+
+#: data_messages.cpp:222
+msgid "Easy Stages"
+msgstr "সহজ স্তর"
+
+#: data_messages.cpp:225
+msgid "Gold Mesh"
+msgstr "সোনার জাল"
+
+#: data_messages.cpp:228
+msgid "Acrobat"
+msgstr "অ্যাক্রোব্যাট"
+
+#: data_messages.cpp:231
+msgid "Mongolian Horde"
+msgstr "মঙ্গোলীয় উপজাতি"
+
+#: data_messages.cpp:234
+msgid "Rocky Terrain"
+msgstr "পাথুড়ে ভূখণ্ড"
+
+#: data_messages.cpp:237
+msgid "Down the Chimney"
+msgstr "চিমনির নিচে"
+
+#: data_messages.cpp:240
+msgid "Space Invader"
+msgstr "স্পেস ইনভেডার"
+
+#: data_messages.cpp:243
+msgid "Winding Road"
+msgstr "প্যাচানো রাস্তা"
+
+#: data_messages.cpp:246
+msgid "Light My Fire"
+msgstr "আমার আগুন জ্বেলে দাও"
+
+#: data_messages.cpp:249
+msgid "Cockroach"
+msgstr "তেলাপোকা"
+
+# FIXME
+#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532
+msgid "The Runaround"
+msgstr "ছোটাছুটি"
+
+#: data_messages.cpp:255
+msgid "Speedy"
+msgstr "গতিময়"
+
+#: data_messages.cpp:258
+msgid "Dig Deep"
+msgstr "গভীর করে খুঁড়ো"
+
+#: data_messages.cpp:261
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "আঁকাবাঁকা"
+
+#: data_messages.cpp:264
+msgid "Free Fall"
+msgstr "মুক্ত পতন"
+
+#: data_messages.cpp:267
+msgid "Forgotten Gold"
+msgstr "গুপ্তসোনা"
+
+#: data_messages.cpp:270
+msgid "Two of Diamonds"
+msgstr "রুহিতনের দুই"
+
+#: data_messages.cpp:273
+msgid "Suicide Jump"
+msgstr "আত্মঘাতী ঝাঁপ"
+
+#: data_messages.cpp:276
+msgid "Easy Access"
+msgstr "সহজ প্রবেশ"
+
+#: data_messages.cpp:279
+msgid "Gold Braid"
+msgstr "সোনার ফিতা"
+
+#: data_messages.cpp:282
+msgid "Cat's Eyes"
+msgstr "বিড়াল চোখ"
+
+#: data_messages.cpp:285
+msgid "Keep 'em Coming"
+msgstr "তাদেরকে আসতে দাও"
+
+#: data_messages.cpp:288
+msgid "The Funnel"
+msgstr "ফানেল"
+
+#: data_messages.cpp:291
+msgid "Lattice Maze"
+msgstr "জাফরি-কাটা গোলকধাঁধা"
+
+#: data_messages.cpp:294
+msgid "Hard Work for Poor Pay"
+msgstr "স্বল্প মজুরিতে অনেক কাজ"
+
+#: data_messages.cpp:297
+msgid "Forked Ladders"
+msgstr "মই"
+
+#: data_messages.cpp:300
+msgid "Snowing Gold"
+msgstr "তুষার সোনা"
+
+#: data_messages.cpp:303
+msgid "Left or Right?"
+msgstr "বামে নাকি ডানে?"
+
+#: data_messages.cpp:306
+msgid "Houndstooth"
+msgstr "হাউন্ড-এর দাঁত"
+
+#: data_messages.cpp:309
+msgid "Five Levels"
+msgstr "পাঁচ স্তর"
+
+#: data_messages.cpp:312
+msgid "Pitfalls"
+msgstr "গর্ত"
+
+#: data_messages.cpp:315
+msgid "Get IN There !!"
+msgstr "ঢুকে পড়ুন"
+
+#: data_messages.cpp:318
+msgid "A Steady Climb"
+msgstr "নিয়মিত উত্থান"
+
+#: data_messages.cpp:321
+msgid "Fall-through Lattice"
+msgstr "জাফরির মধ্যে দিয়ে পতন"
+
+#: data_messages.cpp:324
+msgid "Get me OUT of Here !!"
+msgstr "আমাকে এখান থেকে বের করে নিন !!"
+
+#: data_messages.cpp:327
+msgid "Empty Cellar"
+msgstr "ফাঁকা প্রকোষ্ঠ"
+
+#: data_messages.cpp:330
+msgid "The Rose"
+msgstr "গোলাপ"
+
+#: data_messages.cpp:333
+msgid "Lotus Puzzle"
+msgstr "পদ্মের ধাঁধা"
+
+#: data_messages.cpp:336
+msgid "Long Drop"
+msgstr "দীর্ঘ পতন"
+
+#: data_messages.cpp:339
+msgid "Party On !!!"
+msgstr "পার্টি আরম্ভ হয়েছে !!!"
+
+#: data_messages.cpp:342
+msgid "Cross-stitch"
+msgstr "আড়াআড়ি সেলাই"
+
+#: data_messages.cpp:345
+msgid "Can't Get Up There"
+msgstr "ওখানে উঠতে পারছি না"
+
+#: data_messages.cpp:348
+msgid "They're Everywhere !!!"
+msgstr "তারা সবখানেই !!!"
+
+#: data_messages.cpp:351
+msgid "Rooftops"
+msgstr "ভবনশীর্ষ"
+
+#: data_messages.cpp:354
+msgid "Tricky Traps"
+msgstr "কুটিল ফাঁদ"
+
+#: data_messages.cpp:357
+msgid "Make Them Work for You"
+msgstr "আপনার কাজ তাদেরকে দিয়ে করিয়ে নিন"
+
+#: data_messages.cpp:360
+msgid "Get Going !!"
+msgstr "এগিয়ে চলুন !!"
+
+#: data_messages.cpp:363
+msgid "Three Chimneys"
+msgstr "তিনটি চিমনি"
+
+#: data_messages.cpp:366
+msgid "The Archway"
+msgstr "খিলান আচ্ছাদিত পথ"
+
+#: data_messages.cpp:369
+msgid "Starwave"
+msgstr "তারার মেলা"
+
+#: data_messages.cpp:372
+msgid "Amazing Finish"
+msgstr "চমত্‍কার সমাপ্তি"
+
+#: data_messages.cpp:375
+msgid "Overcrowding"
+msgstr "মাত্রাতিরিক্ত ভীড়"
+
+#: data_messages.cpp:378
+msgid "Pillars"
+msgstr "স্তম্ভ"
+
+#: data_messages.cpp:381
+msgid "Hopeful Descent"
+msgstr "আশা নিয়ে নেমে আসা"
+
+#: data_messages.cpp:384
+msgid "The Rack"
+msgstr "তাক"
+
+#: data_messages.cpp:387
+msgid "Twists and Turns"
+msgstr "এলোমেলো পরিবর্তন"
+
+#: data_messages.cpp:390
+msgid "The Saucer"
+msgstr "চাকতি"
+
+#: data_messages.cpp:393
+msgid "The Dotted Line"
+msgstr "বিন্দু অঙ্কিত রেখা"
+
+#: data_messages.cpp:396
+msgid "Don't Look Down (1)"
+msgstr "নিচে তাকাবেন না (১)"
+
+#: data_messages.cpp:399
+msgid "Getting Started"
+msgstr "আরম্ভ হতে যাচ্ছে"
+
+#: data_messages.cpp:402
+msgid "Digging Hassle"
+msgstr "খোঁড়াখুঁড়ির ঝামেলা"
+
+#: data_messages.cpp:405
+msgid "Easy Middle"
+msgstr "সহজ মধ্যভাগ"
+
+#: data_messages.cpp:408
+msgid "Don't Look Down (2)"
+msgstr "নিচে তাকাবেন না (২)"
+
+#: data_messages.cpp:411
+msgid "Which Way?"
+msgstr "কোন দিকে?"
+
+#: data_messages.cpp:414
+msgid "Don't Look Down (3)"
+msgstr "নিচে তাকাবেন না (৩)"
+
+#: data_messages.cpp:417
+msgid "Drop ???"
+msgstr "ফেলে দেবো ???"
+
+#: data_messages.cpp:420
+msgid "Help !!!"
+msgstr "বাঁচাও !!!"
+
+#: data_messages.cpp:423
+msgid "Yorick's Skull"
+msgstr "ইওরিকের খুলি"
+
+#: data_messages.cpp:426
+msgid "No Mercy"
+msgstr "কোন দয়া নেই"
+
+#: data_messages.cpp:429
+msgid "Gold Sandwich"
+msgstr "সোনার স্যান্ডউইচ"
+
+#: data_messages.cpp:432
+msgid "Golden Curtain"
+msgstr "সোনালী পর্দা"
+
+#: data_messages.cpp:435
+msgid "Are you spider or fly?"
+msgstr "আপনি কি মাকড়সা নাকি মাছি?"
+
+#: data_messages.cpp:438
+msgid "Funny?"
+msgstr "মজার?"
+
+#: data_messages.cpp:441
+msgid "Hard Landings"
+msgstr "শক্ত পতন"
+
+#: data_messages.cpp:444
+msgid "Golden Tower"
+msgstr "সোনালী টাওয়ার"
+
+#: data_messages.cpp:448
+msgid ""
+"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
+"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
+"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
+msgstr ""
+"জার্মান সাবমেরিনকে কেন্দ্র করে তৈরি বিখ্যাত যুদ্ধবিষয়ক সিনেমার ওপর ভিত্তি করে "
+"এই স্তরটির নামকরণ করা হয়েছে, আর এটি উত্‍সর্গ করা হল কে-গোল্ডরানারের প্রথম লেখক "
+"মার্কো ক্রুগারকে।\n"
+"\n"
+"ছোট্ট একটি ইঙ্গিত .... যদি আপনি আপনার নৌকার একেবারে ডান প্রান্তে দাঁড়ান, তবে "
+"শত্রুপক্ষ আপনার দিকে তেড়ে আসবে ... এরপর আপনি কি করবেন তা অবশ্য আপনার ব্যাপার "
+"!!!!"
+
+#: data_messages.cpp:454
+msgid "Quick ! RUN !!!"
+msgstr "তাড়াতাড়ি ! দৌড়ান !!!"
+
+#: data_messages.cpp:457
+msgid "Surprise Ending"
+msgstr "আশ্চর্য সমাপ্তি"
+
+#: data_messages.cpp:460
+msgid "Diagonal Disaster"
+msgstr "চতুষ্কোণ বিপর্যয়"
+
+#: data_messages.cpp:463
+msgid "Easy Start"
+msgstr "সহজ সূচনা"
+
+#: data_messages.cpp:466
+msgid "Mobile Bricks"
+msgstr "ভ্রাম্যমাণ ইট"
+
+#: data_messages.cpp:469
+msgid "The Big Haul"
+msgstr "বিরাট দাও"
+
+#: data_messages.cpp:472
+msgid "Quick Off The Mark"
+msgstr "দ্রুত আরম্ভ করুন"
+
+#: data_messages.cpp:475
+msgid "Who Needs Enemies?"
+msgstr "কেই বা আর শত্রু চায়?"
+
+#: data_messages.cpp:478
+msgid "Asymmetrical"
+msgstr "অপ্রতিসম"
+
+#: data_messages.cpp:481
+msgid "Goldrunner Prophecy"
+msgstr "গোল্ডরানারের ভবিষত্‍বাণী"
+
+#: data_messages.cpp:484
+msgid "The Rosette"
+msgstr "গোলাপাকৃতি ব্যাজ"
+
+#: data_messages.cpp:487
+msgid "He's Got the Gold"
+msgstr "সে সোনা পেয়েছে"
+
+#: data_messages.cpp:490
+msgid "Towers of Gold"
+msgstr "সোনার টাওয়ার"
+
+#: data_messages.cpp:493
+msgid "The Box"
+msgstr "বাক্স"
+
+#: data_messages.cpp:496
+msgid "Delayed Drop"
+msgstr "বিলম্বিত পতন"
+
+#: data_messages.cpp:499
+msgid "Maze of Ladders"
+msgstr "মইয়ের গোলকধাঁধা"
+
+#: data_messages.cpp:502
+msgid "Ride 'em Down"
+msgstr "তাদের ওপর দিয়ে চলে যাও"
+
+#: data_messages.cpp:505
+msgid "Hair's Breadth Timing"
+msgstr "চুলচেড়া সময়"
+
+#: data_messages.cpp:508
+msgid "The Three Musketeers"
+msgstr "দা থ্রী মাস্কেটিয়ার্‌স"
+
+#: data_messages.cpp:511
+msgid "Rat Trap"
+msgstr "ইঁদুরের ফাঁদ"
+
+#: data_messages.cpp:514
+msgid "Head Case"
+msgstr "মাথার ব্যাপার"
+
+#: data_messages.cpp:517
+msgid "Under the Stairs"
+msgstr "সিড়ির নিচে"
+
+#: data_messages.cpp:520
+msgid "Bertie Beetle"
+msgstr "বার্টি বিটল"
+
+#: data_messages.cpp:523
+msgid "Short Circuit"
+msgstr "শর্ট সার্কিট"
+
+#: data_messages.cpp:526
+msgid "Synchronised Running"
+msgstr "সমতালিক দৌড়"
+
+#: data_messages.cpp:529
+msgid "Impossible?"
+msgstr "অসম্ভব?"
+
+#: data_messages.cpp:535
+msgid "Short Cut?"
+msgstr "কোন সংক্ষিপ্ত পথ আছে কি?"
+
+#: data_messages.cpp:538
+msgid "Sky Walker"
+msgstr "স্কাই ওয়াকার"
+
+#: data_messages.cpp:541
+msgid "The Vault"
+msgstr "সিন্দুক"
+
+#: data_messages.cpp:544
+msgid "Patchwork Quilt"
+msgstr "তালি দেওয়া লেপ"
+
+#: data_messages.cpp:547
+msgid "Do You Need Him?"
+msgstr "তাকে কি তোমার প্রয়োজন আছে?"
+
+#: data_messages.cpp:550
+msgid "Stuck in Storage"
+msgstr "ভাণ্ডারে আটকে গিয়েছে"
+
+#: data_messages.cpp:553
+msgid "So Far for So Little"
+msgstr "এখন পর্যন্ত খুবই কম"
+
+#: data_messages.cpp:556
+msgid "Pharaoh's Tomb"
+msgstr "ফারাওয়ের সমাধিস্তম্ভ"
+
+#: data_messages.cpp:559
+msgid "Entangled"
+msgstr "জট পাকিয়ে ফেলা"
+
+#: data_messages.cpp:562
+msgid "Flying Tower"
+msgstr "উড়ন্ত টাওয়ার"
+
+#: data_messages.cpp:565
+msgid "Pot Hole"
+msgstr "খানাখন্দ"
+
+#: data_messages.cpp:568
+msgid "Sticky Ladders"
+msgstr "স্থির মই"
+
+#: data_messages.cpp:571
+msgid "The Laboratory"
+msgstr "গবেষণাগার"
+
+#: data_messages.cpp:574
+msgid "Pete likes Ladders"
+msgstr "পিট মই পছন্দ করে"
+
+#: data_messages.cpp:577
+msgid "Where's the Roof?"
+msgstr "ছাদ কোথায়?"
+
+#: data_messages.cpp:580
+msgid "Ninja Style"
+msgstr "নিনজা পদ্ধতি"
+
+#: data_messages.cpp:583
+msgid "Cooperation?"
+msgstr "সহযোগিতা?"
+
+#: data_messages.cpp:586
+msgid "Triple Trap"
+msgstr "তৃতীয় ফাঁদ"
+
+#: data_messages.cpp:591
+msgid "Initiation"
+msgstr "আরম্ভ"
+
+#: data_messages.cpp:592
+msgid ""
+"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
+"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
+"Wadham and use traditional playing rules.\n"
+"\n"
+"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
+"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"এই ১০০টি স্তর একটি চমত্‍কার প্রাথমিক মানের খেলা উপস্থাপন করে; তাছাড়া অভিজ্ঞ "
+"খেলোয়াড়দের উচ্চস্কোর অর্জনের জন্যও এটি একটি ভাল সুযোগ। খেলার প্রচলিত নিয়মাবলী "
+"ব্যবহার করে এই স্তরগুলো তৈরি করেছেন পিটার ওয়াডহাম।\n"
+"\n"
+"শেষের কয়েকটি স্তরের খেলা আসলেই বেশ কঠিন। তবে আপনি যদি আরো শক্ত কোন চ্যালেঞ্জের "
+"মোকাবেলা করতে চান, তবে 'পিটারের প্রতিশোধ' খেলে দেখুন .... ;-) ...."
+
+#: data_messages.cpp:594
+msgid "Challenge"
+msgstr "চ্যালেঞ্জ"
+
+#: data_messages.cpp:595
+msgid ""
+"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
+"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"এই কুটিল স্তরগুলো তৈরি করেছেন পিটার, সাইমন, জেনেভাইভ ও তাদের বাবা ইয়ান ওয়াডহাম। "
+" এগুলো তৈরির সময় তাঁরা খেলার প্রচলিত নিয়মাবলী ব্যবহার করেছেন। আশা করি খেলাগুলো "
+"আপনার ভাল লাগবে! .... ;-) ...."
+
+#: data_messages.cpp:597
+msgid "Vengeance of Peter W"
+msgstr "পিটারের প্রতিশোধ"
+
+#: data_messages.cpp:598
+msgid ""
+"Gooood luck !!\n"
+"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
+msgstr ""
+"জয় হোক !!\n"
+"হাউ মাউ খাউ !!!"
+
+#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21
+msgid "KGoldrunner"
+msgstr "কে-গোল্ডরানার"
+
+#: data_messages.cpp:601
+msgid ""
+"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
+"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
+"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
+"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
+msgstr ""
+"খেলার এই স্তরগুলো তৈরি করেছেন মার্কো ক্রুগার, তাঁর কিছু বন্ধু ও অন্যান্য "
+"ডেভেলপার; মার্কো ক্রুগার ছিলেন কে-গোল্ডরানার প্রোগ্রামটির প্রথম লেখক। এই "
+"স্তরগুলোও কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী ব্যবহার করে। শত্রুপক্ষ এখানে দ্রুত ছোটাছুটি "
+"করে এবং খোঁজাখুঁজির কাজেও তারা বেশ দুর্ধর্ষ। আশা করি খেলাগুলো আপনার ভাল লাগবে! "
+".... ;-) ...."
+
+#: data_messages.cpp:603
+msgid "Tutorial"
+msgstr "প্রশিক্ষণ-পর্ব"
+
+#: data_messages.cpp:604
+msgid ""
+"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
+"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
+"level has a brief explanation, then you play .....\n"
+"\n"
+"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
+"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
+msgstr ""
+"এই প্রশিক্ষণ-পর্বটি কতগুলো সহজ স্তর নিয়ে গঠিত যা আপনাকে কে-গোল্ডরানারের "
+"নিয়মাবলী শেখাবে এবং এটি খেলার জন্য যথেষ্ট দক্ষতা অর্জনে সাহায্য করবে। প্রত্যেক "
+"স্তরের প্রথমে একটি সংক্ষিপ্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে ও তারপর আপনাকে খেলার সুযোগ "
+"দেওয়া হবে .....\n"
+"\n"
+"কে-গোল্ডরানারের আরো অগ্রসর স্তরে উপনীত হতে পারলে আপনি আবিস্কার করবেন যে, এই "
+"খেলাটি চাঞ্চল্য, কৌশল এবং ধাঁধা - এসব কিছুর এক চমত্‍কার সমন্বয়।"
+
+#: data_messages.cpp:606
+msgid "Advanced Tutorial"
+msgstr "অগ্রসর প্রশিক্ষণ-পর্ব"
+
+#: data_messages.cpp:607
+msgid ""
+"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
+"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...."
+msgstr ""
+"প্রশিক্ষণের এ পর্যায়ে আপনাকে এমন কিছু জিনিষ শেখানো হবে যা খেলার 'প্রাথমিক' "
+"পর্বের মধ্যম স্তরে আপনার সম্মুখীন হবে। আশা করি আপনার ভাল লাগবে ...."
+
+#: kgoldrunner.cpp:161
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&নতুন খেলা..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:165
+msgid "&Load Saved Game..."
+msgstr "সংরক্ষি&ত খেলা লোড করো..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:167
+msgid "&Play Any Level..."
+msgstr "যেকো&ন স্তরে খেলুন..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:172
+msgid "Play &Next Level..."
+msgstr "&পরবর্তী স্তরে খেলুন..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:185
+msgid "&Save Game..."
+msgstr "খেলা সংরক্ষণ &করো..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:202
+msgid "&Get Hint"
+msgstr "&ইঙ্গিত দাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:207
+msgid "&Kill Hero"
+msgstr "নায়ককে &হত্যা করো"
+
+#: kgoldrunner.cpp:229
+msgid "&Create Level"
+msgstr "নতুন স্ত&র তৈরি করো"
+
+#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005
+msgid "&Edit Any Level..."
+msgstr "যেকোন স্তর &সম্পাদন করো..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:239
+msgid "Edit &Next Level..."
+msgstr "পর&বর্তী স্তর সম্পাদন করো..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772
+msgid "&Save Edits..."
+msgstr "&সম্পাদিত স্তর সংরক্ষণ করো..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:257
+msgid "&Move Level..."
+msgstr "&আরো স্তর..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:262
+msgid "&Delete Level..."
+msgstr "স্ত&র মুছে ফেলো..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:273
+msgid "Create Game..."
+msgstr "খেলা তৈরি করো..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:278
+msgid "Edit Game Info..."
+msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করো..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:301
+msgid "&Ice Cave"
+msgstr "&বরফের গুহা"
+
+#: kgoldrunner.cpp:306
+msgid "&Midnight"
+msgstr "&মধ্যরাত"
+
+#: kgoldrunner.cpp:311
+msgid "&KDE Kool"
+msgstr "কে.ডি.&ই কুল ( Kool )"
+
+#: kgoldrunner.cpp:332
+msgid "&Mouse Controls Hero"
+msgstr "মাউসের সাহায্যে নায়ককে নিয়ন্ত্র&ণ করা হয়"
+
+#: kgoldrunner.cpp:338
+msgid "&Keyboard Controls Hero"
+msgstr "কীবোর্ডের সাহায্যে নায়ককে নি&য়ন্ত্রণ করা হয়"
+
+#: kgoldrunner.cpp:356
+msgid "Normal Speed"
+msgstr "সাধারণ গতি"
+
+#: kgoldrunner.cpp:361
+msgid "Beginner Speed"
+msgstr "নবিসের গতি"
+
+#: kgoldrunner.cpp:366
+msgid "Champion Speed"
+msgstr "বিজয়ীর গতি"
+
+#: kgoldrunner.cpp:371
+msgid "Increase Speed"
+msgstr "গতি বৃদ্ধি করো"
+
+#: kgoldrunner.cpp:376
+msgid "Decrease Speed"
+msgstr "গতি হ্রাস করো"
+
+#: kgoldrunner.cpp:391
+msgid "&Traditional Rules"
+msgstr "প্র&চলিত নিয়মাবলী"
+
+#: kgoldrunner.cpp:396
+msgid "K&Goldrunner Rules"
+msgstr "কে-গোল্ডরানারের নিয়মা&বলী"
+
+#: kgoldrunner.cpp:410
+msgid "Larger Playing Area"
+msgstr "বৃহত্তর ক্রীড়াক্ষেত্র"
+
+#: kgoldrunner.cpp:415
+msgid "Smaller Playing Area"
+msgstr "ক্ষুদ্রতর ক্রীড়াক্ষেত্র"
+
+#: kgoldrunner.cpp:437
+msgid "Move Up"
+msgstr "উপরে যাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:439
+msgid "Move Right"
+msgstr "ডানে যাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:441
+msgid "Move Down"
+msgstr "নিচে যাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:443
+msgid "Move Left"
+msgstr "বামে যাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:447
+msgid "Dig Right"
+msgstr "ডানে গর্ত করো"
+
+#: kgoldrunner.cpp:449
+msgid "Dig Left"
+msgstr "বামে গর্ত করো"
+
+#: kgoldrunner.cpp:465
+msgid "Step"
+msgstr "পা ফেলো"
+
+#: kgoldrunner.cpp:467
+msgid "Test Bug Fix"
+msgstr "বাগ সংশোধনী পরীক্ষা করো"
+
+#: kgoldrunner.cpp:469
+msgid "Show Positions"
+msgstr "অবস্থান দেখাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:471
+msgid "Start Logging"
+msgstr "লগ ( Log ) লেখা আরম্ভ করো"
+
+#: kgoldrunner.cpp:473
+msgid "Show Hero"
+msgstr "নায়ককে দেখাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:475
+msgid "Show Object"
+msgstr "জিনিষ দেখাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481
+#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487
+#: kgoldrunner.cpp:489
+msgid "Show Enemy"
+msgstr "শত্রুকে দেখাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763
+msgid "or"
+msgstr "বা"
+
+#: kgoldrunner.cpp:544
+msgid " Lives: "
+msgstr " জীবন: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:555
+msgid " Score: "
+msgstr " স্কোর: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:566
+msgid " Level: "
+msgstr " স্তর: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:575
+msgid "Press \"%1\" to RESUME"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার জন্য \"%1\" চাপুন"
+
+#: kgoldrunner.cpp:578
+msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
+msgstr "খেলায় বিরতি দেওয়া জন্য \"%1\" চাপুন"
+
+#: kgoldrunner.cpp:586
+msgid " Has hint "
+msgstr " ইঙ্গিতের ব্যবস্থা আছে "
+
+#: kgoldrunner.cpp:589
+msgid " No hint "
+msgstr " কোন ইঙ্গিত নেই "
+
+#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874
+#: kgoldrunner.cpp:883
+msgid "Get Folders"
+msgstr "ফোল্ডার তুলে নাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:850
+msgid ""
+"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর '%2' অংশে ডকুমেন্টেশন সাবফোল্ডার 'en/%1/' খুঁজে "
+"পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#: kgoldrunner.cpp:862
+msgid ""
+"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর '%2' অংশে সিস্টেম গেম্‌স-এর সাবফোল্ডার '%1/system/' "
+"খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#: kgoldrunner.cpp:875
+msgid ""
+"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE "
+"user area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর '%2' অংশে ব্যবহারকারীর গেম্‌স-এর সাবফোল্ডার "
+"'%1/user/' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না বা তৈরি করা যাচ্ছে না।"
+
+#: kgoldrunner.cpp:884
+msgid ""
+"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user "
+"area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর সাবফোল্ডার '%1/user/'-এ 'levels/' নামক সাবফোল্ডার "
+"খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না বা তৈরি করা যাচ্ছে না।"
+
+#: kgoldrunner.cpp:913
+msgid "Switch to Keyboard Mode"
+msgstr "কীবোর্ড মোডে যাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:914
+msgid ""
+"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
+"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
+"term - like riding a bike rather than walking!"
+msgstr ""
+"আপনি এমন একটি কী ( Key ) চাপ দিয়েছেন যার সাহায্যে নায়কের চলাচল নিয়ন্ত্রণ করা "
+"যায়। এ অবস্থায় আপনি কি স্বয়ংক্রিয়ভাবে কীবোর্ড মোডে চলে যেতে চান? দীর্ঘ "
+"সময়ব্যাপী খেলতে গেলে অবশ্য মাউসের সাহায্যে নিয়ন্ত্রণ করাই সুবিধাজনক - ব্যাপারটা "
+"অনেকটা হাঁটার পরিবর্তে সাইকেলে চড়ার মত আর কি!"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Switch to &Keyboard Mode"
+msgstr "কীবোর্ড মোডে যা&ও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Stay in &Mouse Mode"
+msgstr "মাউ&স মোডে থেকে যাও"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1003
+msgid "&Create a Level"
+msgstr "&একটি স্তর তৈরি করো"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1013
+msgid "Edit Name/Hint"
+msgstr "নাম/ইঙ্গিত সম্পাদন করো"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1019
+msgid "Empty space"
+msgstr "ফাঁকা স্থান"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1022
+msgid "Hero"
+msgstr "নায়ক"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1025
+msgid "Enemy"
+msgstr "শত্রু"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1028
+msgid "Brick (can dig)"
+msgstr "ইট ( একে খোঁড়া যায় )"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1031
+msgid "Concrete (cannot dig)"
+msgstr "কংক্রিট ( একে খোঁড়া যায় না )"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1034
+msgid "Trap (can fall through)"
+msgstr "ফাঁদ ( এর মধ্যে দিয়ে পড়ে যেতে পারেন )"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1037
+msgid "Ladder"
+msgstr "মই"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1040
+msgid "Hidden ladder"
+msgstr "লুকানো মই"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1043
+msgid "Pole (or bar)"
+msgstr "পোল ( বা বার )"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1046
+msgid "Gold nugget"
+msgstr "সোনার তাল"
+
+#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146
+msgid "Change Size"
+msgstr "আকার পরিবর্তন করো"
+
+#: kgrcanvas.cpp:109
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller."
+msgstr "দুঃখিত, আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রকে এ থেকে আর ছোট করতে পারবেন না।"
+
+#: kgrcanvas.cpp:116
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
+msgstr "দুঃখিত, আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রকে এ থেকে আর বড় করতে পারবেন না।"
+
+#: kgrcanvas.cpp:147
+msgid ""
+"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
+"Qt Library version 3 or later."
+msgstr ""
+"দুঃখিত, আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রের আকার পরিবর্তন করতে পারবেন না। এজন্য Qt লাইব্রেরির "
+"৩ বা ৩-এর পরবর্তী সংস্করণ প্রয়োজন।"
+
+#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
+msgid "Select Game"
+msgstr "খেলা বেছে নিন"
+
+#: kgrdialog.cpp:64
+msgid "List of games:"
+msgstr "খেলার তালিকা:"
+
+#: kgrdialog.cpp:76
+msgid "More Info"
+msgstr "আরো তথ্য"
+
+#: kgrdialog.cpp:88
+msgid "Level 1 of the selected game is:"
+msgstr "বাছাইকৃত খেলার প্রথম স্তর হল:"
+
+#: kgrdialog.cpp:92
+msgid "Select Game/Level"
+msgstr "খেলা/খেলার-স্তর বেছে নিন"
+
+#: kgrdialog.cpp:93
+msgid "Select level:"
+msgstr "খেলার-স্তর বেছে নিন:"
+
+#: kgrdialog.cpp:108
+msgid "Level number:"
+msgstr "স্তর নম্বর:"
+
+#: kgrdialog.cpp:111
+msgid "Edit Level Name && Hint"
+msgstr "স্তরের নাম ও ইঙ্গিত সম্পাদন করুন"
+
+#: kgrdialog.cpp:155
+msgid "Start Game"
+msgstr "খেলা আরম্ভ করুন"
+
+#: kgrdialog.cpp:164
+msgid "Play Level"
+msgstr "খেলার-স্তর"
+
+#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420
+msgid "Edit Level"
+msgstr "খেলার-স্তর সম্পাদন করুন"
+
+#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680
+msgid "Save New"
+msgstr "নতুনটি সংরক্ষণ করো"
+
+#: kgrdialog.cpp:173
+msgid "Save Change"
+msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করো"
+
+#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782
+msgid "Delete Level"
+msgstr "স্তর মুছে ফেলো"
+
+#: kgrdialog.cpp:179
+msgid "Move To..."
+msgstr "এখানে যাও ..."
+
+#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167
+msgid "Edit Game Info"
+msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করো"
+
+#: kgrdialog.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n"
+"%n levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr ""
+"১টি স্তর, কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী ব্যবহার করে।\n"
+"%n-টি স্তর, কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী ব্যবহার করে।"
+
+#: kgrdialog.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n"
+"%n levels, uses Traditional rules."
+msgstr ""
+"১টি স্তর, প্রচলিত নিয়মাবলী ব্যবহার করে।\n"
+"%n-টি স্তর, প্রচলিত নিয়মাবলী ব্যবহার করে।"
+
+#: kgrdialog.cpp:349
+msgid " levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr "স্তর, কে-গোল্ডরানারের নিয়ম ব্যবহার করে।"
+
+#: kgrdialog.cpp:351
+msgid " levels, uses Traditional rules."
+msgstr "স্তর, প্রচলিত নিয়ম ব্যবহার করে।"
+
+#: kgrdialog.cpp:360
+msgid "About \"%1\""
+msgstr " \"%1\" পরিচিতি"
+
+#: kgrdialog.cpp:369
+msgid "Sorry, there is no further information about this game."
+msgstr "দুঃখিত, এই খেলাটি সম্পর্কে আর কোন তথ্য নেই।"
+
+#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181
+msgid "Select Level"
+msgstr "স্তর বেছে নিন"
+
+#: kgrdialog.cpp:394
+msgid "This level number is not valid. It can not be used."
+msgstr "স্তর নির্দেশক এই সংখ্যাটি অবৈধ। তাই এটি ব্যবহার করা যাবে না।"
+
+#: kgrdialog.cpp:414
+msgid ""
+"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
+"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"মেনু থেকে আপনি যে কাজটি বেছে নিয়েছেন, নিচের দিকের মূল বাটনটি তা নির্দেশ করে। "
+"কোন একটি খেলা ও খেলার স্তর বেছে নেওয়ার পর এই বাটনটিতে ক্লিক করুন অথবা \"বাতিল "
+"চাপুন\"।"
+
+#: kgrdialog.cpp:419
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
+"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
+"gives you hints as you go.\n"
+"\n"
+"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
+"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
+"the mouse or press a key."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"যদি আপনি এই প্রথমবারের মত কে-গোল্ডরানার খেলতে বসেন, তবে প্রশিক্ষণ-পর্ব বেছে নিন "
+"অথবা \"বাতিল\" চাপুন তারপর খেলা বা সাহায্য মেনু থেকে প্রশিক্ষণে অংশ নিন। "
+"প্রশিক্ষণ-পর্বে খেলা চলাকালে আপনাকে প্রয়োজনীয় ইঙ্গিত দেওয়া হবে।\n"
+"\n"
+"অন্যথায়, শুধু খেলার নামে ক্লিক করুন ( লিস্ট বাক্স থেকে ), তারপর ০০১ নম্বর স্তর "
+"থেকে খেলা আরম্ভ করার জন্য নিচের মূল বাটন চাপুন। আপনি মাউস নাড়াচাড়া করলে কিংবা "
+"কোন কী ( Key ) চাপলে খেলা আরম্ভ হবে।"
+
+#: kgrdialog.cpp:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
+"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
+"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সম্পাদনের ( বা কপি করার ) উদ্দেশ্যে আপনি সিস্টেম স্তর বেছে নিতে পারেন, কিন্তু "
+"কাজ শেষ হওয়ার পর তাকে আপনার তৈরিকৃত একটি খেলা হিসেবে সংরক্ষণ করতে হবে। মাউসকে "
+"তুলি হিসেবে এবং সম্পাদন টুলবারের বাটনগুলোকে প্যালেট হিসেবে ব্যবহার করুন।আর কিছু "
+"মোছার দরকার হলে 'ফাঁকা স্থান' বাটন চাপুন।"
+
+#: kgrdialog.cpp:437
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
+"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
+"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
+"the middle of your game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"এখানে আপনার তৈরিকৃত খেলার-স্তরের জন্য একটি নাম ও ইঙ্গিত লিখতে পারবেন, তবে "
+"স্তরটি সংরক্ষণ করতে হবে আপনার নিজের তৈরি করা কোন একটি খেলার অংশ হিসেবে। "
+"স্বাভাবিক অবস্থায় এই নতুন স্তরটি খেলার শেষ স্তর হিসেবে যুক্ত হবে; কিন্তু এই "
+"স্তরটির জন্য একটি স্তরসূচক নম্বর বাছাই করার মাধ্যমে একে আপনি খেলার মধ্যবর্তী "
+"একটি স্তর হিসেবেও সংরক্ষণ করতে পারেন।"
+
+#: kgrdialog.cpp:444
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
+"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
+"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
+"other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সংরক্ষণের পূর্বে এখানে আপনি একটি নাম ও ইঙ্গিত তৈরি বা সম্পাদন করতে পারবেন। যদি "
+"আপনি খেলা কিংবা খেলার-স্তরে কোন পরিবর্তন করে থাকেন তবে তা কপি বা \"নতুন নামে "
+"সংরক্ষণ\" করতে পারেন; কিন্তু অবশ্যই একে আপনার নিজস্ব একটি খেলা হিসেবে সংরক্ষণ "
+"করতে হবে। নতুন স্তরটিকে যদি খেলার একটি মধ্যবর্তী স্তর হিসেবে সংরক্ষণ করেন, তবে "
+"অন্যান্য স্তরগুলোর ক্রমিক সংখ্যায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সামঞ্জস্য আনা হবে।"
+
+#: kgrdialog.cpp:451
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
+"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"শুধুমাত্র আপনার নিজের তৈরি করা কোন খেলা থেকেই আপনি খেলার-স্তর মুছে ফেলতে পারেন। "
+" যদি খেলা থেকে কোন মধ্যবর্তী স্তর মুছে ফেলা হয়, তবে অন্যান্য স্তরগুলোর ক্রমিক "
+"সংখ্যায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সামঞ্জস্য আনা হবে।"
+
+#: kgrdialog.cpp:456
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
+"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
+"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
+"You can only move levels within your own games."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"কোন খেলার-স্তরকে স্থানান্তর করতে চাইলে স্তরটিকে প্রথমে \"স্তর সম্পাদন...\" চেপে "
+"বাছাই করুন ও তারপর \"স্তর স্থানান্তর...\" চেপে স্তরটির জন্য একটি নতুন ক্রমিক "
+"সংখ্যা বা নতুন খেলা নির্ধারণ করুন। এই পরিবর্তনের ফলে অন্যান্য স্তরগুলোর ক্রমিক "
+"সংখ্যায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সামঞ্জস্য আনা হবে। তবে এক খেলা থেকে অন্য খেলায় স্তর "
+"স্থানান্তরের বিষয়টি শুধুমাত্র আপনার নিজের তৈরি করা খেলাগুলোর মধ্যেই সীমাবদ্ধ "
+"থাকবে।"
+
+#: kgrdialog.cpp:463
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
+"dialog where you edit the details of the game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"খেলা সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদনের সময় আপনাকে শুধুমাত্র সংশ্লিষ্ট খেলাটি বেছে নিতে "
+"হবে ও তারপর একটি ডায়ালগ থেকে আপনি ঐ খেলাটি সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য সম্পাদন করতে "
+"পারবেন।"
+
+#: kgrdialog.cpp:470
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
+"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
+"enemies follow (see the Settings menu).\n"
+"\n"
+"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
+"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"লিস্ট বাক্সে ক্লিক করে একটি খেলা বেছে নিন। লিস্ট বাক্সের নিচে বাছাইকৃত খেলাটি "
+"সম্পর্কে দেখতে পাবেন \"আরো তথ্য\", খেলাটি কতটি স্তরের সমন্বয়ে গঠিত এবং "
+"শত্রুপক্ষ কী ধরনের নিয়মাবলী মেনে চলে ( বৈশিষ্ট্যসূচক মেনু দেখুন )।\n"
+"\n"
+"কোন একটি স্তর বেছে নেওয়ার জন্য লিখতে পারেন অথবা স্ক্রল বার ব্যবহার করতে পারেন। "
+"খেলা বা খেলার-স্তর বাছাইকালে প্রাকদর্শন হিসেবে বর্তমান বাছাইয়ের একটি থাম্বনেইল "
+"প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: kgrdialog.cpp:480
+msgid "Help: Select Game & Level"
+msgstr "সাহায্য: খেলা ও খেলার-স্তর বেছে নিন"
+
+#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537
+msgid "Edit Name & Hint"
+msgstr "নাম ও ইঙ্গিত সম্পাদন করো"
+
+#: kgrdialog.cpp:512
+msgid "Name of level:"
+msgstr "খেলার-স্তরের নাম:"
+
+#: kgrdialog.cpp:517
+msgid "Hint for level:"
+msgstr "খেলার-স্তরের ইঙ্গিত:"
+
+#: kgrdialog.cpp:606
+msgid "Name of game:"
+msgstr "খেলার নাম:"
+
+#: kgrdialog.cpp:612
+msgid "File name prefix:"
+msgstr "ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ):"
+
+#: kgrdialog.cpp:617
+msgid "Traditional rules"
+msgstr "প্রচলিত নিয়মাবলী"
+
+#: kgrdialog.cpp:618
+msgid "KGoldrunner rules"
+msgstr "কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী"
+
+#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679
+msgid "0 levels"
+msgstr "০ স্তর"
+
+#: kgrdialog.cpp:623
+msgid "About this game:"
+msgstr "খেলার বিবরণ:"
+
+#: kgrdialog.cpp:652
+msgid "Create Game"
+msgstr "খেলা তৈরি করো"
+
+#: kgrdialog.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level\n"
+"%n levels"
+msgstr ""
+"১টি স্তর\n"
+"%n-টি স্তর"
+
+#: kgrdialog.cpp:671
+msgid "%1 levels"
+msgstr "%1 স্তর"
+
+#: kgrdialog.cpp:674
+msgid "Save Changes"
+msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করো"
+
+#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803
+msgid "Select Saved Game"
+msgstr "সংরক্ষিত খেলা বাছাই করো"
+
+#: kgrdialog.cpp:778
+msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time "
+msgstr "খেলা স্তর/জীবন/স্কোর দিন তারিখ সময় "
+
+#: kgrgame.cpp:145
+msgid "GAME OVER !!!"
+msgstr "খেল খতম !!!"
+
+#: kgrgame.cpp:191
+msgid ""
+"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
+"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
+msgstr "<b>অভিনন্দন !!!</b><p>আপনি %1 খেলার সর্বশেষ স্তরটিও জয় করেছেন !!</p>"
+
+#: kgrgame.cpp:384
+msgid "Start Tutorial"
+msgstr "প্রশিক্ষণ-পর্ব আরম্ভ করো"
+
+#: kgrgame.cpp:385
+msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files."
+msgstr "%2 ফাইলে প্রশিক্ষণের খেলাটি ( ফাইলের-উপসর্গ %1 ) পাওয়া যায় নি।"
+
+#: kgrgame.cpp:394
+msgid "Hint"
+msgstr "ইঙ্গিত"
+
+#: kgrgame.cpp:400
+msgid "Sorry, there is no hint for this level."
+msgstr "দুঃখিত, খেলার এই স্তরটির জন্য কোন ইঙ্গিত নেই।"
+
+#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523
+msgid "Load Level"
+msgstr "স্তর লোড করো"
+
+#: kgrgame.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder."
+msgstr ""
+"'%1' ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে '%3' ফোল্ডারে "
+"'%2'-কে চালানো হয়েছে।"
+
+#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950
+#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467
+msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
+msgstr "শুধুমাত্র পড়ার উদ্দেশ্য '%1' ফাইলটিকে খোলা যাচ্ছে না।"
+
+#: kgrgame.cpp:682
+msgid "New Level"
+msgstr "নতুন স্তর"
+
+#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811
+#: kgrgame.cpp:830
+msgid "Save Game"
+msgstr "খেলা সংরক্ষণ করো"
+
+#: kgrgame.cpp:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
+"item %1."
+msgstr ""
+"দুঃখিত, খেলা চলাকালে আপনি একে সংরক্ষণ করতে পারবেন না। অনুগ্রহপূর্বক মেনু থেকে "
+"%1 চেপে চেষ্টা করুন।"
+
+#: kgrgame.cpp:776
+msgid ""
+"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
+"be as they were at the start of this level, not as they are now."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন: সরলতার স্বার্থে কোন খেলা সংরক্ষণ করলে তাতে খেলার যে "
+"অবস্থা ও স্কোর সংরক্ষিত হবে, তা হবে উক্ত স্তরের প্রারম্ভিক অবস্থার অনুরূপ, "
+"বর্তমান অবস্থার অনুরূপ নয়।"
+
+#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
+msgid "Cannot open file '%1' for output."
+msgstr "আউটপুট লেখার জন্য '%1' ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।"
+
+#: kgrgame.cpp:831
+msgid "Your game has been saved."
+msgstr "আপনার খেলাটি সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
+
+#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901
+msgid "Load Game"
+msgstr "খেলা লোড করো"
+
+#: kgrgame.cpp:844
+msgid "Sorry, there are no saved games."
+msgstr "দুঃখিত, কোন সংরক্ষিত খেলা পাওয়া যায় নি।"
+
+#: kgrgame.cpp:902
+msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
+msgstr "'%1' উপসর্গযুক্ত নামের কোন খেলা পাওয়া যায় নি।"
+
+#: kgrgame.cpp:924
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988
+msgid "Check for High Score"
+msgstr "উচ্চস্কোর খোঁজো"
+
+#: kgrgame.cpp:1003
+msgid ""
+"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
+"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
+"Fame."
+msgstr ""
+"<b>অভিনন্দন !!!</b> আপনি এই খেলার সেরা স্কোরটি অর্জন করেছেন। অনুগ্রহপূর্বক "
+"আপনার নাম লিখুন যেন তা কে-গোল্ডরানারের হল-অব-ফেম এ প্রদর্শন করা যায়।"
+
+#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
+msgid "Save High Score"
+msgstr "উচ্চস্কোর সংরক্ষণ করো"
+
+#: kgrgame.cpp:1032
+msgid "You must enter something. Please try again."
+msgstr "আপনাকে কিছু অন্তত লিখতে হবে। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#: kgrgame.cpp:1107
+msgid "Your high score has been saved."
+msgstr "আপনার অর্জিত উচ্চস্কোর সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
+
+#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142
+msgid "Show High Scores"
+msgstr "উচ্চস্কোর প্রদর্শন করো"
+
+#: kgrgame.cpp:1118
+msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
+msgstr "দুঃখিত, প্রশিক্ষণ-পর্বে অর্জিত উচ্চস্কোরকে বিবেচনায় আনা হয় না।"
+
+#: kgrgame.cpp:1134
+msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet."
+msgstr "দুঃখিত, %1 খেলাটির জন্য এখনো কোন উচ্চস্কোর নেই।"
+
+#: kgrgame.cpp:1155
+msgid ""
+"<center>"
+"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
+msgstr ""
+"<center>"
+"<h2>কে-গোল্ডরানারের হল-অব-ফেম</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" খেলা</h3></center>"
+
+#: kgrgame.cpp:1160
+msgid " Name Level Score Date"
+msgstr " নাম স্তর স্কোর তারিখ"
+
+#: kgrgame.cpp:1180
+msgid "High Scores"
+msgstr "উচ্চস্কোর"
+
+#: kgrgame.cpp:1359
+msgid "Create Level"
+msgstr "খেলার-স্তর তৈরি করো"
+
+#: kgrgame.cpp:1360
+msgid ""
+"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"আপনার নিজস্ব খেলা তৈরির পূর্বে আপনি কোন খেলার-স্তর তৈরি বা সংরক্ষণ করতে পারবেন "
+"না। মেনু থেকে \"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।"
+
+#: kgrgame.cpp:1409
+msgid ""
+"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
+"menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"আপনার নিজস্ব খেলা তৈরির পূর্বে আপনি কোন খেলার-স্তর সম্পাদন বা সংরক্ষণ করতে "
+"পারবেন না। মেনু থেকে \"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।"
+
+#: kgrgame.cpp:1421
+msgid ""
+"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
+"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
+"bricks, are you? :-)"
+msgstr ""
+"সিস্টেম-স্তরকে সম্পাদন করা নিয়ে কোন সমস্যা নেই, কিন্তু সম্পাদিত স্তরটিকে অবশ্যই "
+"আপনার নিজস্ব কোন খেলার অংশ হিসেবে সংরক্ষণ করতে হবে। আপনার মতলব নিশ্চয় "
+"লুক্কায়িত মই আর নকল ইট আগে থেকে দেখে নেওয়া নয়? ;-)"
+
+#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
+msgid "Save Level"
+msgstr "স্তর সংরক্ষণ করো"
+
+#: kgrgame.cpp:1532
+msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
+msgstr "বেঠিক কাজ: আপনি কোন স্তর সম্পাদন করছেন না।"
+
+#: kgrgame.cpp:1569
+msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
+msgstr ""
+"আপনি কি বিদ্যমান স্তরগুলোর মধ্যে আরেকটি স্তর ঢুকিয়ে দিয়ে অন্য স্তরগুলো উপরে "
+"উঠিয়ে দিতে চাচ্ছেন? "
+
+#: kgrgame.cpp:1571
+msgid "&Insert Level"
+msgstr "স্ত&র ঢুকিয়ে দাও"
+
+#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680
+msgid "Move Level"
+msgstr "স্তর স্থানান্তর করো"
+
+#: kgrgame.cpp:1643
+msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
+msgstr ""
+"স্থানান্তরের পূর্বে আপনাকে অবশ্যই একটি স্তর লোড করতে হবে। একাজে %1 অথবা %2 "
+"মেনু ব্যবহার করুন।"
+
+#: kgrgame.cpp:1645
+msgid "Game"
+msgstr "খেলা"
+
+#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934
+msgid "Editor"
+msgstr "সম্পাদক"
+
+#: kgrgame.cpp:1659
+msgid ""
+"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"আপনি নিজে একটি খেলা ও অন্তত দুটি খেলার-স্তর তৈরির পূর্বে কোন স্তরকে স্থানান্তর "
+"করতে পারবেন না। মেনু থেকে \"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।"
+
+#: kgrgame.cpp:1667
+msgid "Sorry, you cannot move a system level."
+msgstr "দুঃখিত, কোন সিস্টেম-স্তরকে আপনি স্থানান্তর করতে পারবেন না।"
+
+#: kgrgame.cpp:1681
+msgid "You must change the level or the game or both."
+msgstr "আপনাকে অবশ্যই হয় খেলার-স্তর অথবা খেলা কিংবা উভয়কেই পরিবর্তন করতে হবে।"
+
+#: kgrgame.cpp:1744
+msgid ""
+"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
+"item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"একটি খেলা ও খেলার-স্তর তৈরির পূর্বে আপনি কোন স্তরকে মুছতে পারবেন না। মেনু থেকে "
+"\"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।"
+
+#: kgrgame.cpp:1766
+msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
+msgstr ""
+"আপনি কি কোন খেলার-স্তরকে মুছে অন্যান্য স্তরগুলোকে এক ধাপ নামিয়ে আনতে চান?"
+
+#: kgrgame.cpp:1768
+msgid "&Delete Level"
+msgstr "খেলার-স্তর মোছো (&ম)"
+
+#: kgrgame.cpp:1783
+msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
+msgstr "মোছার জন্য '%1' ফাইলটিকে পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866
+#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544
+msgid "Save Game Info"
+msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করো"
+
+#: kgrgame.cpp:1838
+msgid "You must enter a name for the game."
+msgstr "আপনাকে অবশ্যই খেলার জন্য একটি নাম লিখতে হবে।"
+
+#: kgrgame.cpp:1848
+msgid "You must enter a filename prefix for the game."
+msgstr ""
+"আপনাকে অবশ্যই খেলার জন্য ফাইলের নামের একটি উপসর্গ ( Prefix ) লিখতে হবে।"
+
+#: kgrgame.cpp:1853
+msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
+msgstr "ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ) ৫ অক্ষরের বেশি দীর্ঘ হতে পারবে না।"
+
+#: kgrgame.cpp:1867
+msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
+msgstr ""
+"ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ) শুধুমাত্র বর্ণমালার অক্ষর সহযোগে গঠিত হওয়া "
+"উচিত্‍।"
+
+#: kgrgame.cpp:1885
+msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
+msgstr "ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ) '%1' ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: kgrgame.cpp:1922
+msgid "&Go on editing"
+msgstr "সম্পাদনা চালিয়ে যা&ন"
+
+#: kgrgame.cpp:1935
+msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
+msgstr "আপনি আপনার কাজ সংরক্ষণ করেন নি। এখন কি সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: kgrgame.cpp:1937
+msgid "&Don't Save"
+msgstr "সংরক্ষ&ণ করা হবে না"
+
+#: kgrgame.cpp:2063
+msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
+msgstr "'%1' ফাইলের নাম পরিবর্তন করে '%2' করা যায় নি।"
+
+#: kgrgame.cpp:2156
+msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
+msgstr ""
+"দুঃখিত, আপনি কোন খেলার-স্তরকে শুধুমাত্র নিজস্ব খেলার মধ্যেই সংরক্ষণ বা "
+"স্থানান্তর করতে পারবেন।"
+
+#: kgrgame.cpp:2162
+msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
+msgstr ""
+"দুঃখিত, আপনি কোন খেলার-স্তরকে শুধুমাত্র নিজস্ব খেলা থেকেই মুছে ফেলতে পারবেন।"
+
+#: kgrgame.cpp:2168
+msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
+msgstr ""
+"দুঃখিত, আপনি শুধুমাত্র নিজস্ব খেলা সংক্রান্ত তথ্যকেই সম্পাদন করতে পারবেন।"
+
+#: kgrgame.cpp:2182
+msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
+msgstr ""
+"%2-এ %1 নামে কোন খেলার-স্তর নেই বলে আপনি এই স্তরটি খেলতে বা সম্পাদন করতে পারবেন "
+"না।"
+
+#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426
+#: kgrgame.cpp:2435
+msgid "Check Games & Levels"
+msgstr "খেলা ও খেলার-স্তর পরীক্ষা করো"
+
+#: kgrgame.cpp:2372
+msgid ""
+"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
+"has been run in the '%4' folder."
+msgstr ""
+"'%2' খেলার স্তরগুলো সংরক্ষণ করার জন্য '%1' নামে কোন ফোল্ডার নেই। অনুগ্রহপূর্বক "
+"নিশ্চিত হোন যে, '%4' ফোল্ডারে '%3' চালানো হয়েছে।"
+
+#: kgrgame.cpp:2390
+msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
+msgstr "%3 নামক খেলার জন্য '%1/%2???.grl' নামে কোন ফাইল নেই।"
+
+#: kgrgame.cpp:2414
+msgid ""
+"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr ""
+"'%1' ফাইলটি %2 খেলার সর্বোচ্চ স্তরের বাহিরে এবং এ কারণে এটিতে ধারণকৃত খেলাটি "
+"খেলা যাবে না।"
+
+#: kgrgame.cpp:2427
+msgid ""
+"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr ""
+"'%1' ফাইলটি %2 খেলার সর্বনিম্ন স্তরের বাহিরে এবং এ কারণে এটিতে ধারণকৃত খেলাটি "
+"খেলা যাবে না।"
+
+#: kgrgame.cpp:2436
+msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
+msgstr "%2 খেলার ফাইল '%1' খুঁজে পাওয়া যায় নি।"
+
+#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514
+msgid "Load Game Info"
+msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য লোড করো"
+
+#: kgrgame.cpp:2459
+msgid "Cannot find game info file '%1'."
+msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্যের ফাইল '%1' খুঁজে পাওয়া যায় নি।"
+
+#: kgrgame.cpp:2515
+msgid "Format error in game info file '%1'."
+msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্যের ফাইল '%1'-এর বিন্যাসে সমস্যা।"
+
+#: kgrgame.cpp:2534
+msgid "You can only modify user games."
+msgstr "আপনি শুধুমাত্র খেলোয়াড়দের তৈরি করা খেলাগুলোই পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+
+#: main.cpp:15
+msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
+msgstr "কে-গোল্ডরানার অ্যাকশন ও ধাঁধাঁ সমাধানের একটি খেলা"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Current author"
+msgstr "বর্তমান লেখক"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Original author"
+msgstr "মূল লেখক"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Editor"
+msgstr "&সম্পাদক"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Landscapes"
+msgstr "ল্যান্ডস্কে&প"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..5ad482d2a91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# Bangla translation of KMahjongg.
+# Copyright (C) 2003-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KMahjongg package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org> 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg (KDE 3.5)\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "বোর্ডের বিন্যাস সম্পাদন করো"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "নতুন বোর্ড"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "বোর্ড খোলো"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "বোর্ড সংরক্ষণ করো"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "বাছাই করো"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "ঘুঁটি স্থানান্তর করো"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "ঘুঁটি যোগ করো"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "ঘুঁটি অপসারণ করো"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "বামে নাও"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "উপরে নাও"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "নিচে নাও"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "ডানে নাও"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "প্রস্থান"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "ঘুঁটি: %1 অবস্থান: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|বোর্ড বিন্যাস (*.layout)\n"
+"*|সকল ফাইল"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "বোর্ড বিন্যাস খোলো"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "বোর্ড বিন্যাস সংরক্ষণ করো"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "বর্তমানে শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলেই সংরক্ষণ করা যায়।"
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"এই নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি তার ওপর দিয়েই লিখতে চান?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "বোর্ডে পরিবর্তন করা হয়েছে। আপনি কি পরিবর্তনগুলো সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে। এই উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হল।"
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "বোর্ড"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"সেরা স্কোর রিসেট করার অর্থ হল, মেমরি ও ডিস্কে সংরক্ষিত সেরা স্কোরের সকল এন্ট্রি "
+"মুছে ফেলা হবে। আপনি কি তারপরও রিসেট করতে চান?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "সেরা স্কোর রিসেট করো"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "রিসেট"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "লোড করো..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "পটভূমির চিত্র পরিবর্তন করো"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|পটভূমির ছবি (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "ঘুঁটির সেট পরিবর্তন করো"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|ঘুঁটির সেটের ফাইল (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|বোর্ড বিন্যাসের ফাইল (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "বোর্ডের বিন্যাস পরিবর্তন করো"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|কে-মাহজং এর থিম-এর ফাইল (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "থিম (Theme) বেছে নিন"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|সকল ফাইল"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "ঐটি কোন বৈধ থিম (Theme) ফাইল নয়।"
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "থিম (Theme) সংরক্ষণ করো"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ওপর দিয়ে লেখো"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "ফাইলে লেখা যায় নি। লেখার প্রচেষ্টা পরিত্যাগ করা হল।"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"ঘুঁটির-সেট সংরক্ষণকারী ফাইল %1 লোড করার সময় সমস্যা হয়েছে\n"
+"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।"
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr "পটভূমির ছবি %1 লোড করার সময় একটি সমস্যা হয়েছে"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।"
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"বোর্ড বিন্যাসের ফাইল %1 লোড করার সময় সমস্যা হয়েছে\n"
+"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।"
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"কে-মাহজং এই ফাইলটি খুঁজে পায় নি: %1\n"
+"অথবা ডিফল্ট ফাইলের ধরন হল: %2\n"
+"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "বাতিল করার কাজ সফল হয়েছে।"
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "আপনি কি করতে চান? আপনি তো কিছুই করেন নি!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "দুঃখিত, আপনি খেলায় হেরে গিয়েছেন।"
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "প্রদর্শনী মোড। প্রদর্শনী বন্ধ করার জন্য মাউসের বাটন চাপুন।"
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "আবারো আপনি।"
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "আপনার কম্পিউটার খেলায় হেরে গিয়েছে।"
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "অভিনন্দন। আপনি জয়ী হয়েছেন!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "নতুন খেলা গণনা করা হচ্ছে..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "বোর্ডের তথ্য রূপান্তরে সমস্যা হয়েছে!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "প্রস্তুত। এবার আপনার পালা।"
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "নতুন খেলা তৈরিতে সমস্যা হয়েছে!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "খেল খতম: আপনার আর কোন চাল অবশিষ্ট নেই।"
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"এই ছবিটি লোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "নতুন নম্বরযুক্ত খেলা..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "থিম (Theme) খোলো... (&থ)"
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "ঘুঁটির-সেট খোলো... (&গ)"
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "&পটভূমি খোলো..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "বোর্ড বিন্যাস খোলো... (&ব)"
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "থিম (Theme) &সংরক্ষণ করো..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "সংমিশ্রণ (&শ)"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "&অনুরূপ ঘুঁটি দেখাও"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "&অনুরূপ ঘুঁটি লুকোও"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "বোর্ড সম্পাদক (&ব)"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "খেলার নম্বর লিখুন:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "আপনি জিতেছেন!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "খেলার নম্বর: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "অপসারিত: %1/%2 অবশিষ্ট সমন্বয়: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "খেলা লোড করো"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "ফাইল থেকে পড়া যায় নি। কাজটি পরিত্যাগ করা হচ্ছে।"
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "ফাইলের ফরম্যাট সনাক্ত করা যায় নি।"
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "খেলা সংরক্ষণ করো"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "কে.ডি.ই-র জন্য মাহজং"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "কে-মাহজং"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "মূল লেখক"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "পুনঃলেখন ও বর্ধিতকরণ"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"সমাধানযোগ্য খেলা তৈরি\n"
+"করার অ্যালগরিদমটি মাইকেল মীক্স এর লেখা গনোম মাহজং-এর ওপর ভিত্তি করে বানানো"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "ঘুঁটির-সেট প্রদানকারী ও ওয়েবপেজ রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "কোড সুবিন্যস্তকরণ"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "চাল (&চ)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "অপসারিত ঘুঁটিগুলো দেখাও"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "সমাধানযোগ্য খেলা তৈরি করো"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "জয়সূচক অ্যানিমেশন চালাও"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "ফোটাযুক্ত"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "মসৃণ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "টালি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "ছায়া আঁকো"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "ক্ষুদ্রাকারের ঘুঁটি ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "যে ঘুঁটির-সেট ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "যে পটভূমি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "ঘুঁটির বিন্যাস"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "অপসারিত ঘুঁটি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "ক্ষুদ্রাকৃতি ঘুঁটি ব্যবহার করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "ঘুঁটির কোন ছায়া থাকবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "সকল খেলাই সমাধানযোগ্য হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "পটভূমির ধরন ফোটাযুক্ত হওয়ার পরিবর্তে মসৃণ হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "কোন খেলোয়াড়ের জয় হলে অ্যানিমেশন চালানো হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "অনুরূপ ঘুঁটি দেখানো হবে কিনা।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..fa60bb9a141
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,471 @@
+# Bangla translation of KMines.
+# Copyright (C) 2004, 2005 KDE Foundation.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:52-0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "চা&ল"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "ঘরের আকার।"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের প্রস্থ।"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের উচ্চতা।"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রে অবস্থিত মাইনের সংখ্যা।"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "\"অনিশ্চিয়তা\" চিহ্নিতকারী ব্যবহার করা যাবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে খেলা যাবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "উইন্ডোর ওপর থেকে ফোকাস স্থানান্তরিত হলে খেলা স্থগিত হয়ে যাবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "গুরুত্বহীন অবস্থায় পতাকা স্থাপন করে ঘর উন্মোচন করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "দক্ষতা স্তর।"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "মাউস বাটনের কাজ"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "মাইনের রং"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "মেনুবার দৃশ্যমান কিনা।"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "সহজ"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "অভিজ্ঞ"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "প্রস্থ:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "উচ্চতা:"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "মাইনের সংখ্যা:"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "খেলার স্তর বেছে নিন:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "মাইন (%1%):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "বাম বাটন:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "মধ্যম বাটন:"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "ডান বাটন:"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "উন্মোচন"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উন্মোচন"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "পতাকা অপসারণ"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "? পতাকা অপসারণ করো"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "? চিহ্নের ব্যবহার সক্রিয় করো"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড সক্রিয় করো"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "উইন্ডো ফোকাস হারালে খেলা স্থগিত করো"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "\"যাদু\" উন্মোচন"
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "গুরুত্বহীন হলে পতাকা স্থাপন করো ও ঘর উন্মোচন করো।"
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "মাউস বাটনের কাজ"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"\"যাদু\" উন্মোচন সক্রিয় থাকলে আপনি সেরা স্কোরের তালিকায় প্রবেশের সুযোগ হারাবেন।"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "পতাকার রং:"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "বিস্ফোরণের রং:"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "ভুলের রং:"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr ""
+"%n মাইনের রং:\n"
+"%n মাইনের রং:"
+
+# FIXME
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "ঘরের বস্তু উন্মোচিত"
+
+# FIXME
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "ঘরের বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে উন্মোচিত"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "পতাকা স্থাপিত"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "পতাকা অপসারিত"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "প্রশ্নবোধক চিহ্ন স্থাপিত"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "প্রশ্নবোধক চিহ্ন অপসারিত"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "ক্লিক"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "বেনামী"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "উপরে যাও"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "নিচে যাও"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "ডানে যাও"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "বামে যাও"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "বাম প্রান্তে যাও"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "ডান প্রান্তে যাও"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "উপরের প্রান্তে যাও"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "নিচের প্রান্তে যাও"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "মাইন উন্মোচন করো"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "মাইন চিহ্নিত করো"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় উন্মোচন"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "সমাধান করার হার..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "লগ প্রদর্শন করো"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "লগ পুনঃপ্রদর্শন"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "লগ সংরক্ষণ করো..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "লগ লোড করো..."
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "খেলা"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "স্বনির্বাচিত খেলা"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "কীবোর্ড থেকে খেলা"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "কে-মাইন একটি ক্লাসিক মাইন পরিষ্কারক খেলা"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "কে-মাইন"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "স্মাইলির পিক্সম্যাপ"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "সমাধানকারী/পরামর্শদাতা"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "যাদু উন্মোচন মোড"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>অবশিষ্ট মাইন।"
+"<br/> উপস্থিত মাইন অপেক্ষাও বেশি সংখ্যক ঘরকে চিহ্নিত করলে এটির রং <font "
+"color=\"red\">লাল</font> হয়ে যায়।</qt>"
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য এখানে চাপুন"
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>অতিক্রান্ত সময়।"
+"<br/> সেরা স্কোর অর্জন করলে এর রং হয় <font color=\"blue\">নীল</font> "
+"আর স্বল্পতম সময়ে সমাধান করলে এর রং হয় <font color=\"red\">লাল</font>।</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "মাইন ক্ষেত্র।"
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার জন্য এখানে চাপুন"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "বিস্ফোরণ!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "আপনি জিতেছেন!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"সমাধানকারীর পরামর্শ গ্রহণ করলে আপনার অর্জিত স্কোর সেরা স্কোরের তালিকায় যুক্ত "
+"হবে না।"
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "খেলার লগ প্রদর্শন করো"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ওপর দিয়ে লেখো"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "এই ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। এ অবস্থায় এটির ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "ফাইল বিদ্যমান"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "এক্স.এম.এল ফাইলের %1-তম লাইন পড়া যাচ্ছে না"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "ফাইল লোড করা যাচ্ছে না।"
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "লগ ফাইল সনাক্ত করা যায় নি।"
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "সমাধানের হার গণনা করো"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "আরম্ভ"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "প্রস্থ: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "উচ্চতা: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "মাইন: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "সমাধানের হার:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "সমাধানের হার: %1%"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c2a7013afe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,428 @@
+# Bangla translation of KReversi.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KReversi package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi (KDE 3.5)\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr "ক্লিক"
+
+#: highscores.cpp:31
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "১ (নবীন)"
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr "২"
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr "৩"
+
+#: highscores.cpp:34
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "৪ (গড়পড়তা)"
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr "৫"
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr "৬"
+
+#: highscores.cpp:37
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "৭ (অভিজ্ঞ)"
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "ভাবনা-চিন্তা শে&ষ করুন"
+
+#: kreversi.cpp:167
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "ভা&বতে থাকুন"
+
+#: kreversi.cpp:170
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "গুটির দিক পাল্টা&ও"
+
+#: kreversi.cpp:179
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "শেষ চাল দেখাও"
+
+#: kreversi.cpp:183
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr "বৈধ চাল দেখাও"
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"আপনি বর্তমানে যে খেলাটি খেলছেন, তা এখনো অসমাপ্ত। এ অবস্থায় যদি পুরনো খেলাটি "
+"বাদ দিয়ে আরেকটি নতুন খেলা আরম্ভ করতে চান, তবে উচ্চস্কোরের তালিকায় পুরনো খেলাটি "
+"আপনার জন্য একটি পরাজয় হিসাবে তালিকাভুক্ত হয়ে যাবে।\n"
+"এখন কি করতে চান?"
+
+#: kreversi.cpp:229
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "বর্তমান খেলা বাদ দিতে চান কি?"
+
+#: kreversi.cpp:230
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "পুরনো খেলাটি বাদ দাও"
+
+#: kreversi.cpp:231
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "পুরনো খেলা চালিয়া যাও"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "খেলা সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr "কম্পিউটার চাল দেওয়ার সময় আপনি পক্ষ পরিবর্তন করতে পারেন না।"
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr "বিজ্ঞপ্তি"
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr "পক্ষ পরিবর্তন করলে উচ্চস্কোরের তালিকায় আপনার স্কোর যুক্ত হবে না।"
+
+#: kreversi.cpp:466
+msgid "Your turn"
+msgstr "আপনার পালা"
+
+#: kreversi.cpp:468
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "কম্পিউটারের পালা"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr " (বাঁধাগ্রস্থ)"
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr "অবৈধ চাল"
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "খেল খতম"
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr "অমীমাংসিত!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"খেলা অমীমাংসিতভাবে শেষ হয়েছে!\n"
+"\n"
+"আপনি : %1\n"
+"কম্পিউটার: %2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+msgid "Game Ended"
+msgstr "খেলা শেষ"
+
+#: kreversi.cpp:617
+msgid "Game won!"
+msgstr "আপনি জিতেছেন!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"অভিনন্দন, আপনি জয়ী হয়েছেন!\n"
+"\n"
+"আপনি : %1\n"
+"কম্পিউটার: %2"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr "হেরে গিয়েছেন!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"আপনি পরাজিত হয়েছেন!\n"
+"\n"
+"আপনি : %1\n"
+"কম্পিউটার: %2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "কে.ডি.ই.'র বোর্ডভিত্তিক খেলা"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr "কে-রিভার্সি"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "তাঁর জাভা অ্যাপলেট থেকে গেম ইঞ্জিন পোর্ট করা হয়েছে।"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "মন্তব্য ও বাগ-সংশোধনী।"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "রে-ট্রেস্‌ড (Raytraced) চিপ।"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "সুসামঞ্জস্যকরণ, বাগ-সংশোধন, আরো কিছু পরিবর্ধন।"
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Moves"
+msgstr "চা&ল"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr "কালো"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr "আপনি"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "চা&ল"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "গ্রে-স্কেল চিপ (&গ)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "খেলুন"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr "ধীরে সুস্থে"
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr "প্রতিযোগিতামূলক মনোভাব নিয়ে"
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "&কম্পিউটারের দক্ষতার মাত্রা"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "নবীন"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "অভিজ্ঞ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "গড়পড়তা"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "অ্যানিমেশনের গতি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "ধীর"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "দ্রুত"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশ&ন"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "&পটভূমি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "রং:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&ছবি:"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "রঙিন বোর্ডের পরিবর্তে সাদা-কালো বোর্ড ব্যবহার করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "মানুষ খেলোয়াড়ের ঘুঁটির রং।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "কম্পিউটারের ঘুঁটির রং।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "অ্যানিমেশন ব্যবহার করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "অ্যানিমেশনের গতি।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "বোর্ডের জুম (Zoom) মাত্রা।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "ধীরে সুস্থে খেলবে, নাকি প্রতিযোগীতামূলক মনোভাব নিয়ে খেলবে।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "কম্পিউটার খেলোয়াড়ের দক্ষতা।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "পটভূমিতে কোন ছবি ব্যবহার করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "পটভূমিতে যে রং ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "পটভূমিতে যে ছবি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "মেনুবার দেখা যাবে কিনা।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kshisen.po
new file mode 100644
index 00000000000..0760101e248
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kshisen.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# Bangla translation of KShisen.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KShisen package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kshisen (KDE 3.5)\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Gravity"
+msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow unsolvable games"
+msgstr "সমাধানযোগ্য নয় এরূপ খেলা অনুমোদন করো"
+
+#. i18n: file settings.ui line 40
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Board Difficulty"
+msgstr "বোর্ডের জটিলতার মাত্রা"
+
+#. i18n: file settings.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "সহজ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "কঠিন"
+
+#. i18n: file settings.ui line 92
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Piece Removal Speed"
+msgstr "ঘুঁটি অপসারণের গতি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "ধীর"
+
+#. i18n: file settings.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "দ্রুত"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Prefer unscaled tiles"
+msgstr "প্রকৃত আকারের ঘুঁটি ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Tile Size"
+msgstr "ঘুঁটির আকার"
+
+#. i18n: file settings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "14x6"
+msgstr "১৪x৬"
+
+#. i18n: file settings.ui line 171
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "18x8"
+msgstr "১৮x৮"
+
+#. i18n: file settings.ui line 182
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "26x14"
+msgstr "২৬x১৪"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "30x16"
+msgstr "৩০x১৬"
+
+#. i18n: file settings.ui line 227
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "24x12"
+msgstr "২৪x১২"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
+msgstr "কে.ডি.ই.'র জন্য মাহজং-এর মত একটি খেলা"
+
+# FIXME
+#: main.cpp:52
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "চা&ল"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Shisen-Sho"
+msgstr "শিসেন-শো"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original Author"
+msgstr "মূল লেখক"
+
+#: main.cpp:61
+msgid ""
+"Added 'tiles removed' counter\n"
+"Tile smooth-scaling and window resizing"
+msgstr ""
+"'অপসারিত ঘুঁটি' গণনাকারী\n"
+"নিখুঁতভাবে ঘুঁটি অঙ্কন এবং উইন্ডোর আকার পরিবর্তন প্রক্রিয়া যোগ করো"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
+msgstr ""
+"এই তালিকায় থাকার যোগ্যতা থাকা সত্ত্বেও যাঁরা এতে নেই, তাদেরকেও ধন্যবাদ!"
+
+#: board.cpp:462
+msgid "Game Paused"
+msgstr "খেলা স্থগিত"
+
+#: app.cpp:80 app.cpp:340
+msgid " Cheat mode "
+msgstr " প্রতারণা মোড "
+
+#: app.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "&সম্পন্ন"
+
+#: app.cpp:160
+msgid "This game is solvable."
+msgstr "এই খেলাটি সমাধানযোগ্য।"
+
+#: app.cpp:162
+msgid "This game is NOT solvable."
+msgstr "এই খেলাটি সমাধানযোগ্য নয়।"
+
+#: app.cpp:274
+msgid "No more moves possible!"
+msgstr "আর কোন চাল দেওয়া সম্ভব নয়!"
+
+#: app.cpp:274 app.cpp:306
+msgid "End of Game"
+msgstr "খেলা শেষ"
+
+#: app.cpp:301
+msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
+msgstr "অভিনন্দন! আপনি %1:%2:%3 সময়ে খেলাটি শেষ করেছেন"
+
+#: app.cpp:317
+msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
+msgstr " আপনি সময় নিয়েছেন: %1:%2:%3 %4"
+
+#: app.cpp:321
+msgid "(Paused) "
+msgstr "(স্থগিত)"
+
+#: app.cpp:327
+msgid " Removed: %1/%2 "
+msgstr " অপসারিত: %1/%2 "
+
+#: app.cpp:358
+msgid ""
+"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
+"your name so mankind will always remember\n"
+"your cool rating."
+msgstr ""
+"\"খ্যাতিমানদের তালিকা\"-এ আপনার স্থান হয়েছে। অনুগ্রহ করে এবার আপনার\n"
+"নামটি লিখুন যেন মানবজাতি চিরকাল আপনার এই দুর্দান্ত অর্জন স্মরণ করতে পারে।"
+
+#: app.cpp:361
+msgid "Your name:"
+msgstr "আপনার নাম:"
+
+#: app.cpp:597 app.cpp:601
+msgid "Hall of Fame"
+msgstr "খ্যাতিমানদের তালিকা"
+
+#: app.cpp:622
+msgid "Rank"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: app.cpp:626
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: app.cpp:630
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: app.cpp:634
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
+
+#: app.cpp:638
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: app.cpp:689
+msgid "(gravity)"
+msgstr "(মাধ্যাকর্ষণ)"
+
+#: app.cpp:754
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: tileset.cpp:42
+msgid "Cannot load tiles pixmap!"
+msgstr "ঘুঁটির পিক্সম্যাপ লোড করা যাচ্ছে না!"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksnake.po
new file mode 100644
index 00000000000..3676a45d49e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksnake.po
@@ -0,0 +1,276 @@
+# Bangla translation of KSnake.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KSnake package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnake (KDE 3.5)\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: game.cpp:60
+msgid "Score: 0"
+msgstr "স্কোর: ০"
+
+#: game.cpp:61
+msgid "Lives: 0"
+msgstr "জীবন: ০"
+
+#: game.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "স্কোর: %1"
+
+#: game.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Lives: %1"
+msgstr "জীবন: %1"
+
+#: game.cpp:116
+msgid "Move Up"
+msgstr "উপরে যাও"
+
+#: game.cpp:117
+msgid "Move Down"
+msgstr "নিচে যাও"
+
+#: game.cpp:118
+msgid "Move Right"
+msgstr "ডানে যাও"
+
+#: game.cpp:119
+msgid "Move Left"
+msgstr "বামে যাও"
+
+#: game.cpp:151
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: game.cpp:159
+msgid "none"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: game.cpp:175
+msgid "First Level"
+msgstr "প্রথম স্তর"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KDE Snake Race Game"
+msgstr "কে.ডি.ই.'র সাপের খেলা"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KSnakeRace"
+msgstr "কে-স্নেক-রেস"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
+msgstr "(c) ১৯৯৭-২০০০, আপনার বন্ধুপ্রতিম কে-স্নেক ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "AI stuff"
+msgstr "কৃত্তিম বুদ্ধিমত্তার কাজ"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Improvements"
+msgstr "উন্নতি"
+
+#: pixServer.cpp:184
+msgid ""
+"error loading %1, aborting\n"
+msgstr ""
+"%1 লোড করতে সমস্যা হয়েছে এবং এই চেষ্টা পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
+
+#: rattler.cpp:315
+msgid ""
+"Game Paused\n"
+" Press %1 to resume\n"
+msgstr ""
+"খেলা স্থগিত রয়েছে\n"
+" পুনরায় আরম্ভ করার জন্য %1 চাপুন\n"
+
+#: rattler.cpp:392
+msgid ""
+"A game is already started.\n"
+"Start a new one?\n"
+msgstr ""
+"খেলা পূর্বেই আরম্ভ হয়েছে।\n"
+"নতুন কোন খেলা আরম্ভ করতে চান কি?\n"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Snake Race"
+msgstr "সাপের খেলা"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Start New"
+msgstr "নতুন করে আরম্ভ করো"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Keep Playing"
+msgstr "খেলতে থাকো"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 48
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "রং:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "ছবি:"
+
+#. i18n: file general.ui line 24
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "গতি"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "ধীর"
+
+#. i18n: file general.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "দ্রুত"
+
+#. i18n: file general.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Snakes"
+msgstr "সাপ"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Snake behavior:"
+msgstr "সাপের আচরণ:"
+
+#. i18n: file general.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "এলোমেলো"
+
+#. i18n: file general.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Eater"
+msgstr "খাদক"
+
+#. i18n: file general.ui line 100
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Killer"
+msgstr "দুর্দান্ত"
+
+#. i18n: file general.ui line 120
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Number of snakes:"
+msgstr "সাপের সংখ্যা:"
+
+#. i18n: file general.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Balls"
+msgstr "বল"
+
+#. i18n: file general.ui line 141
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of balls:"
+msgstr "বলের সংখ্যা:"
+
+#. i18n: file general.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Dumb"
+msgstr "গাধা"
+
+#. i18n: file general.ui line 160
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "গড়পড়তা"
+
+#. i18n: file general.ui line 177
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Ball behavior:"
+msgstr "বলের আচরণ:"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "খেলার পটভূমির রং।"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Background Image"
+msgstr "পটভূমির ছবি"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Snake speed"
+msgstr "সাপের গতি"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Number of Snakes in the game"
+msgstr "খেলায় অংশগ্রহণকারী সাপের সংখ্যা"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Snake Behavior"
+msgstr "সাপের আচরণ"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of Balls in the game"
+msgstr "খেলায় ব্যবহৃত বলের সংখ্যা"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Ball Behavior"
+msgstr "বলের আচরণ"
+
+#: startroom.cpp:61
+msgid "First level:"
+msgstr "প্রথম স্তর:"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksokoban.po
new file mode 100644
index 00000000000..f81bbca9d17
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ksokoban.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+# Bangla translation of KSokoban.
+# Copyright (C) 2004, 2005 KDE Foundation.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksokoban\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-12 13:46-0500\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: InternalCollections.cpp:45
+msgid "Sasquatch"
+msgstr "সাসকোয়াচ"
+
+#: InternalCollections.cpp:49
+msgid "Mas Sasquatch"
+msgstr "মাস সাসকোয়াচ"
+
+#: InternalCollections.cpp:53
+msgid "Sasquatch III"
+msgstr "সাসকোয়াচ ৩"
+
+#: InternalCollections.cpp:57
+msgid "Microban (easy)"
+msgstr "মাইক্রোবান (সহজ)"
+
+#: InternalCollections.cpp:61
+msgid "Sasquatch IV"
+msgstr "সাসকোয়াচ ৪"
+
+#: MainWindow.cpp:93
+msgid "&Load Levels..."
+msgstr "খেলার স্ত&র লোড করো..."
+
+#: MainWindow.cpp:95
+msgid "&Next Level"
+msgstr "&পরবর্তী স্তর"
+
+#: MainWindow.cpp:97
+msgid "&Previous Level"
+msgstr "পূর্ব&বর্তী স্তর"
+
+#: MainWindow.cpp:99
+msgid "Re&start Level"
+msgstr "এই স্তরের খেলা পুনরা&য় আরম্ভ করো"
+
+#: MainWindow.cpp:102
+msgid "&Level Collection"
+msgstr "খেলার স্তরের সংগ্র&হ"
+
+#: MainWindow.cpp:117
+msgid "&Slow"
+msgstr "ধী&র"
+
+#: MainWindow.cpp:118
+msgid "&Medium"
+msgstr "&মধ্যম"
+
+#: MainWindow.cpp:119
+msgid "&Fast"
+msgstr "দ্রু&ত"
+
+#: MainWindow.cpp:120
+msgid "&Off"
+msgstr "&বন্ধ"
+
+#: MainWindow.cpp:123
+msgid "&Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশ&ন"
+
+#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
+#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
+#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
+#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
+#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
+msgid "(unused)"
+msgstr "(অব্যবহৃত)"
+
+#: MainWindow.cpp:149
+msgid "&Set Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক স্থা&পন করো"
+
+#: MainWindow.cpp:174
+msgid "&Go to Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক নির্দেশিত অবস্থানে যা&ও"
+
+#: MainWindow.cpp:248
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(অবৈধ)"
+
+#: MainWindow.cpp:304
+msgid "Load Levels From File"
+msgstr "ফাইল থেকে খেলার স্তর লোড করো"
+
+#: MainWindow.cpp:331
+msgid "No levels found in file"
+msgstr "ফাইলে খেলার কোন স্তর পাওয়া যায় নি"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Level:"
+msgstr "স্তর:"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Steps:"
+msgstr "ধাপ:"
+
+#: PlayField.cpp:54
+msgid "Pushes:"
+msgstr "ধাক্কা:"
+
+#: PlayField.cpp:479
+msgid "Level completed"
+msgstr "এই স্তরের খেলা সম্পন্ন হয়েছে"
+
+#: PlayField.cpp:844
+msgid ""
+"This is the last level in\n"
+"the current collection."
+msgstr "বর্তমান সংগ্রহের এটিই সর্বশেষ স্তর।"
+
+#: PlayField.cpp:850
+msgid ""
+"You have not completed\n"
+"this level yet."
+msgstr "আপনি এখনো এই স্তরের খেলা সম্পন্ন করেন নি।"
+
+#: PlayField.cpp:864
+msgid ""
+"This is the first level in\n"
+"the current collection."
+msgstr "বর্তমান সংগ্রহের এটিই প্রথম স্তর।"
+
+#: PlayField.cpp:1017
+msgid ""
+"Sorry, bookmarks for external levels\n"
+"is not implemented yet."
+msgstr ""
+"দুঃখিত, বহিস্থ স্তরের জন্য বুকমার্ক\n"
+"রাখার ব্যবস্থা এখনো বাস্তবায়িত হয় নি।"
+
+#: PlayField.cpp:1040
+msgid "This level is broken"
+msgstr "এই স্তরটি ত্রুটিপূর্ণ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "The japanese warehouse keeper game"
+msgstr "জাপানি গুদামরক্ষকের খেলা"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Level collection file to load"
+msgstr "খেলার স্তর সম্বলিত যে ফাইল লোড করা হবে"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSokoban"
+msgstr "কে-সোকোবান"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
+msgstr "এই খেলার সাথে অন্তর্ভুক্ত স্তরসমূহ প্রদান করার জন্য"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ktron.po
new file mode 100644
index 00000000000..5cdf87e19ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/ktron.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# Bangla translation of KTron.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KTron package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktron (KDE 3.5)\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: ktron.cpp:60
+msgid "Player 1 Up"
+msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য উপর"
+
+#: ktron.cpp:62
+msgid "Player 1 Down"
+msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য নিচ"
+
+#: ktron.cpp:64
+msgid "Player 1 Right"
+msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য ডান"
+
+#: ktron.cpp:66
+msgid "Player 1 Left"
+msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য বাম"
+
+#: ktron.cpp:68
+msgid "Player 1 Accelerator"
+msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য চটপট কী (Key)"
+
+#: ktron.cpp:71
+msgid "Player 2 Up"
+msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য উপর"
+
+#: ktron.cpp:73
+msgid "Player 2 Down"
+msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য নিচ"
+
+#: ktron.cpp:75
+msgid "Player 2 Right"
+msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য ডান"
+
+#: ktron.cpp:77
+msgid "Player 2 Left"
+msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য বাম"
+
+#: ktron.cpp:79
+msgid "Player 2 Accelerator"
+msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য চটপট কী (Key)"
+
+#: ktron.cpp:96
+msgid "Player 1"
+msgstr "১ম খেলোয়াড়"
+
+#: ktron.cpp:99
+msgid "Player 2"
+msgstr "২য় খেলোয়াড়"
+
+#: ktron.cpp:111
+msgid "Computer(%1)"
+msgstr "কম্পিউটার(%1)"
+
+#: ktron.cpp:113
+msgid "Computer"
+msgstr "কম্পিউটার"
+
+#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
+msgid "KTron"
+msgstr "কে-ট্রন"
+
+#: ktron.cpp:161
+msgid "%1 has won!"
+msgstr "%1 বিজয়ী হয়েছেন!"
+
+#: ktron.cpp:164
+msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
+msgstr "%1 %2-এর বিরুদ্ধে %3 : %4 পয়েন্ট নিয়ে জিতেছেন!"
+
+#: ktron.cpp:168
+msgid "Winner"
+msgstr "বিজয়ী"
+
+#: ktron.cpp:186
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ktron.cpp:187
+msgid "A.I."
+msgstr "কৃত্তিম বুদ্ধিমত্তা"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "A race in hyperspace"
+msgstr "হাইপারস্পেসে অনুষ্ঠিত প্রতিযোগিতা"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
+"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+msgstr ""
+"(কপিরাইট) ১৯৯৮-২০০০, ম্যাথিয়াস কেইফার\n"
+"\n"
+"কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়ের অ্যালগোরিদমের অংশবিশেষ নেওয়া হয়েছে\n"
+"ঢ়েট ডি. জ্যাকব্‌স rhett@hotel.canberra.edu.au> লিখিত এক্সট্রন-১.১ থেকে।"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Original author"
+msgstr "মূল লেখক"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Various improvements"
+msgstr "বিবিধ উন্নতি"
+
+#. i18n: file ai.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Computer Controls"
+msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রণ"
+
+#. i18n: file ai.ui line 58
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Player &1"
+msgstr "&১ম খেলোয়াড়"
+
+#. i18n: file ai.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player &2"
+msgstr "&২য় খেলোয়াড়"
+
+#. i18n: file ai.ui line 93
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "বুদ্ধিমত্তা:"
+
+#. i18n: file ai.ui line 99
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "নবীন"
+
+#. i18n: file ai.ui line 104
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "গড়পড়তা"
+
+#. i18n: file ai.ui line 109
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "অভিজ্ঞ"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Line style:"
+msgstr "রেখার ধরন:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "3D Line"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক রেখা"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "3D Rectangles"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক আয়তক্ষেত্র"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 63
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "সমান"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 68
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Circles"
+msgstr "বৃত্ত"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 80
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Line Size"
+msgstr "রেখার আকার"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 102
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 113
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "মাঝারি"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 155
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "রং:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 185
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "ছবি:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 color:"
+msgstr "১ম খেলোয়াড়ের রং:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 236
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 color:"
+msgstr "২য় খেলোয়াড়ের রং:"
+
+#. i18n: file general.ui line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচরণ"
+
+#. i18n: file general.ui line 58
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Show winner by changing color"
+msgstr "রং &পরিবর্তন করে বিজয়ীকে দেখাও"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Disable acceleration"
+msgstr "&চটপট কী (Key) নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file general.ui line 74
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
+msgstr "বিপরী&ত দিকে চলার সময় বিধ্বস্ত হও"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "খেলোয়াড়ের নাম"
+
+#. i18n: file general.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "১ম খেলোয়াড়:"
+
+#. i18n: file general.ui line 113
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "২য় খেলোয়াড়:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "গতি"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "ধীর"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "দ্রুত"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 9
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "খেলার পটভূমির রং।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 13
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 1"
+msgstr "১ম খেলোয়াড়ের রঙ"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 17
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 2"
+msgstr "২য় খেলোয়াড়ের রঙ"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 21
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the winner by changing color."
+msgstr "রং পরিবর্তন করে বিজয়ীকে দেখানো হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 25
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Whether to disable acceleration."
+msgstr "চটপট কী (Key) নিষ্ক্রিয় করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 29
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
+msgstr "দিক পরিবর্তন করে বিপরীতমুখী হলে বিধ্বস্ত হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 33
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The width of the line."
+msgstr "রেখার প্রস্থ।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 37
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the line."
+msgstr "রেখার গতি।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 42
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The skill of the computer player."
+msgstr "কম্পিউটার খেলোয়াড়ের দক্ষতা স্তর।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 51
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The line style."
+msgstr "রেখার ধরন।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 62
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a custom background image."
+msgstr "পটভূমিতে স্বনির্বাচিত ছবি ব্যবহার করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 66
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Custom background image to use."
+msgstr "পটভূমিতে যে স্বনির্বাচিত ছবি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 70
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is a computer player."
+msgstr "১ম খেলোয়াড় কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত কিনা।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 74
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is a computer player."
+msgstr "২য় খেলোয়াড় কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত কিনা।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 78
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 1."
+msgstr "১ম খেলোয়াড়ের নাম।"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 81
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 2."
+msgstr "২য় খেলোয়াড়ের নাম।"
+
+#: tron.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Wasn't able to load wallpaper\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"ওয়ালপেপারটি লোড করা যায় নি"
+
+#: tron.cpp:591
+msgid "Game paused"
+msgstr "খেলা স্থগিত"
+
+#: tron.cpp:601
+msgid "Crash!"
+msgstr "শেষ!"
+
+#: tron.cpp:622
+msgid "Press any of your direction keys to start!"
+msgstr "খেলা আরম্ভ করার জন্য যে কোন একটি দিকনির্দেশক কী (Key) চাপুন!"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/libkdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..35c54252898
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/libkdegames.po
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# translation of libkdegames.po to Bengali
+# Bangla translation of libkdegames.
+# Copyright (c) 2003-2006, KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the libkdegames package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org> 2003-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:07-0500\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+# Number of untranslated messages: 2.
+#
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "ব্যবহারকারীর-আই.ডি."
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "AsyncInput"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "আমার-পালা"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "কে-গেম ডিবাগ ডায়ালগ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "কে-গে&ম ডিবাগ করো"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "নীতি"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "আপডেট"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "কে-গেম পয়েন্টার"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "খেলার আই.ডি."
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "খেলার কুকি"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "মাস্টার"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "অ্যাডমিন"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "সংযোগ দিচ্ছে"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "খেলার অবস্থা"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "খেলা চলছে"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "সর্বোচ্চ খেলোয়াড়"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "সর্বনিম্ন খেলোয়াড়"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "খেলোয়াড়"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "খেলোয়াড় ডিবাগ করো (&খ)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "উপস্থিত খেলোয়াড়বৃন্দ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "খেলোয়াড়ের পয়েন্টার"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "খেলোয়াড়ের আই.ডি."
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "খেলোয়াড়ের নাম"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "খেলোয়াড়ের গ্রুপ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "খেলোয়াড়ের ব্যবহারকারী-আই.ডি."
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "আমার পালা"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Async ইনপুট"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "কে-গেম এর ঠিকানা"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "ভার্চুয়াল খেলোয়াড়"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "সক্রিয় খেলোয়াড়"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "আর.টি.টি.আই."
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "নেটওয়ার্কের অগ্রাধিকার"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "বার্তা ডিবাগ করো (&ব)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "আই.ডি."
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "প্রাপক"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "প্রেরক"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "আই.ডি. - টেক্সট"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "এই আই.ডি.গুলো প্রদর্শন করবে না:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "NULL পয়েন্টার"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "সত্য"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "মিথ্যা"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "পরিষ্কার"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "ময়লা"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "স্থানীয়"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "অনির্ধারিত"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক ত্রুটি পাওয়া গিয়েছে!\n"
+"ত্রুটি নম্বর: %1\n"
+"ত্রুটিসূচক বার্তা: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "সংযোগ স্থাপন করা যায় নি।"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"সংযোগ স্থাপন করা যায় নি:\n"
+"ত্রুটিসূচক বার্তাটি ছিল:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&আড্ডা"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&সংযোগ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক (&ন)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "বার্তা প্রদানকারী সার্ভার (&ব)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা: কোন নেটওয়ার্ক নেই"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা: আপনি মাস্টার"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা: আপনি সংযুক্ত আছেন"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "আপনার নাম:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "ক্লায়েন্টের সর্বোচ্চ সংখ্যা"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "ক্লায়েন্টের সর্বোচ্চ সংখ্যা (-1 = অসীম):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "ক্লায়েন্টের সর্বোচ্চ সংখ্যা পরিবর্তন করো"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "অ্যাডমিন পরিবর্তন করো"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "সকল খেলোয়াড়সহ ক্লায়েন্টকে অপসারণ করো"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "শুধুমাত্র অ্যাডমিনই বার্তা প্রদানকারী সার্ভারকে কনফিগার করতে পারেন!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "আপনি কোন বার্তা প্রদানকারী সার্ভারের মালিক না"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "আড্ডা"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "সংযুক্ত খেলোয়াড়"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "আপনি কি খেলোয়াড় \"%1\"-কে খেলা থেকে নিষিদ্ধ ঘোষণা করতে চান? "
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "খেলোয়াড়কে নিষিদ্ধ করো"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "নিষিদ্ধ করবে না"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা তৈরি করো"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক কোন খেলায় যোগ দিন"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "খেলার নাম:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "যে পোর্ট-এ সংযুক্ত হতে হবে:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "যে হোস্ট-এ সংযুক্ত হতে হবে:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক চালু করো (&চ)"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "খেলোয়াড় সর্বোচ্চ সংখ্যা"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "খেলোয়াড় সর্বনিম্ন সংখ্যা"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "খেলার অবস্থা"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "নামবিহীন - আই.ডি.: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 নিবন্ধিত নয়"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "খেলার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করো"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "খেলা বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা চালিয়ে যাও"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "খেলা লোড করো"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "ক্লায়েন্ট খেলা সংযুক্ত হয়েছে"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "খেলার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হয়েছে"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr ""
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "খেলোয়াড়ের বৈশিষ্ট্য"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "খেলার বৈশিষ্ট্য"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "খেলোয়াড় যোগ করো"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "খেলোয়াড় অপসারণ করো"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "খেলোয়াড়কে সক্রিয় করো"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "খেলোয়াড়কে নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr ""
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "সমস্যাসূচক বার্তা"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "খেলোয়াড়ের ইনপুট"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "একটি আই.ও. যোগ করা হয়েছে"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "প্রসেস অনুসন্ধান (Query)"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "খেলোয়াড় %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "%1-কে পাঠাও"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "আমার গ্রুপকে (\"%1\") পাঠাও"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"কুকিতে অমিল!\n"
+"প্রত্যাশিত কুকি: %1\n"
+"প্রাপ্ত কুকি: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"কে-গেম এর সংস্করণে অমিল!\n"
+"প্রত্যাশিত সংস্করণ: %1\n"
+"প্রাপ্ত সংস্করণ: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "অজ্ঞাত সমস্যাসূচক কোড %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"অ্যাডাম অ্যালেক্স আন্দ্রে এন্ড্রু বার্ট বেন বার্ন্‌ড বিল ক্রিস চাক ড্যানিয়েল ডন "
+"ডানকান এড এমিলি এরিক গ্যারি গ্রেগ হ্যারি ইয়ান জেন জেফ জাঁ কাই কিথ কেন কার্ক "
+"মার্ক মাইক নেইল পল রিক রবার্ট স্যাম সিন টমাস টিম ওয়ালটার"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&নতুন খেলা"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "লোড... (&ল)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "&সর্বশেষটি লোড করো"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "খেলা পুনরায় আরম্ভ করো (&খ)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ...(&ত)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "খেলা শে&ষ করো"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "বি&রতি"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "সেরা স্কোর দেখা&ও"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "বাতি&ল"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&আবার করো"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "পাশা &গড়াও"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "দান শেষ"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&ইঙ্গিত"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "প্র&দর্শনী"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&সমাধান করো"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "খেলার &ধরন বেছে নিন"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "তাসে&র তাড়া কনফিগার করো..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "সেরা স্কোর ক&নফিগার করো..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"সেরা স্কোর সংরক্ষণকারী ফাইল পড়া যায় নি। সম্ভবত অপর কোন ব্যবহারকারী এ মুহূর্তে "
+"ফাইলটিতে লিখছেন।"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "সেরা স্কোর"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "তারিখ"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "স্তর"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"চমত্‍কার!\n"
+"আপনার সেরা স্কোর আরো একধাপ এগিয়েছে!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"শাবাশ!\n"
+"সেরা স্কোরের তালিকায় আপনি স্থান পেয়েছেন!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "সেরা স্কো&র"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "খেলোয়া&ড়"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "পরিসংখ্যান"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "আয়তলেখ (histogram)"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর দেখুন"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী ছড়িয়ে থাকা খেলোয়াড়দের দেখুন"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "সেরা স্কোর"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "কনফিগার..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "রপ্তানি..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ওপর দিয়ে লেখা"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। এটির ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "বিজয়ী"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "যে সব খেলায় জয় হয়েছে"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "সেরা স্কোর কনফিগার করো"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "প্রধান"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "ডাকনাম:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "মন্তব্য:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর সক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "অগ্রসর"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "নিবন্ধন তথ্য"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "মূল-শব্দ:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"এটি আপনার নিবন্ধন মূল-শব্দ (Key) স্থায়ীভাবে মুছে ফেলবে। এরফলে বর্তমানে "
+"নিবন্ধনকৃত ডাকনামটি আপনি আর ব্যবহার করতে পারবেন না।"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এমন একটি ডাকনাম বেছে নিন যা ফাঁকা নয়।"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr ""
+"ডাকনামটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অপর একটি নাম বেছে নিন"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "আপনার ডাকনাম লিখুন"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "অভিনন্দন, আপনি জয়ী হয়েছেন!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "আপনার ডাকনাম লিখুন:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "আর জিজ্ঞাসা করবে না।"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "মধ্যম স্কোর"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "সেরা স্কোর"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "অতিক্রান্ত সময়"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "খেলার সংখ্যা"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "আর্গুমেন্ট বাদ পড়েছে।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "ভুল আর্গুমেন্ট।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "মাই-এসকিউএল সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "ডেটাবেস নির্বাচন করা যায় নি।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "ডেটাবেসে Query চালাতে গিয়ে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "ডেটাবেসে Insert করতে গিয়ে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "এই ডাকনামটি ইতিমধ্যেই নিবন্ধিত হয়ে গিয়েছে।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "ডাকনামটি নিবন্ধিত নয়।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "ভুল মূল-শব্দ।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "ভুল দাখিলকারী মূল-শব্দ।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "ভুল স্তর।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "ভুল স্কোর।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr ""
+"বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "সার্ভারের ইউ.আর.এল.: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল খোলা যায় নি।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভারের প্রেরিত বার্তা"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভার ভুল জবাব প্রেরণ করেছে।"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Raw বার্তা: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr ""
+"বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভার ভুল জবাব প্রেরণ করেছে (হারানো জিনিষ: "
+"%1)"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "সফল"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "বহু-খেলোয়াড়ের স্কোর"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "কোন খেলা হয় নি।"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "শেষ খেলার স্কোর:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "শেষ %1-টি খেলার স্কোর:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "সব"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "খেলোয়াড় বেছে নিন:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "মোট:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "জয়:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "পরাজয়:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "অমীমাংসিত:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "বর্তমান:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "সর্বোচ্চ জয়:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "সর্বোচ্চ পরাজয়:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "খেলার সংখ্যা"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "প্রবণতা"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "প্রেরক"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "প্রাপক"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "সংখ্যা"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "শতাংশ"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "উল্টোপিঠ বেছে নিন"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "উল্টোপিঠ"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "ফাঁকা"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "অনিয়মিত উল্টোপিঠ"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "সর্বব্যাপী (global) উল্টোপিঠ ব্যবহার করো"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "উল্টোপিঠকে সর্বব্যাপী (global) করো"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "সম্মুখ দিক বেছে নিন"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "সম্মুখ দিক"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "অনিয়মিত সম্মুখ দিক"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "সর্বব্যাপী (Global) সম্মুখ দিক ব্যবহার করো"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "সম্মুখ দিককে সর্বব্যাপী (global) করো"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "তাসের আকার পরিবর্তন করো"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "ডিফল্ট আকার"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "প্রাকদর্শন:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "নামবিহীন"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "তাসের তাড়া নির্বাচন"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "আড্ডা কনফিগার করো"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "নামের ফন্ট..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "টেক্সটের ফন্ট..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "খেলোয়াড়: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "এটি খেলোয়াড় কর্তৃক প্রেরিত বার্তা"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "সিস্টেম বার্তা - খেলার প্রোগ্রাম থেকে সরাসরি প্রেরিত বার্তা"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- খেলা: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "এটি একটি সিস্টেম বার্তা"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "বার্তার সর্বোচ্চ সংখ্যা (-1 = অসীম):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "সকল খেলোয়াড়ের নিকট প্রেরণ করো"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"