summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-04 04:00:00 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-04 04:00:02 +0100
commit06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95 (patch)
tree642d6948cf52450d70589cc365121d53185ed425
parentdd969174d8ddeffa59ef858226fd7bae0eff16e7 (diff)
downloadtde-i18n-06f41e20.tar.gz
tde-i18n-06f41e20.zip
Rename translation contexts
+ QXml => TQXml + QFont => TQFont + QAccel => TQAccel + QMessageBox => TQMessageBox There was a change in line wrapping as a result of merging strings using msguniq. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdelibs.po1915
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po1652
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdelibs.po1587
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po1674
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdelibs.po1944
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdelibs.po1662
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeio.po34
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdelibs.po1439
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeprint.po32
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po1903
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po1968
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po1813
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po1762
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po356
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po1859
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeprint.po356
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po1959
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po2043
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po2068
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdelibs.po1930
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdelibs.po1790
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po2025
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po1855
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po1922
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po1856
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdelibs.po1888
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po2121
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po2010
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdelibs.po1472
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po1747
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdelibs.po1562
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdelibs.po1593
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdelibs.po1494
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po1916
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdelibs.po1900
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po2037
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdelibs.po2034
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po1883
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po2213
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po1954
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdelibs.po2179
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po4
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdelibs.po1483
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdeprint.po320
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs.po1980
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po4
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po1612
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po356
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po1975
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po1937
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po1954
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po2007
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po1907
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdelibs.po1970
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po1854
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po2013
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po2011
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdelibs.po1917
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po1897
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdelibs.po1900
-rw-r--r--tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdelibs.po1849
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po1843
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdelibs.po1919
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs.po1956
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdelibs.po1950
-rw-r--r--tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeio.po356
-rw-r--r--tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdelibs.po3954
-rw-r--r--tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeprint.po356
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdelibs.po1949
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdelibs.po1809
-rw-r--r--tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdelibs.po1504
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdelibs.po1874
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po1890
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdelibs.po1830
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po1938
-rw-r--r--tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdelibs.po1748
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po1700
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po1985
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdelibs.po1547
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po1740
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po1790
146 files changed, 58710 insertions, 77415 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkeys.po
index e1381cb25b..6b574e468d 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -891,6 +891,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Wissel na Volgende Sleutelbord Uitleg"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdelibs.po
index f8dd422c9d..cb07280662 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -21,30 +21,29 @@ msgstr "Onbekende woord:"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hierdie woord word as 'n \"Onbekende woord\" geklasifiseer omdat dit nie in "
-"die huidige woordeboek wat gebruik word voorkom nie. Dit kan miskien ook 'n "
-"woord in 'n ander taal wees.</p>\n"
-"<p>As die woord reg gespel is, kan jy dit in die woordeboek byvoeg deur op <b>"
-"Voeg by in Woordeboek</b> te kliek. As jy die woord onveranderd wil laat, kliek "
-"<b>Ignoreer</b> of <b>Ignoreer almal</b>.</p>\n"
+"<qt><p>Hierdie woord word as 'n \"Onbekende woord\" geklasifiseer omdat dit "
+"nie in die huidige woordeboek wat gebruik word voorkom nie. Dit kan miskien "
+"ook 'n woord in 'n ander taal wees.</p>\n"
+"<p>As die woord reg gespel is, kan jy dit in die woordeboek byvoeg deur op "
+"<b>Voeg by in Woordeboek</b> te kliek. As jy die woord onveranderd wil laat, "
+"kliek <b>Ignoreer</b> of <b>Ignoreer almal</b>.</p>\n"
"<p>As die woord verkeerd gespel is kan jy 'n plaasvervanger in die lys hier "
-"onder soek. As daar nie 'n sinvolle plaasvervanger is nie, kan jy self een in "
-"die teks boks verskaf en op <b>Vervang</b> of <b>Vervang alle</b> kliek.</p>\n"
+"onder soek. As daar nie 'n sinvolle plaasvervanger is nie, kan jy self een "
+"in die teks boks verskaf en op <b>Vervang</b> of <b>Vervang alle</b> kliek.</"
+"p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
@@ -94,18 +93,18 @@ msgstr "Teks uittreksel wat die onbekende woord in sy konteks vertoon."
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Hierso is 'n teks uittreksel wat die onbekende woord in konteks vertoon. As "
-"hierdie informasie nie voldoende is om 'n plaasvervanger vir die onbekende "
-"woord te kies nie, kan jy op die dokument kliek wat jy besig is om te "
-"proeflees. Daarso kan jy dan 'n grooter stuk van die teks lees en terug kom "
-"hiernatoe om met die nasien voort te gaan.</p>\n"
+"<p>Hierso is 'n teks uittreksel wat die onbekende woord in konteks vertoon. "
+"As hierdie informasie nie voldoende is om 'n plaasvervanger vir die "
+"onbekende woord te kies nie, kan jy op die dokument kliek wat jy besig is om "
+"te proeflees. Daarso kan jy dan 'n grooter stuk van die teks lees en terug "
+"kom hiernatoe om met die nasien voort te gaan.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
@@ -120,22 +119,20 @@ msgstr "<< Voeg by Woordeboek"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Die woord word as onbekend beskou omdat dit nie in die woordeboek voorkom "
-"nie."
-"<br>\n"
+"nie.<br>\n"
"Kliek hierso as die onbekende woord nie verkeerd gespel is nie en jy wil "
"voorkom dat dit in die toekoms verkeerdelik opgetel word. As jy die woord "
-"onveranderd wil laat, maar dit nie in die woordeboek wil byvoeg nie, kliek op "
-"<b>Ignoreer</b> of <b>Ignoreer Alle</b>.</p>\n"
+"onveranderd wil laat, maar dit nie in die woordeboek wil byvoeg nie, kliek "
+"op <b>Ignoreer</b> of <b>Ignoreer Alle</b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
@@ -155,20 +152,21 @@ msgstr "Voorstel Lys"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
+"p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>As die onbekende woord verkeerd gespel is moet jy kyk of 'n korrekte woord "
-"beskikbaar is. Kliek op dit indien 'n korrekte woord wel beskikbaar is of 'n "
-"plaasvervanger kan in die redigeer boks, hier bo, getik word.</p>\n"
-"<p>Om hierdie woord net hier te korrigeer, kliek op <b>Vervang</b>"
-". Om dit deur die hele dokument te korrigeer, kliek op <b>Vervang Alle</b>.</p>"
-"\n"
+"<p>As die onbekende woord verkeerd gespel is moet jy kyk of 'n korrekte "
+"woord beskikbaar is. Kliek op dit indien 'n korrekte woord wel beskikbaar is "
+"of 'n plaasvervanger kan in die redigeer boks, hier bo, getik word.</p>\n"
+"<p>Om hierdie woord net hier te korrigeer, kliek op <b>Vervang</b>. Om dit "
+"deur die hele dokument te korrigeer, kliek op <b>Vervang Alle</b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
@@ -182,20 +180,20 @@ msgstr "Vervang met:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>As die onbekende woord verkeerd gespel is moet jy kyk of 'n korrekte woord "
-"beskikbaar is. Kliek in die lys op dit indien 'n korrekte woord wel beskikbaar "
-"is of 'n plaasvervanger kan in die redigeer boks, hier bo, getik word.</p>\n"
-"<p>Om hierdie woord net hier te korrigeer, kliek op <b>Vervang</b>"
-". Om dit deur die hele dokument te korrigeer, kliek op <b>Vervang Alle</b>.</p>"
-"\n"
+"<p>As die onbekende woord verkeerd gespel is moet jy kyk of 'n korrekte "
+"woord beskikbaar is. Kliek in die lys op dit indien 'n korrekte woord wel "
+"beskikbaar is of 'n plaasvervanger kan in die redigeer boks, hier bo, getik "
+"word.</p>\n"
+"<p>Om hierdie woord net hier te korrigeer, kliek op <b>Vervang</b>. Om dit "
+"deur die hele dokument te korrigeer, kliek op <b>Vervang Alle</b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
@@ -227,8 +225,8 @@ msgstr "Vervang"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -247,13 +245,13 @@ msgstr "Vervang Alle"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Klier hier om elke voorkomste van die onbekende teks met die in die redigeer "
-"boks, hier bo, te vervang.</p>\n"
+"<p>Klier hier om elke voorkomste van die onbekende teks met die in die "
+"redigeer boks, hier bo, te vervang.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
@@ -268,8 +266,9 @@ msgstr "Ignoreer"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -289,10 +288,11 @@ msgstr "Ignoreer Alle"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
+"</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "Auto Korrigeer"
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
@@ -333,8 +333,8 @@ msgstr "Aktiveer agtergrond speltoetsing"
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
@@ -347,8 +347,9 @@ msgstr "Slaan alle hoofletter woorde oor"
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
@@ -381,8 +382,8 @@ msgstr "Ignoreer hierdie woorde"
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
@@ -395,15 +396,15 @@ msgstr "Redigeerder Kieser"
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
msgstr ""
"Kies die standaard teks redigeer komponent wat jy in hierdie program wil "
-"gebruik. As jy <B>Standaard Stelsel</B> kies, sal die program die veranderinge "
-"wat in die Beheer Sentrum aangebring is eerbiedig. Enige verdere keuses sal "
-"daardie instellings oorheers."
+"gebruik. As jy <B>Standaard Stelsel</B> kies, sal die program die "
+"veranderinge wat in die Beheer Sentrum aangebring is eerbiedig. Enige "
+"verdere keuses sal daardie instellings oorheers."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:299
@@ -507,7 +508,8 @@ msgstr "Primêre kortpad:"
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr ""
"Die huidige kortpad of die een wat jy besig is om in te tik sal hier vertoon "
"word."
@@ -528,14 +530,14 @@ msgstr "Aktiveer die invoer van multi-sleutel kortpaaie"
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-"
+"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could "
+"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Kies hierdie kiesboks om die invoer van multi-sleutel kortpaaie te aktiveer. 'n "
-"multi-sleutel kortpad bestaan uit 'n kombinasie van sleutel ponse (maks 4). "
-"Byvoorbeeld: \"Ctrl+F,B\" kan aan donker teks toegeken word en \"Ctrl+F,U\" aan "
-"geönderstreepte teks."
+"Kies hierdie kiesboks om die invoer van multi-sleutel kortpaaie te aktiveer. "
+"'n multi-sleutel kortpad bestaan uit 'n kombinasie van sleutel ponse (maks "
+"4). Byvoorbeeld: \"Ctrl+F,B\" kan aan donker teks toegeken word en \"Ctrl+F,U"
+"\" aan geönderstreepte teks."
#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
#: rc.cpp:377
@@ -613,21 +615,21 @@ msgstr "JavaScript Foute"
#: rc.cpp:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
+"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming "
+"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster "
+"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, "
+"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
msgstr ""
"Hierdie venster verskaf inligting oor 'script' foute wat op web bladsye "
"voorkom. In baie gevalle is dit 'n fout wat begaan was deur die bladsy se "
-"ontwerper. Partykeer is dit as gevolg van 'n programmering fout in Konqueror. "
-"As jy vermoed dat dit die bladsy ontwerper se fout kan wees, kontak die "
-"'webmaster' en stel hom in kennis van die fout. Indien die fout in Konqueror "
-"voorkom, kan dit by http://bugs.trinitydesktop.org/ geraporteer word. 'n Beskrywing van "
-"die fout en toets kode sal waardeer word."
+"ontwerper. Partykeer is dit as gevolg van 'n programmering fout in "
+"Konqueror. As jy vermoed dat dit die bladsy ontwerper se fout kan wees, "
+"kontak die 'webmaster' en stel hom in kennis van die fout. Indien die fout "
+"in Konqueror voorkom, kan dit by http://bugs.trinitydesktop.org/ geraporteer "
+"word. 'n Beskrywing van die fout en toets kode sal waardeer word."
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
@@ -657,8 +659,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
msgstr ""
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
@@ -699,8 +701,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
@@ -1025,8 +1027,7 @@ msgstr "Stoor As..."
msgid "&Print..."
msgstr "Druk..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Jammer"
@@ -1047,8 +1048,7 @@ msgstr "Verander"
msgid "&Delete"
msgstr "Vee uit"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Kursief"
@@ -1284,120 +1284,103 @@ msgstr "Voorkeure..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Moet nie weer hierdie boodskap vertoon nie"
-#: common_texts.cpp:194
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Escape"
msgstr "Escape"
-#: common_texts.cpp:195
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Tab"
msgstr "Tab"
-#: common_texts.cpp:196
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backtab"
msgstr "Backtab"
-#: common_texts.cpp:197
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: common_texts.cpp:198
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Return"
msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:199
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Enter"
msgstr "Enter"
-#: common_texts.cpp:200
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Insert"
msgstr "Insert"
-#: common_texts.cpp:201
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Delete"
msgstr "Delete"
-#: common_texts.cpp:202
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Pause"
msgstr "Pause"
-#: common_texts.cpp:203
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Print"
msgstr "Print"
-#: common_texts.cpp:204
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"SysReq"
msgstr "SysReq"
-#: common_texts.cpp:205
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Home"
msgstr "Home"
-#: common_texts.cpp:206
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"End"
msgstr "End"
-#: common_texts.cpp:207
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Left"
msgstr "Left"
-#: common_texts.cpp:208
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Up"
msgstr "Up"
-#: common_texts.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Right"
msgstr "Right"
-#: common_texts.cpp:210
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Down"
@@ -1445,29 +1428,25 @@ msgid ""
"Alt"
msgstr "Alt"
-#: common_texts.cpp:217
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"CapsLock"
msgstr "CapsLock"
-#: common_texts.cpp:218
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"NumLock"
msgstr "NumLock"
-#: common_texts.cpp:219
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
-#: common_texts.cpp:220
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Space"
@@ -1634,15 +1613,13 @@ msgid ""
"AsciiTilde"
msgstr "AsciiTilde"
-#: common_texts.cpp:244
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgUp"
msgstr "PgUp"
-#: common_texts.cpp:245
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgDown"
@@ -1683,15 +1660,13 @@ msgid ""
"Percent"
msgstr "Percent"
-#: common_texts.cpp:251
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Menu"
msgstr "Menu"
-#: common_texts.cpp:252
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Help"
@@ -1904,8 +1879,8 @@ msgid ""
"replacement text.</qt>"
msgstr ""
"<qt>As jy die <b>Vervang</b> knoppie druk sal die dokument deursoek word vir "
-"die teks wat hier bo ingetik is. Enige voorkomste daarvan sal vervang word deur "
-"die vervang teks.</qt>"
+"die teks wat hier bo ingetik is. Enige voorkomste daarvan sal vervang word "
+"deur die vervang teks.</qt>"
#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
@@ -1918,11 +1893,11 @@ msgstr "Begin Soek"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>As jy die <b>Soek</b> knoppie druk sal die dokument deursoek word vir die "
-"teks."
+"<qt>As jy die <b>Soek</b> knoppie druk sal die dokument deursoek word vir "
+"die teks."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
msgid ""
@@ -1937,8 +1912,8 @@ msgstr "As geaktiveer is, soek m.b.v. natuurlike uitdrukkings (regex)."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr ""
-"Kliek hier om jou natuurlike uitdrukking (regex) met 'n grafiese redigeerder te "
-"verander."
+"Kliek hier om jou natuurlike uitdrukking (regex) met 'n grafiese redigeerder "
+"te verander."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
@@ -1946,16 +1921,16 @@ msgstr "Voer 'n vervanging string in of kies 'n vorige een uit die lys."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
+"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
+"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>As hierdie geaktiveer is, sal elke voorkoms van <code><b>\\N</b></code>"
-", waar <code><b>N</b></code> 'n heelgetal is, vervang word met die "
-"ooreenstemmende string (\"aangehaalde substring\") van die patroon."
-"<p>Om 'n letterlike vervanging te maak moet die string met 'n 'backslashes' "
+"<qt>As hierdie geaktiveer is, sal elke voorkoms van <code><b>\\N</b></code>, "
+"waar <code><b>N</b></code> 'n heelgetal is, vervang word met die "
+"ooreenstemmende string (\"aangehaalde substring\") van die patroon.<p>Om 'n "
+"letterlike vervanging te maak moet die string met 'n 'backslashes' "
"voorafgegaan word, soos: <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
@@ -1965,8 +1940,8 @@ msgstr "Kliek om 'n kieslys van gevangde stringe te vertoon."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
-"Vereis 'n woord grens aan beide kante v/d woord om 'n suksesvolleooreenstemming "
-"te registreer"
+"Vereis 'n woord grens aan beide kante v/d woord om 'n "
+"suksesvolleooreenstemming te registreer"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
@@ -2089,35 +2064,13 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Beskrywing:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Outeur:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Weergawe:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Lisensie:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>Beskrywing:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Outeur:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Weergawe:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>Lisensie:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
@@ -2173,18 +2126,15 @@ msgstr "Herbegin"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>'n Fout het met die laai van module '%1' voorgekom."
-"<br>"
-"<br>Die werkskerm lêer (%2), asook die biblioteek (%3) was gevind, maar "
-"nogsteeds kon die module nie reg gelaai word nie. Die mees waarskynlike oorsaak "
-"is dat die 'factory declaration' verkeerd is of die 'create_*' funksie "
-"ontbreek.</qt>"
+"<qt>'n Fout het met die laai van module '%1' voorgekom.<br><br>Die werkskerm "
+"lêer (%2), asook die biblioteek (%3) was gevind, maar nogsteeds kon die "
+"module nie reg gelaai word nie. Die mees waarskynlike oorsaak is dat die "
+"'factory declaration' verkeerd is of die 'create_*' funksie ontbreek.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
msgid "The specified library %1 could not be found."
@@ -2196,23 +2146,20 @@ msgstr "Kon nie module %1 vind nie."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die diagnose is:"
-"<br>Die werkskerm lêer %1 kan nie gevind word nie.</qt>"
+"<qt><p>Die diagnose is:<br>Die werkskerm lêer %1 kan nie gevind word nie.</"
+"qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
msgid "The module %1 could not be loaded."
@@ -2224,13 +2171,11 @@ msgstr "Module %1 is nie 'n geldige opstel module nie."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die diagnose is:"
-"<br>Die werkskerm lêer %1 spesifiseer nie 'n biblioteek.</qt>"
+"<qt><p>Die diagnose is:<br>Die werkskerm lêer %1 spesifiseer nie 'n "
+"biblioteek.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
msgid "There was an error loading the module."
@@ -2238,44 +2183,34 @@ msgstr "'n Fout het met die laai van die module voorgekom."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die diagnose is:"
-"<br>%1"
-"<p>Moontlike oorsake:</p>"
-"<ul>"
-"<li>'n Fout het tydens die vorige TDE opgradering voorgekom wat 'n ou beheer "
-"module agtergelaat het."
-"<li>Jy het ou derde party modules op jou stelsel.</ul>"
-"<p>Gaan bg. punte na en probeer om die module te verwyder wat in die fout "
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Die diagnose is:<br>%1<p>Moontlike oorsake:</p><ul><li>'n Fout het "
+"tydens die vorige TDE opgradering voorgekom wat 'n ou beheer module "
+"agtergelaat het.<li>Jy het ou derde party modules op jou stelsel.</"
+"ul><p>Gaan bg. punte na en probeer om die module te verwyder wat in die fout "
"boodskap genoem is. As dit nie help nie, oorweeg om jou verspreider of "
"verpakker te kontak.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"<b>Verandering in hierdie afdeling benodig root toegang.</b>"
-"<br>Kliek die \"Administrateur Modus\" knoppie om dit te aktiveer."
+"<b>Verandering in hierdie afdeling benodig root toegang.</b><br>Kliek die "
+"\"Administrateur Modus\" knoppie om dit te aktiveer."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
"Hierdie afdeling vereis spesiale regte, waarskynlik vir stelsel wye "
"veranderine. Die root wagwoord is nodig om die module se eienskappe te "
@@ -2496,11 +2431,11 @@ msgstr "Loop slegs modules waarvan lêername pas die regexp"
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
-"Slegs loop toets modules wat gevind word in die gids. Gebruik die navraag opsie "
-"om te kies modules."
+"Slegs loop toets modules wat gevind word in die gids. Gebruik die navraag "
+"opsie om te kies modules."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
@@ -2630,8 +2565,8 @@ msgid ""
"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
"located there and you have read permission for this file."
msgstr ""
-"Kon nie adresboek lêer <b>%1</b> find nie. Maak asb. seker dat die ou adresboek "
-"daar gestasioneer is en dat jy lees regte op die lêer het."
+"Kon nie adresboek lêer <b>%1</b> find nie. Maak asb. seker dat die ou "
+"adresboek daar gestasioneer is en dat jy lees regte op die lêer het."
#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
msgid "Kab to Kabc Converter"
@@ -3115,8 +3050,7 @@ msgstr "Alle"
msgid "Frequent"
msgstr "Gereeld"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3326,31 +3260,31 @@ msgstr "Fout by verwerking van die verskaffer lys."
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kan nie <i>gpg</i> begin om beskikbare sleutels aan te vra nie. Maak seker "
-"dat <i>gpg</i> geïnstalleer is, anders sal die verifiëring van afgelaaide "
-"hulpbronne nie moontlik wees nie.</qt>"
+"<qt>Kan nie <i>gpg</i> begin om beskikbare sleutels aan te vra nie. Maak "
+"seker dat <i>gpg</i> geïnstalleer is, anders sal die verifiëring van "
+"afgelaaide hulpbronne nie moontlik wees nie.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i>:</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Voer wagwoord vir sleutel <b>0x%1</b> in, wat aan "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i> behoort.</qt>"
+"<qt>Voer wagwoord vir sleutel <b>0x%1</b> in, wat aan <br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i> behoort.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kan nie <i>gpg</i> begin om geldigheid van 'n lêer te toets nie. Maak seker "
-"dat <i>gpg</i> geïnstalleer is, anders sal die verifiëring van afgelaaide "
-"hulpbronne nie moontlik wees nie.</qt>"
+"<qt>Kan nie <i>gpg</i> begin om geldigheid van 'n lêer te toets nie. Maak "
+"seker dat <i>gpg</i> geïnstalleer is, anders sal die verifiëring van "
+"afgelaaide hulpbronne nie moontlik wees nie.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:317
msgid "Select Signing Key"
@@ -3362,11 +3296,11 @@ msgstr "Sleutel wat vir ondertekening gebruik word:"
#: tdenewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kan nie <i>gpg</i> begin om 'n lêer te onderteken nie. Maak seker dat <i>"
-"gpg</i> geïnstalleer is, anders sal die ondertekening van hulpbronne nie "
+"<qt>Kan nie <i>gpg</i> begin om 'n lêer te onderteken nie. Maak seker dat "
+"<i>gpg</i> geïnstalleer is, anders sal die ondertekening van hulpbronne nie "
"moontlik wees nie.</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
@@ -3396,8 +3330,8 @@ msgstr "Oorskryf"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
"Daar is 'n fout in die afgelaaide hulpbron tar lêer. Moontlike oorsake is "
"beskadigde argiewe of 'n foutiewe gids struktuur binne die argief."
@@ -3433,29 +3367,21 @@ msgstr "Die handtekening is onbekend."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</"
+"i>."
msgstr ""
-"Die hulpbron was onderteken met sleutel <i>0x%1</i> en behoort aan <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
+"Die hulpbron was onderteken met sleutel <i>0x%1</i> en behoort aan <i>%2 &lt;"
+"%3&gt;</i>."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Daar is 'n probleem met die hulpbron lêer wat jy afgelaai het. Die foute "
-"is:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installering van die hulpbron is <b>nie</b> aan te beveel nie."
-"<br>"
-"<br>Wil jy met die installasie voortgaan?</qt>"
+"is:<b>%1</b><br>%2<br><br>Installering van die hulpbron is <b>nie</b> aan te "
+"beveel nie.<br><br>Wil jy met die installasie voortgaan?</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid "Problematic Resource File"
@@ -3672,34 +3598,24 @@ msgid "Unable to create file to upload."
msgstr "Kon nie die oplaai lêer skep nie."
#: tdenewstuff/engine.cpp:311
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Die oplaai lêers is geskep by:\n"
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr "Die oplaai lêers is geskep by:\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Datum lêer: %1\n"
+msgid "Data file: %1\n"
+msgstr "Datum lêer: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:314
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Voorskou beeld: %1\n"
+msgid "Preview image: %1\n"
+msgstr "Voorskou beeld: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:316
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Inhoud informasie: %1\n"
+msgid "Content information: %1\n"
+msgstr "Inhoud informasie: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:317
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Daardie lêers kan nou opgelaai word.\n"
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr "Daardie lêers kan nou opgelaai word.\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:318
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
@@ -3755,7 +3671,8 @@ msgstr "Hulpbron Opstelling"
msgid ""
"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
msgstr ""
#: tderandr/randr.cpp:298
@@ -3872,8 +3789,8 @@ msgstr "Algemeen Instellings"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
@@ -4003,13 +3920,11 @@ msgstr "Steek Kiesbalk weg"
#: tdeui/kstdaction.cpp:243
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
-"Steek Kiesbalk weg"
-"<p>Steek die kiesbalk weg. Jy kan dit gewoonlik terug kry deur met die regter "
-"muis knoppie binner die venster te kliek."
+"Steek Kiesbalk weg<p>Steek die kiesbalk weg. Jy kan dit gewoonlik terug kry "
+"deur met die regter muis knoppie binner die venster te kliek."
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
msgid "Show St&atusbar"
@@ -4017,13 +3932,11 @@ msgstr "Vertoon Statusbalk"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Vertoon Statusbalk"
-"<p>Vertoon die statusbalk. Die balk is onder aan die venster en word gebruik om "
-"status informasie te vertoon."
+"Vertoon Statusbalk<p>Vertoon die statusbalk. Die balk is onder aan die "
+"venster en word gebruik om status informasie te vertoon."
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
msgid "Hide St&atusbar"
@@ -4031,13 +3944,11 @@ msgstr "Steek Statusbalk weg"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Steek Statusbalk weg"
-"<p>Steek die statusbalk weg. Die balk is onder aan die venster en word gebruik "
-"om status informasie te vertoon."
+"Steek Statusbalk weg<p>Steek die statusbalk weg. Die balk is onder aan die "
+"venster en word gebruik om status informasie te vertoon."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
@@ -4167,15 +4078,14 @@ msgstr "Aangaande TDE"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
msgstr ""
-"<b>Nie Gedefiniëerd</b>"
-"<br>Daar is geen \"Wat is hierdie\" hulp toegeken aan hierdie widget. As jy ons "
-"wil help om hierdie widget te beskryf kan jy dit gerus aan ons <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">stuur</a>."
+"<b>Nie Gedefiniëerd</b><br>Daar is geen \"Wat is hierdie\" hulp toegeken aan "
+"hierdie widget. As jy ons wil help om hierdie widget te beskryf kan jy dit "
+"gerus aan ons <a href=\"submit-whatsthis\">stuur</a>."
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
@@ -4327,15 +4237,11 @@ msgstr "Herstel herroep: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+"
+"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode kode: U+%3"
-"<br>(In desimale notasie: %4)"
-"<br>(karakter: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode kode: U+%3<br>(In "
+"desimale notasie: %4)<br>(karakter: %5)</qt>"
#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
msgid "Font:"
@@ -4379,15 +4285,15 @@ msgstr "Wagwoorde sterkte meter:"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
"Die wagwoord sterkte meter gee 'n indikasie van die sekuriteit vlak van die "
-"wagwoord wat jy ingetik het. Om die sterkte van die wagwoord te verbeter, kan "
-"jy probeer om:\n"
+"wagwoord wat jy ingetik het. Om die sterkte van die wagwoord te verbeter, "
+"kan jy probeer om:\n"
" - 'n langer wagwoord te gebruik;\n"
" - 'n kombinasie van hoof en kleinletters te meng;\n"
" - nommbers en simbole te meng met letters."
@@ -4473,13 +4379,13 @@ msgstr "Zemberek"
msgid "&Client:"
msgstr "Kliënt:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239
+#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
msgid "Hebrew"
msgstr "Hibreüs"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244
+#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
@@ -4667,98 +4573,81 @@ msgstr "Spel Toetser"
msgid ""
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
+"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
+"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
+"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
+"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
+"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Die TDE span is gereed om die sagteware konstant te verbeter. Hulle maak egter "
-"staat op die gebruikers om vir hulle terugvoer te gee as iets nie soos verwag "
-"werk nie, of op 'n beter manier gedoen kan word."
-"<br>"
-"<br>TDE het 'n foutvind stelsel. Besoek gerus <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> of bebruik die \"Raporteer Fout...\" venster "
-"vanuit\"Help\""
-"<br>"
-"<br>As jy 'n voorstel wil maak vir 'n verbetering kan jy dit so aanteken in die "
-"foutvind stelsel en die graad van die inskrywing stel as \"Wishlist\"."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Die TDE span is gereed om die sagteware konstant te verbeter. Hulle maak "
+"egter staat op die gebruikers om vir hulle terugvoer te gee as iets nie soos "
+"verwag werk nie, of op 'n beter manier gedoen kan word.<br><br>TDE het 'n "
+"foutvind stelsel. Besoek gerus <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> of bebruik die \"Raporteer Fout...\" "
+"venster vanuit\"Help\"<br><br>As jy 'n voorstel wil maak vir 'n verbetering "
+"kan jy dit so aanteken in die foutvind stelsel en die graad van die "
+"inskrywing stel as \"Wishlist\"."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
+"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
+"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
+"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
+"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
msgstr ""
"Jy hoef nie 'n sagteware ontwikkelaar te wees om aan 'n TDE span te behoort "
-"nie.Jy kan by jou plaaslike span aansluit wat die program intervlak vertaal, of "
-"bydraes maak tot die grafika, temas, klank en die dokumentasie verbeter. Dis "
-"jou besluit!"
-"<br>"
-"<br>Besoek <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"vir informasie oor projekte waaraan jy kan deelneem."
-"<br>"
-"<br>As jy meer inligting of dokumentasie kort kan jy <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A>besoek"
+"nie.Jy kan by jou plaaslike span aansluit wat die program intervlak vertaal, "
+"of bydraes maak tot die grafika, temas, klank en die dokumentasie verbeter. "
+"Dis jou besluit!<br><br>Besoek <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://"
+"www.kde.org/jobs/</A> vir informasie oor projekte waaraan jy kan deelneem."
+"<br><br>As jy meer inligting of dokumentasie kort kan jy <A HREF=\"http://"
+"developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A>besoek"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE is verniet beskikbaar, maar dit kos geld om dit te ontwikkel."
-"<br>"
-"<br>Om hulle by te staan is TDE e.V. geskep. Dit is 'n "
-"nie-winsgewendeorganisasie wat in Tuebingen, Duitsland geregistreer is. Die TDE "
-"e.V.verteenwoordig TDE in kontraktuele (legal) en finansiële aangeleenthede. "
-"Besoek <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> "
-"vir meer informasie aangaande TDE e.V."
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE is verniet beskikbaar, maar dit kos geld om dit te ontwikkel.<br><br>Om "
+"hulle by te staan is TDE e.V. geskep. Dit is 'n nie-winsgewendeorganisasie "
+"wat in Tuebingen, Duitsland geregistreer is. Die TDE e.V.verteenwoordig TDE "
+"in kontraktuele (legal) en finansiële aangeleenthede. Besoek <a href="
+"\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> vir meer informasie "
+"aangaande TDE e.V."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4863,8 +4752,8 @@ msgid ""
"privileges."
msgstr ""
"As jy op <b>Administrasie Mode</b> kliek sal jy gepor word vir die "
-"administrateur (root) wagwoord as jy veranderinge wil maak wat root voorregte "
-"vereis."
+"administrateur (root) wagwoord as jy veranderinge wil maak wat root "
+"voorregte vereis."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
msgid "Clear input"
@@ -5069,19 +4958,17 @@ msgstr "Relatief"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
msgstr ""
-"Skrif tipe grootte"
-"<br><i>vasgemaakte</i> of <i>relatiewe</i>"
-"<br>na omgewing"
+"Skrif tipe grootte<br><i>vasgemaakte</i> of <i>relatiewe</i><br>na omgewing"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
-"Hier jy kan wissel tussen vasgemaakte skrif tipe grootte en skrif tipe grootte "
-"na wees bereken dinamies en aangepas na verandering omgewing (e.g. gui-element "
-"dimensies, papier grootte)."
+"Hier jy kan wissel tussen vasgemaakte skrif tipe grootte en skrif tipe "
+"grootte na wees bereken dinamies en aangepas na verandering omgewing (e.g. "
+"gui-element dimensies, papier grootte)."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
msgid "Here you can choose the font size to be used."
@@ -5097,8 +4984,8 @@ msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
-"Hierdie voorbeeld teks illustreer die huidige instellings. Jy dalk mag redigeer "
-"dit na toets spesiaal karakters."
+"Hierdie voorbeeld teks illustreer die huidige instellings. Jy dalk mag "
+"redigeer dit na toets spesiaal karakters."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
@@ -5183,18 +5070,18 @@ msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"As hierdie opsie is gekose jy kan skep 'n doelgemaakte sleutel binding vir die "
-"gekose aksie te gebruik die knoppies onder."
+"As hierdie opsie is gekose jy kan skep 'n doelgemaakte sleutel binding vir "
+"die gekose aksie te gebruik die knoppies onder."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
"Gebruik hierdie knoppie om 'n nuwe kortpad sleutel te kies. Sodra jy op "
-"ditgekliek het kan jy die sleutel kombinasie druk wat jy aan hierdie askie wil "
-"toeken."
+"ditgekliek het kan jy die sleutel kombinasie druk wat jy aan hierdie askie "
+"wil toeken."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
msgid "Shortcuts"
@@ -5206,11 +5093,11 @@ msgstr "Standaard sleutel:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"Om die '%1' sleutel vir 'n kortpad te gebruik sal jy dit moet kombineer met die "
-"sleutels: Ctrl, Win, Alt en/of Shift"
+"Om die '%1' sleutel vir 'n kortpad te gebruik sal jy dit moet kombineer met "
+"die sleutels: Ctrl, Win, Alt en/of Shift"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -5234,8 +5121,8 @@ msgid ""
"\"%2\".\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Die '%1' sleutel kombinasie is alreeds toegekan aan die standaard aksie \"%2\" "
-"geallokeer.\n"
+"Die '%1' sleutel kombinasie is alreeds toegekan aan die standaard aksie "
+"\"%2\" geallokeer.\n"
"Wil jy dit eerder aan die nuwe aksie allokeer?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
@@ -5280,8 +5167,8 @@ msgstr "Stuur in Fout Raporteer"
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"Jou e-pos adres. As verkeerd, gebruik die Konfigureer e-pos knoppie na verander "
-"dit"
+"Jou e-pos adres. As verkeerd, gebruik die Konfigureer e-pos knoppie na "
+"verander dit"
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
@@ -5329,8 +5216,8 @@ msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
msgstr ""
-"Die weergawe van hierdie aansoek - asseblief maak seker wat nee nuwer weergawe "
-"is beskikbaar voor stuur 'n fout raporteer"
+"Die weergawe van hierdie aansoek - asseblief maak seker wat nee nuwer "
+"weergawe is beskikbaar voor stuur 'n fout raporteer"
#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
@@ -5391,14 +5278,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5419,52 +5308,44 @@ msgid ""
"You must specify both a subject and a description before the report can be "
"sent."
msgstr ""
-"Jy moet spesifiseer beide 'n onderwerp en 'n beskrywing voor die raporteer kan "
-"wees gestuur."
+"Jy moet spesifiseer beide 'n onderwerp en 'n beskrywing voor die raporteer "
+"kan wees gestuur."
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
+"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
"installed</li></ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
"<p>Jy kies die ernstigheidsgraad <b>Krities</b>. Asseblief nota wat hierdie "
-"ernstigheidsgraad is bedoel slegs vir bugs wat</p>"
-"<ul>"
-"<li>breek onverwante sagteware op die stelsel (van die volledige stelsel)</li>"
-"<li>veroorsaak ernstige data verlies</li>"
-"<li>bygevoeg 'n sekuriteit gat op die stelsel waar die geaffekteer paket is "
-"geïnstalleer</li></ul>\n"
-"<p>Doen die fout Jy word raporteer veroorsaak enige van die boonste skade? As "
-"dit Doen nie, Asseblief kies 'n sagter ernstigheidsgraad. Dank Jy!</p>"
+"ernstigheidsgraad is bedoel slegs vir bugs wat</p><ul><li>breek onverwante "
+"sagteware op die stelsel (van die volledige stelsel)</li><li>veroorsaak "
+"ernstige data verlies</li><li>bygevoeg 'n sekuriteit gat op die stelsel waar "
+"die geaffekteer paket is geïnstalleer</li></ul>\n"
+"<p>Doen die fout Jy word raporteer veroorsaak enige van die boonste skade? "
+"As dit Doen nie, Asseblief kies 'n sagter ernstigheidsgraad. Dank Jy!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></"
+"ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
"<p>Jy kies die ernstigheidsgraad <b>Graf</b>. Asseblief nota wat hierdie "
-"ernstigheidsgraad is bedoel slegs vir bugs wat</p>"
-"<ul>"
-"<li>maak die paket in vraag nutteloos van meestal sodat</li>"
-"<li>veroorsaak data verlies</li>"
-"<li>bygevoeg 'n sekuriteit gat toelaat toegang verkry na die rekeninge van "
-"gebruikers wie gebruik die geaffekteer paket</li></ul>\n"
-"<p>Doen die fout Jy word raporteer veroorsaak enige van die boonste skade? As "
-"dit Doen nie, Asseblief kies 'n sagter ernstigheidsgraad. Dank Jy!</p>"
+"ernstigheidsgraad is bedoel slegs vir bugs wat</p><ul><li>maak die paket in "
+"vraag nutteloos van meestal sodat</li><li>veroorsaak data verlies</"
+"li><li>bygevoeg 'n sekuriteit gat toelaat toegang verkry na die rekeninge "
+"van gebruikers wie gebruik die geaffekteer paket</li></ul>\n"
+"<p>Doen die fout Jy word raporteer veroorsaak enige van die boonste skade? "
+"As dit Doen nie, Asseblief kies 'n sagter ernstigheidsgraad. Dank Jy!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:420
#, fuzzy
@@ -5690,10 +5571,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "Leidraad van die Dag"
#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Het jy geweet...?\n"
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "Het jy geweet...?\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"
@@ -5727,8 +5606,8 @@ msgstr "Standaard taal:"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
@@ -5760,8 +5639,8 @@ msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
@@ -5779,8 +5658,8 @@ msgstr "Konfigureer Nutsbalke"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
"Wil jy werklik herstel alle taakbalk van die program na hulle verstek? Die "
"veranderinge sal onmiddelik aangewend word."
@@ -5954,15 +5833,14 @@ msgstr "Outeure"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Gebruik asseblief <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"om foute te raporteer.\n"
+"Gebruik asseblief <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> om foute te raporteer.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
msgstr ""
"Gebruik asseblief <a href=\"mailto:%1\">%2</a> om foute te rapporteer.\n"
@@ -5984,9 +5862,9 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
@@ -5996,15 +5874,16 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
@@ -6071,7 +5950,8 @@ msgstr "Kon nie kieslys item '%1' verlig nie."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
@@ -6091,11 +5971,11 @@ msgstr "Jy moet 'n program-id aandui, soos bv. 'tde-konsole.desktop'"
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+"highlight"
msgstr ""
-"Jy moet ten minste een van die volgende spesifiseer: --print-menu-id, "
-"--print-menu-name of --highlight"
+"Jy moet ten minste een van die volgende spesifiseer: --print-menu-id, --"
+"print-menu-name of --highlight"
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
@@ -6114,16 +5994,12 @@ msgid "New hostname"
msgstr "Nuwe masjien naam"
#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Fout: HOME omgewing veranderlike nie gestel nie.\n"
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr "Fout: HOME omgewing veranderlike nie gestel nie.\n"
#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Fout: DISPLAY omgewing veranderlike nie gestel nie.\n"
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr "Fout: DISPLAY omgewing veranderlike nie gestel nie.\n"
#: kded/khostname.cpp:369
msgid "KDontChangeTheHostName"
@@ -6140,8 +6016,8 @@ msgid ""
"full.\n"
msgstr ""
"'n Fout het voorgekom met die skep van databasis '%1'.\n"
-"Kyk asseblief dat die regte in die gids voldoende is en dat die skyf nie vol is "
-"nie.\n"
+"Kyk asseblief dat die regte in die gids voldoende is en dat die skyf nie vol "
+"is nie.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
@@ -6156,8 +6032,8 @@ msgid ""
"full.\n"
msgstr ""
"'n Fout het voorgekom met die skryf na databasis '%1'.\n"
-"Kyk asseblief dat die regte in die gids voldoende is en dat die skyf nie vol is "
-"nie.\n"
+"Kyk asseblief dat die regte in die gids voldoende is en dat die skyf nie vol "
+"is nie.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
msgid "Do not signal applications to update"
@@ -6226,8 +6102,8 @@ msgid ""
"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
msgstr ""
-"tdelauncher: Die program is nie veronderstel om met die hand begin te word nie. "
-"Dit word outomaties deur tdeinit gedoen.\n"
+"tdelauncher: Die program is nie veronderstel om met die hand begin te word "
+"nie. Dit word outomaties deur tdeinit gedoen.\n"
#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
msgid ""
@@ -6236,8 +6112,9 @@ msgid ""
"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
msgstr ""
"Nie moontlik om nuwe proses te begin nie.\n"
-"Die stelsel mag dalk bereik het die maksimale aantal oop lêers moontlik of die "
-"maksimum aantal van oop lêers wat jy toegelaat word om te gebruik, is bereik."
+"Die stelsel mag dalk bereik het die maksimale aantal oop lêers moontlik of "
+"die maksimum aantal van oop lêers wat jy toegelaat word om te gebruik, is "
+"bereik."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
msgid ""
@@ -6246,8 +6123,9 @@ msgid ""
"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
msgstr ""
"Nie moontlik om nuwe proses te maak nie.\n"
-"Die stelsel mag dalk bereik het die maksimale aantal oop lêers moontlik of die "
-"maksimum aantal van oop lêers wat jy toegelaat word om te gebruik, is bereik."
+"Die stelsel mag dalk bereik het die maksimale aantal oop lêers moontlik of "
+"die maksimum aantal van oop lêers wat jy toegelaat word om te gebruik, is "
+"bereik."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
msgid "Could not find '%1' executable."
@@ -6292,16 +6170,12 @@ msgid "Launching %1"
msgstr "Lanseer %1"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Onbekende protokol '%1'.\n"
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "Onbekende protokol '%1'.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Fout laaiïng van '%1'.\n"
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "Fout laaiïng van '%1'.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -6453,8 +6327,8 @@ msgstr "Kon nie hulpbron van tipe '%1' skep nie."
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
msgstr ""
"Jy kan nie verwyder jou standaard hulpbron! Asseblief kies 'n nuwe standaard "
"hulpbron eerste."
@@ -6469,19 +6343,19 @@ msgstr "Jy kan nie gebruik 'n onaktiewe hulpbron as standaard!"
#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
msgstr ""
-"Jy kan nie die standaard hulpbron deaktiveer nie. Kies eers 'n nuwe standaard "
-"hulpbron."
+"Jy kan nie die standaard hulpbron deaktiveer nie. Kies eers 'n nuwe "
+"standaard hulpbron."
#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
+"only nor inactive."
msgstr ""
-"Daar is nee geldige standaard hulpbron! Asseblief kies een wat is geen "
-"lees-alleen of onaktiewe."
+"Daar is nee geldige standaard hulpbron! Asseblief kies een wat is geen lees-"
+"alleen of onaktiewe."
#: kjs/object.cpp:349
msgid "No default value"
@@ -6561,15 +6435,13 @@ msgstr "Sekuriteit..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
-"Sekuriteit Instellings"
-"<p>Vertoon die sertifikaat van die bladsy. Slegs bladsye wat oor 'n "
-"geënkripteerde konneksie vervoer was het 'n sertifikaat. "
+"Sekuriteit Instellings<p>Vertoon die sertifikaat van die bladsy. Slegs "
+"bladsye wat oor 'n geënkripteerde konneksie vervoer was het 'n sertifikaat. "
"<p>Leidraad: As die beeld 'n gesluitte slot wys was die bladsy oor 'n "
"geënkripteerde konneksie vervoer."
@@ -6637,13 +6509,11 @@ msgstr "Vergroot Skrif tipe"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Vergroot Skrif tipe"
-"<p>Maak die skrif in die venster grootter. Kliek en hou die muis knoppie in vir "
-"'n kieslys met al die beskikbare skif groottes."
+"Vergroot Skrif tipe<p>Maak die skrif in die venster grootter. Kliek en hou "
+"die muis knoppie in vir 'n kieslys met al die beskikbare skif groottes."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -6651,42 +6521,35 @@ msgstr "Verklein Skrif tipe"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Verklein Skrif"
-"<p>Maak die skrif in die venster kleiner. Kliek en hou die muis knoppie in vir "
-"'n kieslys met al die beskikbare skif groottes."
+"Verklein Skrif<p>Maak die skrif in die venster kleiner. Kliek en hou die "
+"muis knoppie in vir 'n kieslys met al die beskikbare skif groottes."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
msgstr ""
-"Soek teks"
-"<p>Vertoon 'n venster wat jou toelaat om vir teks in die vertoonde bladsy te "
-"soek."
+"Soek teks<p>Vertoon 'n venster wat jou toelaat om vir teks in die vertoonde "
+"bladsy te soek."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Soek volgende"
-"<p>Soek die volgende voorkoms van die teks wat jy nounet gevind het deur die <b>"
-"Soek teks</b> funksie"
+"Soek volgende<p>Soek die volgende voorkoms van die teks wat jy nounet gevind "
+"het deur die <b>Soek teks</b> funksie"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Soek vorige"
-"<p>Soek die vorige voorkoms van die teks wat jy nounet gevind het deur die <b>"
-"Soek teks</b> funksie"
+"Soek vorige<p>Soek die vorige voorkoms van die teks wat jy nounet gevind het "
+"deur die <b>Soek teks</b> funksie"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
msgid "Find Text as You Type"
@@ -6702,13 +6565,11 @@ msgstr "Druk Raam..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
-"Druk Raam"
-"<p>Party bladsy bestaan uit verskeie rame. Om slegs 'n enkel raam te druk, "
-"kliek op dit en gebruik dan hierdie funksie."
+"Druk Raam<p>Party bladsy bestaan uit verskeie rame. Om slegs 'n enkel raam "
+"te druk, kliek op dit en gebruik dan hierdie funksie."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6860,8 +6721,8 @@ msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"<qt>Hierdie onvertroude bladsy bevat 'n skakel na<BR><B>%1</B>.<BR>"
-"Wil jy hierdie skakel volg?"
+"<qt>Hierdie onvertroude bladsy bevat 'n skakel na<BR><B>%1</B>.<BR>Wil jy "
+"hierdie skakel volg?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
@@ -6894,8 +6755,8 @@ msgid ""
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Waarskuwing: Hierdie is 'n beveilig vorm maar dit is probeer na stuur jou data "
-"terug unencrypted.\n"
+"Waarskuwing: Hierdie is 'n beveilig vorm maar dit is probeer na stuur jou "
+"data terug unencrypted.\n"
"'n derde party dalk mag wees in staat na onderskep en besigtig Hierdie "
"informasie.\n"
"Word jy seker jy wens na gaan voort?"
@@ -6911,7 +6772,8 @@ msgstr "Stuur Ongekrepteer"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Waarskuwing: Jou data is aangaande na wees versende oor die netwerk "
@@ -6932,8 +6794,8 @@ msgstr "Stuur E-pos"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem."
+"<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
"<qt>Die vorm sal wees instuur na <BR><B>%1</B><BR>op jou plaaslike "
"lêersisteem.<BR>Doen jy wil hê na stuur in Die vorm?"
@@ -6946,8 +6808,8 @@ msgstr "Stuur in"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
"Hierdie tuiste het probeer om na aanheg 'n lêer van jou rekenaar in die vorm "
"instuur. die aanhegsel was verwyder vir jou beskerming."
@@ -6999,7 +6861,8 @@ msgid ""
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
"or to open the popup."
msgstr ""
-"Hierdie blad het probeer om oop te maak 'n opspring venster maar is blokkeer.\n"
+"Hierdie blad het probeer om oop te maak 'n opspring venster maar is "
+"blokkeer.\n"
"Ja kan kliek op hierdie ikoon in die status balk om te kontroleur hierdie "
"gedrag\n"
"of om oop te maak die opspring."
@@ -7080,60 +6943,50 @@ msgstr "Druk %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Druk beelde'</strong></p>"
-"<p>As hierdie boks geaktiveer is, sal beelde in die HTML bladsy gedruk word. "
-"(Die drukwerk kan langer neem en meer ink of toner gebruik.)</p>"
-"<p>As hierdie boks onaktief is, sal net die teks van die HTML bladsy gedruk "
-"word. (Drukwerk sal vinniger wees en minder ink of toner gebruik.</p></qt>"
+"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Druk beelde'</strong></p><p>As hierdie boks geaktiveer is, "
+"sal beelde in die HTML bladsy gedruk word. (Die drukwerk kan langer neem en "
+"meer ink of toner gebruik.)</p><p>As hierdie boks onaktief is, sal net die "
+"teks van die HTML bladsy gedruk word. (Drukwerk sal vinniger wees en minder "
+"ink of toner gebruik.</p></qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Druk opskrif'</strong></p>"
-"<p>As hierdie boks geaktiveer is, sal die drukstuk van die HTML bladsy 'n "
-"opskrif lyn boaan elke bladsy bevat. Die opskrif bevat die datum, bladsy nommer "
-"en die URL van die web bediener van hierdie bladsy wat gedruk word.</p>"
-"<p>As hierdie boks onaktief is, sal die drukstuk nie 'n opskrif lyn bevat "
-"nie.</p></qt>"
+"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Druk opskrif'</strong></p><p>As hierdie boks geaktiveer is, "
+"sal die drukstuk van die HTML bladsy 'n opskrif lyn boaan elke bladsy bevat. "
+"Die opskrif bevat die datum, bladsy nommer en die URL van die web bediener "
+"van hierdie bladsy wat gedruk word.</p><p>As hierdie boks onaktief is, sal "
+"die drukstuk nie 'n opskrif lyn bevat nie.</p></qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Drukker vriendelike modus'</strong></p>"
-"<p>As hierdie boks geaktiveer is, sal die drukstuk van die HTML document slegs "
-"wit en swart wees. Al die gekleurde agtergronde sal na wit omgeskakel word. "
-"(Drukwerk sal vinniger wees en minder ink of toner gebruik.</p>"
-"<p>As hierdie boks onaktief is, sal die HTML dokument in sy oorspronklike kleur "
-"gedruk word. Dit kan lei dat 'n bladsy in volkleur gedruk word. Die drukwerk "
-"kan stadiger wees en sal baie meer ink of toner gebruik.</p></qt>"
+"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Drukker vriendelike modus'</strong></p><p>As hierdie boks "
+"geaktiveer is, sal die drukstuk van die HTML document slegs wit en swart "
+"wees. Al die gekleurde agtergronde sal na wit omgeskakel word. (Drukwerk sal "
+"vinniger wees en minder ink of toner gebruik.</p><p>As hierdie boks onaktief "
+"is, sal die HTML dokument in sy oorspronklike kleur gedruk word. Dit kan lei "
+"dat 'n bladsy in volkleur gedruk word. Die drukwerk kan stadiger wees en sal "
+"baie meer ink of toner gebruik.</p></qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
msgid "HTML Settings"
@@ -7300,8 +7153,7 @@ msgstr ""
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
#, fuzzy
msgid "The following plugins are available."
-msgstr ""
-"Daar is nee ooreenstemmende item beskikbaar.\n"
+msgstr "Daar is nee ooreenstemmende item beskikbaar.\n"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
msgid "Click on next to install the selected plugin."
@@ -7457,19 +7309,18 @@ msgid ""
"JavaScript.\n"
"Do you want to allow the form to be submitted?"
msgstr ""
-"Hierdie tuiste stuur 'n vorm in wat 'n nuwe blaaier venster via JavaScript gaan "
-"oopmaak.\n"
+"Hierdie tuiste stuur 'n vorm in wat 'n nuwe blaaier venster via JavaScript "
+"gaan oopmaak.\n"
"Wil jy toelaat dat die vorm ingestuur word?"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+"submitted?</qt>"
msgstr ""
-"Hierdie tuiste stuur 'n vorm in wat "
-"<p>%1</p> 'n nuwe blaaier venster via JavaScript gaan oopmaak."
-"<br>Wil jy dit toelaat?"
+"Hierdie tuiste stuur 'n vorm in wat <p>%1</p> 'n nuwe blaaier venster via "
+"JavaScript gaan oopmaak.<br>Wil jy dit toelaat?"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Allow"
@@ -7489,13 +7340,11 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Hierdie tuiste probeer "
-"<p>%1</p> in 'n nuwe blaaier venster oopmaak via JavaScript.Wil jy dit "
-"toelaat?</qt>"
+"<qt>Hierdie tuiste probeer <p>%1</p> in 'n nuwe blaaier venster oopmaak via "
+"JavaScript.Wil jy dit toelaat?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
msgid "Close window?"
@@ -7531,8 +7380,8 @@ msgid ""
"other applications may become less responsive.\n"
"Do you want to abort the script?"
msgstr ""
-"'n skrip op hierdie bladsy is veroorsaak dat Khtml na fries. As dit gaan voort "
-"na hardloop, ander programme dalk mag word minder responsief.\n"
+"'n skrip op hierdie bladsy is veroorsaak dat Khtml na fries. As dit gaan "
+"voort na hardloop, ander programme dalk mag word minder responsief.\n"
"Doen jy wil hê na staak die skrip?"
#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
@@ -8110,10 +7959,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad"
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "TwoForms"
@@ -8546,16 +8395,13 @@ msgstr "Hierdie program was geskryf deur iemand wat anoniem wil bly."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
+msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
"Gebruik asseblief http://bugs.trinitydesktop.org om foute te raporteer.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Gebruik asseblief %1 .\n"
+msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgstr "Gebruik asseblief %1 .\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
@@ -8582,10 +8428,8 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-opsies]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %1 %2\n"
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "Gebruik: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -8645,16 +8489,12 @@ msgstr ""
"Die lêers/URLs wat deur die program oopgemaak is sal na gebruik uitgevee word"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Die konfigurasie sal nie gestoor word nie.\n"
+msgid "Will not save configuration.\n"
+msgstr "Die konfigurasie sal nie gestoor word nie.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"Konfiguraasie lêer \"%1\" is nie skryfbaar nie.\n"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "Konfiguraasie lêer \"%1\" is nie skryfbaar nie.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
@@ -8830,19 +8670,19 @@ msgstr "Voor"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
+"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
+"message returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Daar was 'n fout om inter-prosess kommunikasie vir TDE op te stel. Die boodskap "
-"wat die stelsel terug gegee het was:\n"
+"Daar was 'n fout om inter-prosess kommunikasie vir TDE op te stel. Die "
+"boodskap wat die stelsel terug gegee het was:\n"
"\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1620
@@ -9006,16 +8846,15 @@ msgstr "stel die program GUI styl"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1688
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+"format"
msgstr ""
"stel die kliënt grootte van die hoof widget - kyk na 'man X' vir die formaat "
"van die argumente."
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"Die styl %1 was nie gevind\n"
+msgid "The style %1 was not found\n"
+msgstr "Die styl %1 was nie gevind\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764
msgid "Could not Launch Help Center"
@@ -9063,16 +8902,12 @@ msgstr ""
"%1"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Kon nie registreer met Dcop.\n"
+msgid "Could not register with DCOP.\n"
+msgstr "Kon nie registreer met Dcop.\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Klauncher kon nie wees bereik deur middel van Dcop.\n"
+msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr "Klauncher kon nie wees bereik deur middel van Dcop.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
@@ -9091,10 +8926,8 @@ msgstr ""
"ooreenstemming is beskikbaar.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Daar is nee ooreenstemmende item beskikbaar.\n"
+msgid "There is no matching item available.\n"
+msgstr "Daar is nee ooreenstemmende item beskikbaar.\n"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
msgid "Trash"
@@ -9104,14 +8937,14 @@ msgstr "Asblik"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
+"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
+"org</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE is in baie tale beskikbaar. Besoek http://i18n.kde.org vir "
-"internasionale tale en algemene statistiek i.v.m. TDE. vertaling. Vir "
-"Suid-Afrikaanse tale kan http://kde.af.org.za en http://www.translate.org.za "
+"internasionale tale en algemene statistiek i.v.m. TDE. vertaling. Vir Suid-"
+"Afrikaanse tale kan http://kde.af.org.za en http://www.translate.org.za "
"besoek word.</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
@@ -10041,22 +9874,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10085,14 +9916,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10137,8 +9967,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10582,8 +10411,8 @@ msgstr "Korrupte lêer?"
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
msgstr ""
-"'n Fout het voorgekom met die nagaan vir die beursie se integriteit.Moontlike "
-"korrupsie."
+"'n Fout het voorgekom met die nagaan vir die beursie se integriteit."
+"Moontlike korrupsie."
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
msgid "Read error - possibly incorrect password."
@@ -10687,25 +10516,25 @@ msgstr "Uit van Geheue"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Jou plaaslike kab opstelling lêer \"%1\" kon nie geskep word nie. kab sal "
"waarskynlik nie korrek sonder dit werk nie.\n"
-"Maak seker dat jy skryf regte na jou plaaslike kde gids (gewoonlik ~/.trinity) "
-"het."
+"Maak seker dat jy skryf regte na jou plaaslike kde gids (gewoonlik ~/."
+"trinity) het."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Jou plaaslike kab databasis lêer \"%1\" kon nie geskep word nie. kab sal "
"waarskynlik nie korrek sonder dit werk nie.\n"
-"Maak seker dat jy skryf regte na jou plaaslike kde gids (gewoonlik ~/.trinity) "
-"het."
+"Maak seker dat jy skryf regte na jou plaaslike kde gids (gewoonlik ~/."
+"trinity) het."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -10746,13 +10575,14 @@ msgstr "Lêer geherlaai."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
msgstr ""
-"Die huidiglik gelaai lêer \"%1\" kan nie wees geherlaai. kab dalk mag maak toe "
-"of stoor dit.\n"
+"Die huidiglik gelaai lêer \"%1\" kan nie wees geherlaai. kab dalk mag maak "
+"toe of stoor dit.\n"
"stoor dit as jy perongeluk uitgevee jou data lêer.\n"
"maak toe dit as jy bedoel na doen sodat.\n"
"jou lêer sal wees gesluit deur verstek."
@@ -11226,16 +11056,12 @@ msgstr ""
"UNIX Sockets (spesifiseer vir beide huidige gasgewer en huidige gebruiker)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - Onbekende tipe\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - Onbekende tipe\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - onbekende tipe van gebruikerpad\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - onbekende tipe van gebruikerpad\n"
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
msgid "Undo"
@@ -11341,78 +11167,73 @@ msgstr "Kies Skrif tipe"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "Goed"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Kanselleer"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "Ja"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "Nee"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "Staak"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "Herprobeer"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "Ignoreer"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "Ja vir Alle"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "Nee vir Alle"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Aangaande Qt</h3>"
-"<p>Hierdie program gebruik Qt weergawe %1.</p>"
-"<p>Qt is 'n C++ gereedskapstel vir multi-platvorm GUI &amp; aansoek "
-"ontwikkeling.</p>"
-"<p>Qt verskaf enkel bronkode oordraagbaarheid tussen Windows, "
-"Mac&nbsp;OSnbsp;X, Linux, en ander weergawes van Unix"
-"<br>Qt is asook beskikbaar vir ingebedde toestelle.</p>"
-"<p>Qt is 'n Trolltech produk. Besoek <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"vir meer informasie.</p>"
+"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available "
+"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
+"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Aangaande Qt</h3><p>Hierdie program gebruik Qt weergawe %1.</p><p>Qt is "
+"'n C++ gereedskapstel vir multi-platvorm GUI &amp; aansoek ontwikkeling.</"
+"p><p>Qt verskaf enkel bronkode oordraagbaarheid tussen Windows, Mac&nbsp;"
+"OSnbsp;X, Linux, en ander weergawes van Unix<br>Qt is asook beskikbaar vir "
+"ingebedde toestelle.</p><p>Qt is 'n Trolltech produk. Besoek <tt>http://www."
+"trolltech.com/qt/</tt> vir meer informasie.</p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
msgid "About Qt"
@@ -11460,799 +11281,649 @@ msgstr "LTR"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Latin"
msgstr "Latyn"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Greek"
msgstr "Grieks"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cyrillic"
msgstr "Kirrillies"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Armenian"
msgstr "Armeense"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Georgian"
msgstr "Georgiën"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Runic"
msgstr "Runiek"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ogham"
msgstr "Ogham"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
msgstr "SpasieVerandering"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
msgstr "KombineerLeestekens"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hebrew"
msgstr "Hibreüse"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Arabic"
msgstr "Arabiese"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Syriac"
msgstr "Syriac"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thaana"
msgstr "Thaana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bengali"
msgstr "Bengali"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tamil"
msgstr "Tamiliese"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Kannada"
msgstr "Kannada"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thai"
msgstr "Thaise"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Lao"
msgstr "Lao"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tibetan"
msgstr "Tibetan"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Khmer"
msgstr "Khmer"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han"
msgstr "Han"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana"
msgstr "Katakana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hangul"
msgstr "Hangul"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Yi"
msgstr "Yi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ethiopic"
msgstr "Ethiopic"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Canadian Aboriginal"
msgstr "Kanadesiese Aboriginal"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mongolian"
msgstr "Mongolees"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Currency Symbols"
msgstr "Geld eenheid Simbole"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Letterlike Symbols"
msgstr "Letteragtige Simbole"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Number Forms"
msgstr "Nommer Vorms"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mathematical Operators"
msgstr "Wiskundige Operateurs"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Technical Symbols"
msgstr "Tegniese Simbole"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Geometric Symbols"
msgstr "Geometriese Simbole"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Miscellaneous Symbols"
msgstr "Allerlei Simbole"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Enclosed and Square"
msgstr "Omsluit en Vierkantige"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Braille"
msgstr "Braïlle"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unicode"
msgstr "Unicode"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Buhid"
msgstr "Buhid"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana Half-Width Forms"
msgstr "Katakana Half-wydte Vorms"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Japanese)"
msgstr "Han (Japanees)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Simplified Chinese)"
msgstr "Han (Vereenvoudigde Sjineer)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Traditional Chinese)"
msgstr "Han (Tradisionele Sjineer)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Korean)"
msgstr "Han (Koreaans)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unknown Script"
msgstr "Unbekende Skript"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Space"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:94
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Esc"
msgstr "Esc"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Backtab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Return"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Enter"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:100
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ins"
msgstr "Ins"
#: kernel/qkeysequence.cpp:101
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Del"
msgstr "Del"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Print"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "End"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Left"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Up"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Right"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Down"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "PgUp"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "PgDown"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "NumLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Help"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:120
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Back"
msgstr "Back"
#: kernel/qkeysequence.cpp:121
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Forward"
msgstr "Forward"
#: kernel/qkeysequence.cpp:122
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Stop"
msgstr "Stop"
#: kernel/qkeysequence.cpp:123
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Refresh"
msgstr "Refresh"
#: kernel/qkeysequence.cpp:124
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Down"
msgstr "Volume Sagter"
#: kernel/qkeysequence.cpp:125
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Mute"
msgstr "Volume Af"
#: kernel/qkeysequence.cpp:126
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Up"
msgstr "Volume Harder"
#: kernel/qkeysequence.cpp:127
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Boost"
msgstr "Bas Versterk"
#: kernel/qkeysequence.cpp:128
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Up"
msgstr "Bas Harder"
#: kernel/qkeysequence.cpp:129
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Down"
msgstr "Bas Sagter"
#: kernel/qkeysequence.cpp:130
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Up"
msgstr "Treble Harder"
#: kernel/qkeysequence.cpp:131
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Down"
msgstr "Treble Sagter"
#: kernel/qkeysequence.cpp:132
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Play"
msgstr "Media Speler"
#: kernel/qkeysequence.cpp:133
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Stop"
msgstr "Media Stop"
#: kernel/qkeysequence.cpp:134
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Previous"
msgstr "Vorige Media"
#: kernel/qkeysequence.cpp:135
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Next"
msgstr "Volgende Media"
#: kernel/qkeysequence.cpp:136
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Record"
msgstr "Neem Media Op"
#: kernel/qkeysequence.cpp:138
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Favorites"
msgstr "Gunstelinge"
#: kernel/qkeysequence.cpp:139
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Search"
msgstr "Soek"
#: kernel/qkeysequence.cpp:140
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Standby"
msgstr "Wag"
#: kernel/qkeysequence.cpp:141
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Open URL"
msgstr "Maak URL oop"
#: kernel/qkeysequence.cpp:142
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Mail"
msgstr "Lanseer Pos Kliënt"
#: kernel/qkeysequence.cpp:143
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Media"
msgstr "Lanseer Media Speler"
#: kernel/qkeysequence.cpp:144
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (0)"
msgstr "Lanseer (0)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:145
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (1)"
msgstr "Lanseer (1)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:146
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (2)"
msgstr "Lanseer (2)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:147
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (3)"
msgstr "Lanseer (3)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:148
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (4)"
msgstr "Lanseer (4)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:149
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (5)"
msgstr "Lanseer (5)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:150
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (6)"
msgstr "Lanseer (6)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:151
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (7)"
msgstr "Lanseer (7)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:152
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (8)"
msgstr "Lanseer (8)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:153
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (9)"
msgstr "Lanseer (9)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:154
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (A)"
msgstr "Lanseer (A)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:155
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (B)"
msgstr "Lanseer (B)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:156
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (C)"
msgstr "Lanseer (C)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:157
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (D)"
msgstr "Lanseer (D)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:158
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (E)"
msgstr "Lanseer (E)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:159
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (F)"
msgstr "Lanseer (F)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:163
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Print Screen"
msgstr "Druk die Skerm"
#: kernel/qkeysequence.cpp:164
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Up"
msgstr "Een bladsy op"
#: kernel/qkeysequence.cpp:165
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Down"
msgstr "Een bladsy af"
#: kernel/qkeysequence.cpp:166
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Caps Lock"
msgstr "CapsLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:167
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Num Lock"
msgstr "NumLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:168
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Number Lock"
msgstr "NumLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:169
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Scroll Lock"
msgstr "ScrollLock"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Escape"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:173
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"System Request"
msgstr "Stelsel Navraag"
@@ -12467,169 +12138,201 @@ msgstr "Onskadu"
#: qxml_clean.cpp:54
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"no error occurred"
msgstr "Geen fout het voorgekom"
#: qxml_clean.cpp:55
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error triggered by consumer"
msgstr "fout gesneller deur verbruiker"
#: qxml_clean.cpp:56
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected end of file"
msgstr "onverwagte einde van lêer"
#: qxml_clean.cpp:57
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"more than one document type definition"
msgstr "meer as een dokument tipe definisie"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing element"
msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking element"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"tag mismatch"
msgstr "etiket nie-ooreenstemming"
#: qxml_clean.cpp:60
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing content"
msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking inhoud"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected character"
msgstr "onverwagte karakter"
#: qxml_clean.cpp:62
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"invalid name for processing instruction"
msgstr "ongeldige naam vir verwerking instruksie"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
msgstr "weergawe verwag terwyl lees die Xml verklaring"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
msgstr "verkeerde waarde vir alleen staande verklaring"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
+"_: TQXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+"XML declaration"
msgstr ""
-"enkodering verklaring of alleen staande verklaring verwag terwyl lees die Xml "
-"verklaring"
+"enkodering verklaring of alleen staande verklaring verwag terwyl lees die "
+"Xml verklaring"
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
msgstr "alleen staande verklaring verwag terwyl lees die Xml verklaring"
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking dokument tipe definisie"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"letter is expected"
msgstr "brief is verwag"
#: qxml_clean.cpp:69
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing comment"
msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking kommentaar"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing reference"
msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking verwysing"
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "intern algemeen entiteit verwysing nie toegelaat in Dtd"
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
"eksterne gelees algemeen entiteit verwysing nie toegelaat in kenmerk waarde"
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "eksterne gelees algemeen entiteit verwysing nie toegelaat in Dtd"
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
msgstr "ongeleesde entiteit verwysing in verkeerde konteks"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"recursive entities"
msgstr "rekursief entiteite"
#: qxml_clean.cpp:76
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "fout in die teks verklaring van 'n eksterne entiteit"
-#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "Die <b>K Werkskerm Omgewing</b> is geskryf en word onderhou deur die TDE Span, 'n wêreld wye netwerk van sagteware ingenieurs toegewy aan <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> ontwikkeling.<br><br>Geen enkele groep, maatskappy of organisasie beheer die TDE bron kode. Enige iemand is welkom om 'n bydrae te lewer aan TDE.<br><br>Besoek <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</a> vir meer informasie oor die TDE Projek. "
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <b>K Werkskerm Omgewing</b> is geskryf en word onderhou deur die TDE "
+#~ "Span, 'n wêreld wye netwerk van sagteware ingenieurs toegewy aan <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "ontwikkeling.<br><br>Geen enkele groep, maatskappy of organisasie beheer "
+#~ "die TDE bron kode. Enige iemand is welkom om 'n bydrae te lewer aan TDE."
+#~ "<br><br>Besoek <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</a> "
+#~ "vir meer informasie oor die TDE Projek. "
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "Raporteer Bugs of Wense"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Kliek op die knoppie hier onder om 'n fout raport in te stuur.\n"
-#~ "Dit sal 'n web blaaier venster by http://bugs.trinitydesktop.org oopmaak waar jy 'n vorm sal kry om in te vul.\n"
+#~ "Dit sal 'n web blaaier venster by http://bugs.trinitydesktop.org oopmaak "
+#~ "waar jy 'n vorm sal kry om in te vul.\n"
#~ "Die informasie wat hierbo vertoon word sal na die bediener oorgedra word."
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "Raporteer Fout..."
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror het die vermoeë om wagwoorde in 'n geënkripteerde beursie te stoor. As die beursie oopgesluit is, kan dit jou outimaties jou login informasie herstel dievolgende keer wat jy hierdie vorm voorsien. Wil jy die informasie nou stoor?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror het die vermoeë om wagwoorde in 'n geënkripteerde beursie te "
+#~ "stoor. As die beursie oopgesluit is, kan dit jou outimaties jou login "
+#~ "informasie herstel dievolgende keer wat jy hierdie vorm voorsien. Wil jy "
+#~ "die informasie nou stoor?"
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror het die vermoeë om wagwoorde in 'n geënkripteerde beursie te stoor. As die beursie oopgesluit is, kan dit jou outomaties jou inlog inligting herstel dievolgende keer wat jy %1 besoek. Wil jy die informasie nou stoor?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror het die vermoeë om wagwoorde in 'n geënkripteerde beursie te "
+#~ "stoor. As die beursie oopgesluit is, kan dit jou outomaties jou inlog "
+#~ "inligting herstel dievolgende keer wat jy %1 besoek. Wil jy die "
+#~ "informasie nou stoor?"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkeys.po
index e82b9b17ba..36fc1b6127 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -893,7 +893,7 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "تبديل للتصميم التالي للوحة المفاتيح"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po
index c1782d57e1..ed7f2849e1 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -34,29 +34,29 @@ msgstr "كلمة مجهولة:"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>تمّ إعتبار هذه الكلمة \"ككلمة مجهولة\" لأنها لا تطابق أي خانة في القاموس "
-"المستعمل حالياً. من المحتمل أيضا أن تكون كلمة في لغة أجنبية.</p>\n"
-"<p>إذا لم تكن تهجئة الكلمة خطأ ، يمكنك إضافتها إلى القاموس عند النقر على <b>"
-"أضف إلى القاموس</b>. إذا لم تكن تريد إضافة الكلمة مجهولة إلى القاموس و لكنك "
-"تريد بقاءها بدون تغيير ، انقر على <b>تجاهل</b> أو <b>تجاهل الكلّ</b>.</p>\n"
-"<p>و لكن ، إذا كانت تهجئة الكلمة خطأ ، يمكنك محاولة البحث عن البديل الصحيح في "
-"القائمة أدناه. إذا لم تستطع العثور على كلمة بديلة هناك، يمكنك كتابتها في صندوق "
-"النص في الأسفل ، ثمّ النقر على <b>استبدل</b> أو <b>استبدل الكلّ</b>.</p>\n"
+"<qt><p>تمّ إعتبار هذه الكلمة \"ككلمة مجهولة\" لأنها لا تطابق أي خانة في "
+"القاموس المستعمل حالياً. من المحتمل أيضا أن تكون كلمة في لغة أجنبية.</p>\n"
+"<p>إذا لم تكن تهجئة الكلمة خطأ ، يمكنك إضافتها إلى القاموس عند النقر على "
+"<b>أضف إلى القاموس</b>. إذا لم تكن تريد إضافة الكلمة مجهولة إلى القاموس و "
+"لكنك تريد بقاءها بدون تغيير ، انقر على <b>تجاهل</b> أو <b>تجاهل الكلّ</b>.</"
+"p>\n"
+"<p>و لكن ، إذا كانت تهجئة الكلمة خطأ ، يمكنك محاولة البحث عن البديل الصحيح "
+"في القائمة أدناه. إذا لم تستطع العثور على كلمة بديلة هناك، يمكنك كتابتها في "
+"صندوق النص في الأسفل ، ثمّ النقر على <b>استبدل</b> أو <b>استبدل الكلّ</b>.</"
+"p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
@@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "مقطع نص يعرض الكلمة المجهولة في سياقها."
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>يمكنك هنا مشاهدة مقطع نصي يريك الكلمة المجهولة في سياقها. إذا كانت هذه "
-"المعلومات غير كافية لاختيار البديل الأفضل للكلمة المجهولة، يمكنك عندئذ النقر "
-"على المستند اللذي تدقق فيه ، ثم اقرأ مقطع أكبر من النص ثمّ عُد إلى هنا و تابع "
-"التدقيق.</p>\n"
+"المعلومات غير كافية لاختيار البديل الأفضل للكلمة المجهولة، يمكنك عندئذ "
+"النقر على المستند اللذي تدقق فيه ، ثم اقرأ مقطع أكبر من النص ثمّ عُد إلى هنا "
+"و تابع التدقيق.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
@@ -131,21 +131,20 @@ msgstr "<< أضف إلى القاموس"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>تمّ إكتشاف الكلمة المجهولة و إعتبارها كلمة مجهولة لعدم وجودها في القاموس."
"<br>\n"
"انقر هنا إذا كنت تعتبر أنّ هذه الكلمة المجهولة صحيحة إملائيا و أنك لا تريد "
-"إعادة إكتشافها كخطأ في المستقبل. إذا كنت تريد أن تبقى الكلمة كما هي ، و لكنك لا "
-"تريد إضافتها إلى القاموس عليك إذاً بلنقر على الزرّ <b>تجاهل</b> أو <b>"
-"تجاهل الكلّ</b> بدلاً عن ذلك.</p>\n"
+"إعادة إكتشافها كخطأ في المستقبل. إذا كنت تريد أن تبقى الكلمة كما هي ، و لكنك "
+"لا تريد إضافتها إلى القاموس عليك إذاً بلنقر على الزرّ <b>تجاهل</b> أو <b>تجاهل "
+"الكلّ</b> بدلاً عن ذلك.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
@@ -165,19 +164,21 @@ msgstr "قائمة الإقتراحات"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
+"p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>إذا كانت إملاء الكلمة المجهولة خطأ ، يجب عليك فحص وجود تصحيح لها و في هذه "
"الحالة انقر عليه. إذا لم تكن أي من الكلمات في القائمة بدلا صحيحاً يمكنك كتابة "
"الكلمة الصحيحة في صندوق النص أعلاه.</p>\n"
-"<p> لتصحيح هذه الكلمة ، انقر <b>استبدل</b> إذا كنت تريد فقط تصحيح هذا الحدوث أو "
-"انقر <b>استبدل الكلّ</b> إذا كنت تريد إستبدال كل التكرارات.</p>\n"
+"<p> لتصحيح هذه الكلمة ، انقر <b>استبدل</b> إذا كنت تريد فقط تصحيح هذا الحدوث "
+"أو انقر <b>استبدل الكلّ</b> إذا كنت تريد إستبدال كل التكرارات.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
@@ -191,8 +192,8 @@ msgstr "استبدل &بــ :"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
"occurrences.</p>\n"
@@ -201,8 +202,9 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>إذا كانت تهجئة الكلمة مجهولة خطأ ، يجب عليك كتابة التصحيح هنا أو إختير "
"التصحيح من القائمة في الأسفل.</p>\n"
-"<p>يمكنك النقر على <b>استبدل</b> إذا كنت تريد إستبدال هذا الحدوث فقط أو النقر "
-"على <b>استبدل الكلّ</b> إذا كنت تريد تصحيح كلّ التكرارات من الكلمة الخطأ.</p>\n"
+"<p>يمكنك النقر على <b>استبدل</b> إذا كنت تريد إستبدال هذا الحدوث فقط أو "
+"النقر على <b>استبدل الكلّ</b> إذا كنت تريد تصحيح كلّ التكرارات من الكلمة الخطأ."
+"</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
@@ -234,13 +236,13 @@ msgstr "است&بدل"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>انقر هنا لإستبدال حدوث النص مجهول هذا بالنص الموجود في صندوق التحرير بالأعلى "
-"( إلى اليسار ).</p>\n"
+"<p>انقر هنا لإستبدال حدوث النص مجهول هذا بالنص الموجود في صندوق التحرير "
+"بالأعلى ( إلى اليسار ).</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
@@ -254,8 +256,8 @@ msgstr "بدّل ال&كلّ"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -275,14 +277,15 @@ msgstr "تجا&هل"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>انقر هنا كي تحافظ على هذا الحدوث من الكلمة المجهولة كما هي.</p>\n"
-"<p>يكون هذا الإجراء مفيد عندما تكون الكلمة اسم ، كلمة أجنبية أو نحت أو أي كلمة "
-"مجهولة أخرى تريد إستعمالها بدون إدخالها إلى القاموس.</p>\n"
+"<p>يكون هذا الإجراء مفيد عندما تكون الكلمة اسم ، كلمة أجنبية أو نحت أو أي "
+"كلمة مجهولة أخرى تريد إستعمالها بدون إدخالها إلى القاموس.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
@@ -296,16 +299,17 @@ msgstr "تجاهل ال&كلّ"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
+"</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>انقر هنا كي تحافظ على كلّ تكرارات الكلمة المجهولة كما هي.</p>\n"
-"<p>يكون هذا الإجراء مفيد عندما تكون الكلمة اسم ، كلمة أجنبية أو نحت أو أي كلمة "
-"مجهولة أخرى تريد إستعمالها بدون إدخالها إلى القاموس.</p>\n"
+"<p>يكون هذا الإجراء مفيد عندما تكون الكلمة اسم ، كلمة أجنبية أو نحت أو أي "
+"كلمة مجهولة أخرى تريد إستعمالها بدون إدخالها إلى القاموس.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
@@ -318,11 +322,11 @@ msgstr "تصحيح تلقائي"
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
msgstr ""
-"هذه هي اللغة الإفتراضية اللتي سيستعملها المدقق الإملائي. سيعرض الصندوق المنسدل "
-"كلّ القواميس للغاتك المتوفِرة."
+"هذه هي اللغة الإفتراضية اللتي سيستعملها المدقق الإملائي. سيعرض الصندوق "
+"المنسدل كلّ القواميس للغاتك المتوفِرة."
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
@@ -341,8 +345,8 @@ msgstr "فعِّل التدقيق الأملائي في ال&خلفية"
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
msgstr ""
"إذا حددت هذا الخيار ، سيكون النمط \"دقِّق إملائياً بينما تكتب\" منشط و سيتم "
"إبراز كل الكلمات ذات التهجئة الخاطئة فوراً."
@@ -357,8 +361,9 @@ msgstr "تخطى كل الكلمات بالأحرف ال&كبرى"
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
msgstr ""
"إذا حددت هذا الخيار، لن يتم التدقيق الإملائي للكلمات المكونة من أخرف عليا. و "
"هذا مفيد إذا كان لديك كلمات كثيرة من نوع النحت الأوائلي، مثلً كلمة TDE."
@@ -395,11 +400,11 @@ msgstr "تجاهل هذه الكلمات"
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"لإضافة كلمة تريد تجاهلها ، أكتبها في حقل التحرير الأعلى و انقر على أضف. لإزالة "
-"كلمة ، ابرزها في القائمة و انقر احذف."
+"لإضافة كلمة تريد تجاهلها ، أكتبها في حقل التحرير الأعلى و انقر على أضف. "
+"لإزالة كلمة ، ابرزها في القائمة و انقر احذف."
#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:169
@@ -411,14 +416,14 @@ msgstr "اختيار المحرِر"
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
msgstr ""
-"من فضلك اختر مكون تحرير النصوص الإفتراضي اللذي تريد استعماله في هذا التطبيق.إذا "
-"اخترت <B>افتراضي النظام</B> ، سيقوم التطبيق بتفعيل تغييراتك في مركز التحكم. كلّ "
-"الخيارات الأخرى ستتجاوز ذلك التعيين."
+"من فضلك اختر مكون تحرير النصوص الإفتراضي اللذي تريد استعماله في هذا التطبيق."
+"إذا اخترت <B>افتراضي النظام</B> ، سيقوم التطبيق بتفعيل تغييراتك في مركز "
+"التحكم. كلّ الخيارات الأخرى ستتجاوز ذلك التعيين."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:299
@@ -522,7 +527,8 @@ msgstr "الإختصار الرئيسي:"
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr "هنا سيظهر الإختصار المختار حاليا أو الذي تقوم بادخاله."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
@@ -541,13 +547,13 @@ msgstr "مكّن إدخال الإختصارات متعدَدة المفاتيح
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-"
+"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could "
+"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
"انتقِ صندوق الخيار هذا كي تمكّن إدخال الإختصارات متعددة المفاتيح. يتكون "
-"الإختصار متعدد المفاتيح من تسلسل 4 مفاتيح كحد أقصى. يمكنك مثلاً تعيين "
-"\"Ctrl+F,B\" لِتثخين و \"Ctrl+F,U\" لتسطير الخط."
+"الإختصار متعدد المفاتيح من تسلسل 4 مفاتيح كحد أقصى. يمكنك مثلاً تعيين \"Ctrl"
+"+F,B\" لِتثخين و \"Ctrl+F,U\" لتسطير الخط."
#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
#: rc.cpp:377
@@ -625,19 +631,19 @@ msgstr "أخطاء جافاسكريبت"
#: rc.cpp:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
+"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming "
+"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster "
+"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, "
+"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
msgstr ""
"ينبهك هذا الحوار ويعطيك تفاصيل حول الأخطاء التي تحدث في شفرات صفحات الوب. في "
-"كثير من الحالات تكون بسبب أخطاء في موقع وب الذي صممه المؤلف. في حالات أخرى تمون "
-"بسبب أخطاء برمجيّة في كونكيورر. من فضلك اتصل بمدير الموقع سبب المشكلة من ناحية "
-"أخرى، اذا توقعت خطأ في كونكيورر، من فضلك املأ تقرير علة فى "
-"http://bugs.trinitydesktop.org/.. سنقدر توفيرك لشرح وافي حول المشكلة."
+"كثير من الحالات تكون بسبب أخطاء في موقع وب الذي صممه المؤلف. في حالات أخرى "
+"تمون بسبب أخطاء برمجيّة في كونكيورر. من فضلك اتصل بمدير الموقع سبب المشكلة من "
+"ناحية أخرى، اذا توقعت خطأ في كونكيورر، من فضلك املأ تقرير علة فى http://bugs."
+"trinitydesktop.org/.. سنقدر توفيرك لشرح وافي حول المشكلة."
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
@@ -667,8 +673,8 @@ msgstr "تصفّح الشبكة المحلّية"
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
msgstr ""
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
@@ -709,8 +715,8 @@ msgstr "اسم نطاق النشر الإفتراضي للشبكة الواسع
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
@@ -719,8 +725,8 @@ msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-"عصام بيازيدي, سيد جعفر الموسوي, هشام عماوي, يوسف رحال, أحمد زواوي, محمد جمال, "
-"أسامة المدق, منذر طه, محمد سعد, خالد حسني"
+"عصام بيازيدي, سيد جعفر الموسوي, هشام عماوي, يوسف رحال, أحمد زواوي, محمد "
+"جمال, أسامة المدق, منذر طه, محمد سعد, خالد حسني"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
@@ -1041,8 +1047,7 @@ msgstr "ا&حفظ كــ..."
msgid "&Print..."
msgstr "ا&طبع..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "عذراً"
@@ -1063,8 +1068,7 @@ msgstr "غيّر"
msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "مائل"
@@ -1307,36 +1311,31 @@ msgid ""
"Escape"
msgstr "Esc"
-#: common_texts.cpp:195
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Tab"
msgstr "Tab"
-#: common_texts.cpp:196
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backtab"
msgstr "Backtab"
-#: common_texts.cpp:197
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: common_texts.cpp:198
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Return"
msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:199
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Enter"
@@ -1356,64 +1355,55 @@ msgid ""
"Delete"
msgstr "Del"
-#: common_texts.cpp:202
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Pause"
msgstr "Pause"
-#: common_texts.cpp:203
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Print"
msgstr "Print"
-#: common_texts.cpp:204
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"SysReq"
msgstr "SysReq"
-#: common_texts.cpp:205
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Home"
msgstr "Home"
-#: common_texts.cpp:206
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"End"
msgstr "End"
-#: common_texts.cpp:207
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Left"
msgstr "Left"
-#: common_texts.cpp:208
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Up"
msgstr "Up"
-#: common_texts.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Right"
msgstr "Right"
-#: common_texts.cpp:210
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Down"
@@ -1461,29 +1451,25 @@ msgid ""
"Alt"
msgstr "Alt"
-#: common_texts.cpp:217
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"CapsLock"
msgstr "CapsLock"
-#: common_texts.cpp:218
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"NumLock"
msgstr "NumLock"
-#: common_texts.cpp:219
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
-#: common_texts.cpp:220
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Space"
@@ -1650,15 +1636,13 @@ msgid ""
"AsciiTilde"
msgstr "AsciiTilde"
-#: common_texts.cpp:244
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgUp"
msgstr "PgUp"
-#: common_texts.cpp:245
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgDown"
@@ -1699,15 +1683,13 @@ msgid ""
"Percent"
msgstr "بالمئة"
-#: common_texts.cpp:251
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Menu"
msgstr "قائمة"
-#: common_texts.cpp:252
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Help"
@@ -1919,8 +1901,8 @@ msgid ""
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
"replacement text.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>إذا ضغطت <b>زر</b> استبدال, النص الذي أدخلته أعلاه بحث في نظام النوافذ وأي "
-"جزء استبدل مع نص الإستبدال.</qt>"
+"<qt>إذا ضغطت <b>زر</b> استبدال, النص الذي أدخلته أعلاه بحث في نظام النوافذ "
+"وأي جزء استبدل مع نص الإستبدال.</qt>"
#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
@@ -1933,8 +1915,8 @@ msgstr "إبدأ البحث"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
@@ -1956,11 +1938,11 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
+"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
+"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
@@ -2084,35 +2066,13 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>الوصف:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>المؤلف:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>الإصدار:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>الترخيص:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>الوصف:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>المؤلف:</b></"
+"td><td>%2</td></tr><tr><td><b>الإصدار:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>الترخيص:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
@@ -2167,11 +2127,10 @@ msgstr "استرجع"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
@@ -2184,19 +2143,17 @@ msgstr "لم أستطع العثور على الوحدة %1."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
+"qt>"
msgstr "<qt><p>التشخيص:<br>لم أستطع العثور على ملف سطح المكتب %1.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
@@ -2209,9 +2166,8 @@ msgstr "الوحدة %1 هي ليست وحدة إعداد صالحة."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library."
+"</qt>"
msgstr "<qt><p>التشخيص:<br>لا يحدد ملف سطح المكتب %1 أي مكتبة.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
@@ -2220,42 +2176,32 @@ msgstr "حصل خطأ عند تحميل الوحدة."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>التشخيص:"
-"<br>%1"
-"<p>الأسباب الممكنة:</p>"
-"<ul>"
-"<li>خطأ حدث خلال آخر عملية تحديث للـ TDE تاركاً نمط تحكم وحيد"
-"<li>لديك أنماط أطراف ثالثة قديمة تستقر حولك.</ul>"
-"<p>تفحص هذه النقاط بحذر وحاول إزالة نمط تنبيه رسالة الخطأ.إذا فشل ذلك، مراعيا "
-"الإتصال بالموزع أو محزّم.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>التشخيص:<br>%1<p>الأسباب الممكنة:</p><ul><li>خطأ حدث خلال آخر عملية "
+"تحديث للـ TDE تاركاً نمط تحكم وحيد<li>لديك أنماط أطراف ثالثة قديمة تستقر حولك."
+"</ul><p>تفحص هذه النقاط بحذر وحاول إزالة نمط تنبيه رسالة الخطأ.إذا فشل ذلك، "
+"مراعيا الإتصال بالموزع أو محزّم.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"<b>تتطلّب التغييرات في هذا القسم أذون الوصول لِلمستخدم الجذري.</b><br />"
-"انقر الزر \"نمط الإدارة\" لِلسماح بتغييرات."
+"<b>تتطلّب التغييرات في هذا القسم أذون الوصول لِلمستخدم الجذري.</b><br />انقر "
+"الزر \"نمط الإدارة\" لِلسماح بتغييرات."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
@@ -2471,8 +2417,8 @@ msgstr ""
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
@@ -2601,8 +2547,8 @@ msgid ""
"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
"located there and you have read permission for this file."
msgstr ""
-"لم أجِد ملف دفتر العناوين <b>%1</b> ! تأكد من وجود دفتر العناوين القديم هناك و "
-"أنك تمتلك أذن القرائة لهذا الملف."
+"لم أجِد ملف دفتر العناوين <b>%1</b> ! تأكد من وجود دفتر العناوين القديم هناك "
+"و أنك تمتلك أذن القرائة لهذا الملف."
#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
msgid "Kab to Kabc Converter"
@@ -3085,8 +3031,7 @@ msgstr "الكل"
msgid "Frequent"
msgstr "متكرّر"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3297,22 +3242,22 @@ msgstr "خطأ تحليل قائمة المزودين."
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i>:</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:317
@@ -3325,8 +3270,8 @@ msgstr "المفتاح المستخدم للتوقيع:"
#: tdenewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
@@ -3356,8 +3301,8 @@ msgstr "أكتب عليه"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
@@ -3390,19 +3335,15 @@ msgstr "التوقيع مجهول."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</"
+"i>."
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
@@ -3617,34 +3558,24 @@ msgid "Unable to create file to upload."
msgstr "غير قادر على إنشاء ملف لرفعه."
#: tdenewstuff/engine.cpp:311
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"الملفات المبغي رفعها تم إنشائها عند:\n"
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr "الملفات المبغي رفعها تم إنشائها عند:\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"ملف البيانات: %1\n"
+msgid "Data file: %1\n"
+msgstr "ملف البيانات: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:314
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"معاينة الصورة: %1\n"
+msgid "Preview image: %1\n"
+msgstr "معاينة الصورة: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:316
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"معلومات عن المحتوى: %1\n"
+msgid "Content information: %1\n"
+msgstr "معلومات عن المحتوى: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:317
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"يمكن الآن رفع تلك الملفات.\n"
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr "يمكن الآن رفع تلك الملفات.\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:318
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
@@ -3700,7 +3631,8 @@ msgstr "إعداد المورد"
msgid ""
"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
msgstr ""
#: tderandr/randr.cpp:298
@@ -3817,8 +3749,8 @@ msgstr "التعيينات العامة"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
@@ -3949,9 +3881,8 @@ msgstr "أظهر شريط ال&قوائم"
#: tdeui/kstdaction.cpp:243
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
@@ -3960,9 +3891,8 @@ msgstr "أظهر شريط ال&حال"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
@@ -3971,9 +3901,8 @@ msgstr "إخفاء شريط ال&حالة"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
@@ -4104,10 +4033,10 @@ msgstr "حول &كي دي أي"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
msgstr ""
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
@@ -4184,8 +4113,7 @@ msgstr "الألوان المسماة"
msgid ""
"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
"examined:\n"
-msgstr ""
-"لا يمكن قراءة سلاسل ألوان X11 RGB. تمّ فحص مواقع الملفات التالية:\n"
+msgstr "لا يمكن قراءة سلاسل ألوان X11 RGB. تمّ فحص مواقع الملفات التالية:\n"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
msgid "Select Color"
@@ -4259,10 +4187,8 @@ msgstr "تكرار: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+"
+"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
@@ -4307,8 +4233,8 @@ msgstr "برنامج قياس قوة كلمة المرور:"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
@@ -4388,13 +4314,13 @@ msgstr ""
msgid "&Client:"
msgstr "ال&زبون:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239
+#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
msgid "Hebrew"
msgstr "عبري"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244
+#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
msgid "Turkish"
msgstr "تركي"
@@ -4582,106 +4508,84 @@ msgstr "المدقق الإملائي"
msgid ""
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
+"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
+"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
+"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
+"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
+"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"البرمجيّات في تحسّن دائم و طاقم TDE مستعد لِذالك. و لكن عليك أنت ، أي المستعمِل "
-"، إخبارنا عندما لا يعمل شيئ كما هو متوقع أو إذا كان من الممكن جعله يعمل بشكل "
-"أفضل."
-"<br>"
-"<br>إن لِــ K Desktop Environment نظام تتبُع الأخطاء. راجِع الموقع <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"أو إستعمِل الحوار \"تقرِير عن خطأ...\" في قائمة \"المساعدة\" لإرسال تقرير عن "
-"خطأ."
-"<br>"
-"<br>و إذا كان لديك إقتراح تحسين فأنت مرحب بِك لإستعمال نظام تتبع الخطأ لتسجيل "
-"ما تتمنّاه. تأكد من إستعمالك درجة الأهمية المسماة \"قائمة التمنيات\"."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"البرمجيّات في تحسّن دائم و طاقم TDE مستعد لِذالك. و لكن عليك أنت ، أي "
+"المستعمِل ، إخبارنا عندما لا يعمل شيئ كما هو متوقع أو إذا كان من الممكن جعله "
+"يعمل بشكل أفضل.<br><br>إن لِــ K Desktop Environment نظام تتبُع الأخطاء. راجِع "
+"الموقع <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> أو إستعمِل الحوار \"تقرِير عن خطأ...\" في قائمة "
+"\"المساعدة\" لإرسال تقرير عن خطأ.<br><br>و إذا كان لديك إقتراح تحسين فأنت "
+"مرحب بِك لإستعمال نظام تتبع الخطأ لتسجيل ما تتمنّاه. تأكد من إستعمالك درجة "
+"الأهمية المسماة \"قائمة التمنيات\"."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"لا يلزمك أن تكون مطوّر برمجيات لتصبح عضواً في فريق TDE. تستطيع أن تنضم لأي فريق "
-"وطني اللذي يترجم واجهات البرامج لِلغته المحلية. ممكن أن تساهِم بتقديم رسمات ، "
-"مواضيع سمات ، أصوات و مستندات توثيق محسنة. أنه قرارك !"
-"<br>"
-"<br> راجِع الموقِع <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">"
-"http://www.kde.org/jobs/</A> لبعض المعلومات عن بعض المشاريع التي تستطيع "
-"المشاركة فيها."
-"<br>"
-"<br> إذا احتجت إلى المزيد من المعلومات أو المستندات، فإنّ زيارة إلى الموقع <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
-"سوف تقدم لك ما تحتاج."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
+"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
+"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
+"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
+"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"لا يلزمك أن تكون مطوّر برمجيات لتصبح عضواً في فريق TDE. تستطيع أن تنضم لأي "
+"فريق وطني اللذي يترجم واجهات البرامج لِلغته المحلية. ممكن أن تساهِم بتقديم "
+"رسمات ، مواضيع سمات ، أصوات و مستندات توثيق محسنة. أنه قرارك !<br><br> راجِع "
+"الموقِع <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"لبعض المعلومات عن بعض المشاريع التي تستطيع المشاركة فيها.<br><br> إذا احتجت "
+"إلى المزيد من المعلومات أو المستندات، فإنّ زيارة إلى الموقع <A HREF=\"http://"
+"developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> سوف تقدم لك ما تحتاج."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"إنّ TDE متوفِر مجاناً للجميع ، و لكن تطويره ذو كلفة."
-"<br>"
-"<br>و هكذا قام طاقم TDE بإنشاء TDE e.V. ، و هي منظمة أهلية غير تجارية مسجلة "
-"شرعياً في Tuebingen ، ألمانيا. تمثل TDE eV المشروع TDE في كل المواد الشرعية و "
-"المالية. أنظر إلى <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> "
-"لِلمزيد من المعلومات عن \"TDE eV\" ."
-"<br>"
-"<br>إن طاقم TDE لا يحتاج إلى دعم مالي. يستخدم المال الموجود لتعويض الأعضاء و "
-"الأشخاص الأخرين عن الكلفة اللتي يسببها تطوير TDE. نشجِعُك على دعم TDE مادياً و "
-"للتعرف على كيفية العطاء إذهب إلى <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>شكراً جزيلاً لك لتقدِمة الدعم لنا."
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"إنّ TDE متوفِر مجاناً للجميع ، و لكن تطويره ذو كلفة.<br><br>و هكذا قام طاقم TDE "
+"بإنشاء TDE e.V. ، و هي منظمة أهلية غير تجارية مسجلة شرعياً في Tuebingen ، "
+"ألمانيا. تمثل TDE eV المشروع TDE في كل المواد الشرعية و المالية. أنظر إلى <a "
+"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> لِلمزيد من "
+"المعلومات عن \"TDE eV\" .<br><br>إن طاقم TDE لا يحتاج إلى دعم مالي. يستخدم "
+"المال الموجود لتعويض الأعضاء و الأشخاص الأخرين عن الكلفة اللتي يسببها تطوير "
+"TDE. نشجِعُك على دعم TDE مادياً و للتعرف على كيفية العطاء إذهب إلى <a href="
+"\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br><br>شكراً "
+"جزيلاً لك لتقدِمة الدعم لنا."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4991,8 +4895,8 @@ msgstr "قياس المحرف <br><i>ثابت</i> أو <i>نسبي</i><br> با
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
@@ -5003,8 +4907,8 @@ msgstr ""
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
-"مشيناها خطى كتبت علينا ومن كتبت عليه خطى مشاها ، بقدر الجد تكتسب المعـــــالي "
-"ومن طلب العــلا سـهــر الليــال"
+"مشيناها خطى كتبت علينا ومن كتبت عليه خطى مشاها ، بقدر الجد تكتسب "
+"المعـــــالي ومن طلب العــلا سـهــر الليــال"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
@@ -5041,8 +4945,8 @@ msgid ""
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
"هنا تستطيع أن ترى قائمة بروابط المفاتيح،أي الربط بين أعمال معينة (مثل النسخ) "
-"التي يمكن رؤيتها في العمود إلى اليسار، و المفاتيح أو تركيبة المفاتيح المربوطة "
-"معها (Ctrl+V مثلا) التي يمكن رؤيتها في العمود الأيمن."
+"التي يمكن رؤيتها في العمود إلى اليسار، و المفاتيح أو تركيبة المفاتيح "
+"المربوطة معها (Ctrl+V مثلا) التي يمكن رؤيتها في العمود الأيمن."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5096,9 +5000,9 @@ msgstr ""
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
"استعمل هذا الزر لإختيار مفتاح وصلة جديد. بعد الضغط عليها، تستطيع الضغط على "
"المفاتيح التي تود ان تشكل منها تركيبة معينة، و سيتم ربط هذه التركيبة لتشغيل "
@@ -5114,8 +5018,8 @@ msgstr "المفتاح الافتراضي:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"لاستعمال المفتاح '%1' كإختصار، يجب عليك ن تجمعه مع مفتاح آخر مثل Win، Alt، "
"Ctrl، و/أو مفتاح Shift."
@@ -5234,8 +5138,8 @@ msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
msgstr ""
-"رقم الإصدارة من هذا التطبي - الرجاء التأكد من عدم وجود نسخة أحدث من هذا التطبيق "
-"قبل إرسال تقرير الخطأ"
+"رقم الإصدارة من هذا التطبي - الرجاء التأكد من عدم وجود نسخة أحدث من هذا "
+"التطبيق قبل إرسال تقرير الخطأ"
#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
@@ -5294,14 +5198,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5326,41 +5232,34 @@ msgstr "يجب تحديد الموضوع و الوصف للخطأ قبل أرس
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
+"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
"installed</li></ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"<p>خطورة الخطأ التي اخترتها هي <b>حرج</b>. تستعمل درجة الخطورة هذه في الأخطاء "
-"التي</p>"
-"<ul>"
-"<li>تسبب الإنهيار لبرامج لا علاقة لها في انظام(أو تسبب إنهيار النظام كاملا)</li>"
-"<li>تسبب فقدان خطير في البيانات</li>"
-"<li>تسبب خلل أمني بالنظام الذي يثبت عليه البرنامج</li></ul>\n"
+"<p>خطورة الخطأ التي اخترتها هي <b>حرج</b>. تستعمل درجة الخطورة هذه في "
+"الأخطاء التي</p><ul><li>تسبب الإنهيار لبرامج لا علاقة لها في انظام(أو تسبب "
+"إنهيار النظام كاملا)</li><li>تسبب فقدان خطير في البيانات</li><li>تسبب خلل "
+"أمني بالنظام الذي يثبت عليه البرنامج</li></ul>\n"
"<p>هل يسبب الخطأ الذي سترسل التقرير به أي من المشاكل في الأعلى؟ إذا لم يكن "
"كذلك،خفض درجة خطورة الخطأ.. شكرا لك!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></"
+"ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"<p>درجة الخطورة التي اخترتها هي <b>مميت</b>. تستعمل درجة الخطورة هذه في الأخطاء "
-"التي</p>"
-"<ul>"
-"<li>تجعل البرنامج غير قابلة للاستخدام كاملا أو بدرجة كبيرة</li>"
-"<li>تسبب خلل أمنيا للمستخدمين الذين يستخدمون هذا البرنامج</li></ul>\n"
+"<p>درجة الخطورة التي اخترتها هي <b>مميت</b>. تستعمل درجة الخطورة هذه في "
+"الأخطاء التي</p><ul><li>تجعل البرنامج غير قابلة للاستخدام كاملا أو بدرجة "
+"كبيرة</li><li>تسبب خلل أمنيا للمستخدمين الذين يستخدمون هذا البرنامج</li></"
+"ul>\n"
"<p>هل يسبب الخطأ الذي سترسل التقرير به أيا من المشاكل في الأعلى؟ إذا لم يكن "
"كذلك، خفض درجة خطورة الخطأ.. شكرا لك!</p>"
@@ -5586,10 +5485,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "تلميحة اليوم"
#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"هل تعلم أن....؟\n"
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "هل تعلم أن....؟\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"
@@ -5623,8 +5520,8 @@ msgstr "اللغة الافتراضية:"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
@@ -5656,8 +5553,8 @@ msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
@@ -5675,8 +5572,8 @@ msgstr "إعداد أشرطة الأدوات"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
"هل تريد فعلاً إسترجاع كل أشرطة الأدوات الخاصة بهذا التطبيق إلى قيمتها "
"الإفتراضية ؟ سيتم تطبيق التغييرات فوراً."
@@ -5849,17 +5746,15 @@ msgstr "المؤلفو&ن"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"الرجاء إستعمل <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"للتقرير عن الأخطاء.\n"
+"الرجاء إستعمل <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> للتقرير عن الأخطاء.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"الرجاء إرسال التقرير عن الأخطاء إلى <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr "الرجاء إرسال التقرير عن الأخطاء إلى <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
msgid "&Thanks To"
@@ -5879,9 +5774,9 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
@@ -5891,15 +5786,16 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
@@ -5969,7 +5865,8 @@ msgstr "لا يمكن إبراز بند القائمة '%1'."
#, fuzzy
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
@@ -5988,10 +5885,11 @@ msgstr "يجب تحديد معرف التطبيق مثل 'kde_konsole.desktop'"
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+"highlight"
msgstr ""
-"يجب أن تخصص على الأقل واحد من معرفات قائمة طباعة، أسماء قائمة طباعة أو التظليل"
+"يجب أن تخصص على الأقل واحد من معرفات قائمة طباعة، أسماء قائمة طباعة أو "
+"التظليل"
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
@@ -6010,16 +5908,12 @@ msgid "New hostname"
msgstr "اسم المضيف الجديد"
#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"خطأ : متغير محيط العمل HOME غير محدد.\n"
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr "خطأ : متغير محيط العمل HOME غير محدد.\n"
#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"خطأ: منغير البيئة DISPLAY غير محدد.\n"
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr "خطأ: منغير البيئة DISPLAY غير محدد.\n"
#: kded/khostname.cpp:369
#, fuzzy
@@ -6184,16 +6078,12 @@ msgid "Launching %1"
msgstr "جاري تشغيل %1"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"الميفاق '%1' غير معروف.\n"
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "الميفاق '%1' غير معروف.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"خطأ تحميل '%1'.\n"
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "خطأ تحميل '%1'.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -6345,8 +6235,8 @@ msgstr "فشل انشاء مصدر من نوع '%1'."
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
msgstr "لا تستطيع حذف موردك المعياري! الرجاء أختر مورد معياري جديد أولا."
#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
@@ -6359,14 +6249,14 @@ msgstr "لا تستطيع أستعمال مورد معطل كمورد معيار
#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
msgstr "لا تستطيع إعادة تفعيل المصادر الأساسية. اختر مصدر معياري آخر أولا."
#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
+"only nor inactive."
msgstr ""
"لا يوجد هناك مورد معياري! الرجاء أختيار مورد لا يكون للقراءة-فقط أو معطل."
@@ -6448,16 +6338,14 @@ msgstr "الأمن..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
-"إعدادات الأمان"
-"<p>تظهر الشهادة في الصفحة المعروضة. فقط الصفحات التي نقلت تستخدم الأمن، اتصال "
-"مشفر لديه شهادة."
-"<p> ملاحظة: إذا أظهرت الصورة مظهر مغلق، نقلت الصفحة فوق الاتصال الآمن."
+"إعدادات الأمان<p>تظهر الشهادة في الصفحة المعروضة. فقط الصفحات التي نقلت "
+"تستخدم الأمن، اتصال مشفر لديه شهادة.<p> ملاحظة: إذا أظهرت الصورة مظهر مغلق، "
+"نقلت الصفحة فوق الاتصال الآمن."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
@@ -6525,13 +6413,11 @@ msgstr "زيادة حجم الخطوط"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
#, fuzzy
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"زيادة حجم الخط"
-"<p>تجعل الخط في هذه النافذة أكبر. إضغط زر الفأرة واستمر في الضغط للقائمة مع "
-"جميع أحجام الخطوط المتوفرة."
+"زيادة حجم الخط<p>تجعل الخط في هذه النافذة أكبر. إضغط زر الفأرة واستمر في "
+"الضغط للقائمة مع جميع أحجام الخطوط المتوفرة."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -6540,36 +6426,31 @@ msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
#, fuzzy
msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"تقليل حجم الخط"
-"<p>تجعل الخط في هذه النافذة أصغر. إضغط زر الفأرة واستمر في الضغط للقائمة مع "
-"جميع أحجام الخطوط المتوفرة."
+"تقليل حجم الخط<p>تجعل الخط في هذه النافذة أصغر. إضغط زر الفأرة واستمر في "
+"الضغط للقائمة مع جميع أحجام الخطوط المتوفرة."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
msgstr ""
-"البحث عن نص"
-"<p> يظهر مربع حوار والذي يرشدك لإيجاد نص من على الشاشة المعروضة."
+"البحث عن نص<p> يظهر مربع حوار والذي يرشدك لإيجاد نص من على الشاشة المعروضة."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"البحث عن التالي"
-"<p>ابحث عن الحدوث التالي للنص اللذي سبق ان وجدته عند استخدام وظيفة <b> ابحث </b>"
+"البحث عن التالي<p>ابحث عن الحدوث التالي للنص اللذي سبق ان وجدته عند استخدام "
+"وظيفة <b> ابحث </b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
@@ -6586,13 +6467,11 @@ msgstr "طباعة الإطار..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
-"طباعة إطار"
-"<p> بعض الصفحات لديها إطارات متعددة. لطباعة إطار واحد فقط، إضغط عليه ثم استخدم "
-"هذه الوظيفة"
+"طباعة إطار<p> بعض الصفحات لديها إطارات متعددة. لطباعة إطار واحد فقط، إضغط "
+"عليه ثم استخدم هذه الوظيفة"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6793,7 +6672,8 @@ msgstr "&ارسل غير مشفّرة"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"تحذير: سيتم أرسال بياناتك عبر الشبكة بدون تشفير.\n"
@@ -6813,11 +6693,11 @@ msgstr "&ارسل بريد إلكتروني"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem."
+"<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>هذا النموذج سيتم أرساله إلى <BR><B>%1</B> في نظام ملفاتك المحلي<BR>"
-"هل تريد أرسال الملف؟"
+"<qt>هذا النموذج سيتم أرساله إلى <BR><B>%1</B> في نظام ملفاتك المحلي<BR>هل "
+"تريد أرسال الملف؟"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6827,8 +6707,8 @@ msgstr "أرسل"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
"هذا الموقع يريد إرفاق ملف من جهازك في النموذج المرسل. تم إزالة الملف المرفق "
"لحمايتك."
@@ -6957,38 +6837,32 @@ msgstr "اطبع %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
@@ -7157,8 +7031,7 @@ msgstr ""
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
#, fuzzy
msgid "The following plugins are available."
-msgstr ""
-"لا يوجد بند مطابق.\n"
+msgstr "لا يوجد بند مطابق.\n"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
msgid "Click on next to install the selected plugin."
@@ -7316,9 +7189,9 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+"submitted?</qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
@@ -7337,9 +7210,8 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
@@ -7958,10 +7830,10 @@ msgstr "يوم الأحد"
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "Arabic"
@@ -8395,17 +8267,15 @@ msgstr "تم كتابة %1 من شخص يود ان يبقى مجهول"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
+msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"الرجاء إستعمال http://bugs.trinitydesktop.org ولا تراسل المؤلفين بشكل مباشر.\n"
+"الرجاء إستعمال http://bugs.trinitydesktop.org ولا تراسل المؤلفين بشكل "
+"مباشر.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"الرجاء استخدم %1 لإرسال التقارير بالأخطاء، لا ترسل الأخرى فورا.\n"
+msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgstr "الرجاء استخدم %1 لإرسال التقارير بالأخطاء، لا ترسل الأخرى فورا.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
@@ -8432,10 +8302,8 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[خيارات-%1]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"طريقة الاستعمال: %2 %1\n"
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "طريقة الاستعمال: %2 %1\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -8494,16 +8362,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr "سيتم محو الملفات/الـ URL المفتوحة من التطبيق بعد إستعمالها"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"لن يحفظ الإعدادات.\n"
+msgid "Will not save configuration.\n"
+msgstr "لن يحفظ الإعدادات.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"ملف الإعدادات \"%1\" غير قابل للكتابة.\n"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "ملف الإعدادات \"%1\" غير قابل للكتابة.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
@@ -8680,16 +8544,16 @@ msgstr "واجهة"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
+"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "RTL"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616
#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
+"message returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
"حدث خطأ في تعريف التواصل الداخلي بين\n"
@@ -8882,14 +8746,13 @@ msgstr "تحديد نمط العرص الرسومي للتطبيق"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1688
#, fuzzy
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+"format"
msgstr "تحدد ابعاد العميل للمركب الأداة الرئيسية"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"لا يمكن أيجاد النمط %1\n"
+msgid "The style %1 was not found\n"
+msgstr "لا يمكن أيجاد النمط %1\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764
msgid "Could not Launch Help Center"
@@ -8929,16 +8792,12 @@ msgid ""
msgstr "لم أستطع تحميل الملف."
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"لا يمكن التسجيل ب DCOP\n"
+msgid "Could not register with DCOP.\n"
+msgstr "لا يمكن التسجيل ب DCOP\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"لا يمكن الوصول ل TDELauncher عن طريق DCOP.\n"
+msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr "لا يمكن الوصول ل TDELauncher عن طريق DCOP.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
@@ -8952,14 +8811,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The completion is ambiguous, more than one\n"
"match is available.\n"
-msgstr ""
-"هناك غموض بلإتمام ، يوجد أكثر من تطابق.\n"
+msgstr "هناك غموض بلإتمام ، يوجد أكثر من تطابق.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"لا يوجد بند مطابق.\n"
+msgid "There is no matching item available.\n"
+msgstr "لا يوجد بند مطابق.\n"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
msgid "Trash"
@@ -8969,18 +8825,15 @@ msgstr "المهملات"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>يقوم طاقم Arabeyes بترجمة واجهة TDE إلى أللغة العربية ، و هذا بفضل جهود طاقم "
-"المترجمين المتطوعين العرب. </p>"
-"<p>للمزيد من المعلومات حول ترجمة TDE إلى ألعربية أذهب إلى الموقع "
-"http://www.arabeyes.org </p> "
-"<p>الرجاء التبليغ عن أخطاء الترجمة على العنوان التالي: contact@arabeyes.org "
-".</qt>"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
+"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
+"org</a></p>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>يقوم طاقم Arabeyes بترجمة واجهة TDE إلى أللغة العربية ، و هذا بفضل "
+"جهود طاقم المترجمين المتطوعين العرب. </p><p>للمزيد من المعلومات حول ترجمة "
+"TDE إلى ألعربية أذهب إلى الموقع http://www.arabeyes.org </p> <p>الرجاء "
+"التبليغ عن أخطاء الترجمة على العنوان التالي: contact@arabeyes.org .</qt>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
@@ -9907,22 +9760,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -9951,14 +9802,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10003,8 +9853,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10550,8 +10399,8 @@ msgstr "ذاكرة غير كافية"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"ملف إعدادات الـkab المحلية\"%1\" لا يمكن إنشاؤه. من الممكن أن لا يعمل الـkab "
"بشكل صحيح بدونها.\n"
@@ -10559,10 +10408,10 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"ملف قواعد البيانات المعياري kab \"%1\" لا يمكن إنشاؤه. ممكن ألا يعم kab بشكل "
"صحيح من دونها.\n"
@@ -10607,7 +10456,8 @@ msgstr "أعيد تحميل الملف"
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
@@ -11085,16 +10935,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - نوع غير معروف\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - نوع غير معروف\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - نوع مسار مستخدم غير معروف\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - نوع مسار مستخدم غير معروف\n"
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
msgid "Undo"
@@ -11200,76 +11046,72 @@ msgstr "اختر المحرف"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "موافق"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&نعم"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&لا"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "إي&قاف"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "أ&عد المحاولة"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "إ&همال"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "&نعم إلى الكلّ"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "&لا إلى الكلّ"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>عن Qt</h3>"
-"<p>هذا البرينامج يستخدم Qt إصدار %1.</p>"
-"<p>Qt هو C++ يستخدم في GUI &amp; مطوري التطبييقات</p>"
-"<p>Qt تقود إلى مصدر فريد محتمل من خلال MS&nbsp;ويندوز, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
-"لينوكس,وكل إصدارات اليونيكس التجارية."
-"<br>Qt كذلك أيضا متوفر للأشكال المضمنة.</p>"
-"<p>Qt منتج . أنظر <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> لمزيد من المعلومات.</p>"
+"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available "
+"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
+"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>عن Qt</h3><p>هذا البرينامج يستخدم Qt إصدار %1.</p><p>Qt هو C++ يستخدم في "
+"GUI &amp; مطوري التطبييقات</p><p>Qt تقود إلى مصدر فريد محتمل من خلال MS&nbsp;"
+"ويندوز, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, لينوكس,وكل إصدارات اليونيكس التجارية.<br>Qt كذلك "
+"أيضا متوفر للأشكال المضمنة.</p><p>Qt منتج . أنظر <tt>http://www.trolltech."
+"com/qt/</tt> لمزيد من المعلومات.</p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
msgid "About Qt"
@@ -11317,800 +11159,650 @@ msgstr "RTL"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Latin"
msgstr "لاتيني"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Greek"
msgstr "يوناني"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cyrillic"
msgstr "سيريلي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Armenian"
msgstr "أرمني"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Georgian"
msgstr "جورجي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Runic"
msgstr "وني"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ogham"
msgstr "أوغام"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hebrew"
msgstr "عبري"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Arabic"
msgstr "عربي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Syriac"
msgstr "سرياني"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thaana"
msgstr "ثانا"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Devanagari"
msgstr "ديفنكاري"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bengali"
msgstr "بنغالي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gurmukhi"
msgstr "كورموكي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gujarati"
msgstr "كوجاراتي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Oriya"
msgstr "أوريا"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tamil"
msgstr "تاميل"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Telugu"
msgstr "تيلوغو"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Kannada"
msgstr "كانادا"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Malayalam"
msgstr "ميلاوي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Sinhala"
msgstr "سينهالا"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thai"
msgstr "تاي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Lao"
msgstr "لاو"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tibetan"
msgstr "تبتي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Myanmar"
msgstr "مينماري"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Khmer"
msgstr "كمير"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han"
msgstr "هان"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hiragana"
msgstr "هيركانا"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hangul"
msgstr "هانغول"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bopomofo"
msgstr "بوبوموفو"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Yi"
msgstr "ييه"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ethiopic"
msgstr "أثيوبي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cherokee"
msgstr "تشيوكي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Canadian Aboriginal"
msgstr "أبورينيغال كندي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mongolian"
msgstr "منغولي"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Currency Symbols"
msgstr "رموز العملة"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Letterlike Symbols"
msgstr "رموز شبيهة بالأحرف"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Number Forms"
msgstr "أشكال الأرقام"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mathematical Operators"
msgstr "معاملات رياضية"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Technical Symbols"
msgstr "رموز تقنية"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Geometric Symbols"
msgstr "رموز هندسية"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Miscellaneous Symbols"
msgstr "رموز متفرقة"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Enclosed and Square"
msgstr "محتوى و مربع"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Braille"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unicode"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagalog"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hanunoo"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Buhid"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagbanwa"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana Half-Width Forms"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Japanese)"
msgstr "هان ( ياباني )"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Simplified Chinese)"
msgstr "هان ( صيني بسيط )"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Traditional Chinese)"
msgstr "هان ( صيني تقليدي )"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Korean)"
msgstr "هان (كوري )"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unknown Script"
msgstr "سريالي"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Space"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:94
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Esc"
msgstr "Esc"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Backtab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Return"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Enter"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:100
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ins"
msgstr "Ins"
#: kernel/qkeysequence.cpp:101
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Del"
msgstr "Del"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Print"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "End"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Left"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Up"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Right"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Down"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "PgUp"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "PgDown"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "NumLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "قائمة"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "مساعدة"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:120
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Back"
msgstr "إلى الوراء"
#: kernel/qkeysequence.cpp:121
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Forward"
msgstr "إلى الأمام"
#: kernel/qkeysequence.cpp:122
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Stop"
msgstr "إيقاف"
#: kernel/qkeysequence.cpp:123
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Refresh"
msgstr "تحديث"
#: kernel/qkeysequence.cpp:124
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Down"
msgstr "تنقيص الصّوت"
#: kernel/qkeysequence.cpp:125
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Mute"
msgstr "لا صوت"
#: kernel/qkeysequence.cpp:126
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Up"
msgstr "زيادة الصّوت"
#: kernel/qkeysequence.cpp:127
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Boost"
msgstr "مكبر الBass"
#: kernel/qkeysequence.cpp:128
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Up"
msgstr "تكبير Bass"
#: kernel/qkeysequence.cpp:129
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Down"
msgstr "تصغير Bass"
#: kernel/qkeysequence.cpp:130
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Up"
msgstr "تكبير Treble"
#: kernel/qkeysequence.cpp:131
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Down"
msgstr "تخفيف Treble"
#: kernel/qkeysequence.cpp:132
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Play"
msgstr "قراءة الوسيط"
#: kernel/qkeysequence.cpp:133
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Stop"
msgstr "إيقاف الوسيط"
#: kernel/qkeysequence.cpp:134
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Previous"
msgstr "الوسيط السّابق"
#: kernel/qkeysequence.cpp:135
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Next"
msgstr "الوسيط التّالي"
#: kernel/qkeysequence.cpp:136
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Record"
msgstr "تسجيل الوسيط"
#: kernel/qkeysequence.cpp:138
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Favorites"
msgstr "الأشياء المفضلة"
#: kernel/qkeysequence.cpp:139
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Search"
msgstr "بحث"
#: kernel/qkeysequence.cpp:140
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Standby"
msgstr "إستعداد"
#: kernel/qkeysequence.cpp:141
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Open URL"
msgstr "افتح URL"
#: kernel/qkeysequence.cpp:142
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Mail"
msgstr "تشغيل البريد"
#: kernel/qkeysequence.cpp:143
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Media"
msgstr "وسيط التشغيل"
#: kernel/qkeysequence.cpp:144
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (0)"
msgstr "تشغيل (0)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:145
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (1)"
msgstr "تشغيل (1)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:146
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (2)"
msgstr "تشغيل (2)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:147
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (3)"
msgstr "تشغيل (3)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:148
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (4)"
msgstr "تشغيل (4)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:149
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (5)"
msgstr "تشغيل (5)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:150
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (6)"
msgstr "تشغيل (6)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:151
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (7)"
msgstr "تشغيل (7)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:152
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (8)"
msgstr "تشغيل (8)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:153
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (9)"
msgstr "تشغيل (9)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:154
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (A)"
msgstr "تشغيل (ا)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:155
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (B)"
msgstr "تشغيل (ب)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:156
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (C)"
msgstr "تشغيل (ج)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:157
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (D)"
msgstr "تشغيل (د)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:158
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (E)"
msgstr "تشغيل (ه)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:159
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (F)"
msgstr ""
#: kernel/qkeysequence.cpp:163
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Print Screen"
msgstr ""
#: kernel/qkeysequence.cpp:164
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Up"
msgstr ""
#: kernel/qkeysequence.cpp:165
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Down"
msgstr ""
#: kernel/qkeysequence.cpp:166
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Caps Lock"
msgstr ""
#: kernel/qkeysequence.cpp:167
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Num Lock"
msgstr ""
#: kernel/qkeysequence.cpp:168
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Number Lock"
msgstr ""
#: kernel/qkeysequence.cpp:169
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Scroll Lock"
msgstr ""
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr ""
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr ""
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr ""
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:173
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"System Request"
msgstr ""
@@ -12325,146 +12017,160 @@ msgstr "&إلغاء التظليل"
#: qxml_clean.cpp:54
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"no error occurred"
msgstr "لم يحدث أي خطأ"
#: qxml_clean.cpp:55
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error triggered by consumer"
msgstr "خطأ مسبب من المستخدم"
#: qxml_clean.cpp:56
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected end of file"
msgstr "نهاية غير متوقعة للملف"
#: qxml_clean.cpp:57
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"more than one document type definition"
msgstr "أكثر من تعريف لنوع المستند"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing element"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل المفردة"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"tag mismatch"
msgstr "عدم تطابق في العلامة TAG"
#: qxml_clean.cpp:60
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing content"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل المحتوى"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected character"
msgstr "حرف غير متوقع"
#: qxml_clean.cpp:62
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"invalid name for processing instruction"
msgstr "أسم غير صالح لتعليمة معالجة"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
msgstr "توقع وجود رقم للإصدارة أثناء قراءة تعريف XML"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
msgstr "قيمة خاطئة لتعليمة منفردة"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
+"_: TQXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+"XML declaration"
msgstr ""
"كنت أتوقع تعليمة تشفير encoding أو تعليمة منفردة خلال قراءة تعريف ال XML"
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
msgstr "كان من المتوقع وجود تعليمة منفردة في تعريف ال XML"
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل تعريف نوع المستند"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"letter is expected"
msgstr "توقع حرف"
#: qxml_clean.cpp:69
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing comment"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل التعليق"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing reference"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل المراجع"
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "إشارة إلى وحدة داخلية عامة غير مقبول في DTD"
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr "إشارة إلى وحدة عامة خارجية محللة غير مقبول في قيمة الصفة"
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "إشارة إلى وحدة عامة خارجية محللة غير مقبول في DTD"
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
msgstr "إشارة الى وحدة غير محللة في سياق خاطئ"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"recursive entities"
msgstr "كائنات مستدعاة ذاتيا"
#: qxml_clean.cpp:76
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "خطأ في نص بيان وحدة خارجية"
-#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "يقوم طاقم TDE بِتأليف و صيانة سلسلة البرامِج <b>K Desktop Environment</b> و يتكون هذا الطاقم من شبكة عالمية من مهندسي البرامِج المتعهدين على تطوير <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">البرامج الحرّة</a> .<br><br>ليس لأيّ مجموعة أشخاص ، شركة أو منظّمة سلطة التحكم بِمصادِر برمجة TDE . و يمكن لأي شخص المشاركة بتطوير TDE .<br><br>إذهب لزيارة الموقِع <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> لتحصل على المزيد مِن المعلومات عن المشروع TDE."
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "يقوم طاقم TDE بِتأليف و صيانة سلسلة البرامِج <b>K Desktop Environment</b> "
+#~ "و يتكون هذا الطاقم من شبكة عالمية من مهندسي البرامِج المتعهدين على تطوير "
+#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">البرامج الحرّة</a> ."
+#~ "<br><br>ليس لأيّ مجموعة أشخاص ، شركة أو منظّمة سلطة التحكم بِمصادِر برمجة "
+#~ "TDE . و يمكن لأي شخص المشاركة بتطوير TDE .<br><br>إذهب لزيارة الموقِع <A "
+#~ "HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> لتحصل على المزيد مِن "
+#~ "المعلومات عن المشروع TDE."
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "&أرسِل تقرير عن أخطاء أو تمنيات"
@@ -12472,23 +12178,39 @@ msgstr "خطأ في نص بيان وحدة خارجية"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "لإرسال تقرير خطأ، أضغط على الوصلة بالأسفل.\n"
-#~ "هذا سوف يفتح مستعرض الإنترنت على http://bugs.trinitydesktop.org حيث ستجد نموذج لتعبئه.\n"
+#~ "هذا سوف يفتح مستعرض الإنترنت على http://bugs.trinitydesktop.org حيث ستجد "
+#~ "نموذج لتعبئه.\n"
#~ "المعلومات الظاهرة في الأعلى سيتم إرسالها للخادم."
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "بلّغ عن &خلل..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون "
+#~ "المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة "
+#~ "التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟"
#, fuzzy
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون "
+#~ "المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة "
+#~ "التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "العنوان"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 28050bef69..1edd996d9f 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Klaviatura Düzülüş"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdelibs.po
index e3a2e2e513..3c574b16b1 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -25,18 +25,17 @@ msgstr "Namə'lum kəlmə:"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -87,8 +86,8 @@ msgstr "Məzmunda namə'lum kəlməni göstərən mətn."
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
@@ -106,12 +105,11 @@ msgstr "<< Lüğətə Əlavə Et"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -132,11 +130,13 @@ msgstr "Məsləhət Siyahısı"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
+"p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "&Bununla əvəz et:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
"occurrences.</p>\n"
@@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "Ə&vəz et"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "&Hamısını Əvəz Et"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -221,8 +221,9 @@ msgstr "&Nəzərə Alma"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -237,10 +238,11 @@ msgstr "&Heç Birini Nəzərə Alma"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
+"</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -254,8 +256,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
@@ -275,8 +277,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
@@ -289,8 +291,9 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
@@ -323,8 +326,8 @@ msgstr "Məsləhət Edilən Kəlmələr"
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
@@ -337,10 +340,10 @@ msgstr "Editor Seçicisi"
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
msgstr ""
"Xahiş edirik, bu proqramda işlətmək istədiyiniz ön qurğulu mətn redaktə "
"komponentini seçin. Əgər <B>Sistem Ön Qurğusu</B>seçimini seçsəniz, proqram "
@@ -448,7 +451,8 @@ msgstr "Əsas qısa yol:"
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr "Hazırkı ya da indi daxil etdiyiniz qısa yol burada göstəriləcəkdir."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
@@ -467,9 +471,9 @@ msgstr "Çox-düyməli qısa yolların girişini fəallaşdır"
#: rc.cpp:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-"
+"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could "
+"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
"Çox düyməli qısa yolları fəallaşdırmaq üçün bu işarələmə qutusunu seçin.Çox "
"düyməli qısa yol ən çox 4 düymə daxil edə bilər. Məsələn, \"Ctrl+F,B\" qısa "
@@ -552,13 +556,13 @@ msgstr "JavaScript Xətaları"
#: rc.cpp:428
#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
+"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming "
+"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster "
+"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, "
+"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
@@ -589,8 +593,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
msgstr ""
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
@@ -631,8 +635,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
@@ -957,8 +961,7 @@ msgstr "&Fərqli Qeyd Et..."
msgid "&Print..."
msgstr "Ça&p Et..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Bağışlayın"
@@ -979,8 +982,7 @@ msgstr "Dəyişdir"
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Əyik"
@@ -1216,120 +1218,103 @@ msgstr "&Seçimlər..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Bu ismarışı birdə göstərmə"
-#: common_texts.cpp:194
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Escape"
msgstr "Escape"
-#: common_texts.cpp:195
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Tab"
msgstr "Tab"
-#: common_texts.cpp:196
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backtab"
msgstr "Backtab"
-#: common_texts.cpp:197
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: common_texts.cpp:198
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Return"
msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:199
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Enter"
msgstr "Enter"
-#: common_texts.cpp:200
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Insert"
msgstr "Insert"
-#: common_texts.cpp:201
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Delete"
msgstr "Delete"
-#: common_texts.cpp:202
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Pause"
msgstr "Pause"
-#: common_texts.cpp:203
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Print"
msgstr "Print"
-#: common_texts.cpp:204
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"SysReq"
msgstr "SysReq"
-#: common_texts.cpp:205
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Home"
msgstr "Home"
-#: common_texts.cpp:206
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"End"
msgstr "End"
-#: common_texts.cpp:207
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Left"
msgstr "Sola"
-#: common_texts.cpp:208
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Up"
msgstr "Yuxarı"
-#: common_texts.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Right"
msgstr "Sağa"
-#: common_texts.cpp:210
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Down"
@@ -1377,29 +1362,25 @@ msgid ""
"Alt"
msgstr "Alt"
-#: common_texts.cpp:217
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"CapsLock"
msgstr "CapsLock"
-#: common_texts.cpp:218
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"NumLock"
msgstr "NumLock"
-#: common_texts.cpp:219
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
-#: common_texts.cpp:220
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Space"
@@ -1566,15 +1547,13 @@ msgid ""
"AsciiTilde"
msgstr "AsciiTilda"
-#: common_texts.cpp:244
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgUp"
msgstr "PgUp"
-#: common_texts.cpp:245
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgDown"
@@ -1615,15 +1594,13 @@ msgid ""
"Percent"
msgstr "Faiz"
-#: common_texts.cpp:251
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Menu"
msgstr "Menyu"
-#: common_texts.cpp:252
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Help"
@@ -1840,8 +1817,8 @@ msgid ""
"replacement text.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Əgər <b>Əvəz Et</b> düyməsini bassanız, verilən mətn sənəd içində "
-"axtarılacaq və hər nüsxəsi əvəzinə yerləşdiriləcək mətn ilə əvəz "
-"ediləcəkdir.</qt>"
+"axtarılacaq və hər nüsxəsi əvəzinə yerləşdiriləcək mətn ilə əvəz ediləcəkdir."
+"</qt>"
#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
@@ -1854,8 +1831,8 @@ msgstr "Axtarışa başla"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Əgər <b>Tap</b> düyməsinə bassanız, yuxarıda bildirdiyiniz mətn sənəd "
"içində axtarılacaqdır.</qt>"
@@ -1880,11 +1857,11 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
+"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
+"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
@@ -2010,35 +1987,13 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>İzahat:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Müəllif:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Buraxılış:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Vəsiqə:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>İzahat:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Müəllif:</"
+"b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Buraxılış:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>Vəsiqə:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
@@ -2093,11 +2048,10 @@ msgstr "Bərpa Et"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
@@ -2112,18 +2066,16 @@ msgstr "%1kitabxanası %2 funksiyasını təklif etmir."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
+"qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
@@ -2138,9 +2090,8 @@ msgstr "TDE Resources quraşdırma modulu"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library."
+"</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
@@ -2149,31 +2100,26 @@ msgstr "Modul yüklənirkən xəta baş verdi."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</"
+"p></qt>"
msgstr "<qt><p>Diaqnostikalar:<br>%1<p>Mümkün SƏbəblər:</p><ul>"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
@@ -2394,8 +2340,8 @@ msgstr ""
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
@@ -3033,8 +2979,7 @@ msgstr "Hamısı"
msgid "Frequent"
msgstr "Əsasən"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3256,22 +3201,22 @@ msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i>:</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:317
@@ -3285,8 +3230,8 @@ msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
@@ -3321,8 +3266,8 @@ msgstr "Üstünə yaz"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
@@ -3356,19 +3301,15 @@ msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</"
+"i>."
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
@@ -3571,8 +3512,7 @@ msgstr "yaddaşda yer açma problemi"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Preview not available."
-msgstr ""
-"Oxşar üzv yoxdur.\n"
+msgstr "Oxşar üzv yoxdur.\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:236
msgid "Successfully installed hot new stuff."
@@ -3588,32 +3528,27 @@ msgid "Unable to create file to upload."
msgstr "'%1' növündə ehtiyat yaradıla bilmədi."
#: tdenewstuff/engine.cpp:311
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
#: tdenewstuff/engine.cpp:312
#, fuzzy
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
+msgid "Data file: %1\n"
msgstr "Tarix və Saat: %1"
#: tdenewstuff/engine.cpp:314
#, fuzzy
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
+msgid "Preview image: %1\n"
msgstr "Rəsmi Göstər (%1)"
#: tdenewstuff/engine.cpp:316
#, fuzzy
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
+msgid "Content information: %1\n"
msgstr "Sənəd Mə'lumatı"
#: tdenewstuff/engine.cpp:317
#, fuzzy
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
msgstr "Bu fayl açıla bilmir."
#: tdenewstuff/engine.cpp:318
@@ -3673,7 +3608,8 @@ msgstr "Ehtiyat Quraşdırılması"
msgid ""
"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
msgstr ""
#: tderandr/randr.cpp:298
@@ -3787,8 +3723,8 @@ msgstr "Ümumi Qurğular"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
@@ -3924,9 +3860,8 @@ msgstr "&Menyu Çubuğunu Göstər"
#: tdeui/kstdaction.cpp:243
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
@@ -3935,9 +3870,8 @@ msgstr "&Vəziyyət Çubuğunu Göstər"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
@@ -3947,9 +3881,8 @@ msgstr "&Vəziyyət Çubuğunu Göstər"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
@@ -4086,10 +4019,10 @@ msgstr "&TDE Haqqında"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
msgstr ""
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
@@ -4244,10 +4177,8 @@ msgstr "Yenidən et: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+"
+"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
@@ -4293,8 +4224,8 @@ msgstr "Şifrələr uyğun gəlir"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
@@ -4382,13 +4313,13 @@ msgstr "Noyabr"
msgid "&Client:"
msgstr "Alıcı:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239
+#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
msgid "Hebrew"
msgstr "Yəhudicə"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244
+#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
msgid "Turkish"
msgstr "Türkcə"
@@ -4579,106 +4510,86 @@ msgstr "İmla Yoxlayıcısı"
msgid ""
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
+"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
+"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
+"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
+"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
+"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
msgstr ""
"Proqram tə'minatı həmişə daha da gözəlləşdirilə bilər və TDE dəstəsi bunu "
-"etməyə hazırdır. Amma, siz istifadəçilər də bizə bir şeylərin gözləndiyi kimi "
-"işləmədiyini və ya necə daha yaxşı edilə biləcəyini də bildirməlisiniz."
-"<br>"
-"<br> K Masa Üstü xəta izləmə sisteminə malikdir.<a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>"
-"ünvanından ya da Yardım menyusundakı \"Xəta Bildir\" dialoqundan xətaları "
-"bildirə bilərsiniz. "
-"<br>"
-"<br> Əgər bir məsləhətiniz ya da gözəl fikriniz varsa, xahiş edirik xəta ayırma "
-"sistemindəki \"Wishlist\" (Arzu siyahısı) bölməsində istəklərinizi bildirin."
+"etməyə hazırdır. Amma, siz istifadəçilər də bizə bir şeylərin gözləndiyi "
+"kimi işləmədiyini və ya necə daha yaxşı edilə biləcəyini də bildirməlisiniz."
+"<br><br> K Masa Üstü xəta izləmə sisteminə malikdir.<a href=\"http://bugs."
+"trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>ünvanından ya da "
+"Yardım menyusundakı \"Xəta Bildir\" dialoqundan xətaları bildirə bilərsiniz. "
+"<br><br> Əgər bir məsləhətiniz ya da gözəl fikriniz varsa, xahiş edirik xəta "
+"ayırma sistemindəki \"Wishlist\" (Arzu siyahısı) bölməsində istəklərinizi "
+"bildirin."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"TDE dəstəsinin mühəndisi olmaq üçün bir proqramlaşdırıcı olmaq məcburiyyətində "
-"deyilsiniz. Milli dəstələrə qoşularaq proqram ara üzlərinin tərcüməsində vəzifə "
-"ala bilərsiniz. Qrafika, örtüklər, səs və ya təkmilləşdirilmiş sənəd hazırlaya "
-"bilərsiniz. Qərar sizindir!"
-"<br>"
-"<br><A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"ünvanından vəzifə ala biləcəyiniz layihələr haqqında mə'lumat ala bilərsiniz."
-"<br>"
-"<br>Əgər daha çox mə'lumat və ya sənədə ehtiyacınız varsa, <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
-"ünvanı ehtiyaclarınızı görəcəkdir."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
+"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
+"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
+"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
+"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"TDE dəstəsinin mühəndisi olmaq üçün bir proqramlaşdırıcı olmaq "
+"məcburiyyətində deyilsiniz. Milli dəstələrə qoşularaq proqram ara üzlərinin "
+"tərcüməsində vəzifə ala bilərsiniz. Qrafika, örtüklər, səs və ya "
+"təkmilləşdirilmiş sənəd hazırlaya bilərsiniz. Qərar sizindir!<br><br><A HREF="
+"\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> ünvanından vəzifə "
+"ala biləcəyiniz layihələr haqqında mə'lumat ala bilərsiniz.<br><br>Əgər daha "
+"çox mə'lumat və ya sənədə ehtiyacınız varsa, <A HREF=\"http://developer.kde."
+"org/\">http://developer.kde.org/</A> ünvanı ehtiyaclarınızı görəcəkdir."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE sərbəstcə paylaşdırılır amma yaradılması pulsuz deyil."
-"<br>"
-"<br>Buna görə də, TDE Dəstəsi Tuebingen, Almanyada TDE Association adlı "
-"orqanizasiya yaradıbdır.TDE Association TDE Layihəsini qanuna uyğun və maddi "
-"olaraq təmsil edir. Mə'lumat üçün baxın:<a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org/</a>."
-"<br>"
-"<br>TDE Dəstəsinin mali yardıma ehtiyacı var. Dəstəyin çoxu TDE-yə yardım "
-"edənlərə və başqa dəstəkləyənlərə gedir. Əgər siz də TDE-yə pul ilə yardım "
-"etmək istəyirsinizsə <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>ünvanını işlədə bilərsiniz."
-"<br>"
-"<br>Dəstəyiniz üçün əvvəlcədən dərindən minnətdarlığımızı bildiririk."
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE sərbəstcə paylaşdırılır amma yaradılması pulsuz deyil.<br><br>Buna görə "
+"də, TDE Dəstəsi Tuebingen, Almanyada TDE Association adlı orqanizasiya "
+"yaradıbdır.TDE Association TDE Layihəsini qanuna uyğun və maddi olaraq "
+"təmsil edir. Mə'lumat üçün baxın:<a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://"
+"www.kde-ev.org/</a>.<br><br>TDE Dəstəsinin mali yardıma ehtiyacı var. "
+"Dəstəyin çoxu TDE-yə yardım edənlərə və başqa dəstəkləyənlərə gedir. Əgər "
+"siz də TDE-yə pul ilə yardım etmək istəyirsinizsə <a href=\"http://www.kde."
+"org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>ünvanını işlədə bilərsiniz."
+"<br><br>Dəstəyiniz üçün əvvəlcədən dərindən minnətdarlığımızı bildiririk."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4928,7 +4839,8 @@ msgstr "Yazı növü ailəsi dəyişdirilsin?"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr ""
-"Yazı növü ailəsi qurğularını dəyişdirmək üçün işarələmə qutusunu fəallaşdırın."
+"Yazı növü ailəsi qurğularını dəyişdirmək üçün işarələmə qutusunu "
+"fəallaşdırın."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
msgid "Font style"
@@ -4998,8 +4910,8 @@ msgstr "Mühitə görə<br><i>sabit</i> və ya <i>nisbi</i><br> yazı növü bö
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
"Buradan sabit və dəyişən mühitə (pəncərəcik ölçüləri vs.) dinamik olaraq "
"hesablanan yazı növü böyüklükləri arasında seçki apara bilərsiniz."
@@ -5018,8 +4930,8 @@ msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
-"Hazırkı nümunə mətnin qurğularını nümayiş etdirir. Xüsusi hərfləri göstərməsi "
-"üçün onun üstündə düzəliş apara bilərsiniz."
+"Hazırkı nümunə mətnin qurğularını nümayiş etdirir. Xüsusi hərfləri "
+"göstərməsi üçün onun üstündə düzəliş apara bilərsiniz."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
@@ -5051,9 +4963,9 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Burada siz düymə bağlantılarının, yə'ni solda gördüyünüz gedişatlarla (məsələn "
-"'Köçür') düymə kombinasiyaları arasındakı əlaqələri(məsələn Ctrl+V) görə "
-"bilərsiniz."
+"Burada siz düymə bağlantılarının, yə'ni solda gördüyünüz gedişatlarla "
+"(məsələn 'Köçür') düymə kombinasiyaları arasındakı əlaqələri(məsələn Ctrl+V) "
+"görə bilərsiniz."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5092,8 +5004,8 @@ msgid ""
"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
"choice."
msgstr ""
-"Bu ön qurğulu düyməni seçilən gedişata bağlayacaqdır. Ümumiyyətlə məntiqli bir "
-"seçimdir."
+"Bu ön qurğulu düyməni seçilən gedişata bağlayacaqdır. Ümumiyyətlə məntiqli "
+"bir seçimdir."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
msgid "C&ustom"
@@ -5109,12 +5021,12 @@ msgstr ""
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
-"Bu düyməni yeni qısa yol seçmək üçün istifadə edin. Tıqladığınız vaxt qısa yol "
-"üçün müəyyənləşdirəcəyiniz düymə kombinasiyalarını basa bilərsiniz."
+"Bu düyməni yeni qısa yol seçmək üçün istifadə edin. Tıqladığınız vaxt qısa "
+"yol üçün müəyyənləşdirəcəyiniz düymə kombinasiyalarını basa bilərsiniz."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
msgid "Shortcuts"
@@ -5126,11 +5038,11 @@ msgstr "Ön qurğulu düymə:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"'%1' düyməsinin qısa yol olaraq işlədə bilmək üçün onu Win, Alt, Ctrl və/ya da "
-"Shift düymələri ilə bərabər işlətməlisiniz."
+"'%1' düyməsinin qısa yol olaraq işlədə bilmək üçün onu Win, Alt, Ctrl və/ya "
+"da Shift düymələri ilə bərabər işlətməlisiniz."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -5236,8 +5148,8 @@ msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
-"Xəta ismarışı yollanacaq olan proqramın adı. Əgər səhvdirsə, düzgün proqramın "
-"Xəta Yollama menyusunu işlədin"
+"Xəta ismarışı yollanacaq olan proqramın adı. Əgər səhvdirsə, düzgün "
+"proqramın Xəta Yollama menyusunu işlədin"
#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
@@ -5300,8 +5212,8 @@ msgid ""
"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
"program.\n"
msgstr ""
-"Xəta raportu olaraq yollamaq istədiyiniz mətni (mümkünsə İngiliscə olsun) daxil "
-"edin.\n"
+"Xəta raportu olaraq yollamaq istədiyiniz mətni (mümkünsə İngiliscə olsun) "
+"daxil edin.\n"
"\"Yolla\" düyməsinə tıqlasanız bu proqramın idarəçisinə poçt ismarışı "
"yollanacaqdır.\n"
@@ -5310,14 +5222,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5342,43 +5256,34 @@ msgstr "Raport göndərilmədən əvvəl həm mövzu həm də izahat bildirməli
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
+"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
"installed</li></ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
"<p>Əhəmiyyət dərəcəsini <b>Kritik</b> olaraq seçdiniz. Bu əhəmiyyət dərəcəsi "
-"</p>"
-"<ul>"
-"<li>proqramın, digər paketlərin işinə tə'sir edəcəyi</li> "
-"<li>ciddi data xəsərinə yol açdığı</li>"
-"<li>proqramın qurulu olduğu sistemdə təhlükəsizlik açıqlarının yarandığı</li> "
-"</ul>hallarda seçilir.\n"
+"</p><ul><li>proqramın, digər paketlərin işinə tə'sir edəcəyi</li> <li>ciddi "
+"data xəsərinə yol açdığı</li><li>proqramın qurulu olduğu sistemdə "
+"təhlükəsizlik açıqlarının yarandığı</li> </ul>hallarda seçilir.\n"
"<p>Raport etdiyiniz xəta yuxarıdakılardan birini edir? Əgər etmirsə,xahiş "
"edirik, daha alçaq əhəmiyyət dərəcəsini seçin. Təşəkkür edirik!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></"
+"ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"<p>Əhəmiyyət dərəcəsini <b>Vacib</b> olaraq seçdiniz. Bu əhəmiyyət dərəcəsi </p>"
-"<ul>"
-"<li>paketin tamamilə istifadəsiz halda olduğu</li>,"
-"<li>ciddi data xəsərinə yol açdığı</li>"
-"<li>proqramın qurulu olduğu sistemdə təhlükəsizlik açıqlarının yarandığı</li> "
-"</ul>hallarda seçilir.\n"
+"<p>Əhəmiyyət dərəcəsini <b>Vacib</b> olaraq seçdiniz. Bu əhəmiyyət dərəcəsi "
+"</p><ul><li>paketin tamamilə istifadəsiz halda olduğu</li>,<li>ciddi data "
+"xəsərinə yol açdığı</li><li>proqramın qurulu olduğu sistemdə təhlükəsizlik "
+"açıqlarının yarandığı</li> </ul>hallarda seçilir.\n"
"<p>Raport etdiyiniz xəta yuxarıdakılardan birini edir? Əgər etmirsə,xahiş "
"edirik, daha alçaq əhəmiyyət dərəcəsini seçin. Təşəkkür edirik!</p>"
@@ -5609,10 +5514,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "Günün Məsləhəti"
#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Bunu bilirdiniz...?\n"
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "Bunu bilirdiniz...?\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"
@@ -5646,8 +5549,8 @@ msgstr "Ön qurğulu düymə:"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
@@ -5679,8 +5582,8 @@ msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
@@ -5698,8 +5601,8 @@ msgstr "Vasitə Çubuqlarını Quraşdır"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
@@ -5871,19 +5774,18 @@ msgstr "&Müəlliflər"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə "
-"http://bugs.trinitydesktop.org ünvanınını işlədin.\n"
+"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə "
+"qurmaqyerinə http://bugs.trinitydesktop.org ünvanınını işlədin.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
msgstr ""
-"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə "
-"%1 ünvanınını işlədin.\n"
+"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə "
+"qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
msgid "&Thanks To"
@@ -5903,9 +5805,9 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
@@ -5915,15 +5817,16 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
@@ -5988,7 +5891,8 @@ msgstr ""
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
@@ -6003,8 +5907,8 @@ msgstr ""
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+"highlight"
msgstr ""
#: kded/tde-menu.cpp:164
@@ -6024,16 +5928,12 @@ msgid "New hostname"
msgstr "Yeni qovşaq adı"
#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Xəta: HOME dəyişəni tə'yin edilməyib.\n"
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr "Xəta: HOME dəyişəni tə'yin edilməyib.\n"
#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Xəta: DISPLAY dəyişəni tə'yin edilməyib.\n"
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr "Xəta: DISPLAY dəyişəni tə'yin edilməyib.\n"
#: kded/khostname.cpp:369
msgid "KDontChangeTheHostName"
@@ -6199,16 +6099,12 @@ msgid "Launching %1"
msgstr "%1 başladılır"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Namə'lum protokol '%1'.\n"
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "Namə'lum protokol '%1'.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"'%1' yüklənirkən xəta oldu.\n"
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "'%1' yüklənirkən xəta oldu.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -6360,11 +6256,11 @@ msgstr "'%1' növündə ehtiyat yaradıla bilmədi."
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
msgstr ""
-"Standart ehtiyatınızı daşıya bilməzsiniz! Xahiş edirik, əvvəlcə yeni standart "
-"ehtiyatı seçin."
+"Standart ehtiyatınızı daşıya bilməzsiniz! Xahiş edirik, əvvəlcə yeni "
+"standart ehtiyatı seçin."
#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
@@ -6376,16 +6272,16 @@ msgstr "Qeyri-fəal ehtiyatı standart olaraq işlədə bilməzsiniz!"
#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
msgstr ""
-"Standart ehtiyatı qeyri-fəallaşdıra bilməzsiniz. Əvvəlcə başqa standart ehtiyat "
-"seçin."
+"Standart ehtiyatı qeyri-fəallaşdıra bilməzsiniz. Əvvəlcə başqa standart "
+"ehtiyat seçin."
#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
+"only nor inactive."
msgstr ""
"Heç bir hökmlü standart ehtiyat mövcud deyil! Xahiş edirik, sırf-oxunan və "
"qeyri-fəal olmayan birisini seçin."
@@ -6468,15 +6364,13 @@ msgstr "Təhlükəsizlik..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
-"Təhlükəsizlik Qurğuları"
-"<p>Göstərilən səhifənin vəsiqəsini göstərir. Ancaq e'tibarlı və şifrələnmiş "
-"bağlantı ilə daşınan səhifələr vəsiqəyə malikdir."
+"Təhlükəsizlik Qurğuları<p>Göstərilən səhifənin vəsiqəsini göstərir. Ancaq "
+"e'tibarlı və şifrələnmiş bağlantı ilə daşınan səhifələr vəsiqəyə malikdir."
"<p> Məsləhət: Əgər bağlı qıfıl rəsmi göstərilirsə, bu səhifənin e'tibarlı "
"bağlantı ilə daşındığını göstərir."
@@ -6546,13 +6440,11 @@ msgstr "Yazı Növü Böyüklüklərini Artır"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
#, fuzzy
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Yazı Növü Böyüklüyünü Artır"
-"<p> Bu pəncərədəki yazı növünü böyüt. Mövcud bütün böyüklükləri görmək üçün "
-"siçanın düyməsini basıb saxlayın."
+"Yazı Növü Böyüklüyünü Artır<p> Bu pəncərədəki yazı növünü böyüt. Mövcud "
+"bütün böyüklükləri görmək üçün siçanın düyməsini basıb saxlayın."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -6561,42 +6453,35 @@ msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
#, fuzzy
msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Yazı Növü Böyüklüyünü Azalt"
-"<p> Bu pəncərədəki yazı növünü böyüt. Mövcud bütün böyüklükləri görmək üçün "
-"siçanın düyməsini basıb saxlayın."
+"Yazı Növü Böyüklüyünü Azalt<p> Bu pəncərədəki yazı növünü böyüt. Mövcud "
+"bütün böyüklükləri görmək üçün siçanın düyməsini basıb saxlayın."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
msgstr ""
-"Mətni tap "
-"<p>Göstərilən səhifədə istənən mətni axtarmaq üçün dialoq göstərir."
+"Mətni tap <p>Göstərilən səhifədə istənən mətni axtarmaq üçün dialoq göstərir."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Sonakını tap"
-"<p><b>Mətni Tap</b>funksiyası yardımı ilə tapılan mətnin növbətinəticəsini "
-"tapmaq üçün işlədilir"
+"Sonakını tap<p><b>Mətni Tap</b>funksiyası yardımı ilə tapılan mətnin "
+"növbətinəticəsini tapmaq üçün işlədilir"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Sonakını tap"
-"<p><b>Mətni Tap</b>funksiyası yardımı ilə tapılan mətnin növbətinəticəsini "
-"tapmaq üçün işlədilir"
+"Sonakını tap<p><b>Mətni Tap</b>funksiyası yardımı ilə tapılan mətnin "
+"növbətinəticəsini tapmaq üçün işlədilir"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
#, fuzzy
@@ -6613,13 +6498,11 @@ msgstr "Çərçivəni Çap Et..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
-"Çərçivəni Çap Et"
-"<p>Bəzi səhifələr birdən çox çərçivəyə malikdir. Ancaq bir çərçivəni çap etmək "
-"üçün ona tıqlayın və bu funksiyanı işlədin."
+"Çərçivəni Çap Et<p>Bəzi səhifələr birdən çox çərçivəyə malikdir. Ancaq bir "
+"çərçivəni çap etmək üçün ona tıqlayın və bu funksiyanı işlədin."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6805,8 +6688,8 @@ msgid ""
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Xəbərdarlıq: Bu, etibarlı formdur, amma sizə gələnləri şifrələmədən göndərmək "
-"istəyir.\n"
+"Xəbərdarlıq: Bu, etibarlı formdur, amma sizə gələnləri şifrələmədən "
+"göndərmək istəyir.\n"
"Üçüncü şəxslər bu mə'lumatları görə bilər.\n"
"Davam etmək istəyirsiniz?"
@@ -6821,10 +6704,12 @@ msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Xəbərdarlıq: Verilənləriniz şəbəkə üstündə şifrələnmədəngöndərilmək üzrədir.\n"
+"Xəbərdarlıq: Verilənləriniz şəbəkə üstündə şifrələnmədəngöndərilmək "
+"üzrədir.\n"
"Davam etmək istəyirsiniz?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
@@ -6842,11 +6727,11 @@ msgstr "Rəsmi Göndər"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem."
+"<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>Form yerli fayl sisteminizdəki <BR><B>%1</B><BR>qisminə yollanacaq.<BR>"
-"Formu yollamaq istəyirsiniz?"
+"<qt>Form yerli fayl sisteminizdəki <BR><B>%1</B><BR>qisminə yollanacaq."
+"<BR>Formu yollamaq istəyirsiniz?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6856,8 +6741,8 @@ msgstr "Yolla"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
"Bu sayt form yollanması ilə bərabər fayl sisteminizdən fayl ilişdirməyə cəhd "
"etdi. Buna sizin təhlükəsizliyiniz üçün icazə verilmədi."
@@ -6993,38 +6878,32 @@ msgstr "%1 Sənədini Çap Et"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
@@ -7363,13 +7242,13 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+"submitted?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bu sayt Javascript işlədərək yeni pəncədə "
-"<p>%1</p> səhifəsini açacaq formu göndərməyə cəhd edir.<br /> "
-"Formun göndərilməsinə icazə vermək istəyirsiniz?</qt>"
+"<qt>Bu sayt Javascript işlədərək yeni pəncədə <p>%1</p> səhifəsini açacaq "
+"formu göndərməyə cəhd edir.<br /> Formun göndərilməsinə icazə vermək "
+"istəyirsiniz?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
#, fuzzy
@@ -7391,12 +7270,11 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bu sayt Javascript işlədərək yeni pəncədə "
-"<p>%1</p> səhifəsini açmağa cəhd edir.<br />Buna icazə vermək istəyirsiniz?</qt>"
+"<qt>Bu sayt Javascript işlədərək yeni pəncədə <p>%1</p> səhifəsini açmağa "
+"cəhd edir.<br />Buna icazə vermək istəyirsiniz?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
msgid "Close window?"
@@ -8031,10 +7909,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad"
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "NoPlural"
@@ -8468,19 +8346,17 @@ msgstr "%1, adının gizli qalmasını istəyən birisi tərəfindən yazıldı.
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
+msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə "
-"http://bugs.trinitydesktop.org ünvanınını işlədin.\n"
+"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə "
+"qurmaqyerinə http://bugs.trinitydesktop.org ünvanınını işlədin.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
+msgid "Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə "
-"%1 ünvanınını işlədin.\n"
+"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə "
+"qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
@@ -8507,10 +8383,8 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-seçimləri]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"İstifadə Qaydası: %1 %2\n"
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "İstifadə Qaydası: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -8569,16 +8443,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Qurğular qeyd edilməyəcəkdir.\n"
+msgid "Will not save configuration.\n"
+msgstr "Qurğular qeyd edilməyəcəkdir.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"\"%1\" qurğu faylı yazıla bilən deyil.\n"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "\"%1\" qurğu faylı yazıla bilən deyil.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
@@ -8759,16 +8629,16 @@ msgstr "Ön"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
+"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616
#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
+"message returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
"TDE üçün gedişatlar arası rabitənin qurulmasında\n"
@@ -8959,14 +8829,13 @@ msgstr "proqram tə'minatı qrafiki tərzini seçər."
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1688
#, fuzzy
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+"format"
msgstr "ana widgetin alıcı quruluşunu quraşdırar."
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"%1 tərzi tapıla bilmədi\n"
+msgid "The style %1 was not found\n"
+msgstr "%1 tərzi tapıla bilmədi\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764
msgid "Could not Launch Help Center"
@@ -9006,16 +8875,12 @@ msgid ""
msgstr "Fayl yüklənə bilmədi."
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"DCOP ilə qeyd edilə bilmədi.\n"
+msgid "Could not register with DCOP.\n"
+msgstr "DCOP ilə qeyd edilə bilmədi.\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"TDELauncher DCOP yardımıyla yetişilə bilmədi.\n"
+msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr "TDELauncher DCOP yardımıyla yetişilə bilmədi.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
@@ -9034,10 +8899,8 @@ msgstr ""
"nəticə var.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Oxşar üzv yoxdur.\n"
+msgid "There is no matching item available.\n"
+msgstr "Oxşar üzv yoxdur.\n"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
msgid "Trash"
@@ -9047,16 +8910,16 @@ msgstr "Zibil"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
+"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
+"org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>TDE, TDE-Azərbaycan dəstəsi tərəfindən Azərbaycan dilinətərcümə edilmişdir. "
-"Əgər sizdə onlara qoşulmaq istəyirsinizsə, xahiş edirik http://www.azitt.com "
-"saytındakı səhifələri ziyarət edin. Lazımi üzvlük mə'lumatlarına bu saytdan ala "
-"bilərsiniz. </p>"
-"<p>Yaşasın vətən, Yaşasın Azərbaycan!</p>"
+"<p>TDE, TDE-Azərbaycan dəstəsi tərəfindən Azərbaycan dilinətərcümə "
+"edilmişdir. Əgər sizdə onlara qoşulmaq istəyirsinizsə, xahiş edirik http://"
+"www.azitt.com saytındakı səhifələri ziyarət edin. Lazımi üzvlük "
+"mə'lumatlarına bu saytdan ala bilərsiniz. </p><p>Yaşasın vətən, Yaşasın "
+"Azərbaycan!</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
@@ -9991,22 +9854,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10035,14 +9896,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10087,8 +9947,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10644,25 +10503,25 @@ msgstr "Yaddaş Çatışmır"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Yerli kab quraşdırma faylı \"%1\" yaradıla bilmir. kab onsuz düzgün\n"
"işləməyə bilər.\n"
-"Yerli TDE qovluğunuzdan (çox vaxt ~/.trinity) yazma səlahiyyətini almadığınızı "
-"yoxlayın."
+"Yerli TDE qovluğunuzdan (çox vaxt ~/.trinity) yazma səlahiyyətini "
+"almadığınızı yoxlayın."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Standart kab quraşdırma faylı \"%1\" yaradıla bilmir. kab onsuz düzgün\n"
"işləməyə bilər.\n"
-"Yerli TDE qovluğunuzdan (çox vaxt ~/.trinity) yazma səlahiyyətini almadığınızı "
-"yoxlayın."
+"Yerli TDE qovluğunuzdan (çox vaxt ~/.trinity) yazma səlahiyyətini "
+"almadığınızı yoxlayın."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -10703,7 +10562,8 @@ msgstr "Fayl yenidən yükləndi."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
@@ -11193,13 +11053,11 @@ msgstr ""
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
#, fuzzy
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
msgstr "Namə'lum növ"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
@@ -11306,80 +11164,75 @@ msgstr "Yazı Növü Seç"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "Oldu"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Ləğv Et"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&Bəli"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Xeyir"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "&Ləğv Et"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "&Yenidən Sına"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "&Nəzərə Alma"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "&Bəli"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "&Xeyir"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Qt Haqqında</h3>"
-"<p>Bu proqram Qt buraxılış %1 işlədir.</p>"
-"<p>Qt qrafiki ara üz yaratmaq və proqram inkişaf etdirmək üçünC++ vasitə "
-"dəstəsidir..</p>"
-"<p>Qt MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, və bütün kommersal Unix "
-"növləri üçün tək mənbəli daşıma imkanı verir."
-"<br>Qt eyni zamanda hopdurulmuş və daxili avadanlıqlar üçün də işlədilir.</p>"
-"<p>Qt Trolltech firmasının mə'muludur. Mə'lumat üçün baxın: <tt>"
-"http://www.trolltech.com/qt/</tt></p>"
+"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available "
+"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
+"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Qt Haqqında</h3><p>Bu proqram Qt buraxılış %1 işlədir.</p><p>Qt qrafiki "
+"ara üz yaratmaq və proqram inkişaf etdirmək üçünC++ vasitə dəstəsidir..</"
+"p><p>Qt MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, və bütün kommersal Unix "
+"növləri üçün tək mənbəli daşıma imkanı verir.<br>Qt eyni zamanda hopdurulmuş "
+"və daxili avadanlıqlar üçün də işlədilir.</p><p>Qt Trolltech firmasının "
+"mə'muludur. Mə'lumat üçün baxın: <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt></p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
#, fuzzy
@@ -11428,817 +11281,667 @@ msgstr "LTR"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Latin"
msgstr "Latınca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Greek"
msgstr "Yunanca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cyrillic"
msgstr "Kiril"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Armenian"
msgstr "Ermənicə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Georgian"
msgstr "Gürcücə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Runic"
msgstr "Runca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ogham"
msgstr "Oghamca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
msgstr "Yunikod"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
msgstr "Ermənicə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hebrew"
msgstr "Yəhudicə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Arabic"
msgstr "Ərəbcə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Syriac"
msgstr "Siriakca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thaana"
msgstr "Thaanaca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagaricə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bengali"
msgstr "Benqalca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Qurmuxicə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gujarati"
msgstr "Qujaraticə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Oriya"
msgstr "Oriyaca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tamil"
msgstr "Tamilcə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Telugu"
msgstr "Teluquca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Kannada"
msgstr "Kannadaca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayamca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Sinhala"
msgstr "Sinhalaca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thai"
msgstr "Tayca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Lao"
msgstr "Laoca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tibetan"
msgstr "Tibetcə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Myanmar"
msgstr "Myanmarca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Khmer"
msgstr "Xmercə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han"
msgstr "Hanca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hiragana"
msgstr "Hiraqana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana"
msgstr "Katakana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hangul"
msgstr "Hanqul"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Yi"
msgstr "Yi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ethiopic"
msgstr "Efiopiyaca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cherokee"
msgstr "Çerokicə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Canadian Aboriginal"
msgstr "Kanada Aborijencəsi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mongolian"
msgstr "Monqolca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Currency Symbols"
msgstr "Valyuta İşarələri"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Letterlike Symbols"
msgstr "Hərf Bənzəri İşarələr"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Number Forms"
msgstr "Ədədi Formlar"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mathematical Operators"
msgstr "Riyazi Operatorlar"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Technical Symbols"
msgstr "Texnik Simvollar"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Geometric Symbols"
msgstr "Həndəsə Simvolları"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Miscellaneous Symbols"
msgstr "Müxtəlif Simvollar"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Enclosed and Square"
msgstr "Çevrilmiş və Kvadrat"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Braille"
msgstr "Breyl"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unicode"
msgstr "Yunikod"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagalog"
msgstr "Tamilcə"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hanunoo"
msgstr "Hanca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Buhid"
msgstr "Tayca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagbanwa"
msgstr "Thaanaca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana Half-Width Forms"
msgstr "Katakana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Japanese)"
msgstr "Hanca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Simplified Chinese)"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Traditional Chinese)"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Korean)"
msgstr "Hanca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unknown Script"
msgstr "Siriakca"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Boşluq"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:94
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Esc"
msgstr "Esc"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Backtab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Return"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Enter"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:100
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ins"
msgstr "Ins"
#: kernel/qkeysequence.cpp:101
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Del"
msgstr "Del"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Print"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "End"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Sola"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Yuxarı"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Sağa"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Aşağı"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "PgUp"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "PgDown"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "NumLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Menyu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Yardım"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:120
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Back"
msgstr "Geri"
#: kernel/qkeysequence.cpp:121
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Forward"
msgstr "İrəli"
#: kernel/qkeysequence.cpp:122
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Stop"
msgstr "Dayandır"
#: kernel/qkeysequence.cpp:123
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Refresh"
msgstr "Yenilə"
#: kernel/qkeysequence.cpp:124
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Down"
msgstr "Səsi Azalt"
#: kernel/qkeysequence.cpp:125
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Mute"
msgstr "Səsi Bağla"
#: kernel/qkeysequence.cpp:126
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Up"
msgstr "Səsi Artır"
#: kernel/qkeysequence.cpp:127
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Boost"
msgstr "Bas"
#: kernel/qkeysequence.cpp:128
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Up"
msgstr "Bası Artır"
#: kernel/qkeysequence.cpp:129
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Down"
msgstr "Bası Azalt"
#: kernel/qkeysequence.cpp:130
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Up"
msgstr "Treble-ı Artır"
#: kernel/qkeysequence.cpp:131
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Down"
msgstr "Treble-ı Azalt"
#: kernel/qkeysequence.cpp:132
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Play"
msgstr "Mediya Çal"
#: kernel/qkeysequence.cpp:133
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Stop"
msgstr "Mediya Dayandır"
#: kernel/qkeysequence.cpp:134
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Previous"
msgstr "Mediya Əvvəlki"
#: kernel/qkeysequence.cpp:135
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Next"
msgstr "Mediya Növbəti"
#: kernel/qkeysequence.cpp:136
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Record"
msgstr "Mediya Qeyd"
#: kernel/qkeysequence.cpp:138
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Favorites"
msgstr "Nişanlar"
#: kernel/qkeysequence.cpp:139
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Search"
msgstr "Axtar"
#: kernel/qkeysequence.cpp:140
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Standby"
msgstr "Gözləmədə"
#: kernel/qkeysequence.cpp:141
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Open URL"
msgstr "URL Aç"
#: kernel/qkeysequence.cpp:142
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Mail"
msgstr "Poçtu İşə Sal"
#: kernel/qkeysequence.cpp:143
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Media"
msgstr "Mediyanı İşə Sal"
#: kernel/qkeysequence.cpp:144
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (0)"
msgstr "İşə sal (0)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:145
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (1)"
msgstr "İşə sal (1)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:146
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (2)"
msgstr "İşə sal (2)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:147
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (3)"
msgstr "İşə sal (3)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:148
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (4)"
msgstr "İşə sal (4)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:149
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (5)"
msgstr "İşə sal (5)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:150
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (6)"
msgstr "İşə sal (6)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:151
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (7)"
msgstr "İşə sal (7)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:152
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (8)"
msgstr "İşə sal (8)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:153
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (9)"
msgstr "İşə sal (9)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:154
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (A)"
msgstr "İşə sal (A)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:155
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (B)"
msgstr "İşə sal (B)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:156
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (C)"
msgstr "İşə sal (C)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:157
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (D)"
msgstr "İşə sal (D)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:158
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (E)"
msgstr "İşə sal (E)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:159
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (F)"
msgstr "İşə sal (F)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Print Screen"
msgstr "Print"
#: kernel/qkeysequence.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Up"
msgstr "PgUp"
#: kernel/qkeysequence.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Down"
msgstr "PgDown"
#: kernel/qkeysequence.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Caps Lock"
msgstr "CapsLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:167
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Num Lock"
msgstr "NumLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Number Lock"
msgstr "NumLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Scroll Lock"
msgstr "ScrollLock"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Escape"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"System Request"
msgstr "SysReq"
@@ -12462,148 +12165,163 @@ msgstr "&Geri Bur"
#: qxml_clean.cpp:54
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"no error occurred"
msgstr "xəta baş vermədi"
#: qxml_clean.cpp:55
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error triggered by consumer"
msgstr "xətaya istifadəçi səbəbiyyət verdi"
#: qxml_clean.cpp:56
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected end of file"
msgstr "gözlənilməyən fayl sonu"
#: qxml_clean.cpp:57
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"more than one document type definition"
msgstr "birdən çox sənəd növü bildirişi"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing element"
msgstr "element oxunurkən xəta yarandı"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"tag mismatch"
msgstr "taq uyğunsuzluğu"
#: qxml_clean.cpp:60
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing content"
msgstr "məzmun oxunurkən xəta yarandı"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected character"
msgstr "gözlənilməyən hərf"
#: qxml_clean.cpp:62
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"invalid name for processing instruction"
msgstr "prosessləmə yardımı üçün hökmsüz ad"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
msgstr "XML deklarasiyası oxunurkən buraxılış gözlənirdi"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
msgstr "tək deklarasiya üçün səhv qiymət"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
+"_: TQXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+"XML declaration"
msgstr ""
"XML deklarasiyası oxunurkən kodlama deklarasiyası ya da tək deklarasiyası "
"gözlənirdi."
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
msgstr "XML deklarasiyası oxunurkən tək deklarasiyası gözlənirdi."
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
msgstr "Sənəd növü deklarasiyası oxunurkən xəta yarandı"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"letter is expected"
msgstr "hərf gözlənirdi"
#: qxml_clean.cpp:69
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing comment"
msgstr "şərh oxunurkən xəta yarandı"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing reference"
msgstr "referens oxunurkən xəta yarandı"
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "daxili ümumi giriş referensinə DTD-də icazə verilmir"
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr "xarici oxunmuş giriş referensinə atribut qiymətində icazə verilmir"
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "xarici oxunmuş giriş referensinə DTD-də icazə verilmir"
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
msgstr "oxunmamış giriş referensi səhv məzmunda"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"recursive entities"
msgstr "rekursiv girişlər"
#: qxml_clean.cpp:76
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "xarici girişin mətn deklarasiyasında xəta"
#, fuzzy
-#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "<b>K Masa Üstü Mühiti (TDE)</b> sərbəst inkişafla ruhlanmış mühəndislər şəbəkəsi olan TDE dəstəsi tərəfindən yazıldı və sürdürülməsi də yenə bu qrup tərəfindən edilir.<br><br>Heç bir qrup, firma ya da quruluş TDE mənbə kodunu idarə etmir. Hamının TDE-yə yardımını gözləyirik.<br><br><A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> ünvanından TDE Layihəsi haqqında daha çox mə'lumat ala bilərsiniz. <br><br>TDE-Azərbaycan dəstəsinin veb saytına isə <A HREF=\"http://www.azitt.com/\">http://www.azitt.com/</A> ünvanından yetişə bilərsiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>K Masa Üstü Mühiti (TDE)</b> sərbəst inkişafla ruhlanmış mühəndislər "
+#~ "şəbəkəsi olan TDE dəstəsi tərəfindən yazıldı və sürdürülməsi də yenə bu "
+#~ "qrup tərəfindən edilir.<br><br>Heç bir qrup, firma ya da quruluş TDE "
+#~ "mənbə kodunu idarə etmir. Hamının TDE-yə yardımını gözləyirik.<br><br><A "
+#~ "HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> ünvanından TDE "
+#~ "Layihəsi haqqında daha çox mə'lumat ala bilərsiniz. <br><br>TDE-"
+#~ "Azərbaycan dəstəsinin veb saytına isə <A HREF=\"http://www.azitt.com/"
+#~ "\">http://www.azitt.com/</A> ünvanından yetişə bilərsiniz."
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "&Xəta ya da İstək Bildirin"
@@ -12611,11 +12329,13 @@ msgstr "xarici girişin mətn deklarasiyasında xəta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Xəta raportu yollamaq üçün aşağıdakı körpüyə tıqlayın.\n"
-#~ "Bir veb səyyahı pəncərəsində http://bugs.trinitydesktop.org ünvanını açacaq və qabağınıza doldurmanız lazım gələn bir form gələcəkdir. \n"
+#~ "Bir veb səyyahı pəncərəsində http://bugs.trinitydesktop.org ünvanını "
+#~ "açacaq və qabağınıza doldurmanız lazım gələn bir form gələcəkdir. \n"
#~ "Yuxarıdakı mə'lumatlar bu vericiyə göndəriləcəkdir."
#~ msgid "&Report Bug..."
@@ -12657,11 +12377,17 @@ msgstr "xarici girişin mətn deklarasiyasında xəta"
#, fuzzy
#~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n"
-#~ msgstr "Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə "
+#~ "qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>, do not mail the authors directly.\n"
-#~ msgstr "Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>, do not mail the "
+#~ "authors directly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə "
+#~ "qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n"
#~ msgid "Test Address LineEdit"
#~ msgstr "Sınaq Ünvanı LineEdit"
@@ -12682,7 +12408,8 @@ msgstr "xarici girişin mətn deklarasiyasında xəta"
#~ msgstr "TestKabc"
#~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session"
-#~ msgstr "İclas id-si üçün 'sessionKey' seç. Sadəcə olaraq -session ilə hökmlüdür"
+#~ msgstr ""
+#~ "İclas id-si üçün 'sessionKey' seç. Sadəcə olaraq -session ilə hökmlüdür"
#, fuzzy
#~ msgid "KSpell2ConfigUI"
@@ -12869,8 +12596,12 @@ msgstr "xarici girişin mətn deklarasiyasında xəta"
#~ msgid "Configure - %1"
#~ msgstr "%1-i &Quraşdır..."
-#~ msgid "<qt>The link <B>%1</B><BR>leads from this untrusted page to your local filesystem.<BR>Do you want to follow the link?"
-#~ msgstr "<qt>Körpü<B>%1</B><BR>e'tibarlı olmayan səhifədən yerli fayl sisteminizə nişanlanıb. <BR>Körpü izlənsin?"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The link <B>%1</B><BR>leads from this untrusted page to your local "
+#~ "filesystem.<BR>Do you want to follow the link?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Körpü<B>%1</B><BR>e'tibarlı olmayan səhifədən yerli fayl sisteminizə "
+#~ "nişanlanıb. <BR>Körpü izlənsin?"
#~ msgid "Cancel operation"
#~ msgstr "Əməliyyatı ləğv et"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 6f74530754..509228de6f 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -839,6 +839,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Пераключыцца на наступную раскладку клавіятуры"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 0289629a3f..1656301a4b 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -32,31 +32,29 @@ msgstr "Невядомае слова:"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Гэтае слова пазначана як \"невядомае слова\", бо яно не адпавядае ніводнаму "
-"запісу ў слоўніку. Магчыма, гэта іншамоўнае слова.</p>\n"
-"<p>Калі слова напісанае правільна, вы можаце дадаць яго ў слоўнік, націснуўшы "
-"<b>Дадаць у слоўнік</b>. Калі вы не хочаце дадаваць невядомае слова ў слоўнік, "
-"але хочаце пакінуць яго, націсніце <b>Прапусціць</b> ці <b>Прапусціць усё</b>"
-".</p>\n"
-"<p>Калі слова напісанае няправільна, вы можаце паспрабаваць знайсці правільны "
-"варыянт у спісе. Калі вы не можаце знайсці правільны варыянт у спісе, вызначыце "
-"свой варыянт у тэкставым полі і націсніце <b>Замяніць</b> ці <b>Замяніць усё</b>"
-".</p>\n"
+"<qt><p>Гэтае слова пазначана як \"невядомае слова\", бо яно не адпавядае "
+"ніводнаму запісу ў слоўніку. Магчыма, гэта іншамоўнае слова.</p>\n"
+"<p>Калі слова напісанае правільна, вы можаце дадаць яго ў слоўнік, "
+"націснуўшы <b>Дадаць у слоўнік</b>. Калі вы не хочаце дадаваць невядомае "
+"слова ў слоўнік, але хочаце пакінуць яго, націсніце <b>Прапусціць</b> ці "
+"<b>Прапусціць усё</b>.</p>\n"
+"<p>Калі слова напісанае няправільна, вы можаце паспрабаваць знайсці "
+"правільны варыянт у спісе. Калі вы не можаце знайсці правільны варыянт у "
+"спісе, вызначыце свой варыянт у тэкставым полі і націсніце <b>Замяніць</b> "
+"ці <b>Замяніць усё</b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
@@ -106,8 +104,8 @@ msgstr "Кавалак тэксту, які паказвае невядомае
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
@@ -115,8 +113,8 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Гэта кавалак тэксту, які паказвае невядомае слова ў кантэксце. Калі гэтай "
"інфармацыі не хапае для правільнага выбару найлепшага варыянту, вы можаце "
-"пераключыцца на дакумент, прачытаць большы кавалак тэксту і вярнуцца сюды, каб "
-"працягнуць спраўджванне правапісу.</p>\n"
+"пераключыцца на дакумент, прачытаць большы кавалак тэксту і вярнуцца сюды, "
+"каб працягнуць спраўджванне правапісу.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
@@ -131,21 +129,19 @@ msgstr "<< Дадаць у слоўнік"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Знойдзена невядомае слова. Яго няма ў слоўніку."
-"<br>\n"
+"<p>Знойдзена невядомае слова. Яго няма ў слоўніку.<br>\n"
"Націсніце тут, калі слова напісанае правільна і калі вы не хочаце, каб гэтае "
"слова лічылася няправільным пры далейшых спраўджваннях правапісу. Калі вы "
-"хочаце пакінуць яго без зменаў, націсніце <b>Прапусціць</b> ці <b>"
-"Прапусціць усё</b>.</p>\n"
+"хочаце пакінуць яго без зменаў, націсніце <b>Прапусціць</b> ці <b>Прапусціць "
+"усё</b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
@@ -165,21 +161,23 @@ msgstr "Спіс прапановаў"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
+"p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Калі невядомае слова няправільна напісана, праверце, ці ёсць у спісе "
-"прапановаў правільны варыянт гэтага слова, і выберыце яго. Калі ў гэтым спісе "
-"няма правільнага варыянту, вы можаце вызначыць свой варыянт у тэкставым "
-"полі.</p>\n"
-"<p>Каб выправіць толькі гэтае слова, націсніце <b>Замяніць</b>"
-", каб выправіць усе такія няправільныя словы далей, націсніце <b>"
-"Замяніць усё</b>.</p>\n"
+"прапановаў правільны варыянт гэтага слова, і выберыце яго. Калі ў гэтым "
+"спісе няма правільнага варыянту, вы можаце вызначыць свой варыянт у "
+"тэкставым полі.</p>\n"
+"<p>Каб выправіць толькі гэтае слова, націсніце <b>Замяніць</b>, каб "
+"выправіць усе такія няправільныя словы далей, націсніце <b>Замяніць усё</b>."
+"</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
@@ -193,8 +191,8 @@ msgstr "Замяніць &на:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
"occurrences.</p>\n"
@@ -203,8 +201,9 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Калі невядомае слова няправільна напісана, вы павінны вызначыць тут "
"правільны варыянт ці выбраць яго ў спісе.</p>\n"
-"<p>Пасля вы можаце націснуць <b>Замяніць</b>, каб выправіць толькі гэтае слова, "
-"ці <b>Замяніць усё</b>, каб выправіць усе такія няправільныя словы далей.</p>\n"
+"<p>Пасля вы можаце націснуць <b>Замяніць</b>, каб выправіць толькі гэтае "
+"слова, ці <b>Замяніць усё</b>, каб выправіць усе такія няправільныя словы "
+"далей.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
@@ -236,13 +235,13 @@ msgstr "&Замяніць"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Націсніце тут, каб замяніць гэтае няправільнае слова на варыянт, вызначаны ў "
-"тэкставым полі.</p>\n"
+"<p>Націсніце тут, каб замяніць гэтае няправільнае слова на варыянт, "
+"вызначаны ў тэкставым полі.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
@@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "З&амяніць усе"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -277,8 +276,9 @@ msgstr "&Прапусціць"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -298,10 +298,11 @@ msgstr "П&рапусціць усё"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
+"</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -320,8 +321,8 @@ msgstr "Аўтаматычна выпраўляць"
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
msgstr ""
"Гэта мова праверкі правапісу. Выплыўны спіс змяшчае ўсе наяўныя слоўнікі для "
"ўсіх устаноўленых моваў."
@@ -343,8 +344,8 @@ msgstr "Уключыць &фонавае спраўджванне правапі
#: rc.cpp:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
msgstr ""
"Калі ўключаны гэты параметр, правапіс будзе спраўджвацца пры ўводзе, і ўсе "
"няправільныя словы будуць адразу падсвечвацца."
@@ -359,12 +360,13 @@ msgstr "Прапускаць усе словы ў &верхнім рэгістр
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
msgstr ""
-"Калі ўключаны гэты параметр, словы, якія складаюцца толькі з літараў верхняга "
-"рэгістру, не будуць спраўджвацца. Гэтая магчымасць зручная для шматлікіх "
-"абрэвіятураў, напрыклад, TDE, БНФ ці БРСМ;-)"
+"Калі ўключаны гэты параметр, словы, якія складаюцца толькі з літараў "
+"верхняга рэгістру, не будуць спраўджвацца. Гэтая магчымасць зручная для "
+"шматлікіх абрэвіятураў, напрыклад, TDE, БНФ ці БРСМ;-)"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:154
@@ -398,8 +400,8 @@ msgstr "Прапускаць такія словы"
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
"Каб дадаць слова, якое трэба прапускаць, увядзіце яго ў тэкставае поле і "
"націсніце кнопку\"Дадаць\". Каб выдаліць слова, выберыце яго ў спісе і "
@@ -415,13 +417,14 @@ msgstr "Выбар рэдактара"
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
msgstr ""
-"Калі ласка, выберыце тэкставы рэдактар для гэтай праграмы. Калі вы выберыце <B>"
-"Сістэмны</B>, праграма будзе выкарыстоўваць настаўленні з Цэнтра кіравання."
+"Калі ласка, выберыце тэкставы рэдактар для гэтай праграмы. Калі вы выберыце "
+"<B>Сістэмны</B>, праграма будзе выкарыстоўваць настаўленні з Цэнтра "
+"кіравання."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:299
@@ -525,7 +528,8 @@ msgstr "Асноўны скарот:"
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr "Цяперашні ці націснуты скарот."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
@@ -544,14 +548,14 @@ msgstr "Дазволіць шматклавішныя скароты"
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-"
+"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could "
+"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
"Уключыце гэты параметр, каб дазволіць шматклавішныя скароты. Шматклавішны "
"скарот - гэта паслядоўнасць чатырох ці менш клавішаў. Напрыклад, вы можаце "
-"прызначыць \"Ctrl+Ш,Ц\" для Шрыфта-Цёмнага і \"Ctrl+Ш,П\" для "
-"Шрыфта-Падкрэсленага."
+"прызначыць \"Ctrl+Ш,Ц\" для Шрыфта-Цёмнага і \"Ctrl+Ш,П\" для Шрыфта-"
+"Падкрэсленага."
#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
#: rc.cpp:377
@@ -629,20 +633,21 @@ msgstr "Памылкі JavaScript"
#: rc.cpp:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Гэтае вакно паведамляе вам пра памылкі сцэнараў, убудаваных у старонкі Сеціва. "
-"У большасці выпадкаў прычынай гэтых памылак з'яўляюцца праблемы пляцоўкі, "
-"дапушчаныя яе стваральнікамі. Бывае, прычынай такіх памылак з'яўляюцца памылкі "
-"ў кодзе Konqueror. Калі ў вас першы выпадак, паведаміце адміністратару пляцоўкі "
-"пра памылку. У другім выпадку, паведаміце пра памылку на http://bugs.trinitydesktop.org/. "
-"Калі ласка, дайце як мага больш звестак пра канкрэтныя выпадкі такіх памылак."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
+"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming "
+"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster "
+"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, "
+"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"Гэтае вакно паведамляе вам пра памылкі сцэнараў, убудаваных у старонкі "
+"Сеціва. У большасці выпадкаў прычынай гэтых памылак з'яўляюцца праблемы "
+"пляцоўкі, дапушчаныя яе стваральнікамі. Бывае, прычынай такіх памылак "
+"з'яўляюцца памылкі ў кодзе Konqueror. Калі ў вас першы выпадак, паведаміце "
+"адміністратару пляцоўкі пра памылку. У другім выпадку, паведаміце пра "
+"памылку на http://bugs.trinitydesktop.org/. Калі ласка, дайце як мага больш "
+"звестак пра канкрэтныя выпадкі такіх памылак."
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
@@ -672,8 +677,8 @@ msgstr "Агляд мясцовай сеткі"
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
msgstr ""
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
@@ -714,8 +719,8 @@ msgstr "Назва прадвызначанага домена публікац
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
@@ -1040,8 +1045,7 @@ msgstr "За&пісаць як..."
msgid "&Print..."
msgstr "&Друкаваць..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Выбачайце"
@@ -1062,8 +1066,7 @@ msgstr "Змяніць"
msgid "&Delete"
msgstr "В&ыдаліць"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
@@ -1300,120 +1303,103 @@ msgstr "&Настаўленні..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне"
-#: common_texts.cpp:194
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Escape"
msgstr "Escape"
-#: common_texts.cpp:195
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Tab"
msgstr "Tab"
-#: common_texts.cpp:196
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backtab"
msgstr "Backtab"
-#: common_texts.cpp:197
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: common_texts.cpp:198
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Return"
msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:199
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Enter"
msgstr "Enter"
-#: common_texts.cpp:200
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Insert"
msgstr "Insert"
-#: common_texts.cpp:201
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Delete"
msgstr "Delete"
-#: common_texts.cpp:202
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Pause"
msgstr "Pause"
-#: common_texts.cpp:203
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Print"
msgstr "Print"
-#: common_texts.cpp:204
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"SysReq"
msgstr "SysReq"
-#: common_texts.cpp:205
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Home"
msgstr "Home"
-#: common_texts.cpp:206
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"End"
msgstr "End"
-#: common_texts.cpp:207
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Left"
msgstr "Left"
-#: common_texts.cpp:208
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Up"
msgstr "Up"
-#: common_texts.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Right"
msgstr "Right"
-#: common_texts.cpp:210
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Down"
@@ -1461,29 +1447,25 @@ msgid ""
"Alt"
msgstr "Alt"
-#: common_texts.cpp:217
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"CapsLock"
msgstr "CapsLock"
-#: common_texts.cpp:218
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"NumLock"
msgstr "NumLock"
-#: common_texts.cpp:219
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
-#: common_texts.cpp:220
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Space"
@@ -1650,15 +1632,13 @@ msgid ""
"AsciiTilde"
msgstr "Тыльда"
-#: common_texts.cpp:244
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgUp"
msgstr "PgUp"
-#: common_texts.cpp:245
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgDown"
@@ -1699,15 +1679,13 @@ msgid ""
"Percent"
msgstr "Працэнт"
-#: common_texts.cpp:251
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Menu"
msgstr "Menu"
-#: common_texts.cpp:252
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Help"
@@ -1934,8 +1912,8 @@ msgstr "Пачаць пошук"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
@@ -1957,11 +1935,11 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
+"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
+"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
@@ -2087,35 +2065,13 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Апісанне:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Аўтар:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Версія:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Ліцэнзія:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>Апісанне:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Аўтар:</"
+"b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версія:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>Ліцэнзія:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
@@ -2172,11 +2128,10 @@ msgstr "Працягнуць"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
@@ -2189,19 +2144,17 @@ msgstr "Модуль %1 не знойдзены."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
+"qt>"
msgstr "<qt><p>Дыягностыка:<br>Файл працоўнага стала %1 не знойдзены.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
@@ -2214,13 +2167,11 @@ msgstr "Модуль %1 не з'яўляецца нармальным модул
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дыягностыка:"
-"<br>Файл працоўнага стала %1 не вызначыў бібліятэчны файл.</qt>"
+"<qt><p>Дыягностыка:<br>Файл працоўнага стала %1 не вызначыў бібліятэчны файл."
+"</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
msgid "There was an error loading the module."
@@ -2228,33 +2179,28 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць модуль."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"<b>Змены ў гэтым раздзеле патрабуюць правоў адміністратара.</b><br />"
-"Націсніце кнопку \"Рэжым адміністратара\", каб дазволіць змены."
+"<b>Змены ў гэтым раздзеле патрабуюць правоў адміністратара.</b><br /"
+">Націсніце кнопку \"Рэжым адміністратара\", каб дазволіць змены."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
@@ -2470,8 +2416,8 @@ msgstr ""
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
@@ -2600,9 +2546,9 @@ msgid ""
"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
"located there and you have read permission for this file."
msgstr ""
-"Файл адраснай кнігі <b>%1</b> не знойдзены! Праверце, ці не знаходзіцца старая "
-"адрасная кніга ў гэтым месцы і ці не бракуе вам правоў для чытання гэтага "
-"файла."
+"Файл адраснай кнігі <b>%1</b> не знойдзены! Праверце, ці не знаходзіцца "
+"старая адрасная кніга ў гэтым месцы і ці не бракуе вам правоў для чытання "
+"гэтага файла."
#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
msgid "Kab to Kabc Converter"
@@ -3088,8 +3034,7 @@ msgstr "Усе"
msgid "Frequent"
msgstr "Частыя"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3302,27 +3247,27 @@ msgstr "Памылка апрацоўкі спісу пастаўшчыкоў."
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Немагчыма выканаць <i>gpg</i> і атрымаць спіс наяўных ключоў. Праверце, ці "
-"ўстаноўлена праграма <i>gpg</i>, інакш праверка апублікаваных рэсурсаў будзе "
-"немагчымай.</qt>"
+"<qt>Немагчыма выканаць <i>gpg</i> і атрымаць спіс наяўных ключоў. Праверце, "
+"ці ўстаноўлена праграма <i>gpg</i>, інакш праверка апублікаваных рэсурсаў "
+"будзе немагчымай.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i>:</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Набярыце пароль для ключа <b>0x%1</b>, які належыць"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Набярыце пароль для ключа <b>0x%1</b>, які належыць<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i>:</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Немагчыма выканаць праграму <i>gpg</i> і праверыць файл. Праверце, ці "
"ўстаноўлена праграма <i>gpg</i>, інакш праверка апублікаваных рэсурсаў будзе "
@@ -3338,12 +3283,12 @@ msgstr "Ключ для падпісвання:"
#: tdenewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Немагчыма выканаць праграму <i>gpg</i> і падпісаць файл. Праверце, ці "
-"ўстаноўлена праграма <i>gpg</i>, інакш падпісванне рэсурсу будзе "
-"немагчымым.</qt>"
+"ўстаноўлена праграма <i>gpg</i>, інакш падпісванне рэсурсу будзе немагчымым."
+"</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
#, c-format
@@ -3372,11 +3317,11 @@ msgstr "Перазапісаць"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"Адбылася памылка апрацоўвання сцягнутых файлаў. Магчыма, архіў зламаны, ці ён "
-"мае няправільную структуру тэчак."
+"Адбылася памылка апрацоўвання сцягнутых файлаў. Магчыма, архіў зламаны, ці "
+"ён мае няправільную структуру тэчак."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid "Resource Installation Error"
@@ -3408,27 +3353,20 @@ msgstr "Подпіс невядомы."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</"
+"i>."
msgstr ""
"Рэсурс падпісаны ключом <i>0x%1</i>, які належыць <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Спампаваныя файлы з'яўляюцца праблемнымі. Памылкі:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Устаноўка гэтай тэмы <b>не рэкамендуецца</b>."
-"<br>"
-"<br>Ці вы хочаце працягнуць устаноўку?</qt>"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Спампаваныя файлы з'яўляюцца праблемнымі. Памылкі:<b>%1</b><br>"
+"%2<br><br>Устаноўка гэтай тэмы <b>не рэкамендуецца</b>.<br><br>Ці вы хочаце "
+"працягнуць устаноўку?</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid "Problematic Resource File"
@@ -3642,34 +3580,24 @@ msgid "Unable to create file to upload."
msgstr "Немагчыма стварыць файл для публікацыі."
#: tdenewstuff/engine.cpp:311
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Файлы для публікацыі створаныя ў:\n"
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr "Файлы для публікацыі створаныя ў:\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Файл данняў: %1\n"
+msgid "Data file: %1\n"
+msgstr "Файл данняў: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:314
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Малюнак прагляду: %1\n"
+msgid "Preview image: %1\n"
+msgstr "Малюнак прагляду: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:316
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Інфармацыя аб змесце: %1\n"
+msgid "Content information: %1\n"
+msgstr "Інфармацыя аб змесце: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:317
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма апублікаваць гэтыя файлы.\n"
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr "Немагчыма апублікаваць гэтыя файлы.\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:318
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
@@ -3725,7 +3653,8 @@ msgstr "Наставіць рэсурсы"
msgid ""
"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
msgstr ""
#: tderandr/randr.cpp:298
@@ -3836,8 +3765,8 @@ msgstr "Агульныя настаўленні"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
@@ -3919,7 +3848,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Націснуўшы кнопку <b>Ужыць</b>, вы перададзіце\n"
"настаўленні ў праграму, але дыялог не будзе закрыты.\n"
-"Выкарыстоўвайце гэтую кнопку, каб паспрабаваць розныя спалучэнні настаўленняў. "
+"Выкарыстоўвайце гэтую кнопку, каб паспрабаваць розныя спалучэнні "
+"настаўленняў. "
#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
msgid "Apply settings"
@@ -3967,12 +3897,11 @@ msgstr "Схаваць &меню"
#: tdeui/kstdaction.cpp:243
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
-"Схаваць меню"
-"<p>Схаваць меню. Звычайна вы можаце вярнуць яго праз кантэкстнае меню акна."
+"Схаваць меню<p>Схаваць меню. Звычайна вы можаце вярнуць яго праз кантэкстнае "
+"меню акна."
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
msgid "Show St&atusbar"
@@ -3980,13 +3909,11 @@ msgstr "Паказаць радок ст&атусу"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Паказаць радок статусу"
-"<p>Паказвае радок статусу (радок унізе акна, у якім паказваецца інфармацыя аб "
-"выкананні дзеянняў)."
+"Паказаць радок статусу<p>Паказвае радок статусу (радок унізе акна, у якім "
+"паказваецца інфармацыя аб выкананні дзеянняў)."
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
msgid "Hide St&atusbar"
@@ -3994,13 +3921,11 @@ msgstr "Схаваць радок ст&атусу"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Схаваць радок статусу"
-"<p>Хавае радок статусу (радок унізе акна, у якім паказваецца інфармацыя аб "
-"выкананні дзеянняў)."
+"Схаваць радок статусу<p>Хавае радок статусу (радок унізе акна, у якім "
+"паказваецца інфармацыя аб выкананні дзеянняў)."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
@@ -4133,15 +4058,14 @@ msgstr "Аб &TDE"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
msgstr ""
-"<b>Не вызначана</b>"
-"<br>З гэтым віджэтам не звязаны элемент дапамогі \"Што гэта?\". Калі вы хочаце "
-"дапамагчы нам апісаць гэты віджэт, вы можаце <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"даслаць нам яго апісанне</a>."
+"<b>Не вызначана</b><br>З гэтым віджэтам не звязаны элемент дапамогі \"Што "
+"гэта?\". Калі вы хочаце дапамагчы нам апісаць гэты віджэт, вы можаце <a href="
+"\"submit-whatsthis\">даслаць нам яго апісанне</a>."
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
@@ -4291,15 +4215,11 @@ msgstr "Паўтарыць: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+"
+"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Пункт у табліцы Unicode: U+%3"
-"<br>(Дзесятковы: %4)"
-"<br>(Сімвал: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Пункт у табліцы Unicode: U+"
+"%3<br>(Дзесятковы: %4)<br>(Сімвал: %5)</qt>"
#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
msgid "Font:"
@@ -4343,8 +4263,8 @@ msgstr "Паказчык магутнасці паролю:"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
@@ -4426,13 +4346,13 @@ msgstr "Zemberek"
msgid "&Client:"
msgstr "&Кліент:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239
+#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
msgid "Hebrew"
msgstr "Габрэйскі"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244
+#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкі"
@@ -4620,106 +4540,86 @@ msgstr "Праверка правапісу"
msgid ""
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
+"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
+"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
+"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
+"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
+"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
msgstr ""
"Праграмнае забеспячэнне заўсёды можна паляпшаць, і каманда TDE гатовая да "
"гэтага. Але вы - карыстальнікі - павінны паведамляць нам пра тое, што не "
-"працуе, ці тое, што павінна працаваць лепей."
-"<br>"
-"<br>Працоўнае асяроддзе TDE мае сваю сістэму паведамлення пра памылкі. "
-"Наведайце <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"ці выкарыстайце элемент меню \"Паведаміць пра памылку...\" з меню \"Дапамога\", "
-"каб паведаміць пра памылку."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"працуе, ці тое, што павінна працаваць лепей.<br><br>Працоўнае асяроддзе TDE "
+"мае сваю сістэму паведамлення пра памылкі. Наведайце <a href=\"http://bugs."
+"trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> ці выкарыстайце "
+"элемент меню \"Паведаміць пра памылку...\" з меню \"Дапамога\", каб "
+"паведаміць пра памылку.<br><br>If you have a suggestion for improvement then "
+"you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make "
+"sure you use the severity called \"Wishlist\"."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
+"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
+"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
+"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
+"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
msgstr ""
"Каб стаць сябрам каманды TDE, не абавязкова быць праграмістам. Вы можаце "
-"далучыцца да працы адной з камандаў перакладчыкаў. Вы можаце ствараць графічныя "
-"файлы, новыя тэмы, гукі, паляпшаць дакументацыю. Вы вырашаеце, як дапамагчы!"
-"<br>"
-"<br>Шукайце на <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"падрабязную інфармацыю пра праекты, у якіх вы можаце прыняць удзел."
-"<br>"
-"<br>Калі вам патрэбная дадатковая інфармацыя, наведайце <A "
+"далучыцца да працы адной з камандаў перакладчыкаў. Вы можаце ствараць "
+"графічныя файлы, новыя тэмы, гукі, паляпшаць дакументацыю. Вы вырашаеце, як "
+"дапамагчы!<br><br>Шукайце на <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www."
+"kde.org/jobs/</A> падрабязную інфармацыю пра праекты, у якіх вы можаце "
+"прыняць удзел.<br><br>Калі вам патрэбная дадатковая інфармацыя, наведайце <A "
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A>."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE з'яўляецца бясплатным праграмным забеспячэннем, але яго стварэнне патрабуе "
-"грашовых выдаткаў."
-"<br>"
-"<br>Таму каманда TDE сфармавала TDE e.V., грамадскую арганізацыю, "
-"зарэгістраваную ў Т'юбінге, у Нямеччыне. TDE e.V. прадстаўляе праект TDE у "
-"юрыдычных і фінансавых справах. Глядзіце на <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> падрабязную інфармацыю пра TDE e.V."
-"<br>"
-"<br>Камандзе TDE неабходная фінансавая дапамога. Большасць грошай ідзе на "
-"аплату працы сябраў каманды TDE. Вы можаце дапамагчы TDE грашыма, пералічыўшы "
-"іх TDE e.V. адным са спосабаў, апісаных на <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Вялікі дзякуй за падтрымку нашага праекта."
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE з'яўляецца бясплатным праграмным забеспячэннем, але яго стварэнне "
+"патрабуе грашовых выдаткаў.<br><br>Таму каманда TDE сфармавала TDE e.V., "
+"грамадскую арганізацыю, зарэгістраваную ў Т'юбінге, у Нямеччыне. TDE e.V. "
+"прадстаўляе праект TDE у юрыдычных і фінансавых справах. Глядзіце на <a href="
+"\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> падрабязную інфармацыю "
+"пра TDE e.V.<br><br>Камандзе TDE неабходная фінансавая дапамога. Большасць "
+"грошай ідзе на аплату працы сябраў каманды TDE. Вы можаце дапамагчы TDE "
+"грашыма, пералічыўшы іх TDE e.V. адным са спосабаў, апісаных на <a href="
+"\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br><br>Вялікі дзякуй за падтрымку нашага праекта."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4803,8 +4703,8 @@ msgid ""
"but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
-"Націснуўшы гузік <b>Ужыць</b>, вы перададзіце настаўленні праграме, але вакно "
-"не закрыецца.\n"
+"Націснуўшы гузік <b>Ужыць</b>, вы перададзіце настаўленні праграме, але "
+"вакно не закрыецца.\n"
"Выкарыстоўвайце гэты гузік, каб паспрабаваць розныя спалучэнні настаўленняў."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
@@ -5028,12 +4928,12 @@ msgstr "Памер шрыфту<br><i>сталы</i> ці <i>залежны</i><
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
"Тут вы можаце выбраць рэжым памеру шрыфту: сталы памер ці памер, які "
-"вылічваецца ў залежнасці ад асяроддзя (напр. ад памераў віджэтаў, памеру аркушу "
-"паперы)."
+"вылічваецца ў залежнасці ад асяроддзя (напр. ад памераў віджэтаў, памеру "
+"аркушу паперы)."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
msgid "Here you can choose the font size to be used."
@@ -5049,8 +4949,8 @@ msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
-"Гэты тэкст паказвае выбраныя настаўленні. Вы можаце змяніць яго, каб праверыць "
-"адлюстраванне спецыяльных сімвалаў."
+"Гэты тэкст паказвае выбраныя настаўленні. Вы можаце змяніць яго, каб "
+"праверыць адлюстраванне спецыяльных сімвалаў."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
@@ -5082,8 +4982,8 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Гэта спіс скаротаў, г.зн. сувязяў дзеянняў (напр. 'Скапіяваць') з левага слупку "
-"і спалучэнняў клавішаў (напр. Ctrl+V) з правага слупку."
+"Гэта спіс скаротаў, г.зн. сувязяў дзеянняў (напр. 'Скапіяваць') з левага "
+"слупку і спалучэнняў клавішаў (напр. Ctrl+V) з правага слупку."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5132,17 +5032,17 @@ msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"Калі гэты параметр уключаны, вы можаце ствараць асаблівыя скароты для выбранага "
-"дзеяння з дапамогай клавішаў, што размяшчаюцца ніжэй."
+"Калі гэты параметр уключаны, вы можаце ствараць асаблівыя скароты для "
+"выбранага дзеяння з дапамогай клавішаў, што размяшчаюцца ніжэй."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
-"Выкарыстайце гэтую кнопку, каб выбраць новы скарот. Націснуўшы гэтую кнопку, вы "
-"зможаце, націскаючы клавішы, прывязаць іх да выбранага дзеяння."
+"Выкарыстайце гэтую кнопку, каб выбраць новы скарот. Націснуўшы гэтую кнопку, "
+"вы зможаце, націскаючы клавішы, прывязаць іх да выбранага дзеяння."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
msgid "Shortcuts"
@@ -5154,11 +5054,11 @@ msgstr "Стандартны скарот:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"Каб выкарыстаць клавішу '%1', неабходна спалучыць яе з клавішай Win, Alt, Ctrl "
-"і/ці Shift."
+"Каб выкарыстаць клавішу '%1', неабходна спалучыць яе з клавішай Win, Alt, "
+"Ctrl і/ці Shift."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -5226,8 +5126,8 @@ msgstr "Паведаміць пра памылку"
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"Ваш адрас электроннай пошты. Калі няправільны, выкарыстайце кнопку \"Наставіць "
-"электронную пошту\", каб змяніць яго."
+"Ваш адрас электроннай пошты. Калі няправільны, выкарыстайце кнопку "
+"\"Наставіць электронную пошту\", каб змяніць яго."
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
@@ -5273,8 +5173,8 @@ msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
msgstr ""
-"Версія гэтай праграмы - калі ласка, праверце, ці не існуюць больш новыя версіі "
-"гэтай праграмы, перад тым, як дасылаць паведамленне пра памылку"
+"Версія гэтай праграмы - калі ласка, праверце, ці не існуюць больш новыя "
+"версіі гэтай праграмы, перад тым, як дасылаць паведамленне пра памылку"
#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
@@ -5331,14 +5231,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5365,11 +5267,9 @@ msgstr ""
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
+"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
"installed</li></ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
@@ -5378,12 +5278,10 @@ msgstr ""
#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></"
+"ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
@@ -5432,8 +5330,8 @@ msgid ""
"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Гэта ўзор тэксту, напісанага гэтым шрыфтам. Вы можаце змяніць яго, націснуўшы "
-"кнопку \"Выбраць...\"."
+"Гэта ўзор тэксту, напісанага гэтым шрыфтам. Вы можаце змяніць яго, "
+"націснуўшы кнопку \"Выбраць...\"."
#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
msgid "Preview of the \"%1\" font"
@@ -5444,8 +5342,8 @@ msgid ""
"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Гэта ўзор тэксту, напісанага шрыфтам \"%1\". Вы можаце змяніць яго, націснуўшы "
-"кнопку \"Выбраць...\"."
+"Гэта ўзор тэксту, напісанага шрыфтам \"%1\". Вы можаце змяніць яго, "
+"націснуўшы кнопку \"Выбраць...\"."
#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
msgid "Image Operations"
@@ -5612,10 +5510,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "Карысная парада"
#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Ці ведаеце вы, што...?\n"
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "Ці ведаеце вы, што...?\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"
@@ -5649,8 +5545,8 @@ msgstr "Прадвызначаная мова:"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
@@ -5682,8 +5578,8 @@ msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
@@ -5701,8 +5597,8 @@ msgstr "Настаўленне панэляў начыння"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
"Вы сапраўды хочаце скінуць настаўленні панэляў начыння да стандартных "
"настаўленняў? Змены будуць ужытыя адразу."
@@ -5750,8 +5646,8 @@ msgid ""
"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
"won't be able to re-add it."
msgstr ""
-"Гэта дынамічны спіс дзеянняў. Вы можаце перанесці яго, але калі выдаліце яго, "
-"вы не зможаце дадаць яго зноў."
+"Гэта дынамічны спіс дзеянняў. Вы можаце перанесці яго, але калі выдаліце "
+"яго, вы не зможаце дадаць яго зноў."
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
#, c-format
@@ -5875,15 +5771,14 @@ msgstr "А&ўтары"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a>.\n"
+"Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <a href=\"http://bugs.trinitydesktop."
+"org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a>.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
msgstr ""
"Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
@@ -5905,9 +5800,9 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
@@ -5917,15 +5812,16 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
@@ -5994,13 +5890,14 @@ msgstr "Немагчыма падсвятліць элемент меню '%1'."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"Інструмент запытаў да меню TDE.\n"
-"Гэты інструмент можна выкарыстоўваць для пошуку меню, у якім размешчаны элемент "
-"стартавання неабходнай праграмы.\n"
+"Гэты інструмент можна выкарыстоўваць для пошуку меню, у якім размешчаны "
+"элемент стартавання неабходнай праграмы.\n"
"Опцыю --highlight можна выкарыстоўваць для таго, каб паказаць карыстальніку, "
"дзе\n"
"ў меню TDE размешчаны элемент стартавання праграмы."
@@ -6015,11 +5912,11 @@ msgstr "Вы павінны азначыць праграму, напр., 'tde-k
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+"highlight"
msgstr ""
-"Вы павінны ўключыць хаця б адзін з параметраў: --print-menu-id, "
-"--print-menu-name ці --highlight"
+"Вы павінны ўключыць хаця б адзін з параметраў: --print-menu-id, --print-menu-"
+"name ці --highlight"
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
@@ -6038,16 +5935,12 @@ msgid "New hostname"
msgstr "Новая назва вузла"
#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Памылка: зменная асяроддзя HOME не вызначаная.\n"
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr "Памылка: зменная асяроддзя HOME не вызначаная.\n"
#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Памылка: зменная асяроддзя DISPLAY не вызначаная.\n"
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr "Памылка: зменная асяроддзя DISPLAY не вызначаная.\n"
#: kded/khostname.cpp:369
msgid "KDontChangeTheHostName"
@@ -6205,16 +6098,12 @@ msgid "Launching %1"
msgstr "Запуск %1"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Невядомы пратакол '%1'.\n"
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "Невядомы пратакол '%1'.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць '%1'.\n"
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "Немагчыма адкрыць '%1'.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -6367,8 +6256,8 @@ msgstr "Немагчыма стварыць рэсурс тыпу '%1'."
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
msgstr ""
"Вы не можаце выдаліць стандартны рэсурс! Калі ласка, зрабіце спачатку "
"стандартным іншы рэсурс."
@@ -6383,19 +6272,19 @@ msgstr "Вы не можаце зрабіць неактыўны рэсурс с
#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
msgstr ""
-"Вы не можаце зрабіць неактыўным стандартны рэсурс. Зрабіце спачатку стандартным "
-"іншы рэсурс."
+"Вы не можаце зрабіць неактыўным стандартны рэсурс. Зрабіце спачатку "
+"стандартным іншы рэсурс."
#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
+"only nor inactive."
msgstr ""
-"Няма нармальнага стандартнага рэсурсу! Калі ласка, зрабіце стандартным актыўны "
-"рэсурс, які можна змяняць."
+"Няма нармальнага стандартнага рэсурсу! Калі ласка, зрабіце стандартным "
+"актыўны рэсурс, які можна змяняць."
#: kjs/object.cpp:349
msgid "No default value"
@@ -6475,11 +6364,10 @@ msgstr "Бяспека..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
@@ -6546,13 +6434,11 @@ msgstr "Павялічыць памер шрыфту"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Павялічыць памер шрыфту "
-"<p>Павялічвае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце левую кнопку мышы, каб "
-"убачыць спіс наяўных памераў шрыфту."
+"Павялічыць памер шрыфту <p>Павялічвае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце "
+"левую кнопку мышы, каб убачыць спіс наяўных памераў шрыфту."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -6560,41 +6446,35 @@ msgstr "Зменшыць памер шрыфту"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Зменшыць памер шрыфту "
-"<p>Змяншае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце левую кнопку мышы, каб убачыць "
-"спіс наяўных памераў шрыфту."
+"Зменшыць памер шрыфту <p>Змяншае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце левую "
+"кнопку мышы, каб убачыць спіс наяўных памераў шрыфту."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
msgstr ""
-"Знайсці тэкст "
-"<p>Паказвае дыялог, які дазваляе шукаць тэкст на паказанай старонцы."
+"Знайсці тэкст <p>Паказвае дыялог, які дазваляе шукаць тэкст на паказанай "
+"старонцы."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Знайсці далей "
-"<p>Знаходзіць наступнае супадзенне, якое вы знайшлі з дапамогай функцыі <b>"
-"Знайсці тэкст</b>"
+"Знайсці далей <p>Знаходзіць наступнае супадзенне, якое вы знайшлі з "
+"дапамогай функцыі <b>Знайсці тэкст</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Знайсці раней "
-"<p>Знаходзіць ранейшае супадзенне, якое вы знайшлі з дапамогай функцыі <b>"
-"Знайсці тэкст</b>"
+"Знайсці раней <p>Знаходзіць ранейшае супадзенне, якое вы знайшлі з дапамогай "
+"функцыі <b>Знайсці тэкст</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
msgid "Find Text as You Type"
@@ -6610,13 +6490,12 @@ msgstr "Друкаваць фрэйм..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
-"Друкаваць фрэйм "
-"<p>Некаторыя старонкі маюць некалькі фрэймаў. Каб надрукаваць асобны фрэйм, "
-"націсніце на яго, а потым выкарыстайце гэтую функцыю."
+"Друкаваць фрэйм <p>Некаторыя старонкі маюць некалькі фрэймаў. Каб "
+"надрукаваць асобны фрэйм, націсніце на яго, а потым выкарыстайце гэтую "
+"функцыю."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6769,8 +6648,8 @@ msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"<qt>Гэтая ненадзейная старонка спасылаецца на<BR><B>%1</B>.<BR>"
-"Ці вы хочаце перайсці па гэтай спасылцы?"
+"<qt>Гэтая ненадзейная старонка спасылаецца на<BR><B>%1</B>.<BR>Ці вы хочаце "
+"перайсці па гэтай спасылцы?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
@@ -6815,7 +6694,8 @@ msgstr "&Даслаць незашыфраванымі"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
@@ -6831,8 +6711,8 @@ msgstr "&Даслаць ліст"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem."
+"<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
@@ -6843,8 +6723,8 @@ msgstr "Перадаць"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
@@ -6973,38 +6853,32 @@ msgstr "Друкаваць %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
@@ -7173,8 +7047,7 @@ msgstr ""
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
#, fuzzy
msgid "The following plugins are available."
-msgstr ""
-"Няма супадзенняў.\n"
+msgstr "Няма супадзенняў.\n"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
msgid "Click on next to install the selected plugin."
@@ -7333,9 +7206,9 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+"submitted?</qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
@@ -7354,9 +7227,8 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
@@ -7964,10 +7836,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad"
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "Russian"
@@ -8400,16 +8272,13 @@ msgstr "Гэтая праграма створаная чалавекам, як
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
+msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
"Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на http://bugs.trinitydesktop.org.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Калі ласка, паведамляйце пра памылкі %1.\n"
+msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі %1.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
@@ -8437,10 +8306,8 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-опцыі]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Выкарыстанне: %1 %2\n"
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "Выкарыстанне: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -8499,16 +8366,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr "Файлы/URL-ы, адкрытыя праграмай, выдаляцца пасля выкарыстання"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Настаўленні не захаваюцца.\n"
+msgid "Will not save configuration.\n"
+msgstr "Настаўленні не захаваюцца.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"Запіс у файл настаўленняў \"%1\" немагчымы.\n"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "Запіс у файл настаўленняў \"%1\" немагчымы.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
@@ -8684,18 +8547,19 @@ msgstr "Front"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
+"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
+"message returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Адбылася памылка ўсталявання сувязі паміж працэсамі TDE. Сістэма паведаміла:\n"
+"Адбылася памылка ўсталявання сувязі паміж працэсамі TDE. Сістэма "
+"паведаміла:\n"
"\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1620
@@ -8852,14 +8716,13 @@ msgstr "вызначае стыль графічных элементаў кір
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1688
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+"format"
msgstr "вызначае геаметрыю галоўнага віджэта (гл. у 'man X' фармат аргументаў)"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"Стыль %1 не знойдзены\n"
+msgid "The style %1 was not found\n"
+msgstr "Стыль %1 не знойдзены\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764
msgid "Could not Launch Help Center"
@@ -8907,16 +8770,12 @@ msgstr ""
"%1"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма зарэгістравацца праз DCOP.\n"
+msgid "Could not register with DCOP.\n"
+msgstr "Немагчыма зарэгістравацца праз DCOP.\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"TDELauncher недасягальны праз DCOP.\n"
+msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr "TDELauncher недасягальны праз DCOP.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
@@ -8935,10 +8794,8 @@ msgstr ""
"супадзенне.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Няма супадзенняў.\n"
+msgid "There is no matching item available.\n"
+msgstr "Няма супадзенняў.\n"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
msgid "Trash"
@@ -8948,15 +8805,14 @@ msgstr "Сметніца"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
+"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
+"org</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE перакладзенае на шмат моваў свету дзякуючы працы вольных "
-"перакладчыкаў.</p>"
-"<p>Каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб перакладзе TDE, наведайце <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"перакладчыкаў.</p><p>Каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб перакладзе TDE, "
+"наведайце <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
@@ -9881,22 +9737,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -9925,14 +9779,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -9977,8 +9830,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10523,16 +10375,16 @@ msgstr "Бракуе памяці"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -10574,7 +10426,8 @@ msgstr "Файл перачытаны."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
@@ -11046,16 +10899,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "Сокеты UNIX (асаблівыя для кожнага вузла і для кожнага карыстальніка)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - невядомы тып\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - невядомы тып\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - невядомы тып шляху карыстальніка\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - невядомы тып шляху карыстальніка\n"
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
msgid "Undo"
@@ -11161,68 +11010,66 @@ msgstr "Выбраць шрыфт"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "Добра"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&Так"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Не"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "&Перарваць"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "&Паўтарыць"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "П&рапусціць"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "Для &ўсіх - \"Так\""
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "Для ўсіх - \"Н&е\""
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
+"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available "
+"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
+"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
@@ -11271,799 +11118,649 @@ msgstr "LTR"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Latin"
msgstr "Лацінскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Greek"
msgstr "Грэцкі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cyrillic"
msgstr "Кірылічны"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Armenian"
msgstr "Армянскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Georgian"
msgstr "Грузінскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Runic"
msgstr "Рунічны"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ogham"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hebrew"
msgstr "Габрэйскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Arabic"
msgstr "Арабскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Syriac"
msgstr "Сірыйскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thaana"
msgstr "Таана"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Devanagari"
msgstr "Дэванагары"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bengali"
msgstr "Бенгальскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Гурмукхі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gujarati"
msgstr "Гуяраты"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Oriya"
msgstr "Орыя"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tamil"
msgstr "Тамільскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Telugu"
msgstr "Тэлугу"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Kannada"
msgstr "Канада (Kannada)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Malayalam"
msgstr "Малаялам"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Sinhala"
msgstr "Сінхала"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thai"
msgstr "Тайскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Lao"
msgstr "Лаоскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tibetan"
msgstr "Тыбецкі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Myanmar"
msgstr "М'янма"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Khmer"
msgstr "Кхмерскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han"
msgstr "Хан"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hiragana"
msgstr "Хірагана"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana"
msgstr "Катакана"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hangul"
msgstr "Хангул"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bopomofo"
msgstr "Бопамофа"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Yi"
msgstr "Йі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ethiopic"
msgstr "Эфіопскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cherokee"
msgstr "Чэрокі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Canadian Aboriginal"
msgstr "Канадскіх абарыгенаў"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mongolian"
msgstr "Мангольскі"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Currency Symbols"
msgstr "Грашовыя сімвалы"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Letterlike Symbols"
msgstr "Сімвалы, падобныя на літары"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Number Forms"
msgstr "Формы лічбаў"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mathematical Operators"
msgstr "Матэматычныя аператары"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Technical Symbols"
msgstr "Тэхнічныя сімвалы"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Geometric Symbols"
msgstr "Геаметрычныя сімвалы"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Miscellaneous Symbols"
msgstr "Розныя сімвалы"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Enclosed and Square"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Braille"
msgstr "Брайль"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unicode"
msgstr "Unicode"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagalog"
msgstr "Тагалог"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hanunoo"
msgstr "Ханану"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Buhid"
msgstr "Бухід"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagbanwa"
msgstr "Тагбанва"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana Half-Width Forms"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Japanese)"
msgstr "Хан (Японскі)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Simplified Chinese)"
msgstr "Хан (Кітайскі спрошчаны)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Traditional Chinese)"
msgstr "Хан (Кітайскі традыцыйны)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Korean)"
msgstr "Хан (Карэйскі)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unknown Script"
msgstr "Невядомы"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Space"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:94
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Esc"
msgstr "Esc"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Backtab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Return"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Enter"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:100
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ins"
msgstr "Ins"
#: kernel/qkeysequence.cpp:101
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Del"
msgstr "Del"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Print"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "End"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Left"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Up"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Right"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Down"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "PgUp"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "PgDn"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "NumLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Help"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:120
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Back"
msgstr "Back"
#: kernel/qkeysequence.cpp:121
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Forward"
msgstr "Forward"
#: kernel/qkeysequence.cpp:122
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Stop"
msgstr "Stop"
#: kernel/qkeysequence.cpp:123
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Refresh"
msgstr "Refresh"
#: kernel/qkeysequence.cpp:124
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Down"
msgstr "Volume Down"
#: kernel/qkeysequence.cpp:125
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Mute"
msgstr "Volume Mute"
#: kernel/qkeysequence.cpp:126
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Up"
msgstr "Volume Up"
#: kernel/qkeysequence.cpp:127
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Boost"
msgstr "Bass Boost"
#: kernel/qkeysequence.cpp:128
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Up"
msgstr "Bass Up"
#: kernel/qkeysequence.cpp:129
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Down"
msgstr "Bass Down"
#: kernel/qkeysequence.cpp:130
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Up"
msgstr "Treble Up"
#: kernel/qkeysequence.cpp:131
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Down"
msgstr "Treble Down"
#: kernel/qkeysequence.cpp:132
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Play"
msgstr "Media Play"
#: kernel/qkeysequence.cpp:133
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Stop"
msgstr "Media Stop"
#: kernel/qkeysequence.cpp:134
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Previous"
msgstr "Media Previous"
#: kernel/qkeysequence.cpp:135
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Next"
msgstr "Media Next"
#: kernel/qkeysequence.cpp:136
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Record"
msgstr "Media Record"
#: kernel/qkeysequence.cpp:138
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Favorites"
msgstr "Favorites"
#: kernel/qkeysequence.cpp:139
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Search"
msgstr "Search"
#: kernel/qkeysequence.cpp:140
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Standby"
msgstr "Standby"
#: kernel/qkeysequence.cpp:141
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Open URL"
msgstr "Open URL"
#: kernel/qkeysequence.cpp:142
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Mail"
msgstr "Launch Mail"
#: kernel/qkeysequence.cpp:143
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Media"
msgstr "Launch Media"
#: kernel/qkeysequence.cpp:144
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (0)"
msgstr "Launch (0)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:145
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (1)"
msgstr "Launch (1)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:146
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (2)"
msgstr "Launch (2)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:147
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (3)"
msgstr "Launch (3)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:148
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (4)"
msgstr "Launch (4)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:149
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (5)"
msgstr "Launch (5)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:150
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (6)"
msgstr "Launch (6)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:151
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (7)"
msgstr "Launch (7)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:152
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (8)"
msgstr "Launch (8)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:153
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (9)"
msgstr "Launch (9)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:154
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (A)"
msgstr "Launch (A)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:155
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (B)"
msgstr "Launch (B)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:156
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (C)"
msgstr "Launch (C)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:157
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (D)"
msgstr "Launch (D)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:158
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (E)"
msgstr "Launch (E)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:159
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (F)"
msgstr "Launch (F)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:163
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Print Screen"
msgstr "Print Screen"
#: kernel/qkeysequence.cpp:164
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Up"
msgstr "Page Up"
#: kernel/qkeysequence.cpp:165
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Down"
msgstr "Page Down"
#: kernel/qkeysequence.cpp:166
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:167
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:168
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Number Lock"
msgstr "Number Lock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:169
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Escape"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:173
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"System Request"
msgstr "System Request"
@@ -12278,145 +11975,158 @@ msgstr "&Прыбраць цень"
#: qxml_clean.cpp:54
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"no error occurred"
msgstr "без памылак"
#: qxml_clean.cpp:55
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error triggered by consumer"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:56
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected end of file"
msgstr "нечаканы канец файла"
#: qxml_clean.cpp:57
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"more than one document type definition"
msgstr "больш аднаго азначэння тыпу дакумента"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing element"
msgstr "адбылася памылка апрацоўкі элемента"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"tag mismatch"
msgstr "несупадзенне мецінаў"
#: qxml_clean.cpp:60
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing content"
msgstr "адбылася памылка апрацоўкі зместу"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected character"
msgstr "нечаканы сімвал"
#: qxml_clean.cpp:62
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"invalid name for processing instruction"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
msgstr "чакалася азначэнне версіі пры чытанні абвяшчэння XML"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
+"_: TQXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+"XML declaration"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"letter is expected"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:69
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing comment"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing reference"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"recursive entities"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:76
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr ""
-#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "<b>Працоўнае асяроддзе TDE</b> рапрацоўвае каманда TDE, міжнародная сетка праграмістаў, якія прытрымліваюцца філасофіі <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">свабоднага праграмнага</a>забеспячэння.<br><br>Ніводная група, кампанія ці арганізацыя не кіруе кодам TDE. Кожны чалавек можа дапамагчы распрацоўцы TDE.<br><br>Глядзіце <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A>, каб даведацца больш пра Праект TDE."
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Працоўнае асяроддзе TDE</b> рапрацоўвае каманда TDE, міжнародная сетка "
+#~ "праграмістаў, якія прытрымліваюцца філасофіі <a href=\"http://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">свабоднага праграмнага</a>забеспячэння."
+#~ "<br><br>Ніводная група, кампанія ці арганізацыя не кіруе кодам TDE. Кожны "
+#~ "чалавек можа дапамагчы распрацоўцы TDE.<br><br>Глядзіце <A HREF=\"http://"
+#~ "www.kde.org/\">http://www.kde.org</A>, каб даведацца больш пра Праект TDE."
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "&Паведаміць пра памылкі ці пажаданні"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 4af36aee24..21c84e105f 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -884,6 +884,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Превключване на следващата клавиатурна подредба"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 723c66ced6..ed07557386 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -28,32 +28,30 @@ msgstr "Непозната дума:"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не съществува "
-"в речника.</p>\n"
-"<p>Ако думата не е грешна, може да я добавите в речника чрез бутона <b>"
-"Добавяне</b>. Ако не искате да добавяте думата, може да изберете <b>"
-"Игнориране</b>, за игнориране само на текущото срещане на думата или <b>"
-"Игнориране на всички</b>, за всички срещания на думата до края на документа.</p>"
-"\n"
-"<p>Ако думата е сгрешена, може да я редактирате и да я замените. Ако изберете "
-"<b>Замяна</b> ще се замени само текущото срещане на думата. Ако искате да "
-"замените всички срещания на думата до края на документа, изберете <b>"
-"Замяна на всички</b>.</p>\n"
+"<qt><p>Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не "
+"съществува в речника.</p>\n"
+"<p>Ако думата не е грешна, може да я добавите в речника чрез бутона "
+"<b>Добавяне</b>. Ако не искате да добавяте думата, може да изберете "
+"<b>Игнориране</b>, за игнориране само на текущото срещане на думата или "
+"<b>Игнориране на всички</b>, за всички срещания на думата до края на "
+"документа.</p>\n"
+"<p>Ако думата е сгрешена, може да я редактирате и да я замените. Ако "
+"изберете <b>Замяна</b> ще се замени само текущото срещане на думата. Ако "
+"искате да замените всички срещания на думата до края на документа, изберете "
+"<b>Замяна на всички</b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
@@ -103,17 +101,17 @@ msgstr "Извадка, показваща непознатата дума в к
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Извадка, показваща непознатата дума в контекста. Ако тази информация не е "
-"достатъчна, за да вземете вземете решение, може да щракнете на документа и да "
-"разгледате по-голяма част от контекста, в който се среща думата. След това може "
-"да се върнете в този диалог и да продължите с проверката.</p>\n"
+"достатъчна, за да вземете вземете решение, може да щракнете на документа и "
+"да разгледате по-голяма част от контекста, в който се среща думата. След "
+"това може да се върнете в този диалог и да продължите с проверката.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
@@ -128,24 +126,21 @@ msgstr "Добавяне"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не съществува "
-"в речника."
-"<br>\n"
-"Изберете този бутон, ако искате да добавите думата в потребителския си речник. "
-"За в бъдеще думата ще се разпознава като правилна във всички документи. Ако не "
-"искате да добавяте думата, може да изберете <b>Игнориране</b>"
-", за игнориране само на текущото срещане на думата или <b>"
-"Игнориране на всички</b>, за всички срещания на думата до края на документа.</p>"
-"\n"
+"<p>Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не "
+"съществува в речника.<br>\n"
+"Изберете този бутон, ако искате да добавите думата в потребителския си "
+"речник. За в бъдеще думата ще се разпознава като правилна във всички "
+"документи. Ако не искате да добавяте думата, може да изберете <b>Игнориране</"
+"b>, за игнориране само на текущото срещане на думата или <b>Игнориране на "
+"всички</b>, за всички срещания на думата до края на документа.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
@@ -165,19 +160,21 @@ msgstr "Предложения"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
+"p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Ако непозната дума е със сгрешен правопис и правилната дума не съществува в "
-"списъка с предложения, въведете правилната дума в полето.</p>\n"
-"<p>Ако изберете <b>Замяна</b> ще се замени само текущото срещане на думата. Ако "
-"искате да замените всички срещания на думата до края на документа, изберете <b>"
-"Замяна на всички</b>.</p>\n"
+"<p>Ако непозната дума е със сгрешен правопис и правилната дума не съществува "
+"в списъка с предложения, въведете правилната дума в полето.</p>\n"
+"<p>Ако изберете <b>Замяна</b> ще се замени само текущото срещане на думата. "
+"Ако искате да замените всички срещания на думата до края на документа, "
+"изберете <b>Замяна на всички</b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
@@ -191,19 +188,19 @@ msgstr "Замяна &с:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Ако непозната дума е със сгрешен правопис, напишете в това поле правилната "
-"дума или я изберете от списъка по-долу.</p>\n"
-"<p>Ако изберете <b>Замяна</b> ще се замени само текущото срещане на думата. Ако "
-"искате да замените всички срещания на думата до края на документа, изберете <b>"
-"Замяна на всички</b>.</p>\n"
+"<p>Ако непозната дума е със сгрешен правопис, напишете в това поле "
+"правилната дума или я изберете от списъка по-долу.</p>\n"
+"<p>Ако изберете <b>Замяна</b> ще се замени само текущото срещане на думата. "
+"Ако искате да замените всички срещания на думата до края на документа, "
+"изберете <b>Замяна на всички</b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
@@ -235,8 +232,8 @@ msgstr "&Замяна"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -254,8 +251,8 @@ msgstr "Замяна на &всички"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -275,8 +272,9 @@ msgstr "&Игнориране"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -297,10 +295,11 @@ msgstr "И&гнориране на всички"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
+"</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -320,8 +319,8 @@ msgstr "Автоматична корекция"
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
msgstr ""
"Това е езикът по подразбиране, който ще бъде използван при проверката на "
"правописа. Падащото меню показва всички налични езици."
@@ -343,8 +342,8 @@ msgstr "&Автоматична проверка на правописа"
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка ще се включи режимът \"проверка при писане\" и "
"всички сгрешени думи веднага ще бъдат подчертани."
@@ -359,8 +358,9 @@ msgstr "&Игнориране на всички думи с ГЛАВНИ бук
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка думите, състоящи се само от главни букви няма да "
"бъдат проверявани. Полезно е ако имате много акроними, например TDE."
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
"This is useful in some languages."
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, думата, съставена от съществуващите думи, няма да "
-"бъдат проверени. Полезно е при някои езици."
+"Ако е включена тази отметка, думата, съставена от съществуващите думи, няма "
+"да бъдат проверени. Полезно е при някои езици."
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
#: rc.cpp:160
@@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "Игнориране на следните думи"
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
"За да добавите дума, която искате да игнорирате, напишете я в горното поле и "
"натиснете \"Добавяне\". За да премахнете дума, маркирайте я натиснете "
@@ -414,14 +414,14 @@ msgstr "Избор на редактор"
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
msgstr ""
"Моля, изберете подразбиращ се компонент за текстов редактор, който ще се "
-"използват в тази програма. Ако изберете <b>Системен редактор</b> "
-"ще бъде използван този, който е зададен в контролния център."
+"използват в тази програма. Ако изберете <b>Системен редактор</b> ще бъде "
+"използван този, който е зададен в контролния център."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:299
@@ -525,7 +525,8 @@ msgstr "Основна клавишната комбинация:"
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr "Това поле съдържа избраната клавишна комбинация."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
@@ -544,13 +545,14 @@ msgstr "Включване на многоклавишен режим"
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-"
+"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could "
+"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Включване поддръжката на многоклавишни комбинации. Многоклавишните комбинации "
-"се състоят от поредица до най-много четири клавиша. Например може да присвоите "
-"\"Ctrl+Ш,К\" за избор курсивен шрифт и \"Ctrl+Ш,П\" за подчертан шрифт."
+"Включване поддръжката на многоклавишни комбинации. Многоклавишните "
+"комбинации се състоят от поредица до най-много четири клавиша. Например може "
+"да присвоите \"Ctrl+Ш,К\" за избор курсивен шрифт и \"Ctrl+Ш,П\" за "
+"подчертан шрифт."
#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
#: rc.cpp:377
@@ -628,19 +630,19 @@ msgstr "Грешки на JavaScript"
#: rc.cpp:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Диалогът служи да ви информира за грешки в кода на уеб-страниците. Става въпрос "
-"за грешки във форматирането (HTML) и скриптовете (JavaScript). В повечето "
-"случаи това е грешка предизвикана от авторите на сайтовете. В по-редки случаи "
-"това е грешка в кода на браузъра Konqueror. Ако предполагате, че това е грешка "
-"в кода на браузъра, изпратете съобщение за грешка на адрес "
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
+"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming "
+"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster "
+"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, "
+"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"Диалогът служи да ви информира за грешки в кода на уеб-страниците. Става "
+"въпрос за грешки във форматирането (HTML) и скриптовете (JavaScript). В "
+"повечето случаи това е грешка предизвикана от авторите на сайтовете. В по-"
+"редки случаи това е грешка в кода на браузъра Konqueror. Ако предполагате, "
+"че това е грешка в кода на браузъра, изпратете съобщение за грешка на адрес "
"http://bugs.trinitydesktop.org/. Желателно е да изпратите и тестов случай за "
"възпроизвеждане на грешката. Ако предполагате, че това е грешка в сайта, "
"изпратете съобщение на автора на сайта."
@@ -673,8 +675,8 @@ msgstr "Разглеждане на локалната мрежа"
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
msgstr ""
"Ако е вярно ще бъде разглеждан домейна .local. Той винаги е link-local и "
"използва DNS разпръскване."
@@ -698,8 +700,8 @@ msgid ""
"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
"server)"
msgstr ""
-"Изберете публикуване в LAN (multicast) или WAN (unicast, изисква настроен DNS "
-"сървър)"
+"Изберете публикуване в LAN (multicast) или WAN (unicast, изисква настроен "
+"DNS сървър)"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26
#: rc.cpp:461
@@ -721,13 +723,13 @@ msgstr "Име на домейна по подразбиране за WAN"
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
-"Име на домейн за публикуване чрез \"wide-area\" (нормален DNS) ZeroConf. Трябва "
-"да е същото като в /etc/mdnsd.conf. Тази стойност се използва само ако типът "
-"публикуване е WAN.\n"
+"Име на домейн за публикуване чрез \"wide-area\" (нормален DNS) ZeroConf. "
+"Трябва да е същото като в /etc/mdnsd.conf. Тази стойност се използва само "
+"ако типът публикуване е WAN.\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -1050,8 +1052,7 @@ msgstr "Запис &като..."
msgid "&Print..."
msgstr "&Печат..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Грешка"
@@ -1072,8 +1073,7 @@ msgstr "Редактиране"
msgid "&Delete"
msgstr "Из&триване"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
@@ -1309,120 +1309,103 @@ msgstr "Информа&ция..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Изключване на съобщението"
-#: common_texts.cpp:194
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Escape"
msgstr "Escape"
-#: common_texts.cpp:195
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Tab"
msgstr "Tab"
-#: common_texts.cpp:196
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backtab"
msgstr "Backtab"
-#: common_texts.cpp:197
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: common_texts.cpp:198
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Return"
msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:199
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Enter"
msgstr "Enter"
-#: common_texts.cpp:200
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Insert"
msgstr "Insert"
-#: common_texts.cpp:201
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Delete"
msgstr "Delete"
-#: common_texts.cpp:202
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Pause"
msgstr "Pause"
-#: common_texts.cpp:203
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Print"
msgstr "Print"
-#: common_texts.cpp:204
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"SysReq"
msgstr "SysReq"
-#: common_texts.cpp:205
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Home"
msgstr "Home"
-#: common_texts.cpp:206
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"End"
msgstr "End"
-#: common_texts.cpp:207
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Left"
msgstr "Left"
-#: common_texts.cpp:208
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Up"
msgstr "Up"
-#: common_texts.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Right"
msgstr "Right"
-#: common_texts.cpp:210
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Down"
@@ -1470,29 +1453,25 @@ msgid ""
"Alt"
msgstr "Alt"
-#: common_texts.cpp:217
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"CapsLock"
msgstr "CapsLock"
-#: common_texts.cpp:218
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"NumLock"
msgstr "NumLock"
-#: common_texts.cpp:219
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
-#: common_texts.cpp:220
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Space"
@@ -1659,15 +1638,13 @@ msgid ""
"AsciiTilde"
msgstr "AsciiTilde"
-#: common_texts.cpp:244
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgUp"
msgstr "PgUp"
-#: common_texts.cpp:245
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgDown"
@@ -1708,15 +1685,13 @@ msgid ""
"Percent"
msgstr "Percent"
-#: common_texts.cpp:251
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Menu"
msgstr "Menu"
-#: common_texts.cpp:252
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Help"
@@ -1943,8 +1918,8 @@ msgstr "Стартиране на търсенето"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ако натиснете бутона <b>Търсене</b>, документът ще бъде претърсен за "
"въведения текст.</qt>"
@@ -1969,19 +1944,17 @@ msgstr "Въведете низ за замяна или изберете пре
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
+"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
+"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ако отметката е включена, всяко срещане на <code><b>\\N</b></code>"
-", където <code><b>N</b></code> е цяло число, ще бъде заменено със съответната "
-"стойност (\"подниз заграден в скоби\") от образеца.</p>"
-"<p>За да включите знаците <code><b>\\N</b></code> в замяната, използвайте "
-"допълнителна обратна наклонена черта. Примерно <code><b>\\\\N</b></code></p>"
-".</qt>"
+"<qt><p>Ако отметката е включена, всяко срещане на <code><b>\\N</b></code>, "
+"където <code><b>N</b></code> е цяло число, ще бъде заменено със съответната "
+"стойност (\"подниз заграден в скоби\") от образеца.</p><p>За да включите "
+"знаците <code><b>\\N</b></code> в замяната, използвайте допълнителна обратна "
+"наклонена черта. Примерно <code><b>\\\\N</b></code></p>.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
msgid "Click for a menu of available captures."
@@ -2108,35 +2081,13 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Описание:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Автор:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Версия:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Лиценз:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>Описание:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Автор:</"
+"b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версия:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>Лиценз:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
@@ -2192,17 +2143,15 @@ msgstr "Рестарт"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Грешка при зареждане на модула \"%1\"."
-"<br>"
-"<br>Файлът за работното поле (%2), както и библиотеката (%3), са намерени, но "
-"въпреки това модулът не можа да се зареди. Най-вероятно модулът за създаване "
-"(factory declaration) е грешен, или функцията \"create_*\" липсва.</qt>"
+"<qt>Грешка при зареждане на модула \"%1\".<br><br>Файлът за работното поле "
+"(%2), както и библиотеката (%3), са намерени, но въпреки това модулът не "
+"можа да се зареди. Най-вероятно модулът за създаване (factory declaration) е "
+"грешен, или функцията \"create_*\" липсва.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
msgid "The specified library %1 could not be found."
@@ -2214,23 +2163,20 @@ msgstr "Модулът %1 не може да бъда намерен."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Диагнозата е:"
-"<br>Файлът на работното поле %1 не може да бъда намерен.</qt>"
+"<qt><p>Диагнозата е:<br>Файлът на работното поле %1 не може да бъда намерен."
+"</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
msgid "The module %1 could not be loaded."
@@ -2242,13 +2188,11 @@ msgstr "Модулът %1 не е валиден конфигурационен
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Диагнозата е:"
-"<br>Файлът на работното поле %1 не задава библиотека.</qt>"
+"<qt><p>Диагнозата е:<br>Файлът на работното поле %1 не задава библиотека.</"
+"qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
msgid "There was an error loading the module."
@@ -2256,48 +2200,38 @@ msgstr "Грешка при зареждане на модула."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Проблемът е:"
-"<br>%1"
-"<p>Възможни причини:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Възникнала е грешка при последното обновяване на системата и е останал "
-"някой случаен модул от предната версия."
-"<li>Инсталира ли сте модули, които са не са от системата, но се явяват "
-"заместители на стандартните модули.</ul>"
-"<p>Моля, проверете съобщението за грешка внимателно и се опитайте да премахнете "
-"модулите, които са споменати. Ако и тази операция се провали, обновете цялата "
-"система или се свържете с доставчика си на софтуер.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Проблемът е:<br>%1<p>Възможни причини:</p><ul><li>Възникнала е грешка "
+"при последното обновяване на системата и е останал някой случаен модул от "
+"предната версия.<li>Инсталира ли сте модули, които са не са от системата, но "
+"се явяват заместители на стандартните модули.</ul><p>Моля, проверете "
+"съобщението за грешка внимателно и се опитайте да премахнете модулите, които "
+"са споменати. Ако и тази операция се провали, обновете цялата система или се "
+"свържете с доставчика си на софтуер.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"<big>За този модул са ви необходими администраторски права.</big>"
-"<br>Натиснете бутона \"Администраторски режим\", за да ги получите."
+"<big>За този модул са ви необходими администраторски права.</"
+"big><br>Натиснете бутона \"Администраторски режим\", за да ги получите."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
-"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите промените, "
-"защото те изискват администраторски права."
+"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите "
+"промените, защото те изискват администраторски права."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
#, c-format
@@ -2513,11 +2447,11 @@ msgstr "Only run modules whose filenames match the regexp."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
@@ -3129,8 +3063,7 @@ msgstr "Всички"
msgid "Frequent"
msgstr "Многократен"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3166,7 +3099,8 @@ msgid ""
"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
"Адресникът \"%1\" е заключен от програмата \"%2\".\n"
-"Ако мислите, че това е неправилно, просто премахнете заключващия файл от \"%3\""
+"Ако мислите, че това е неправилно, просто премахнете заключващия файл от "
+"\"%3\""
#: tdeabc/lock.cpp:146
msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
@@ -3342,31 +3276,31 @@ msgstr "Грешка при анализ на списъка с доставчи
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Грешка при стартиране на <i>gpg</i> и изтегляне на наличните ключове. Моля, "
-"проверете, че програмата <i>gpg</i> е инсталирана и настроена на вашата "
-"система.</qt>"
+"<qt>Грешка при стартиране на <i>gpg</i> и изтегляне на наличните ключове. "
+"Моля, проверете, че програмата <i>gpg</i> е инсталирана и настроена на "
+"вашата система.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i>:</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Въведете паролата за ключа <b>0x%1</b>, принадлежащ на "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Въведете паролата за ключа <b>0x%1</b>, принадлежащ на <br><i>%2&lt;"
+"%3&gt;</i>:</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Грешка при стартиране на <i>gpg</i> и проверката целостта на файла. Моля, "
-"проверете дали програмата <i>gpg</i> е инсталирана и настроена на вашата "
-"система.</qt>"
+"<qt>Грешка при стартиране на <i>gpg</i> и проверката целостта на файла. "
+"Моля, проверете дали програмата <i>gpg</i> е инсталирана и настроена на "
+"вашата система.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:317
msgid "Select Signing Key"
@@ -3378,8 +3312,8 @@ msgstr "Ключове, използвани за подписване:"
#: tdenewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Грешка при стартиране на <i>gpg</i> и подписването на файла. Моля, "
"проверете дали програмата <i>gpg</i> е инсталирана и настроена на вашата "
@@ -3412,11 +3346,11 @@ msgstr "Презапис"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"Грешка в изтегления файл. Най-вероятно файлът е повреден при компресиране или "
-"невалидна структура вътре в архивния файл."
+"Грешка в изтегления файл. Най-вероятно файлът е повреден при компресиране "
+"или невалидна структура вътре в архивния файл."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid "Resource Installation Error"
@@ -3433,7 +3367,8 @@ msgstr "Проверката се провали поради неизвестн
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
msgstr ""
-"Проверката на контролната сума MD5SUM се провали. Архивът може да не е валиден."
+"Проверката на контролната сума MD5SUM се провали. Архивът може да не е "
+"валиден."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
@@ -3451,28 +3386,20 @@ msgstr "Подписът е неизвестен."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</"
+"i>."
msgstr ""
"Ресурсът е подписан с ключ <i>0x%1</i>, принадлежащ на <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Има проблем в ресурсния файл, който изтеглихте. Получиха се следните "
-"грешки:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Инсталирането на ресурсът <b>не се препоръчва</b>."
-"<br>"
-"<br>Сигурни ли сте, че искате инсталирането да продължи?</qt>"
+"грешки:<b>%1</b><br>%2<br><br>Инсталирането на ресурсът <b>не се препоръчва</"
+"b>.<br><br>Сигурни ли сте, че искате инсталирането да продължи?</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid "Problematic Resource File"
@@ -3563,8 +3490,8 @@ msgstr "Моля, въведете име."
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
msgid "Old upload information found, fill out fields?"
msgstr ""
-"Намерена е стара информация за качване на файлове. Искате ли да бъда използвана "
-"за попълване на полетата?"
+"Намерена е стара информация за качване на файлове. Искате ли да бъда "
+"използвана за попълване на полетата?"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
msgid "Fill Out"
@@ -3689,34 +3616,24 @@ msgid "Unable to create file to upload."
msgstr "Грешка при създаване на файл за качване."
#: tdenewstuff/engine.cpp:311
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Файлът за качване е създаден в:\n"
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr "Файлът за качване е създаден в:\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Файл с данни: %1\n"
+msgid "Data file: %1\n"
+msgstr "Файл с данни: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:314
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Преглед на изображение: %1\n"
+msgid "Preview image: %1\n"
+msgstr "Преглед на изображение: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:316
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Информация за съдържанието: %1\n"
+msgid "Content information: %1\n"
+msgstr "Информация за съдържанието: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:317
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Следните файлове могат да се качват вече.\n"
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr "Следните файлове могат да се качват вече.\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:318
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
@@ -3772,7 +3689,8 @@ msgstr "Настройване на ресурсите"
msgid ""
"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
msgstr ""
#: tderandr/randr.cpp:298
@@ -3889,8 +3807,8 @@ msgstr "Общи настройки"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
@@ -3971,8 +3889,8 @@ msgid ""
"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
"Прилагане на промените без затваряне на диалоговия прозорец. Този бутон е "
-"полезен, ако искате да експериментирате с различни настройки без да затваряте "
-"прозореца."
+"полезен, ако искате да експериментирате с различни настройки без да "
+"затваряте прозореца."
#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
msgid "Apply settings"
@@ -4020,13 +3938,11 @@ msgstr "Скриване на &главното меню"
#: tdeui/kstdaction.cpp:243
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
-"Скриване на главното меню "
-"<p>Обикновено, може да го покажете като щракнете вътре в прозореца с десния "
-"бутон на мишката."
+"Скриване на главното меню <p>Обикновено, може да го покажете като щракнете "
+"вътре в прозореца с десния бутон на мишката."
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
msgid "Show St&atusbar"
@@ -4034,9 +3950,8 @@ msgstr "Показване на лентата за с&ъстоянието"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr "Показване на лентата за състоянието."
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
@@ -4045,9 +3960,8 @@ msgstr "Скриване на лентата за с&ъстоянието"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr "Скриване на лентата за състоянието."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
@@ -4178,15 +4092,15 @@ msgstr "О&тносно TDE"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
msgstr ""
-"<b>Не е зададено</b>"
-"<br>Няма зададена помощна информация от типа \"Какво е това?\" за елемента. Ако "
-"искате да помогнете, може да изпратите помощно съобщение на адреса <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us \"What's This\" help</a>."
+"<b>Не е зададено</b><br>Няма зададена помощна информация от типа \"Какво е "
+"това?\" за елемента. Ако искате да помогнете, може да изпратите помощно "
+"съобщение на адреса <a href=\"submit-whatsthis\">send us \"What's This\" "
+"help</a>."
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
@@ -4338,15 +4252,11 @@ msgstr "Възстановяване: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+"
+"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Уникод: U+%3"
-"<br>Десетично: %4"
-"<br>Знак: %5</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Уникод: U+%3<br>Десетично: "
+"%4<br>Знак: %5</qt>"
#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
msgid "Font:"
@@ -4390,8 +4300,8 @@ msgstr "Ефективност на паролата:"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
@@ -4486,13 +4396,13 @@ msgstr "Външна програма Zemberek"
msgid "&Client:"
msgstr "Про&грама:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239
+#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244
+#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
@@ -4680,96 +4590,85 @@ msgstr "Проверка на правописа"
msgid ""
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
+"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
+"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
+"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
+"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
+"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Софтуерът винаги може да бъде подобряван и разработчиците на TDE са готови за "
-"това. Вие потребителите, трябва да ни съобщавате, ако нещо не работи както се "
-"очаква или може да бъде направено по-добре.</p> "
-"<p>За тази цел използвайте опцията \"Съобщаване за грешка\" от менюто \"Помощ\" "
-"или посетете <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Софтуерът винаги може да бъде подобряван и разработчиците на TDE са готови "
+"за това. Вие потребителите, трябва да ни съобщавате, ако нещо не работи "
+"както се очаква или може да бъде направено по-добре.</p> <p>За тази цел "
+"използвайте опцията \"Съобщаване за грешка\" от менюто \"Помощ\" или "
+"посетете <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org/</a>."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"<p>Не е необходимо да бъдете програмист, за да сте част от екипа на TDE. Можете "
-"да помагате при превода, с интересни картинки, икони, аудио и музикални "
-"файлове, при писането или превода на документация. Всичко, което решите и от "
-"което другите потребители ще имат полза, е добре дошло.</p>"
-"<p>Ако искате да помогнете, посетете <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">"
-"http://www.kde.org/jobs/</a>.</p>"
-"<p>Ако имате нужда от повече информация или описание за разработчици, посетете "
-"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>.</p>"
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
+"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
+"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
+"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
+"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"<p>Не е необходимо да бъдете програмист, за да сте част от екипа на TDE. "
+"Можете да помагате при превода, с интересни картинки, икони, аудио и "
+"музикални файлове, при писането или превода на документация. Всичко, което "
+"решите и от което другите потребители ще имат полза, е добре дошло.</"
+"p><p>Ако искате да помогнете, посетете <a href=\"http://www.kde.org/jobs/"
+"\">http://www.kde.org/jobs/</a>.</p><p>Ако имате нужда от повече информация "
+"или описание за разработчици, посетете <a href=\"http://developer.kde.org/"
+"\">http://developer.kde.org/</a>.</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
+"your support!"
msgstr ""
"<p>TDE е свободен софтуер и може да бъде свален безплатно от Интернет, но "
-"разработката му струва пари.</p>"
-"<p>В Тюбинген, Германия, е регистрирана организация, която представлява TDE в "
-"правни, финансови и други отношения, свързани с легалната дейност на проекта. "
-"За повече информация посетете <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a>.</p>"
-"<p>TDE има нужда от финансова помощ. По-голямата част от средствата се "
-"изразходват за покриване на разходите на разработчиците, които работят по "
-"проекта. Става въпрос за закупуване на компютри, техническа апаратура, достъп "
-"до Интернет и пр. Ако имате желание да подпомогнете TDE финансово, посетете <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.</p>"
-"<p>Предварително ви благодарим за помощта.</p>"
+"разработката му струва пари.</p><p>В Тюбинген, Германия, е регистрирана "
+"организация, която представлява TDE в правни, финансови и други отношения, "
+"свързани с легалната дейност на проекта. За повече информация посетете <a "
+"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a>.</p><p>TDE има "
+"нужда от финансова помощ. По-голямата част от средствата се изразходват за "
+"покриване на разходите на разработчиците, които работят по проекта. Става "
+"въпрос за закупуване на компютри, техническа апаратура, достъп до Интернет и "
+"пр. Ако имате желание да подпомогнете TDE финансово, посетете <a href="
+"\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.</"
+"p><p>Предварително ви благодарим за помощта.</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4853,8 +4752,8 @@ msgid ""
"Use this to try different settings."
msgstr ""
"Прилагане на промените без затваряне на диалоговия прозорец. Този бутон е "
-"полезен, ако искате да експериментирате с различни настройки без да затваряте "
-"прозореца."
+"полезен, ако искате да експериментирате с различни настройки без да "
+"затваряте прозореца."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
msgid "Administrator &Mode..."
@@ -4870,8 +4769,8 @@ msgid ""
"administrator (root) password in order to make changes which require root "
"privileges."
msgstr ""
-"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите промените, "
-"защото те изискват администраторски права."
+"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите "
+"промените, защото те изискват администраторски права."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
msgid "Clear input"
@@ -5073,20 +4972,19 @@ msgstr "Пропорционален"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
msgstr ""
-"Размер на шрифт"
-"<br><i>фиксиран</i> или <i>пропорционален</i>"
-"<br>с обкръжението"
+"Размер на шрифт<br><i>фиксиран</i> или <i>пропорционален</i><br>с "
+"обкръжението"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
"От тук може да превключите между фиксиран размер на шрифта и пропорционален "
"размер на шрифт, свързан с обкръжението. Става въпрос за преизчисляван "
-"динамично и нагласящ се на промените шрифт спрямо размер на графичните обекти, "
-"хартията и пр."
+"динамично и нагласящ се на промените шрифт спрямо размер на графичните "
+"обекти, хартията и пр."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
msgid "Here you can choose the font size to be used."
@@ -5126,8 +5024,8 @@ msgid ""
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Търсете имената на бързи клавиши или клавишни комбинации, като напишете това, "
-"което търсите (копиране, Ctlr+C)."
+"Търсете имената на бързи клавиши или клавишни комбинации, като напишете "
+"това, което търсите (копиране, Ctlr+C)."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
@@ -5136,8 +5034,8 @@ msgid ""
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
"От тук може да настроите клавишните комбинации за определен тип операции "
-"(действия). Например операцията \"Копиране\" се извиква с клавишната комбинация "
-"Ctrl+V."
+"(действия). Например операцията \"Копиране\" се извиква с клавишната "
+"комбинация Ctrl+V."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5189,13 +5087,13 @@ msgstr "Настройване на клавишна комбинация за
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
"Използвайте този бутон за избор на нова клавишна комбинация за избраната "
-"операция. След като натиснете бутона, ще може да натиснете клавишна комбинация "
-"от клавиатурата, която ще бъде асоциирана с избраната операция."
+"операция. След като натиснете бутона, ще може да натиснете клавишна "
+"комбинация от клавиатурата, която ще бъде асоциирана с избраната операция."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
msgid "Shortcuts"
@@ -5207,11 +5105,11 @@ msgstr "Стандартна клавишна комбинация:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"За да използвате клавиша \"%1\" като бърз клавиш, той трябва да бъде комбиниран "
-"с някой от клавишите Win, Alt, Ctrl и/или Shift."
+"За да използвате клавиша \"%1\" като бърз клавиш, той трябва да бъде "
+"комбиниран с някой от клавишите Win, Alt, Ctrl и/или Shift."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -5279,8 +5177,8 @@ msgstr "Изпращане на съобщение за грешка"
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"Вашият електронен адрес. Ако адресът е неправилен, моля, използвайте бутона за "
-"настройване, за да зададете правилния си адрес на електронната поща."
+"Вашият електронен адрес. Ако адресът е неправилен, моля, използвайте бутона "
+"за настройване, за да зададете правилния си адрес на електронната поща."
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
@@ -5317,7 +5215,8 @@ msgid ""
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
"Име на програма, за която е съобщението за грешка. Ако името не е коректно, "
-"моля, използвайте падащия списък, за да изберете правилното име на програмата."
+"моля, използвайте падащия списък, за да изберете правилното име на "
+"програмата."
#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
@@ -5328,10 +5227,10 @@ msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
msgstr ""
-"Версия на програмата. Моля, проверете дали съществува нова версия на програмата "
-"преди да изпратите съобщение за грешка. Ако съществува по-нова версия, моля, "
-"обновете програмата до последната стабилна версия и проверете дали грешката "
-"съществува все още."
+"Версия на програмата. Моля, проверете дали съществува нова версия на "
+"програмата преди да изпратите съобщение за грешка. Ако съществува по-нова "
+"версия, моля, обновете програмата до последната стабилна версия и проверете "
+"дали грешката съществува все още."
#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
@@ -5392,14 +5291,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5426,46 +5327,36 @@ msgstr ""
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
+"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
"installed</li></ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"<p>Избрахте ниво на критичност <b>Критично</b>. Моля, имайте предвид, че това "
-"ниво се отнася за грешки, които</p>"
-"<ul>"
-"<li>нарушават цялостната работа на системата;</li>"
-"<li>водят до сериозна загуба на данни;</li>"
-"<li>водят до пробиви в сигурността на системата, ако програмата е инсталирана "
-"(без да се използва).</li></ul>"
-"<p>Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито една от описаните "
-"категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.</p>"
+"<p>Избрахте ниво на критичност <b>Критично</b>. Моля, имайте предвид, че "
+"това ниво се отнася за грешки, които</p><ul><li>нарушават цялостната работа "
+"на системата;</li><li>водят до сериозна загуба на данни;</li><li>водят до "
+"пробиви в сигурността на системата, ако програмата е инсталирана (без да се "
+"използва).</li></ul><p>Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито "
+"една от описаните категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></"
+"ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"<p>Избрахте ниво на критичност <b>Сериозно</b>. Моля, имайте предвид, че това "
-"ниво се отнася за грешки, които</p>"
-"<ul>"
-"<li>водят до нестабилна работа на програмата;</li>"
-"<li>водят до загуба на данни;</li>"
-"<li>водят до пробиви в сигурността на системата и достъп до данните на "
-"потребителя, който използва програмата.</li></ul>"
-"<p>Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито една от описаните "
-"категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.</p>"
+"<p>Избрахте ниво на критичност <b>Сериозно</b>. Моля, имайте предвид, че "
+"това ниво се отнася за грешки, които</p><ul><li>водят до нестабилна работа "
+"на програмата;</li><li>водят до загуба на данни;</li><li>водят до пробиви в "
+"сигурността на системата и достъп до данните на потребителя, който използва "
+"програмата.</li></ul><p>Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито "
+"една от описаните категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:420
#, fuzzy
@@ -5523,8 +5414,8 @@ msgid ""
"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Преглед на шрифта \"%1\". Може да го смените като натиснете бутона "
-"\"Избор...\"."
+"Преглед на шрифта \"%1\". Може да го смените като натиснете бутона \"Избор..."
+"\"."
#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
msgid "Image Operations"
@@ -5691,10 +5582,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "Съвет за деня"
#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Знаете ли, че...?\n"
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "Знаете ли, че...?\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"
@@ -5726,8 +5615,8 @@ msgstr "Език по подразбиране"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
"Добавяне на още един език, който ще бъде използван ако другите преводи не "
"съдържат подходящ превод"
@@ -5760,10 +5649,11 @@ msgstr "Това е основният език, който ще бъде изп
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
-"Този език ще бъде използван ако никой от предишните не съдържа подходящ превод"
+"Този език ще бъде използван ако никой от предишните не съдържа подходящ "
+"превод"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
msgid "--- line separator ---"
@@ -5780,12 +5670,12 @@ msgstr "Настройване на лентите с инструменти"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате всички ленти с инструменти да бъдат възстановени до "
-"тяхното стандартно състояние? Имайте предвид, че промените ще бъдат приложени "
-"незабавно."
+"Сигурни ли сте, че искате всички ленти с инструменти да бъдат възстановени "
+"до тяхното стандартно състояние? Имайте предвид, че промените ще бъдат "
+"приложени незабавно."
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid "Reset Toolbars"
@@ -5831,8 +5721,8 @@ msgid ""
"won't be able to re-add it."
msgstr ""
"Това е динамичен списък от действия. Може да пренареждате елементите на "
-"списъка, но ако изтриете някой елемент след това няма да можете да го добавите "
-"отново."
+"списъка, но ако изтриете някой елемент след това няма да можете да го "
+"добавите отново."
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
#, c-format
@@ -5956,17 +5846,15 @@ msgstr "&Автори"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Ако искате да съобщите за грешка, използвайте адреса <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a>.\n"
+"Ако искате да съобщите за грешка, използвайте адреса <a href=\"http://bugs."
+"trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a>.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Моля, съобщавайте за грешки на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr "Моля, съобщавайте за грешки на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
msgid "&Thanks To"
@@ -5986,9 +5874,9 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
@@ -5998,15 +5886,16 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
@@ -6073,12 +5962,14 @@ msgstr "Menu item '%1' could not be highlighted."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
@@ -6092,11 +5983,11 @@ msgstr "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+"highlight"
msgstr ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+"highlight"
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
@@ -6115,16 +6006,12 @@ msgid "New hostname"
msgstr "Ново име на хост"
#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Грешка: Променливата на средата HOME не е зададена.\n"
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr "Грешка: Променливата на средата HOME не е зададена.\n"
#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Грешка: Променливата DISPLAY не е зададена.\n"
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr "Грешка: Променливата DISPLAY не е зададена.\n"
#: kded/khostname.cpp:369
msgid "KDontChangeTheHostName"
@@ -6293,16 +6180,12 @@ msgid "Launching %1"
msgstr "Стартиране на %1"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Неизвестен протокол \"%1\".\n"
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "Неизвестен протокол \"%1\".\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при зареждане на \"%1\".\n"
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "Грешка при зареждане на \"%1\".\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -6454,8 +6337,8 @@ msgstr "Създаването на ресурс от тип \"%1\" е невъ
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
msgstr ""
"Не е разрешено изтриването на стандартен ресурс! Моля, първо изберете нов "
"стандартен ресурс."
@@ -6471,19 +6354,19 @@ msgstr "Не е разрешено използването на неактив
#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
msgstr ""
"Не е разрешено деактивирането на стандартен ресурс! Моля, първо изберете нов "
"стандартен ресурс."
#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
+"only nor inactive."
msgstr ""
-"Няма валиден стандартен ресурс! Моля, изберете някой, който не е само за четене "
-"и активен."
+"Няма валиден стандартен ресурс! Моля, изберете някой, който не е само за "
+"четене и активен."
#: kjs/object.cpp:349
msgid "No default value"
@@ -6563,17 +6446,15 @@ msgstr "Сигурност..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
-"Настройки на сигурността"
-"<p>Показване на удостоверенията на зарежданите страници. Само страниците, които "
-"са прехвърлени използващи шифрована връзка имат удостоверения. "
-"<p>Съвет: Ако иконата е заключено катинарче, означава, че сайта използва "
-"шифрована връзка."
+"Настройки на сигурността<p>Показване на удостоверенията на зарежданите "
+"страници. Само страниците, които са прехвърлени използващи шифрована връзка "
+"имат удостоверения. <p>Съвет: Ако иконата е заключено катинарче, означава, "
+"че сайта използва шифрована връзка."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
@@ -6639,13 +6520,12 @@ msgstr "Увеличаване на шрифта"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Увеличаване на шрифта"
-"<p>Увеличаване размера на шрифта за текущия прозорец. Натиснете и задръжте "
-"бутона на мишката за да се появи меню с всички налични размери на шрифта."
+"Увеличаване на шрифта<p>Увеличаване размера на шрифта за текущия прозорец. "
+"Натиснете и задръжте бутона на мишката за да се появи меню с всички налични "
+"размери на шрифта."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -6653,40 +6533,36 @@ msgstr "Намаляване на шрифта"