summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:54:21 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:54:21 +0000
commita3226060fff9cad9a8fa88ccaddafe540a54c7c7 (patch)
tree588ef124a4ddd5a049a2e8c583d8514c449f4918
parentc6b2c946fae97e29638ea8227e14a43f6e941538 (diff)
downloadtde-i18n-a3226060fff9cad9a8fa88ccaddafe540a54c7c7.tar.gz
tde-i18n-a3226060fff9cad9a8fa88ccaddafe540a54c7c7.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdepim/knode.po375
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po292
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdepim/knode.po296
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdepim/knode.po298
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/knode.po461
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdepim/knode.po429
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdepim/knode.po316
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po409
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po437
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po435
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po415
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/knode.po419
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po451
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po463
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/knode.po416
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po349
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po428
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdepim/knode.po403
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po435
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po419
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdepim/knode.po395
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdepim/knode.po458
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdepim/knode.po424
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdepim/knode.po312
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/knode.po427
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po352
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po377
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdepim/knode.po353
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po427
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po411
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po434
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdepim/knode.po422
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdepim/knode.po412
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdepim/knode.po344
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po380
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po417
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdepim/knode.po320
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po316
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdepim/knode.po411
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdepim/knode.po429
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdepim/knode.po423
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdepim/knode.po433
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po399
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po428
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po411
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po462
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdepim/knode.po392
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdepim/knode.po420
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdepim/knode.po381
-rw-r--r--tde-i18n-se/messages/tdepim/knode.po294
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdepim/knode.po409
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdepim/knode.po406
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/knode.po403
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po412
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po420
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po468
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdepim/knode.po439
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdepim/knode.po363
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po395
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po415
-rw-r--r--tde-i18n-uz/messages/tdepim/knode.po311
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/knode.po311
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po342
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po360
64 files changed, 13227 insertions, 12037 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-af/messages/tdepim/knode.po
index 6b8aad4855..ed5d16f311 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdepim/knode.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-27 16:40+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -189,22 +189,20 @@ msgstr ""
#: articlewidget.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br><bodyblock><b>Hierdie artikel het die Mime tipe "
-"&quot;boodskap/partialquot;, wat Knode kan nie handvatsel nog."
-"<br>Intussen jy kan stoor die artikel as 'n teks lêer en hersaamstel dit deur "
-"hand.</b></bodyblock></qt>"
+"<br><bodyblock><b>Hierdie artikel het die Mime tipe &quot;boodskap/"
+"partialquot;, wat Knode kan nie handvatsel nog.<br>Intussen jy kan stoor die "
+"artikel as 'n teks lêer en hersaamstel dit deur hand.</b></bodyblock></qt>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -270,8 +268,7 @@ msgid "unnamed"
msgstr "nie-genaamd"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -333,6 +330,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee hierdie rekening?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Uitvee"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -380,8 +384,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
msgstr ""
-"Hierdie artikel bevat aanhegsels. Doen jy wil hê hulle na wees aangestuurde as "
-"goed?"
+"Hierdie artikel bevat aanhegsels. Doen jy wil hê hulle na wees aangestuurde "
+"as goed?"
#: knarticlefactory.cpp:282
msgid "Forward"
@@ -453,9 +457,8 @@ msgstr "Hierdie artikel kan nie wees geredigeerde."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -474,8 +477,8 @@ msgstr "Nie moontlik na las die outbox-folder!"
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:782
@@ -494,8 +497,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -741,6 +744,11 @@ msgstr "Aanheg Lêer..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Teken Artikel met Pgp"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Verwyder Boks"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "Eienskappe"
@@ -967,7 +975,8 @@ msgstr "Aanheg Lêer"
#: kncomposer.cpp:1167
#, fuzzy
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Die outeur versoekte 'n pos kopie van jou antwoord. (pos-Copies-To opskrif)"
@@ -1111,6 +1120,10 @@ msgstr "Vraag"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Vraag"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
@@ -1170,8 +1183,8 @@ msgid ""
"Proceed?"
msgstr ""
"Jy het het verander die mime-tipe van hierdie non-textual aanhegsel\n"
-"na teks. hierdie dalk veroorsaak 'n fout terwyl laaiïng van of enkodering die "
-"lêer.\n"
+"na teks. hierdie dalk veroorsaak 'n fout terwyl laaiïng van of enkodering "
+"die lêer.\n"
"Gaan voort?"
#: knconfig.cpp:132
@@ -1318,9 +1331,8 @@ msgstr "Naam:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1329,9 +1341,8 @@ msgstr "Organisasie:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1340,9 +1351,8 @@ msgstr "E-pos adres:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:92
@@ -1351,11 +1361,9 @@ msgstr "Reply-to adres:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:103
@@ -1381,11 +1389,10 @@ msgstr "Getekende sleutel:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Openpgp sleutel jy kies hier sal wees gebruik word na teken jou "
+"<qt><p>Die Openpgp sleutel jy kies hier sal wees gebruik word na teken jou "
"aktikels.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
@@ -1402,9 +1409,8 @@ msgstr "Handtekening lêer:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
@@ -1421,9 +1427,8 @@ msgstr "Die lêer is 'n program"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:161
@@ -1491,14 +1496,12 @@ msgstr "Nuwe Rekening"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Bediener"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Bediener:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Poort:"
@@ -1519,20 +1522,17 @@ msgstr "Tydverstreke:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "Gaan haal groep beskrywings"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Bediener benodig geldigheidsverklaring"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "Gebruiker:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Wagwoord:"
@@ -1671,6 +1671,10 @@ msgstr "Maak toe die huidige rygdraad"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Gaan na die volgende ongeleeste rygdraad"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Aanhegsels"
@@ -1848,8 +1852,8 @@ msgstr "Uitvee"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
"Die volgende plekhouers word ondersteunde:\n"
"%MYNAME=eie naam, %MYEMAIL=eie e-pos adres"
@@ -1981,17 +1985,17 @@ msgstr "Begin Omskakeling..."
#: knconvert.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Baie geluk, jy het upgradeer na Knode weergawe %1!</b>"
-"<br>Ongelukkig hierdie weergawe gebruik 'n ander formaat vir sommige "
-"data-files, sodat in volgorde na hou jou bestaande data dit is nodige na skakel "
-"om dit eerste. hierdie is nou klaar automaties deur Knode. As jy wil hê na, 'n "
-"rugsteun van jou bestaande data sal wees geskep voor die omskakeling beginne."
+"<b>Baie geluk, jy het upgradeer na Knode weergawe %1!</b><br>Ongelukkig "
+"hierdie weergawe gebruik 'n ander formaat vir sommige data-files, sodat in "
+"volgorde na hou jou bestaande data dit is nodige na skakel om dit eerste. "
+"hierdie is nou klaar automaties deur Knode. As jy wil hê na, 'n rugsteun van "
+"jou bestaande data sal wees geskep voor die omskakeling beginne."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -2002,6 +2006,11 @@ msgstr "Skep rugsteun van ou data"
msgid "Save backup in:"
msgstr "stoor rugsteun in:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "Blaai..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Omskakeling van, asseblief wag...</b>"
@@ -2012,19 +2021,19 @@ msgstr "Geprosesseer take:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Sommige foute voorgekom gedurende die omskakeling.</b>"
-"<br>Jy moet nou ondersoek die log na soek uit wat gegaan verkeerde."
+"<b>Sommige foute voorgekom gedurende die omskakeling.</b><br>Jy moet nou "
+"ondersoek die log na soek uit wat gegaan verkeerde."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Die omskakeling was suksesvol.</b>"
-"<br>Het 'n baie van pret met hierdie nuwe weergawe van Knode. ;-)"
+"<b>Die omskakeling was suksesvol.</b><br>Het 'n baie van pret met hierdie "
+"nuwe weergawe van Knode. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2526,7 +2535,8 @@ msgid ""
"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
" Please try again later."
msgstr ""
-"Hierdie groep kan nie wees verstrek omdat dit is huidiglik te wees opgedateer.\n"
+"Hierdie groep kan nie wees verstrek omdat dit is huidiglik te wees "
+"opgedateer.\n"
" Asseblief probeer weer later."
#: kngroupmanager.cpp:655
@@ -2653,8 +2663,8 @@ msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:170
@@ -3241,10 +3251,9 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:575
@@ -3286,6 +3295,11 @@ msgstr ""
"'n fout voorgekom:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "'n 'news://bediener/group' Url."
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Nie moontlik na oplos masjien naam"
@@ -3316,10 +3330,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Die verbinding is gebroke."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Kommunikasie fout:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Kommunikasie fout:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3348,8 +3360,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -3406,134 +3419,144 @@ msgstr "Doen Nie Bevat"
msgid "Regular expression"
msgstr "Gewone uitdrukking"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"'n lêer genaamd %1 alreeds bestaan.\n"
+"Doen jy wil hê na vervang dit?"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: utilities.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Nie moontlik na las/stoor opstelling!\n"
+"Verkeerde regte op huis gids?\n"
+"Jy moet maak toe Knode nou na vermy data verlies!"
+
+#: utilities.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Nie moontlik na las/stoor lêer!"
+
+#: utilities.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Nie moontlik na stoor afgeleë lêer!"
+
+#: utilities.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Nie moontlik na skep tydelike lêer!"
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Filter"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Redigeer Lêer"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "Aanheg"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Opsies"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Aansig"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gaan"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "Rekening"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "Groep"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Kabinet"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Artikel"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Telling"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Instellings"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "Gebruik eksterne pos program"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "beskrywing"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Knode"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr ""
-#: utilities.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"'n lêer genaamd %1 alreeds bestaan.\n"
-"Doen jy wil hê na vervang dit?"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "Vervang"
-
-#: utilities.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Nie moontlik na las/stoor opstelling!\n"
-"Verkeerde regte op huis gids?\n"
-"Jy moet maak toe Knode nou na vermy data verlies!"
-
-#: utilities.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Nie moontlik na las/stoor lêer!"
-
-#: utilities.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Nie moontlik na stoor afgeleë lêer!"
-
-#: utilities.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Nie moontlik na skep tydelike lêer!"
-
-#: knode_options.h:25
-#, fuzzy
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "'n 'news://bediener/group' Url."
-
#, fuzzy
#~ msgid "KNode NNTP"
#~ msgstr "Knode"
@@ -3592,8 +3615,12 @@ msgstr "'n 'news://bediener/group' Url."
#~ msgstr "Intern fout: Misformde identifiseerder!"
#, fuzzy
-#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
-#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>'n fout voorgekom!</font></b><hr><br>"
+#~ msgid ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></"
+#~ "b><hr><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>'n fout voorgekom!</font></"
+#~ "b><hr><br>"
#~ msgid "%1%2:%3"
#~ msgstr "%1%2:%3"
@@ -3608,8 +3635,12 @@ msgstr "'n 'news://bediener/group' Url."
#~ msgid "mime-type"
#~ msgstr "mime-tipe"
-#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Doen jy wil hê behandel die gekose teks as 'n <b>e-pos adres</b> of 'n <b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a "
+#~ "<b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Doen jy wil hê behandel die gekose teks as 'n <b>e-pos adres</b> of "
+#~ "'n <b>message-id</b>?</qt>"
#~ msgid "Address or ID"
#~ msgstr "Adres of Id"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po
index d1da1b71e3..9006dbcf52 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 03:13+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -173,18 +173,17 @@ msgstr ""
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -246,8 +245,7 @@ msgid "unnamed"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -304,6 +302,12 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr ""
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -405,9 +409,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -424,8 +427,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:782
@@ -442,8 +445,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -672,6 +675,10 @@ msgstr ""
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr ""
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr ""
@@ -862,7 +869,8 @@ msgstr ""
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
@@ -991,6 +999,10 @@ msgstr ""
msgid "No Suggestions"
msgstr ""
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -1186,9 +1198,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1197,9 +1208,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1208,9 +1218,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:92
@@ -1219,11 +1228,9 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:103
@@ -1248,8 +1255,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:128
@@ -1266,9 +1273,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
@@ -1285,9 +1291,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:161
@@ -1353,14 +1358,12 @@ msgstr ""
msgid "Ser&ver"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr ""
@@ -1381,20 +1384,17 @@ msgstr ""
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr ""
@@ -1529,6 +1529,10 @@ msgstr ""
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr ""
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr ""
@@ -1699,8 +1703,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:2002
@@ -1824,11 +1828,11 @@ msgstr ""
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
#: knconvert.cpp:79
@@ -1839,6 +1843,10 @@ msgstr ""
msgid "Save backup in:"
msgstr ""
+#: knconvert.cpp:89
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr ""
@@ -1849,14 +1857,14 @@ msgstr ""
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
#: knconvert.cpp:142
@@ -2455,8 +2463,8 @@ msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:170
@@ -2995,10 +3003,9 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:575
@@ -3029,6 +3036,10 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr ""
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr ""
@@ -3055,8 +3066,7 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr ""
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
+msgid "Communication error:\n"
msgstr ""
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
@@ -3084,8 +3094,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -3141,119 +3152,130 @@ msgstr ""
msgid "Regular expression"
msgstr ""
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr ""
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr ""
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr ""
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-az/messages/tdepim/knode.po
index 5f62889af1..a013295bbf 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdepim/knode.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -181,18 +181,17 @@ msgstr ""
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -254,8 +253,7 @@ msgid "unnamed"
msgstr "adsız"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -317,6 +315,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr ""
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Sil"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -418,9 +423,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -437,8 +441,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:782
@@ -455,8 +459,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -689,6 +693,10 @@ msgstr ""
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr ""
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
#, fuzzy
msgid "&Properties"
@@ -880,7 +888,8 @@ msgstr "Fayl İlişdir"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
@@ -1013,6 +1022,10 @@ msgstr "Məsləhətlər"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Məsləhətlər"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
#, fuzzy
msgid "Type"
@@ -1230,9 +1243,8 @@ msgstr "&Ad:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1242,9 +1254,8 @@ msgstr "Qu&ruluş:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1253,9 +1264,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:92
@@ -1264,11 +1274,9 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:103
@@ -1294,8 +1302,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:128
@@ -1313,9 +1321,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
@@ -1333,9 +1340,8 @@ msgstr "&Fayl proqramdır"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:161
@@ -1404,14 +1410,12 @@ msgstr "Yeni Hesab"
msgid "Ser&ver"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Verici:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Qapı:"
@@ -1434,20 +1438,17 @@ msgstr "&Vaxt Dolması:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&İstifadəçi:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Şifrə:"
@@ -1586,6 +1587,10 @@ msgstr ""
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr ""
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr ""
@@ -1763,8 +1768,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:2002
@@ -1892,11 +1897,11 @@ msgstr ""
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
#: knconvert.cpp:79
@@ -1907,6 +1912,11 @@ msgstr ""
msgid "Save backup in:"
msgstr ""
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Gəz..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr ""
@@ -1917,14 +1927,14 @@ msgstr ""
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
#: knconvert.cpp:142
@@ -2538,8 +2548,8 @@ msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:170
@@ -3092,10 +3102,9 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:575
@@ -3126,6 +3135,10 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr ""
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr ""
@@ -3152,8 +3165,7 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr ""
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
+msgid "Communication error:\n"
msgstr ""
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
@@ -3183,8 +3195,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -3243,124 +3256,135 @@ msgstr ""
msgid "Regular expression"
msgstr ""
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Dəyişdir"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtr"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "İliş&dir"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr ""
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Nümayişçi"
+
+#: knodeui.rc:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Get"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Qurğular"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "Xarici Editor"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "izahat"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "KNode"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr ""
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Dəyişdir"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr ""
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#~ msgid "KNode NNTP"
#~ msgstr "KNode"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/knode.po
index 042d70f573..3c1d466159 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Zelenko, Сяржук Лянцэвіч"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -180,18 +180,17 @@ msgstr ""
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -253,8 +252,7 @@ msgid "unnamed"
msgstr "безназоўнаая"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -312,6 +310,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты рахунак?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "В&ыдаліць"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -415,9 +420,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -434,8 +438,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:782
@@ -452,8 +456,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -682,6 +686,10 @@ msgstr "Далучыць &файл..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Падпісаць артыкул выкарыстоўваючы &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Уласьцівасьці"
@@ -872,7 +880,8 @@ msgstr "Далучыць файл"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
@@ -1002,6 +1011,10 @@ msgstr "Прапановы"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Прапановы"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Тып"
@@ -1197,9 +1210,8 @@ msgstr "&Імя:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1208,9 +1220,8 @@ msgstr "Устано&ва:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1219,9 +1230,8 @@ msgstr "А&драс электроннай пошты:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:92
@@ -1230,11 +1240,9 @@ msgstr "Адрас для &адказу:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:103
@@ -1259,8 +1267,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:128
@@ -1277,9 +1285,8 @@ msgstr "&Файл подпісу:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
@@ -1296,9 +1303,8 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:161
@@ -1364,14 +1370,12 @@ msgstr "Новы рахунак"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Сэр&вэр"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Сэрвэр:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Порт:"
@@ -1392,20 +1396,17 @@ msgstr ""
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Сэрвэр патрабуе &ідэнтыфікацыю"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Карыстальнік:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "П&ароль:"
@@ -1540,6 +1541,10 @@ msgstr "Зачыніць ця&кучую тэму"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Перайсьці да наступнай &непрачытанай тэмы"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Далучэньні"
@@ -1710,8 +1715,8 @@ msgstr "Выда&ляць"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:2002
@@ -1835,11 +1840,11 @@ msgstr ""
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
#: knconvert.cpp:79
@@ -1850,6 +1855,11 @@ msgstr ""
msgid "Save backup in:"
msgstr ""
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Праглядзець..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr ""
@@ -1860,14 +1870,14 @@ msgstr ""
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
#: knconvert.cpp:142
@@ -2468,8 +2478,8 @@ msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:170
@@ -3015,10 +3025,9 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:575
@@ -3049,6 +3058,10 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr ""
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr ""
@@ -3075,8 +3088,7 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr ""
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
+msgid "Communication error:\n"
msgstr ""
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
@@ -3104,8 +3116,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -3162,119 +3175,130 @@ msgstr "Не зьмяшчае"
msgid "Regular expression"
msgstr "Рэгулярны выраз"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr "<qt>Файл названы <b>%1</b> ужо існуе.<br>Вы жадаеце яго замяніць?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замяніць"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Немагчыма загрузіць/захаваць файл."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Фільтар"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Рэдагаваць файл"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Далучыць"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Парам&этры"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перайсьці"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "Р&ахунак"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "Г&рупа"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Тэч&ка"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Артыкул"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Вы&стаўленьне адзнак"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Выкарыстоўваць зьнешнюю паштовую праграму"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "апісаньне"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "KNode"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr "<qt>Файл названы <b>%1</b> ужо існуе.<br>Вы жадаеце яго замяніць?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замяніць"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Немагчыма загрузіць/захаваць файл."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/knode.po
index 717c6bc9c4..6af8ab17ac 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:55+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -179,26 +179,25 @@ msgstr ""
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br /><b>Статията съдържа тип MIME &quot;message/partial&quot;, който засега не "
-"се поддържа от KNode.<br />Може да запазите статията във вид на текстов файла и "
-"да се опитате да я прочетете по друг начин.</b>"
+"<br /><b>Статията съдържа тип MIME &quot;message/partial&quot;, който засега "
+"не се поддържа от KNode.<br />Може да запазите статията във вид на текстов "
+"файла и да се опитате да я прочетете по друг начин.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Забележка:</b> Това е съобщение от тип HTML. Поради причини свързани със "
-"сигурността, се показва изходният код на съобщението (HTML). Ако имате доверие "
-"на подателя, може да включите форматирането като щракнете <a "
-"href=\"knode:showHTML\">тук</a>."
+"сигурността, се показва изходният код на съобщението (HTML). Ако имате "
+"доверие на подателя, може да включите форматирането като щракнете <a href="
+"\"knode:showHTML\">тук</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -259,10 +258,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "неименувано"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Грешка при изтегляне на статията:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Грешка при изтегляне на статията:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -319,6 +316,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате сметката да бъде изтрита?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Из&триване"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -428,13 +432,11 @@ msgstr "Съобщението не може да бъде редактиран
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Програмата за генериране на подписи генерира следния изход:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>Програмата за генериране на подписи генерира следния изход:<br><br>%1</"
+"qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -450,11 +452,11 @@ msgstr "Грешка при зареждане на папката с изход
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
-"Избрахте да прекъснете изпращането на съобщението. Неизпратените съобщение се "
-"съхраняват в папката \"Outbox\"."
+"Избрахте да прекъснете изпращането на съобщението. Неизпратените съобщение "
+"се съхраняват в папката \"Outbox\"."
#: knarticlefactory.cpp:782
msgid ""
@@ -472,8 +474,8 @@ msgstr "Моля, задайте велиден адрес за е-поща в
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr "Моля, задайте велиден адрес за е-поща в диалога с настройките."
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -499,8 +501,8 @@ msgid ""
"But you can look for your article in the newsgroup\n"
"and cancel (or supersede) it there."
msgstr ""
-"Статията не може да бъде отменена или заменена, защото нейния идентификатор не "
-"е създаден от KNode.\n"
+"Статията не може да бъде отменена или заменена, защото нейния идентификатор "
+"не е създаден от KNode.\n"
"Но може да прегледате статията в групата за новини и там да я отмените (или "
"замените)."
@@ -708,6 +710,11 @@ msgstr "П&рикачване на файл..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "&Подпис на статия с PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Изтриване на ра&мка"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "Информа&ция"
@@ -796,9 +803,10 @@ msgid ""
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Задали сте повече от 5 групи за новини.\n"
-"Моля, прегледайте още веднъж групите и премахнете тези, които не съответстват "
-"на темата.\n"
-"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?"
+"Моля, прегледайте още веднъж групите и премахнете тези, които не "
+"съответстват на темата.\n"
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
+"е?"
#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
@@ -822,7 +830,8 @@ msgstr ""
"Задали сте повече от 2 групи за новини.\n"
"Моля, използвайте полето \"Followup-To\", за да насочите отговорите само към "
"една група.\n"
-"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?"
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
+"е?"
#: kncomposer.cpp:597
msgid ""
@@ -842,7 +851,8 @@ msgstr ""
"Отговорите на съобщението ви ще бъдат изпращани в повече от пет групи за "
"новини.\n"
"Сигурни ли сте, че това ще бъде полезно за читателите на тези групи?\n"
-"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?"
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
+"е?"
#: kncomposer.cpp:609
msgid "Please enter the email address."
@@ -854,8 +864,8 @@ msgid ""
"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
"a suitable character set from the \"Options\" menu."
msgstr ""
-"Съобщението съдържа знаци, които не са от кодовата таблица \"us-ascii\". Моля, "
-"изберете друга кодова таблица от менюто \"Настройки\"."
+"Съобщението съдържа знаци, които не са от кодовата таблица \"us-ascii\". "
+"Моля, изберете друга кодова таблица от менюто \"Настройки\"."
#: kncomposer.cpp:666
msgid "You cannot post an empty message."
@@ -868,7 +878,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Съобщението съдържа е изцяло от цитиран текст и не съдържа ваши собствени "
"мисли.\n"
-"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?"
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
+"е?"
#: kncomposer.cpp:677
msgid ""
@@ -884,7 +895,8 @@ msgid ""
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Съобщението съдържа редове по-дълги от 80 знака.\n"
-"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?"
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
+"е?"
#: kncomposer.cpp:692
msgid ""
@@ -895,7 +907,8 @@ msgstr ""
"Вашият подпис е повече от 8 реда.\n"
"Добре ще бъде да го намалите до 4 реда, което е общо приетата дължина на "
"подпис.\n"
-"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?"
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
+"е?"
#: kncomposer.cpp:697
msgid ""
@@ -904,7 +917,8 @@ msgid ""
"otherwise, you will probably annoy your readers."
msgstr ""
"Вашият подпис е повече от общо приетите 4 реда.\n"
-"Добре ще бъде да го намалите до 4 реда, за да не досаждате на другите читатели."
+"Добре ще бъде да го намалите до 4 реда, за да не досаждате на другите "
+"читатели."
#: kncomposer.cpp:717
msgid ""
@@ -935,11 +949,12 @@ msgstr "Прикачване на файл"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
-"Подателят не желае да получи копие от вашия отговор по е-пощата "
-"(Mail-Copies-To: nobody).\n"
+"Подателят не желае да получи копие от вашия отговор по е-пощата (Mail-Copies-"
+"To: nobody).\n"
"Приемете неговото мнение и не изпращайте отговор по пощата."
#: kncomposer.cpp:1168
@@ -1016,7 +1031,8 @@ msgid ""
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Външната програма ispell не може да бъде стартирана.\n"
-"Проверете настройките и дали програмата ispell е включена в променливата PATH."
+"Проверете настройките и дали програмата ispell е включена в променливата "
+"PATH."
#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
msgid "ISpell seems to have crashed."
@@ -1076,6 +1092,10 @@ msgstr "Предложения"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Предложения"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -1277,13 +1297,11 @@ msgstr "&Име:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Името, което ще се появява в статията.</p>"
-"<p>Пример: <b>Иван Иванов</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Името, което ще се появява в статията.</p><p>Пример: <b>Иван Иванов</"
+"b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1291,13 +1309,11 @@ msgstr "Ор&ганизация:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Името на организацията, за която работите.</p>"
-"<p>Пример: <b>Линукс ООД</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Името на организацията, за която работите.</p><p>Пример: <b>Линукс "
+"ООД</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1305,13 +1321,11 @@ msgstr "Адрес за &е-поща:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Адресът, който ще се появява в статията.</p>"
-"<p>Пример: <b>ivan.ivanov@abv.bg</b></p>.</qt>"
+"<qt><p>Адресът, който ще се появява в статията.</p><p>Пример: <b>ivan."
+"ivanov@abv.bg</b></p>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1319,17 +1333,14 @@ msgstr "&Адрес за отговор:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Адрес за отговор при отговаряне чрез е-поща. Ако някой отговаря на ваша "
-"статия чрез е-поща, ще се ползва този адрес, който може да бъде различен от "
-"този, който ще се появява</p>"
-"<p>Пример: <b>ivan.ivanov@mail.bg</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Адрес за отговор при отговаряне чрез е-поща. Ако някой отговаря на "
+"ваша статия чрез е-поща, ще се ползва този адрес, който може да бъде "
+"различен от този, който ще се появява</p><p>Пример: <b>ivan.ivanov@mail.bg</"
+"b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1354,11 +1365,11 @@ msgstr "Кл&юч за подпис:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ключът за подпис OpenPGP ще се използва за подписване на статиите.</p></qt>"
+"<qt><p>Ключът за подпис OpenPGP ще се използва за подписване на статиите.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1374,13 +1385,11 @@ msgstr "&Файл с подпис:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Файл с подпис (сигнатура) на края на статията.</p>"
-"<p>Пример: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Файл с подпис (сигнатура) на края на статията.</p><p>Пример: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1396,14 +1405,11 @@ msgstr "&Генериране от програма"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Включете отметката, за да укажете, че подписът ще се генерира динамично от "
-"програма.</p>"
-"<p>Пример: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Включете отметката, за да укажете, че подписът ще се генерира "
+"динамично от програма.</p><p>Пример: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1468,14 +1474,12 @@ msgstr "Нова сметка"
msgid "Ser&ver"
msgstr "С&ървър"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Сървър:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "По&рт:"
@@ -1496,20 +1500,17 @@ msgstr "Просро&чка на времето:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Изтегляне на описанието на групите"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Оториза&ция на сървъра"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "Потре&бител:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Паро&ла:"
@@ -1644,6 +1645,10 @@ msgstr "Закриване на &текущата дискусия"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Превключване к&ъм следващата непрочетена дискусия"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Притурки"
@@ -1818,8 +1823,8 @@ msgstr "Из&триване"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr "<qt>Параметри: %NAME=име, %EMAIL=адрес за е-поща</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
@@ -1848,8 +1853,8 @@ msgid ""
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Параметри: %NAME=име, %EMAIL=е-поща, %DATE=дата, %MSID=код на съобщението, "
-"%GROUP=група, %L=нов ред</qt>"
+"<qt>Параметри: %NAME=име, %EMAIL=е-поща, %DATE=дата, %MSID=код на "
+"съобщението, %GROUP=група, %L=нов ред</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1947,15 +1952,15 @@ msgstr "Стартиране на преобразуването..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Поздравяваме ви с обновяването на KNode версия %1</b>"
-"<br>За съжаление, тази версия използва друг формат на данните и за да работите "
-"със съществуващите данни, е необходимо да ги преобразува в новия формат. "
+"<b>Поздравяваме ви с обновяването на KNode версия %1</b><br>За съжаление, "
+"тази версия използва друг формат на данните и за да работите със "
+"съществуващите данни, е необходимо да ги преобразува в новия формат. "
"Операцията ще бъде автоматично извършена от програмата. Ако искате, може да "
"запазите вашите предишни данни преди преобразуването да е започнало."
@@ -1967,6 +1972,11 @@ msgstr "Създаване на копие на старите данни"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Запис на старите данни в:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Избор..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Преобразуване, моля изчакайте...</b>"
@@ -1977,19 +1987,19 @@ msgstr "Задачи в изпълнение:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>По време на преобразуването възникнаха грешки.</b>"
-"<br>Може да проверите журнала, за да видите какво се е случило."
+"<b>По време на преобразуването възникнаха грешки.</b><br>Може да проверите "
+"журнала, за да видите какво се е случило."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Преобразуването завърши успешно.</b>"
-"<br>Наслаждавайте се на новата версия на KNode. ;-)"
+"<b>Преобразуването завърши успешно.</b><br>Наслаждавайте се на новата версия "
+"на KNode. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2002,8 +2012,8 @@ msgstr "Моля, задайте валиден път за съхраняван
#: knconvert.cpp:215
msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"<b>Грешка при създаване на копие на старите данни.</b> "
-"Искате ли да продължите, въпреки това?"
+"<b>Грешка при създаване на копие на старите данни.</b> Искате ли да "
+"продължите, въпреки това?"
#: knconvert.cpp:227
#, c-format
@@ -2485,8 +2495,8 @@ msgid ""
"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
" Please try again later."
msgstr ""
-"Група не може да бъде премахната, понеже се обновява в момента. Моля, опитайте "
-"по-късно."
+"Група не може да бъде премахната, понеже се обновява в момента. Моля, "
+"опитайте по-късно."
#: kngroupmanager.cpp:655
msgid ""
@@ -2578,7 +2588,8 @@ msgid ""
"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
msgstr ""
-"Изпратихте статия в няколко групи, като едната от тях се проверява (модерира).\n"
+"Изпратихте статия в няколко групи, като едната от тях се проверява "
+"(модерира).\n"
"Имайте предвид, че статията ви няма да бъде показана в нито една от групите, "
"докато не бъде одобрена в модерираната група."
@@ -2608,11 +2619,11 @@ msgstr "Изчистване на търсенето"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Изчистване на бързото търсене</b>"
-"<br>Изчистване на критериите за бързо търсене и показване на всички съобщения."
+"<b>Изчистване на бързото търсене</b><br>Изчистване на критериите за бързо "
+"търсене и показване на всички съобщения."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3178,15 +3189,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Заявената статия е недостъпна на зададения сървър за новини."
-"<br>Може да опитате да я получите от <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>Заявената статия е недостъпна на зададения сървър за новини.<br>Може "
+"да опитате да я получите от <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm="
+"%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3226,6 +3235,10 @@ msgstr ""
"Появи се грешка:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "Адрес \"news://сървър/група\""
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Грешка при определяне името на хоста"
@@ -3254,10 +3267,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Връзката се разпадна."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Грешка в комуникацията:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Грешка в комуникацията:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3284,17 +3295,19 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"Системата Портфейл не е налична. Препоръчително е да записвате паролите във "
"системата Портфейл.\n"
-"Програмата KNode може да записва паролите в конфигурационния файл. Но паролите "
-"се записват без кодиране и могат да бъдат прочетени, ако някой се добере до "
-"конфигурационния файл. Този метод се счита за несигурен и затова не е "
-"препоръчителен.\n"
-"Искате ли паролите за сървъра \"%1\" да бъдат записани в конфигурационния файл?"
+"Програмата KNode може да записва паролите в конфигурационния файл. Но "
+"паролите се записват без кодиране и могат да бъдат прочетени, ако някой се "
+"добере до конфигурационния файл. Този метод се счита за несигурен и затова "
+"не е препоръчителен.\n"
+"Искате ли паролите за сървъра \"%1\" да бъдат записани в конфигурационния "
+"файл?"
#: knserverinfo.cpp:115
msgid "TDEWallet Not Available"
@@ -3348,124 +3361,134 @@ msgstr "Не съдържа"
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярен израз"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вече има файл с име <b>%1</b>.<br>Искате ли да бъде презаписан?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Презапис"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане/запис на настройките.\n"
+"Невалидни права за достъп в домашната директория?\n"
+"Трябва да затворите програмата KNode, за да избегнете загубата на данни."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Грешка при зареждане/запис на файл."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Грешка при запис на отдалечен файл."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Филтър"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактиране на файла"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "Прика&чване"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "&Настройки"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Резултат от проверката на правописа"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Визуализатор"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Навига&ция"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "С&метка"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "&Група"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "П&апка"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Статия"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "&Точки"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Използване на външна пощенска програма"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Шифроване"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Без"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вече има файл с име <b>%1</b>."
-"<br>Искате ли да бъде презаписан?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Презапис"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Грешка при зареждане/запис на настройките.\n"
-"Невалидни права за достъп в домашната директория?\n"
-"Трябва да затворите програмата KNode, за да избегнете загубата на данни."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Грешка при зареждане/запис на файл."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Грешка при запис на отдалечен файл."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "Адрес \"news://сървър/група\""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/knode.po
index bdf708cf92..fab05ddfa8 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/knode.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 13:32-0500\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -186,22 +186,20 @@ msgstr "অজ্ঞাত বর্ণমালা। পরিবর্তে
#: articlewidget.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
"<br><bodyblock><b> এই আছে টি ধরন/টাইপ&quot; বার্তা আংশিক&quot; কোন যাবে না "
-"হ্যান্ডল,হাতল এখনো"
-"<br> আপনি পারে সংরক্ষণ করো টি একটি লেখা/টেক্সট ফাইল এবং এটি দ্বারা হাত</b>"
-"</bodyblock></qt>"
+"হ্যান্ডল,হাতল এখনো<br> আপনি পারে সংরক্ষণ করো টি একটি লেখা/টেক্সট ফাইল এবং এটি "
+"দ্বারা হাত</b></bodyblock></qt>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -269,8 +267,7 @@ msgstr "নামহীন"
#: articlewidget.cpp:1032
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr "এই বার্তাগুলি প্রেরণ করাকালীন সমস্যা দেখা দিয়েছে:"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -332,6 +329,13 @@ msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মোছা যাবে
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "আপনি কি সত্যিই এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলতে চান?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "মুছে ফেলো (&ছ)"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -446,9 +450,8 @@ msgstr "এই বার্তাটি সম্পাদন করা যা
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -466,8 +469,8 @@ msgstr "আউট-বক্স ফোল্ডার লোড করতে অ
#: knarticlefactory.cpp:733
#, fuzzy
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr "আপনি থামিয়ে দেওয়া হয়েছে টি -র টি সঞ্চিত -এ টি ফোল্ডার."
#: knarticlefactory.cpp:782
@@ -476,8 +479,8 @@ msgid ""
"Please set a hostname for the generation\n"
"of the message-id or disable it."
msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ একটি হোস্টনাম জন্য টি উত্‍পাদন টি বার্তা আই.ডি. "
-"অথবা নিষ্ক্রিয় এটি."
+"অনুগ্রহ করে সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ একটি হোস্টনাম জন্য টি উত্‍পাদন টি বার্তা আই.ডি. অথবা "
+"নিষ্ক্রিয় এটি."
#: knarticlefactory.cpp:825
msgid ""
@@ -487,8 +490,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -519,8 +522,8 @@ msgid ""
"But you can look for your article in the newsgroup\n"
"and cancel (or supersede) it there."
msgstr ""
-"এই যাবে না বাতিল করা অথবা তার বার্তা আই.ডি. আছে নয় তৈরি দ্বারা আপনি পারে চেহারা "
-"জন্য আপনার -এ টি বাতিল অথবা এটি."
+"এই যাবে না বাতিল করা অথবা তার বার্তা আই.ডি. আছে নয় তৈরি দ্বারা আপনি পারে "
+"চেহারা জন্য আপনার -এ টি বাতিল অথবা এটি."
#: knarticlefactory.cpp:973
#, fuzzy
@@ -732,6 +735,11 @@ msgstr "ফাই&ল সংযুক্ত করো..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "বার্তা পি-জি-পি দিয়ে স্বাক্ষ&র করো"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "বাক্স সরিয়ে ফেলো (&র)"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
@@ -844,8 +852,8 @@ msgid ""
"into one group.\n"
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
-"আপনি প্রতি আরো/বেশী চেয়ে দুই ব্যবহার টি প্রতি হেডার প্রতি সরাসরি উত্তর প্রতি "
-"আপনার ভেতরে এক সমষ্টি,দল,গ্রুপ আপনি চাই প্রতি সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?"
+"আপনি প্রতি আরো/বেশী চেয়ে দুই ব্যবহার টি প্রতি হেডার প্রতি সরাসরি উত্তর প্রতি আপনার "
+"ভেতরে এক সমষ্টি,দল,গ্রুপ আপনি চাই প্রতি সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?"
#: kncomposer.cpp:597
#, fuzzy
@@ -875,9 +883,8 @@ msgid ""
"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
"a suitable character set from the \"Options\" menu."
msgstr ""
-"আপনার বার্তা ধারণ করে অক্ষর কোন নয় অন্তর্ভুক্ত টি অ্যাসকি বর্ণ, অক্ষর "
-"সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ অনুগ্রহ করে বেছে নিন মানানসই বর্ণ, অক্ষর "
-"সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ থেকে টি মেনু."
+"আপনার বার্তা ধারণ করে অক্ষর কোন নয় অন্তর্ভুক্ত টি অ্যাসকি বর্ণ, অক্ষর সেট/সমষ্টি/"
+"নির্ধারণ অনুগ্রহ করে বেছে নিন মানানসই বর্ণ, অক্ষর সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ থেকে টি মেনু."
#: kncomposer.cpp:666
msgid "You cannot post an empty message."
@@ -934,8 +941,7 @@ msgid ""
"The article will be sent unsigned."
msgstr ""
"আপনি নয় কনফিগার করা আপনার পছন্দের কী (Key) এখনো উল্লেখ করুন এটি -এ টি গ্লোবাল "
-"কনফিগারেশন টি অ্যাকাউন্ট বৈশিষ্ট্য অথবা -এ টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ বৈশিষ্ট্য "
-"প্রেরিত."
+"কনফিগারেশন টি অ্যাকাউন্ট বৈশিষ্ট্য অথবা -এ টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ বৈশিষ্ট্য প্রেরিত."
#: kncomposer.cpp:724
msgid "Send Unsigned"
@@ -956,7 +962,8 @@ msgstr "ফাইল সংযুক্ত করো"
#: kncomposer.cpp:1167
#, fuzzy
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"টি পোস্টার করে নয় চাই একটি মেইল কপি -র আপনার মেইল কপি প্রতি তাদের অনুরোধ/আবেদন."
@@ -1077,8 +1084,8 @@ msgid ""
"in an external editor. To continue, you have\n"
"to close the external editor."
msgstr ""
-"আপনি বর্তমানে সম্পাদন টি দেহ, প্রধান অংশ একটি বহিস্থ সম্পাদক প্রতি চলিয়ে যাও "
-"আপনি বন্ধ করো টি বহিস্থ সম্পাদক."
+"আপনি বর্তমানে সম্পাদন টি দেহ, প্রধান অংশ একটি বহিস্থ সম্পাদক প্রতি চলিয়ে যাও আপনি "
+"বন্ধ করো টি বহিস্থ সম্পাদক."
#: kncomposer.cpp:1803
#, fuzzy
@@ -1098,6 +1105,10 @@ msgstr ""
msgid "No Suggestions"
msgstr "প্রশ্ন"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
@@ -1157,8 +1168,8 @@ msgid ""
"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"আপনি পরিবর্তিত টি মাইম ধরন/টাইপ -র এই সংযুক্ত লেখা/টেক্সট এই হয়ত কারণ একটি "
-"সমস্যা যতক্ষণ লোড করা হচ্ছে অথবা এনকোডিং টি ফাইল?"
+"আপনি পরিবর্তিত টি মাইম ধরন/টাইপ -র এই সংযুক্ত লেখা/টেক্সট এই হয়ত কারণ একটি সমস্যা "
+"যতক্ষণ লোড করা হচ্ছে অথবা এনকোডিং টি ফাইল?"
#: knconfig.cpp:132
msgid "Cannot open the signature file."
@@ -1306,13 +1317,11 @@ msgstr "না&ম:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> আপনার নাম এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</p>"
-"<p><b></b></p></qt>"
+"<qt><p> আপনার নাম এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</p><p><b></b></p></"
+"qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1321,9 +1330,8 @@ msgstr "সংস্থা (&স):"
#: knconfigwidgets.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr "<qt><p> টি নাম -র টি সংস্থা আপনি কাজ জন্য</p><p><b></b></p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1333,13 +1341,11 @@ msgstr "ই-মেই&ল ঠিকানা:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> আপনার ই-মেইল ঠিকানা এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</p>"
-"<p><b>nospam@please.com</b></qt>"
+"<qt><p> আপনার ই-মেইল ঠিকানা এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</"
+"p><p><b>nospam@please.com</b></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
#, fuzzy
@@ -1349,16 +1355,13 @@ msgstr "প্রতি ঠিকানা:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> যখন কোন একজন প্রতি আপনার দ্বারা ই-মেইল এই আছে টি ঠিকানা টি বার্তা প্রেরিত "
-"যদি আপনি ভরাট -এ এই অনুগ্রহ করে এটি সঙ্গে একটি সত্যি ই-মেইল ঠিকানা</p>"
-"<p><b>john@doe.com</b></p></qt>"
+"<qt><p> যখন কোন একজন প্রতি আপনার দ্বারা ই-মেইল এই আছে টি ঠিকানা টি বার্তা "
+"প্রেরিত যদি আপনি ভরাট -এ এই অনুগ্রহ করে এটি সঙ্গে একটি সত্যি ই-মেইল ঠিকানা</"
+"p><p><b>john@doe.com</b></p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
#, fuzzy
@@ -1387,8 +1390,8 @@ msgstr "কী (Ke&y):"
#: knconfigwidgets.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr "<qt><p> টি কী (Key) আপনি বেছে নিন এখানে ব্যবহৃত প্রতি আপনার</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
@@ -1400,8 +1403,7 @@ msgstr "ব্যবহার একটি স্বাক্ষর থেকে
#, fuzzy
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> চিহ্ন এই প্রতি দেওয়া হোক পড়া/পড়ো টি স্বাক্ষর থেকে একটি ফাইল</p></qt>"
+"<qt><p> চিহ্ন এই প্রতি দেওয়া হোক পড়া/পড়ো টি স্বাক্ষর থেকে একটি ফাইল</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
#, fuzzy
@@ -1411,13 +1413,9 @@ msgstr "স্বাক্ষর ফাইল:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> টি ফাইল থেকে কোন টি স্বাক্ষর পড়া/পড়ো</p>"
-"<p><b> বাড়ি</b></p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> টি ফাইল থেকে কোন টি স্বাক্ষর পড়া/পড়ো</p><p><b> বাড়ি</b></p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
#, fuzzy
@@ -1437,13 +1435,11 @@ msgstr "টি ফাইল আছে একটি প্রোগ্রাম"
#: knconfigwidgets.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> চিহ্ন এই অপশন যদি টি স্বাক্ষর দ্বারা একটি প্রোগ্রাম</p>"
-"<p><b> বাড়ি</b></p></qt>"
+"<qt><p> চিহ্ন এই অপশন যদি টি স্বাক্ষর দ্বারা একটি প্রোগ্রাম</p><p><b> বাড়ি</b></"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
#, fuzzy
@@ -1514,14 +1510,12 @@ msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট"
msgid "Ser&ver"
msgstr "সার্ভা&র"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "সার্ভার (&স):"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "পোর্ট (&প):"
@@ -1544,20 +1538,17 @@ msgstr "টাইম-আউ&ট:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ বর্ণনা"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "সার্ভার প্রয়োজন হয় সত্যতা যাচাই"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "ব্য&বহারকারী:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "পা&সওয়ার্ড:"
@@ -1721,6 +1712,10 @@ msgstr "বন্ধ করো টি বর্তমান"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "যাও প্রতি টি পরবর্তী"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr ""
@@ -1928,8 +1923,8 @@ msgstr "মুছে ফেলা"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr "টি নিম্নলিখিত সমর্থিত নিজস্ব নাম নিজস্ব ই-মেইল ঠিকানা"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
@@ -2076,17 +2071,16 @@ msgstr "আরম্ভ/শুরু রূপান্তর."
#: knconvert.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b> আপনি প্রতি সংস্করণ</b>"
-"<br> এই সংস্করণ ব্যবহার একটি আলাদা ফর্ম্যাট জন্য কিছু তথ্য তাই -এ ধারা,ক্রম "
-"প্রতি আপনার বিদ্যমান তথ্য এটি আছে প্রয়োজনীয় প্রতি রূপান্তর এটি প্রথম এই আছে এখন "
-"হয়ে গেছে স্বয়ংক্রীয়ভাবে দ্বারা যদি আপনি চাই প্রতি একটি ব্যাক-আপ -র আপনার "
-"বিদ্যমান তথ্য তৈরি আগে টি রূপান্তর আরম্ভ."
+"<b> আপনি প্রতি সংস্করণ</b><br> এই সংস্করণ ব্যবহার একটি আলাদা ফর্ম্যাট জন্য কিছু তথ্য "
+"তাই -এ ধারা,ক্রম প্রতি আপনার বিদ্যমান তথ্য এটি আছে প্রয়োজনীয় প্রতি রূপান্তর এটি প্রথম "
+"এই আছে এখন হয়ে গেছে স্বয়ংক্রীয়ভাবে দ্বারা যদি আপনি চাই প্রতি একটি ব্যাক-আপ -র "
+"আপনার বিদ্যমান তথ্য তৈরি আগে টি রূপান্তর আরম্ভ."
#: knconvert.cpp:79
#, fuzzy
@@ -2098,6 +2092,11 @@ msgstr "তৈরি ব্যাক-আপ -র পুরনো তথ্য"
msgid "Save backup in:"
msgstr "সংরক্ষণ করো ব্যাক-আপ -এ:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "ব্রাউ&জ..."
+
#: knconvert.cpp:98
#, fuzzy
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
@@ -2110,17 +2109,17 @@ msgstr ""
#: knconvert.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b> কিছু সমস্যা ঘটেছে সময়ে টি রূপান্তর</b>"
-"<br> আপনি উচিত এখন টি লগ,কার্যবিবরণী প্রতি অনুসন্ধান কী ভুল."
+"<b> কিছু সমস্যা ঘটেছে সময়ে টি রূপান্তর</b><br> আপনি উচিত এখন টি লগ,কার্যবিবরণী "
+"প্রতি অনুসন্ধান কী ভুল."
#: knconvert.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr "<b> টি রূপান্তর ছিল</b><br> একটি অনেক -র সঙ্গে এই নতুন সংস্করণ -র"
#: knconvert.cpp:142
@@ -2678,8 +2677,8 @@ msgid ""
"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
msgstr ""
-"টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ আছে হয়ে আপডেট করা বর্তমানে আছে নয় সম্ভব/সম্ভাব্য প্রতি থেকে "
-"এটি -তে টি."
+"টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ আছে হয়ে আপডেট করা বর্তমানে আছে নয় সম্ভব/সম্ভাব্য প্রতি থেকে এটি -"
+"তে টি."
#: kngroupmanager.cpp:522
#, fuzzy
@@ -2785,8 +2784,8 @@ msgid ""
"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
msgstr ""
-"আপনি প্রতি একটি জানা ঐ আপনার নয় মনে হয় -এ যে কোনো সমষ্টি,দল,গ্রুপ এটি আছে "
-"দ্বারা টি -র টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ."
+"আপনি প্রতি একটি জানা ঐ আপনার নয় মনে হয় -এ যে কোনো সমষ্টি,দল,গ্রুপ এটি আছে দ্বারা "
+"টি -র টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ."
#: knjobdata.cpp:122
#, fuzzy
@@ -2821,11 +2820,11 @@ msgstr "পূর্বাবস্থায় ফেরাও/রিসেট চ
#: knmainwidget.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b> পূর্বাবস্থায় ফেরাও/রিসেট চটপট সন্ধান,খোঁজ</b>"
-"<br> টি চটপট সন্ধান,খোঁজ তাই ঐ সমস্ত বার্তা প্রদর্শিত আবার."
+"<b> পূর্বাবস্থায় ফেরাও/রিসেট চটপট সন্ধান,খোঁজ</b><br> টি চটপট সন্ধান,খোঁজ তাই ঐ "
+"সমস্ত বার্তা প্রদর্শিত আবার."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3426,15 +3425,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br> টি আপনি আবেদন করা আছে নয় পাওয়া যাচ্ছে ওপর আপনার সংবাদ সার্ভার"
-"<br> আপনি পারে চেষ্টা করো প্রতি পাওয়া এটি থেকে<a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\"></a>."
+"<br><br> টি আপনি আবেদন করা আছে নয় পাওয়া যাচ্ছে ওপর আপনার সংবাদ সার্ভার<br> "
+"আপনি পারে চেষ্টা করো প্রতি পাওয়া এটি থেকে<a href=\"http://groups.google.com/"
+"groups?q=msgid:%1&ic=1\"></a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3474,6 +3471,10 @@ msgstr ""
"একটি সমস্যা ঘটেছে:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "হোস্টনেম রিসল্‌ভ (resolve) করা যায়নি "
@@ -3503,10 +3504,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন।"
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"যোগাযোগ সমস্যা:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "যোগাযোগ সমস্যা:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3534,8 +3533,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -3596,128 +3596,138 @@ msgstr ""
msgid "Regular expression"
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> নামক একটি ফাইল আগে থেকেই আছে।<br>আপনি কি সেটি বদলাতে চান?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&বদলাও"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"কনফিগারেশন লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।\n"
+"ব্যক্তিগত ফোল্ডার-এ যথাযত অনুমতির অভাব?\n"
+"তথ্য না হারাতে চাইলে আপনার এখন কে-নোড বন্ধ করা উচিত্‍।"
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "ফাইল লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি।"
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ফিল্টা&র"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "সম্পাদন ফাইল"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "সংযুক্ত &করো"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "&অপশন"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "বানান ফলাফল"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "প্রদর্শক"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "যা&ও"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "অ্যাকা&উন্ট"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "গ্রু&প"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "ফোল্ডা&র"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "বার্তা (&ব)"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "পছন্দ"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "ব্যবহার বহিস্থ মেইল প্রোগ্রাম"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "বর্ণনা"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "কে-নোড"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr ""
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> নামক একটি ফাইল আগে থেকেই আছে।"
-"<br>আপনি কি সেটি বদলাতে চান?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&বদলাও"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"কনফিগারেশন লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।\n"
-"ব্যক্তিগত ফোল্ডার-এ যথাযত অনুমতির অভাব?\n"
-"তথ্য না হারাতে চাইলে আপনার এখন কে-নোড বন্ধ করা উচিত্‍।"
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "ফাইল লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।"
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি।"
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি।"
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল"
-
#~ msgid "&Copy to Clipboard"
#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড-এ &কপি করো"
@@ -3756,8 +3766,11 @@ msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল"
#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
#~ msgstr "অভ্যন্তরীন সমস্যা: Malformed identifier."
-#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
-#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>সমস্যা দেখা দিয়েছে</font></b><hr><br>"
+#~ msgid ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></"
+#~ "b><hr><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>সমস্যা দেখা দিয়েছে</font></b><hr><br>"
#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>সমস্যা দেখা দিয়েছে</font></b><hr><br>"
@@ -3779,8 +3792,12 @@ msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল"
#~ msgstr "বর্ণনা"
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
-#~ msgstr "<qt> আপনি চাই আচরণ করা টি নির্বাচিত লেখা/টেক্সট একটি<b> ই-মেইল ঠিকানা</b> অথবা একটি<b> বার্তা আই.ডি.</b></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a "
+#~ "<b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> আপনি চাই আচরণ করা টি নির্বাচিত লেখা/টেক্সট একটি<b> ই-মেইল ঠিকানা</b> "
+#~ "অথবা একটি<b> বার্তা আই.ডি.</b></qt>"
#~ msgid "Address or ID"
#~ msgstr "ঠিকানা অথবা আই.ডি."
@@ -3856,12 +3873,18 @@ msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল"
#~ msgid " Date"
#~ msgstr " তারিখ"
-#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password."
+#~ msgid ""
+#~ "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by "
+#~ "providing a wrong password."
#~ msgstr "ওয়ালেট খোলা যায়নি। এর সম্ভাব্য কারণ এই যে আপনি ভুল পাসওয়ার্ড দিয়েছেন।"
#, fuzzy
-#~ msgid "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for managing your passwords."
-#~ msgstr "কে-ওয়ালেট আপাতত চালু নয়। আমরা সুপারিশ করব আপনি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থাপনার জন্য কে-ওয়ালেট ব্যবহার করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
+#~ "managing your passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "কে-ওয়ালেট আপাতত চালু নয়। আমরা সুপারিশ করব আপনি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থাপনার জন্য কে-"
+#~ "ওয়ালেট ব্যবহার করুন"
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা লিখুন"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-br/messages/tdepim/knode.po
index 4c34034c3f..8eb9ff1a8c 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdepim/knode.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/knode.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Breton <LL@li.org>\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -172,18 +172,17 @@ msgstr ""
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -245,10 +244,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "anv ebet"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Degouezhet ez eus ur fazi en ur degas tarzh ar pennad :\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi en ur degas tarzh ar pennad :\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -304,6 +301,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar gont-se ?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Dilemel"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -405,9 +409,8 @@ msgstr "Ne m'eus ket aozañ ar pennad-mañ."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -424,8 +427,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:782
@@ -442,8 +445,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -672,6 +675,11 @@ msgstr "Stagañ ur &restr ..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Sinañ ar pennad gant &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Le&mel ar voest"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Perzhioù"
@@ -862,7 +870,8 @@ msgstr "Stagañ ur restr"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
@@ -995,6 +1004,10 @@ msgstr "Kinnig"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Kinnig"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Seurt"
@@ -1191,9 +1204,8 @@ msgstr "&Anv :"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1202,9 +1214,8 @@ msgstr "Ao&zadur :"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1213,9 +1224,8 @@ msgstr "Chomlec'h &postel :"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:92
@@ -1224,11 +1234,9 @@ msgstr "Chomlec'h &eilgeriañ :"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:103
@@ -1253,8 +1261,8 @@ msgstr "Alc'hw&ez sinañ :"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:128
@@ -1271,9 +1279,8 @@ msgstr "Restr ar s&inadur :"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
@@ -1290,9 +1297,8 @@ msgstr "&Ur goulev eo ar restr"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:161
@@ -1358,14 +1364,12 @@ msgstr "Kont nevez"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&vijer"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Servijer :"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porzh :"
@@ -1386,20 +1390,17 @@ msgstr "&Amzer-hont :"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Degas deskrivadurioù ar strolladoù"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Arveriad :"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Tremenger :"
@@ -1534,6 +1535,10 @@ msgstr "Serriñ an neudenn-&red"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Mont d'an neudenn &anlennet a-heul"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Stagadennoù"
@@ -1706,8 +1711,8 @@ msgstr "Dil&emel"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:2002
@@ -1831,11 +1836,11 @@ msgstr ""
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
#: knconvert.cpp:79
@@ -1846,6 +1851,11 @@ msgstr ""
msgid "Save backup in:"
msgstr ""
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Furchañ ..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Oc'h amdreiñ, gortozit mar plij ...</b>"
@@ -1856,14 +1866,14 @@ msgstr ""
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
#: knconvert.cpp:142
@@ -2462,8 +2472,8 @@ msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:170
@@ -3014,10 +3024,9 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:575
@@ -3052,6 +3061,10 @@ msgstr ""
"Degouezhet ez eus ur fazi :\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr ""
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr ""
@@ -3080,10 +3093,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Torret eo ar gevreadenn."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Fazi ar gehentiñ :\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Fazi ar gehentiñ :\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3110,8 +3121,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -3167,125 +3179,136 @@ msgstr ""
msgid "Regular expression"
msgstr "Troienn reolataet"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bez' ez eus un restr gant an anv <b>%1</b> endeo.<br>Ha fellout a ra "
+"deoc'h e rasklañ ?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Erlec'hiañ"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "N'hellan ket kargañ/enrollañ ar restr."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr a-bell."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ur restr padennek."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Sil"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Aozañ ar restr"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Stagañ"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Diba&rzhoù"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Gweler"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mont"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Kont"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "St&rollad"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Ren&kell"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Pennad"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "De&readegezh"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Kefluniadur"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Implij ul lizherour diavaez"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Enrinegadur"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ebet"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bez' ez eus un restr gant an anv <b>%1</b> endeo."
-"<br>Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Erlec'hiañ"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "N'hellan ket kargañ/enrollañ ar restr."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr a-bell."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ur restr padennek."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr ""
-
#~ msgid "KNode NNTP"
#~ msgstr "KNode NNTP"
@@ -3293,7 +3316,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "KNode SMTP"
#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
-#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Degouezhet ez eus ur fazi.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><font size=+1 color=red>Degouezhet ez eus ur fazi.</font></b><hr><br>"
#~ msgid " Subject"
#~ msgstr " Dodenn"
@@ -3333,8 +3357,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "%1 not found"
#~ msgstr "N'eo ket kavet %1"
-#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
-#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Degouezhet ez eus ur fazi.</font></b><hr><br>"
+#~ msgid ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></"
+#~ "b><hr><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Degouezhet ez eus ur fazi.</font></"
+#~ "b><hr><br>"
#~ msgid "%1%2:%3"
#~ msgstr "%1%2 :%3"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po
index 3d81c2410a..c94d7fe41e 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Bakir Helic <bh@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Helić Bakir"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -188,22 +188,20 @@ msgstr "Nepoznat skup znakova. Biće korišten uobičajeni skup znakova."
#: articlewidget.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br><bodyblock><b>Ovaj članak ima Mime-Type &quot;message/partial&quot;, koje "
-"KNode još ne može obraditi."
-"<br>U međuvremenu možete snimiti članak kao tekst datoteku i ručno ga "
-"sastaviti.</b></bodyblock></qt>"
+"<br><bodyblock><b>Ovaj članak ima Mime-Type &quot;message/partial&quot;, "
+"koje KNode još ne može obraditi.<br>U međuvremenu možete snimiti članak kao "
+"tekst datoteku i ručno ga sastaviti.</b></bodyblock></qt>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -269,8 +267,7 @@ msgstr "bez naziva"
#: articlewidget.cpp:1032
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr "Pojavile su se greške prilikom sljanja sljedećih članaka:"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -327,6 +324,13 @@ msgstr "Ovaj račun ne može biti izbrisan jer sadrži neposlane poruke."
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Želite li izbrisati ovaj račun?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Izbri&ši"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -443,13 +447,11 @@ msgstr "Ovaj članak ne može biti izmijenjen."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Program za generiranje potpisa dao je sljedeću izlaznu poruku:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>Program za generiranje potpisa dao je sljedeću izlaznu poruku:<br><br>"
+"%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -465,8 +467,8 @@ msgstr "Ne mogu učitati direktorij izlaznih poruka."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Prekinuli ste slanje članaka. Neposlani članci su smješteni u direktorij "
"\"Izlazna pošta\"."
@@ -489,8 +491,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Molimo unesite ispravnu email adresu u dijelu identitet kod dijaloga "
"konfiguracije."
@@ -729,6 +731,11 @@ msgstr "Priloži &datoteku..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Potpiši članak sa &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Uklo&ni okvir"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Postavke"
@@ -955,7 +962,8 @@ msgstr "Dodaj datoteku"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Pošiljaoc ne želi mail kopiju vašeg odgovora (Mail-Copies-To: nobody);\n"
@@ -1097,6 +1105,10 @@ msgstr "Prijedlozi"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Prijedlozi"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1299,13 +1311,11 @@ msgstr "&Ime:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vaše ime koje će se prikazati drugima koji budu čitali vaše članke.</p>"
-"<p>Npr: <b>Kulin Ban</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Vaše ime koje će se prikazati drugima koji budu čitali vaše članke.</"
+"p><p>Npr: <b>Kulin Ban</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1313,13 +1323,10 @@ msgstr "Organi&zacija:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ime organizacije za koju radite.</p>"
-"<p>Npr: <b>LUGBiH</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Ime organizacije za koju radite.</p><p>Npr: <b>LUGBiH</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1327,13 +1334,11 @@ msgstr "Email a&dresa:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vaša email adresa koju će vidjeti drugi koji budu čitali vaše članke</p>"
-"<p>Npr: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Vaša email adresa koju će vidjeti drugi koji budu čitali vaše članke</"
+"p><p>Npr: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1342,16 +1347,13 @@ msgstr "Odgovo&ri na adresu:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kada neko odgovori na vaš članak email-om, ovo je adresa na koju će poruka "
-"biti poslana. Ako popunite ovo polje, popunite ga sa pravom email adresom.</p>"
-"<p>Npr: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Kada neko odgovori na vaš članak email-om, ovo je adresa na koju će "
+"poruka biti poslana. Ako popunite ovo polje, popunite ga sa pravom email "
+"adresom.</p><p>Npr: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1375,12 +1377,11 @@ msgstr "&Ključ za potpisivanje:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će biti korišten za potpisivanje vaših "
-"članaka.</p></qt>"
+"<qt><p>OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će biti korišten za potpisivanje "
+"vaših članaka.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1389,8 +1390,7 @@ msgstr "Koristi po&tpis iz datoteke"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Označite ovo da dozvolite da Knode čita potpis iz datoteke.</p></qt>"
+"<qt><p>Označite ovo da dozvolite da Knode čita potpis iz datoteke.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1398,13 +1398,11 @@ msgstr "&Datoteka sa potpisom:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Datoteka iz koje će potpis biti pročitan.</p>"
-"<p>Npr: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Datoteka iz koje će potpis biti pročitan.</p><p>Npr: <b>/home/robt/."
+"sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1420,13 +1418,11 @@ msgstr "Da&toteka je program"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Označite ovu opciju ako potpis treba da bude generisan iz programa</p>"
-"<p>Npr: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Označite ovu opciju ako potpis treba da bude generisan iz programa</"
+"p><p>Npr: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1491,14 +1487,12 @@ msgstr "Novi račun"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&ver"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
@@ -1519,20 +1513,17 @@ msgstr "&Timeout"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "Pokupi opise g&rupa"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Server zahtijeva &autentikaciju"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Korisnik"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Pass&word:"
@@ -1669,6 +1660,10 @@ msgstr "Zatvori t&renutni niz"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Idi na sljedeći nepro&čitani niz"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
@@ -1845,8 +1840,8 @@ msgstr "Izbri&ši"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr "<qt>Zamjenske skraćenice: %NAME=ime, %EMAIL=email adresa</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
@@ -1973,17 +1968,18 @@ msgstr "Počni konverziju..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Čestitamo; završili ste nadogradnju na KNode verziju %1 .</b>"
-"<br> Nažalost ova verzija koristi druge formate za neke datoteke sa podacima; "
+"<b>Čestitamo; završili ste nadogradnju na KNode verziju %1 .</b><br> "
+"Nažalost ova verzija koristi druge formate za neke datoteke sa podacima; "
"radi toga da bi sačuvali svoje postojeće podatke potrebno je da prvo "
-"konvertujete te datoteke. Ovu operaciju KNode automatski izvršava. Ako želite "
-"backup postojećih podataka će biti napravljen prije početka konverzije."
+"konvertujete te datoteke. Ovu operaciju KNode automatski izvršava. Ako "
+"želite backup postojećih podataka će biti napravljen prije početka "
+"konverzije."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1993,6 +1989,11 @@ msgstr "Napravi backup starih podataka"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Snimi backup u:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Pregledaj..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Konvertujem, molim sačekajte...</b>"
@@ -2003,19 +2004,19 @@ msgstr "Odrađeni zadaci:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Pojavile su se greške tokom konverzije.</b>"
-"<br>Trebali bi pregledati log da utvrdite gdje je se pojavila greška."
+"<b>Pojavile su se greške tokom konverzije.</b><br>Trebali bi pregledati log "
+"da utvrdite gdje je se pojavila greška."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Konverzija je uspjela!</b>"
-"<br>Uživajte u korištenju nove verzije KNode-a. ;-)"
+"<b>Konverzija je uspjela!</b><br>Uživajte u korištenju nove verzije KNode-"
+"a. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2636,11 +2637,11 @@ msgstr "Poništi Brzu Pretragu"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Poništi Brzu Pretragu</b>"
-"<br>Poništava brzu pretragu tako da se ponovo prikažu sve poruke."
+"<b>Poništi Brzu Pretragu</b><br>Poništava brzu pretragu tako da se ponovo "
+"prikažu sve poruke."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3205,15 +3206,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Članak koji ste željeli skinuti nije dostupan na vašem news serveru;"
-"<br>možete pokušati da ga nađete na <a "
-"href=\"http://gruops.google.com/gruops?q=msgid:%1&ic=1\"> groups.google.com</a>"
+"<br><br>Članak koji ste željeli skinuti nije dostupan na vašem news serveru;"
+"<br>možete pokušati da ga nađete na <a href=\"http://gruops.google.com/"
+"gruops?q=msgid:%1&ic=1\"> groups.google.com</a>"
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3253,6 +3252,10 @@ msgstr ""
"Desila se greška:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "'news://server/grupa' URL"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Ne mogu pronaći računar"
@@ -3283,10 +3286,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Veza je prekinuta."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Komunikacijska greška:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Komunikacijska greška:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3313,15 +3314,16 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"TDEWallet nije dostupan. Preporučljivo je korištenje TDEWallet aplikacije za "
"čuvanje lozinki.\n"
-"Ipak, Knode može čuvati lozinke i u svojoj konfiguracijskoj datoteci. Lozinka "
-"se čuva u teško čitljivom formatu, ali se ne može smartati sigurnom od pokušaja "
-"dekripcije, ako se dobije pristup konfiguracijskoj datoteci.\n"
+"Ipak, Knode može čuvati lozinke i u svojoj konfiguracijskoj datoteci. "
+"Lozinka se čuva u teško čitljivom formatu, ali se ne može smartati sigurnom "
+"od pokušaja dekripcije, ako se dobije pristup konfiguracijskoj datoteci.\n"
"Ćelite li čuvati svoju lozinku za server %1 u konfiguracijskoj datoteci?"
#: knserverinfo.cpp:115
@@ -3376,128 +3378,139 @@ msgstr "NE sadrži"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularan izraz"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Datoteka sa imenom <b> %1</b> već postoji.<br>Želite li je zamijeniti?</"
+"qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zamijeni"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Ne mogu učitati/snimiti konfiguraciju.\n"
+"Greška u dozvolama na početni direktorij?\n"
+"Trebali bi ste zatvoriti KNode da spriječite gubitak podataka."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Ne mogu učitati/snimiti datoteku."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ne mogu snimiti udaljenu datoteku."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filter"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Izmij&eni datoteku"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "Dod&aj"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Opcij&e"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Rezultat provjere pravopisa"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Preglednik"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "Ra&čun"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "G&rupa"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Direktorij"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Članak"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "&Ocjena"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "Koristi van&jski mail program"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Opis"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "KNode"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr ""
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Datoteka sa imenom <b> %1</b> već postoji."
-"<br>Želite li je zamijeniti?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Zamijeni"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Ne mogu učitati/snimiti konfiguraciju.\n"
-"Greška u dozvolama na početni direktorij?\n"
-"Trebali bi ste zatvoriti KNode da spriječite gubitak podataka."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Ne mogu učitati/snimiti datoteku."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Ne mogu snimiti udaljenu datoteku."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "'news://server/grupa' URL"
-
#~ msgid " Subject"
#~ msgstr "Tema"
@@ -3545,8 +3558,12 @@ msgstr "'news://server/grupa' URL"
#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
#~ msgstr "Interna greška: Pogrešan identifikator."
-#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
-#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></b><hr><br>"
+#~ msgid ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></"
+#~ "b><hr><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></"
+#~ "b><hr><br>"
#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></b><hr><br>"
@@ -3566,8 +3583,12 @@ msgstr "'news://server/grupa' URL"
#~ msgid "description"
#~ msgstr "opis"
-#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Da li želite tretirati označeni tekst kao <b>email adresu</b> ili kao <b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a "
+#~ "<b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Da li želite tretirati označeni tekst kao <b>email adresu</b> ili kao "
+#~ "<b>message-id</b>?</qt>"
#~ msgid "Address or ID"
#~ msgstr "Adresa ili ID"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po
index 4ca0efb0a2..d3f3a44325 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -179,27 +179,25 @@ msgstr "Joc de caràcters desconegut. Emprant el joc de caràcters per omissió.
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
"<br><b>Aquest article té el tipus MIME &quot;message/partial&quot;, que el "
-"KNode encara no pot gestionar."
-"<br>Mentrestant, podeu desar l'article com un fitxer de text i reensamblar-lo a "
-"ma.</b>"
+"KNode encara no pot gestionar.<br>Mentrestant, podeu desar l'article com un "
+"fitxer de text i reensamblar-lo a ma.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
-"<b>Nota:</b> Aquest és un missatge HTML. Només es mostra el codi HTML cru per "
-"raons de seguretat. Si confieu en el remitent d'aquest missatge, llavors podeu "
-"activar la visualització d'aquest missatge en format HTML <a "
-"href=\"knode:showHTML\">fent clic aquí</a>."
+"<b>Nota:</b> Aquest és un missatge HTML. Només es mostra el codi HTML cru "
+"per raons de seguretat. Si confieu en el remitent d'aquest missatge, llavors "
+"podeu activar la visualització d'aquest missatge en format HTML <a href="
+"\"knode:showHTML\">fent clic aquí</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -260,10 +258,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "sense nom"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Ha ocorregut un error al descarregar el font de l'article:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Ha ocorregut un error al descarregar el font de l'article:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -320,6 +316,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Realment desitgeu eliminar aquest compte?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "El&imina"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -433,13 +436,11 @@ msgstr "Aquesta article no serà editat."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>El programa generador de signatures ha produït la següent sortida:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -455,11 +456,11 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la carpeta de sortida."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
-"Heu cancel·lat l'enviament dels articles. Els articles no enviats es desaran a "
-"la carpeta \"Sortida\"."
+"Heu cancel·lat l'enviament dels articles. Els articles no enviats es desaran "
+"a la carpeta \"Sortida\"."
#: knarticlefactory.cpp:782
msgid ""
@@ -474,13 +475,13 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
-"Si us plau introduïu una adreça de correu-e vàlida a la pestanya identitat del "
-"diàleg de configuració de comptes."
+"Si us plau introduïu una adreça de correu-e vàlida a la pestanya identitat "
+"del diàleg de configuració de comptes."
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Si us plau introduïu una adreça de correu-e vàlida a la secció identitat del "
"diàleg de configuració."
@@ -719,6 +720,11 @@ msgstr "Adjunta &fitxer..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Signa l'article amb &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Eli&mina la caixa"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietats"
@@ -797,8 +803,8 @@ msgid ""
"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
msgstr ""
"S'està enviant a més de 12 grups de notícies.\n"
-"Si us plau, elimineu tots els grups dels quals el vostre article estigui fora "
-"del tema."
+"Si us plau, elimineu tots els grups dels quals el vostre article estigui "
+"fora del tema."
#: kncomposer.cpp:581
msgid ""
@@ -832,8 +838,8 @@ msgid ""
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"S'està enviant a més de dos grups de notícies.\n"
-"Si us plau, useu la capçalera \"Respondre a\" per a enviar les respostes al seu "
-"article a un sol grup\n"
+"Si us plau, useu la capçalera \"Respondre a\" per a enviar les respostes al "
+"seu article a un sol grup\n"
"Desitgeu reeditar l'article o enviar-lo igualment?"
#: kncomposer.cpp:597
@@ -842,7 +848,8 @@ msgid ""
"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
msgstr ""
"S'està contestant a més de 12 grups de notícies.\n"
-"Si us plau, elimineu alguns grups de notícies de la capçalera \"Respondre a\"."
+"Si us plau, elimineu alguns grups de notícies de la capçalera \"Respondre a"
+"\"."
#: kncomposer.cpp:602
msgid ""
@@ -947,11 +954,12 @@ msgstr "Adjunta el fitxer"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
-"El remitent no desitja una copia de la vostra resposta (Copies del missatge a: "
-"ningú);\n"
+"El remitent no desitja una copia de la vostra resposta (Copies del missatge "
+"a: ningú);\n"
"si us plau, respeteu el seu requeriment."
#: kncomposer.cpp:1168
@@ -1089,6 +1097,10 @@ msgstr "Suggeriments"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Suggeriments"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -1289,13 +1301,11 @@ msgstr "&Nom:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El vostre nom tal com apareixerà als que llegeixin els vostres articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>El vostre nom tal com apareixerà als que llegeixin els vostres "
+"articles.</p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1303,13 +1313,11 @@ msgstr "Or&ganització:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El nom de l'organització per la qual treballeu.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>El nom de l'organització per la qual treballeu.</p><p>Ex: <b>KNode, "
+"Inc</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1317,14 +1325,11 @@ msgstr "Adre&ça de correu-e:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La vostra adreça de correu tant i com apareixerà a aquells que llegeixin els "
-"vostres articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>La vostra adreça de correu tant i com apareixerà a aquells que "
+"llegeixin els vostres articles</p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1332,17 +1337,14 @@ msgstr "Adreça de &Resposta a:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Quan algú respongui el vostre article per correu-e, aquesta és l'adreça a la "
-"que s'enviarà el missatge. Si ompliu aquest camp, si us plau, feu-ho amb una "
-"adreça de correu-e real.</p>"
-"<p>Ex: <b>joan@exemple.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Quan algú respongui el vostre article per correu-e, aquesta és "
+"l'adreça a la que s'enviarà el missatge. Si ompliu aquest camp, si us plau, "
+"feu-ho amb una adreça de correu-e real.</p><p>Ex: <b>joan@exemple.com</b>.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1367,11 +1369,10 @@ msgstr "Clau &de signar:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La clau OpenPGP que escolliu serà emprada per a signar els vostres "
+"<qt><p>La clau OpenPGP que escolliu serà emprada per a signar els vostres "
"articles.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
@@ -1381,8 +1382,8 @@ msgstr "&Usa la signatura des del fitxer"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Marqueu per tal que el KNode llegeixi la signatura d'un fitxer.</p></qt>"
+"<qt><p>Marqueu per tal que el KNode llegeixi la signatura d'un fitxer.</p></"
+"qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1390,13 +1391,11 @@ msgstr "&Fitxer de la signatura:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El fitxer del qual es llegirà la signatura.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>El fitxer del qual es llegirà la signatura.</p><p>Ex: <b>/home/robt/."
+"sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1412,13 +1411,11 @@ msgstr "E&l fitxer és un programa"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Marqueu aquesta opció si la signatura es generada per un programa</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Marqueu aquesta opció si la signatura es generada per un programa</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1483,14 +1480,12 @@ msgstr "Compte Nou"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&vidor"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Servidor:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
@@ -1511,20 +1506,17 @@ msgstr "T&emps d'expiració:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Obté les descripcions dels grups"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "El servidor requereix &autenticació"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Usuari:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Cont&rasenya:"
@@ -1661,6 +1653,10 @@ msgstr "Tanca la discussió ac&tual"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Vés a la següent discussió &sense llegir"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts "
@@ -1835,11 +1831,11 @@ msgstr "El&imina"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Variables de substitució per respostes: <b>%NAME</b>=nom del remitent, <b>"
-"%EMAIL</b>=adreça del remitent</qt>"
+"<qt>Variables de substitució per respostes: <b>%NAME</b>=nom del remitent, "
+"<b>%EMAIL</b>=adreça del remitent</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1867,10 +1863,10 @@ msgid ""
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Variables de substitució: <b>%NAME</b>=nom del remitent, <b>%EMAIL</b>"
-"=adreça del remitent,"
-"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=identificació del missatge (message-id), <b>"
-"%GROUP</b>=nom del grup, <b>%L</b>=trencament de línia</qt>"
+"<qt>Variables de substitució: <b>%NAME</b>=nom del remitent, <b>%EMAIL</"
+"b>=adreça del remitent,<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=identificació del "
+"missatge (message-id), <b>%GROUP</b>=nom del grup, <b>%L</b>=trencament de "
+"línia</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1968,17 +1964,17 @@ msgstr "Comença la conversió..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Felicitats, heu actualitzat a la versió %1 del KNode.</b>"
-"<br>Malauradament aquesta versió empra un format diferent per alguns fitxers de "
-"dades, així que per a mantenir les vostres dades actuals primer és necessari "
-"convertir-les. Això ho fa automàticament el KNode. Si ho desitgeu es farà una "
-"copia de seguretat abans de començar."
+"<b>Felicitats, heu actualitzat a la versió %1 del KNode.</"
+"b><br>Malauradament aquesta versió empra un format diferent per alguns "
+"fitxers de dades, així que per a mantenir les vostres dades actuals primer "
+"és necessari convertir-les. Això ho fa automàticament el KNode. Si ho "
+"desitgeu es farà una copia de seguretat abans de començar."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1988,6 +1984,11 @@ msgstr "Crea la copia de seguretat de les dades antigues"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Desa la còpia de seguretat en:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Fulleja..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Convertint, un moment si us plau...</b>"
@@ -1998,19 +1999,19 @@ msgstr "Tasques processades:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Han ocorregut alguns errors durant la conversió!</b>"
-"<br>Hauríeu de mirar la bitàcola per a veure el que ha anat malament."
+"<b>Han ocorregut alguns errors durant la conversió!</b><br>Hauríeu de mirar "
+"la bitàcola per a veure el que ha anat malament."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>La conversió ha estat amb èxit!</b>"
-"<br>Gaudiu amb aquesta nova versió del KNode ;-)"
+"<b>La conversió ha estat amb èxit!</b><br>Gaudiu amb aquesta nova versió del "
+"KNode ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2626,12 +2627,11 @@ msgstr "Reinicia la cerca ràpida"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Reinicia la cerca ràpida</b>"
-"<br>Reinicia la cerca ràpida de forma que es mostren tots el missatges un altre "
-"cop."
+"<b>Reinicia la cerca ràpida</b><br>Reinicia la cerca ràpida de forma que es "
+"mostren tots el missatges un altre cop."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3194,15 +3194,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>L'article que heu demanat no està disponible al servidor de notícies;"
-"<br>podeu intentar aconseguir-lo en <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>L'article que heu demanat no està disponible al servidor de notícies;"
+"<br>podeu intentar aconseguir-lo en <a href=\"http://groups.google.com/"
+"groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3242,6 +3240,10 @@ msgstr ""
"Ha ocorregut un error:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "Un URL 'news://servidor/grup'"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "No es pot resoldre el nom de la màquina"
@@ -3272,10 +3274,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "La connexió està trencada."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Error de comunicació:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Error de comunicació:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3302,16 +3302,17 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"No està disponible el TDEWallet. Us recomano fermament que useu el TDEWallet "
"per gestionar les contrasenyes.\n"
"Malgrat tot, el KNode també pot desar les contrasenyes en el seu fitxer de "
"configuració, La contrasenya es desa en un format ofuscat que no s'hauria de "
-"considerar segur davant d'esforços de desxifratge si s'obté accés al fitxer de "
-"configuració,\n"
+"considerar segur davant d'esforços de desxifratge si s'obté accés al fitxer "
+"de configuració,\n"
"Voleu desar la contrasenya pel servidor '%1' al fitxer de configuració?"
#: knserverinfo.cpp:115
@@ -3366,124 +3367,134 @@ msgstr "NO conté"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió regular"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>.<br>Desitgeu substituir-lo?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substitueix"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"No es pot carregar/desar la configuració.\n"
+"Permisos erronis sobre la carpeta d'inici?\n"
+"Haureu de tancar ara el KNode, per evitar la pèrdua de dades."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "No es pot desar/carregar un fitxer."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "No es pot desar el fitxer remot."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "No es pot crear un fitxer temporal."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtre"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edita el fitxer"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Adjunt"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Opcio&ns"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Resultat de la comprovació"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Visor"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vés"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Compte"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "G&rup"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Car&peta"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Ar&ticle"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "&Ordenant"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Arranjament"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Usa programa de correu extern"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Xifrat"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>."
-"<br>Desitgeu substituir-lo?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substitueix"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"No es pot carregar/desar la configuració.\n"
-"Permisos erronis sobre la carpeta d'inici?\n"
-"Haureu de tancar ara el KNode, per evitar la pèrdua de dades."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "No es pot desar/carregar un fitxer."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "No es pot desar el fitxer remot."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "No es pot crear un fitxer temporal."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "Un URL 'news://servidor/grup'"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po
index 39d5a94ff9..fc2ffeb391 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -19,38 +19,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Milan Hejpetr,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Lukáš Tinkl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,21 +204,20 @@ msgstr "Neznámá znaková sada. Bude použita výchozí znaková sada."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
"<br/><b>Tento příspěvek má MIME typ &quot;message/partial&quot;, který KNode "
-"momentálně neumí zpracovat. "
-"<br>Můžete uložit příspěvek jako textový soubor a upravit jej ručně.</b>"
+"momentálně neumí zpracovat. <br>Můžete uložit příspěvek jako textový soubor "
+"a upravit jej ručně.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Poznámka:</b> Tato HTML zpráva může obsahovat externí odkazy na obrázky, "
"soubory atd. Z bezpečnostních důvodů a z důvodu ochrany soukromí nejsou tyto "
@@ -284,10 +283,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenováno"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Objevila se chyba během stahování zdroje článku:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Objevila se chyba během stahování zdroje článku:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -338,12 +335,20 @@ msgstr "Nelze vytvořit adresář pro tento ůčet."
msgid ""
"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
msgstr ""
-"Tento účet nemůže být smazán, pokud pro něj existují nějaké neodeslané zprávy."
+"Tento účet nemůže být smazán, pokud pro něj existují nějaké neodeslané "
+"zprávy."
#: knaccountmanager.cpp:158
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Chcete opravdu smazat tento účet?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&mazat"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -455,9 +460,8 @@ msgstr "Tento příspěvek nemůže být měněn."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr "<qt>Generátor podpisů vrátil následující výstup:<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -474,8 +478,8 @@ msgstr "Nelze načíst složku odchozích zpráv."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Zrušili jste posílání článků. Neodeslané články jsou uloženy ve složce "
"\"Odchozí pošta\"."
@@ -497,8 +501,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr "Zadejte platnou adresu do sekce identity v konfiguračním dialogu účtu."
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -735,6 +739,11 @@ msgstr "&Připojit soubor..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Podepsat příspěvek pomocí &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Odstranit rám&eček"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
@@ -961,7 +970,8 @@ msgstr "Připojit soubor"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Odesilatel nechce kopii vaší odpovědi poštou (Mail-Copies-To: nobody).\n"
@@ -1103,6 +1113,10 @@ msgstr "Doporučení"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Doporučení"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1303,13 +1317,11 @@ msgstr "Jmé&no:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vaše jméno tak, jak se objeví čtenářům článků.</p>"
-"<p>Př: <b>Jan Novák</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Vaše jméno tak, jak se objeví čtenářům článků.</p><p>Př: <b>Jan "
+"Novák</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1317,13 +1329,11 @@ msgstr "Organi&zace:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jméno firmy, pro kterou pracujete.</p>"
-"<p>Př: <b>KNode s r.o.</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Jméno firmy, pro kterou pracujete.</p><p>Př: <b>KNode s r.o.</b>.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1331,13 +1341,11 @@ msgstr "Emailová a&dresa:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vaše emailová adresa tak, jak se objeví čtenářům vašich článků</p>"
-"<p>Př: <b>nekdo@nekde.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Vaše emailová adresa tak, jak se objeví čtenářům vašich článků</"
+"p><p>Př: <b>nekdo@nekde.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1345,17 +1353,13 @@ msgstr "Odpovědět na ad&resu:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pokud někdo na váš příspěvek odpoví mailem, bude tato adresa použita jako "
-"adresa pro zaslání odpovědi. Pokud tedy toho políčko vyplníte, zadejte "
-"skutečnou adresu. </p>"
-"<p>Např.: <b>jan.novak@priklad.cz</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Pokud někdo na váš příspěvek odpoví mailem, bude tato adresa použita "
+"jako adresa pro zaslání odpovědi. Pokud tedy toho políčko vyplníte, zadejte "
+"skutečnou adresu. </p><p>Např.: <b>jan.novak@priklad.cz</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1379,11 +1383,11 @@ msgstr "Podepisov&ací klíč:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zde vybraný klíč OpenPGP bude použit k podepsání vašich příspěvků.</p></qt>"
+"<qt><p>Zde vybraný klíč OpenPGP bude použit k podepsání vašich příspěvků.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1399,13 +1403,11 @@ msgstr "Soubor s podp&isem:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Soubor, ze kterého bude čten podpis.</p>"
-"<p>Př: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Soubor, ze kterého bude čten podpis.</p><p>Př: <b>/home/robt/.sig</b>."
+"</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1421,13 +1423,11 @@ msgstr "&Tento soubor je programem"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zvolte, pokud bude podpis generován programem </p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Zvolte, pokud bude podpis generován programem </p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1492,14 +1492,12 @@ msgstr "Nový účet"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&ver"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
@@ -1520,20 +1518,17 @@ msgstr "Časový limi&t:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "Načís&t popis skupin"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Server vyžaduje &autentizaci"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Uživatel:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "He&slo:"
@@ -1670,6 +1665,10 @@ msgstr "U&zavřít aktuální vlákno"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Na nás&ledující nepřečtené vlákno"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
@@ -1844,11 +1843,11 @@ msgstr "Smaza&t"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Proměnné pro odpovědi: <b>%NAME</b>=jméno odesilatele, <b>%EMAIL</b>"
-"=email odesilatele</qt>"
+"<qt>Proměnné pro odpovědi: <b>%NAME</b>=jméno odesilatele, <b>%EMAIL</"
+"b>=email odesilatele</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1877,8 +1876,8 @@ msgid ""
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
"<qt>Proměnné: <b>%NAME</b>=jméno odesilatele, <b>%EMAIL</b>=emailová adresa,"
-"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=ID zprávy, <b>%GROUP</b>=jméno skupiny, <b>"
-"%L</b>=zalomení řádku</qt>"
+"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=ID zprávy, <b>%GROUP</b>=jméno skupiny, "
+"<b>%L</b>=zalomení řádku</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1977,16 +1976,16 @@ msgstr "Spustit převod..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Gratulujeme k aktualizaci KNode na verzi%1.</b> "
-"<br>Tato verze bohužel používá odlišný formát pro některé datové soubory, takže "
-"je nutné nejdřív převést vaše existující data. Převod nyní automaticky provede "
-"KNode. Pokud chcete, můžete se před převodem provést záloha."
+"<b>Gratulujeme k aktualizaci KNode na verzi%1.</b> <br>Tato verze bohužel "
+"používá odlišný formát pro některé datové soubory, takže je nutné nejdřív "
+"převést vaše existující data. Převod nyní automaticky provede KNode. Pokud "
+"chcete, můžete se před převodem provést záloha."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1996,6 +1995,11 @@ msgstr "Vytvořit zálohu původních dat"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Uložit zálohu do:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Prohlížet..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Probíhá převod, prosím čekejte ...</b>"
@@ -2006,19 +2010,19 @@ msgstr "Prováděné úlohy:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Během převodu se objevily chyby!</b>"
-"<br>Můžete nyní nahlédnout do logu a zjistit, co je špatně."
+"<b>Během převodu se objevily chyby!</b><br>Můžete nyní nahlédnout do logu a "
+"zjistit, co je špatně."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Převod byl úspěšný.</b>"
-"<br>Mnoho štěstí s touto novou verzí aplikace KNode. ;-)"
+"<b>Převod byl úspěšný.</b><br>Mnoho štěstí s touto novou verzí aplikace "
+"KNode. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2634,11 +2638,11 @@ msgstr "Vymazat rychlé hledání"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Vymazat rychlé hledání<b> "
-"<br>Smaže rychlé hledání, takže všechny zprávy budou opět viditelné."
+"<b>Vymazat rychlé hledání<b> <br>Smaže rychlé hledání, takže všechny zprávy "
+"budou opět viditelné."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3005,8 +3009,8 @@ msgid ""
"articles.\n"
"Do you want to quit anyway?"
msgstr ""
-"KNode právě odesílá příspěvky. Pokud jej nyní ukončíte, můžete tyto příspěvky "
-"ztratit.\n"
+"KNode právě odesílá příspěvky. Pokud jej nyní ukončíte, můžete tyto "
+"příspěvky ztratit.\n"
"I přesto chcete pokračovat?"
#: knmainwidget.cpp:1514
@@ -3201,15 +3205,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Příspěvek, který požadujete, není na vašem NEWS serveru dostupný."
-"<br>Můžete se pokusit jej získat z <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>Příspěvek, který požadujete, není na vašem NEWS serveru dostupný."
+"<br>Můžete se pokusit jej získat z <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3249,6 +3251,10 @@ msgstr ""
"Vyskytla se chyba:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "'news://server/group' URL."
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Nelze rozpoznat jméno hostitele"
@@ -3279,10 +3285,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Spojení je přerušeno."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Chyba komunikace:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Chyba komunikace:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3309,15 +3313,16 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"Úschovna TDEWallet není dostupná. Je doporučeno používat TDEWallet pro správu "
-"hesel.\n"
-"KNode umí ukládat hesla také do konfiguračního souboru. Heslo je sice uloženo v "
-"šifrovaném formátu, ale nemusí být zcela bezpečné, pokud je k tomuto souboru "
-"přístup.\n"
+"Úschovna TDEWallet není dostupná. Je doporučeno používat TDEWallet pro "
+"správu hesel.\n"
+"KNode umí ukládat hesla také do konfiguračního souboru. Heslo je sice "
+"uloženo v šifrovaném formátu, ale nemusí být zcela bezpečné, pokud je k "
+"tomuto souboru přístup.\n"
"Chcete uložit heslo serveru '%1' v konfiguračním souboru?"
#: knserverinfo.cpp:115
@@ -3372,124 +3377,134 @@ msgstr "Neobsahuje"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulární výraz"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pole pojmenované <b>%1</b> již existuje.<br> Chcete jej nahradit?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "Nah&radit"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Nelze zavést/uložit nastavení.\n"
+"Chybná přístupová práva domovského adresáře?\n"
+"Pokud nechcete přijít o svá data, ukončete KNode."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Nelze otevřít/uložit soubor."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtr"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Upravit soubor"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Připojit"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Vo&lby"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Výsledek kontroly pravopisu"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Prohlížeč"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Pře&jít"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "Úč&et"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "S&kupina"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Poř&adač"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Příspěvek"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Zp&racování stavu skóre"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "Po&užít externí poštovní program"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pole pojmenované <b>%1</b> již existuje."
-"<br> Chcete jej nahradit?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "Nah&radit"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Nelze zavést/uložit nastavení.\n"
-"Chybná přístupová práva domovského adresáře?\n"
-"Pokud nechcete přijít o svá data, ukončete KNode."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Nelze otevřít/uložit soubor."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "'news://server/group' URL."
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po
index 325b406ab8..673ce265aa 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:15+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peter Bradley, Sue Massey drwy KGyfieithu"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -186,22 +186,20 @@ msgstr "Set nodau anhysbys! Defnyddir y set rhagosod yn lle."
#: articlewidget.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br><bodyblock><b>Mae math MIME &quot;neges/rhannol&quot; gan yr erthygl hon, "
-"na all KNode ymdrin ac ef eto."
-"<br>Yn y cyfamser, gallwch gadw'r erthygl fel ffeil testun a'u hail-gydosod â "
-"llaw.</b></bodyblock></qt>"
+"<br><bodyblock><b>Mae math MIME &quot;neges/rhannol&quot; gan yr erthygl "
+"hon, na all KNode ymdrin ac ef eto.<br>Yn y cyfamser, gallwch gadw'r erthygl "
+"fel ffeil testun a'u hail-gydosod â llaw.</b></bodyblock></qt>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -266,8 +264,7 @@ msgstr "di-enw"
#: articlewidget.cpp:1032
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr "Bu gwallau wrth ddanfon yr erthyglau hyn:"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -322,13 +319,20 @@ msgstr "Methu creu plygell i'r cyfrif hwn!"
msgid ""
"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
msgstr ""
-"Nid yw'r cyfrif hwn yn medru cael ei dileu oherwydd mae negeseuon heb eu hanfon "
-"amdano fo. "
+"Nid yw'r cyfrif hwn yn medru cael ei dileu oherwydd mae negeseuon heb eu "
+"hanfon amdano fo. "
#: knaccountmanager.cpp:158
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Ydych yn siwr eich bod chi eisiau dileu'r cyfrif yma?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Dil&eu"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -376,8 +380,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
msgstr ""
-"Mae'r erthygl hon yn cynnwys atodiadau. Ydych chi eisiau iddynt gael eu anfon "
-"ymlaen hefyd?"
+"Mae'r erthygl hon yn cynnwys atodiadau. Ydych chi eisiau iddynt gael eu "
+"anfon ymlaen hefyd?"
#: knarticlefactory.cpp:282
msgid "Forward"
@@ -449,9 +453,8 @@ msgstr "Nid yw'n bosibl i olygu yr erthygl hon."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -470,11 +473,11 @@ msgstr "Methu llwytho cyfeiriadur y blwch anfon!"
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
-"Yr ydych wedi erthylu hysbysu erthyglau. Mae'r erthyglau sydd heb eu anfon yn "
-"cael eu cadw yn y blygell \"Blwch Anfon\"."
+"Yr ydych wedi erthylu hysbysu erthyglau. Mae'r erthyglau sydd heb eu anfon "
+"yn cael eu cadw yn y blygell \"Blwch Anfon\"."
#: knarticlefactory.cpp:782
#, fuzzy
@@ -493,8 +496,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -738,6 +741,11 @@ msgstr "Atodi &Ffeil..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Llofnodi'r Erthygl gyda &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Dileu Bl&wch"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Priodweddau"
@@ -977,7 +985,8 @@ msgstr "Atodi Ffeil"
#: kncomposer.cpp:1167
#, fuzzy
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Nid yw'r hysbysydd eisiau copi ebost o'ch ateb (Ebostio-Copiau-I: neb).\n"
@@ -1058,8 +1067,8 @@ msgid ""
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Methu cychwyn ISpell.\n"
-" A wnewch yn sicr bod ISpell wedi'i ffurfweddu'n iawn gennych a'i fod yn eich "
-"PATH."
+" A wnewch yn sicr bod ISpell wedi'i ffurfweddu'n iawn gennych a'i fod yn "
+"eich PATH."
#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
msgid "ISpell seems to have crashed."
@@ -1120,6 +1129,10 @@ msgstr "Cwestiwn"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Cwestiwn"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Math"
@@ -1324,9 +1337,8 @@ msgstr "&Enw:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1335,9 +1347,8 @@ msgstr "Sefy&dliad:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1346,9 +1357,8 @@ msgstr "Cyfeiriad E&bost:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:92
@@ -1357,11 +1367,9 @@ msgstr "Cyfei&riad Ateb-I:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:103
@@ -1379,7 +1387,8 @@ msgstr "Eich allwedd OpenPGP"
#: knconfigwidgets.cpp:111
msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
msgstr ""
-"Dewiswch pa allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio ar gyfer llofnodi erthyglau."
+"Dewiswch pa allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio ar gyfer llofnodi "
+"erthyglau."
#: knconfigwidgets.cpp:113
msgid "Signing ke&y:"
@@ -1387,12 +1396,11 @@ msgstr "Allwedd &Lofnodi:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Defnyddir yr allwedd OpenPGP a ddewisir yma i lofnodi eich erthyglau.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>Defnyddir yr allwedd OpenPGP a ddewisir yma i lofnodi eich erthyglau."
+"</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1408,9 +1416,8 @@ msgstr "&Ffeil llofnodion:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
@@ -1427,9 +1434,8 @@ msgstr "&Rhaglen ydy'r ffeil"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:161
@@ -1497,14 +1503,12 @@ msgstr "Cyfrif Newydd"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Gw&einydd"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Gwei&nydd:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porth:"
@@ -1525,20 +1529,17 @@ msgstr "&Goramser:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Nôl disgrifiadau grwpiau"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Mae &angen dilysiant ar y gweinydd"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "De&fnyddiwr:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "C&yfrinair:"
@@ -1679,6 +1680,10 @@ msgstr "Cau'r trywydd cyf&redol"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Mynd i'r trywydd nesaf heb ei dda&rllen"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Atodiadau"
@@ -1855,8 +1860,8 @@ msgstr "Di&leu"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
"Cefnogir y nodau lle canlynol:\n"
" %MYNAME=eich enw'ch hun, %MYEMAIL=eich cyfeiriad ebost eich hun"
@@ -1989,17 +1994,17 @@ msgstr "Dechrau Trosi..."
#: knconvert.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Llongyfarchiadau, 'dych chi wedi diweddaru i fersiwn %1 KNode!</b> "
-"<br>Yn anffodus defnyddia'r fersiwn hwn fformat gwahanol ar gyfer rhai ffeiliau "
-"data, felly er mwyn cadw'ch data presennol rhaid eu trosi'n gyntaf. Gwneir hyn "
-"yn ymysgogol yn awr gan KNode. Os ydych eisiau, creir ffeil wrth gefn o'ch "
-"data cyfredol cyn cychwyn y trosi."
+"<b>Llongyfarchiadau, 'dych chi wedi diweddaru i fersiwn %1 KNode!</b> <br>Yn "
+"anffodus defnyddia'r fersiwn hwn fformat gwahanol ar gyfer rhai ffeiliau "
+"data, felly er mwyn cadw'ch data presennol rhaid eu trosi'n gyntaf. Gwneir "
+"hyn yn ymysgogol yn awr gan KNode. Os ydych eisiau, creir ffeil wrth gefn "
+"o'ch data cyfredol cyn cychwyn y trosi."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -2009,6 +2014,11 @@ msgstr "Creu ffeil wrth gefn o'r hen ddata"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Cadw'r ffeil wrth gefn yn:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Pori..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Trosi, arhoswch...</b>"
@@ -2019,19 +2029,19 @@ msgstr "Tasgiau wedi'u prosesu:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Bu gwallau yn ystod y trosi.</b> "
-"<br>Dylech edrych yn syth ar y cofnod i ganfod beth aeth o'i le."
+"<b>Bu gwallau yn ystod y trosi.</b> <br>Dylech edrych yn syth ar y cofnod i "
+"ganfod beth aeth o'i le."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Bu'r trosi'n llwyddiannus.</b> "
-"<br>Boed hwyl ar eich defnydd o'r fersiwn newydd yma o KNode. ;-)"
+"<b>Bu'r trosi'n llwyddiannus.</b> <br>Boed hwyl ar eich defnydd o'r fersiwn "
+"newydd yma o KNode. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2045,7 +2055,8 @@ msgstr "Dewiswch lwybr dilys ar gyfer copiau wrth gefn."
#, fuzzy
msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"<b>Methwyd cadw fersiwn wrth gefn!</b>. Hoffech chi gario ymlaen beth bynnag?"
+"<b>Methwyd cadw fersiwn wrth gefn!</b>. Hoffech chi gario ymlaen beth "
+"bynnag?"
#: knconvert.cpp:227
#, c-format
@@ -2659,8 +2670,8 @@ msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:170
@@ -3241,16 +3252,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Nid yw'r erthygl yr ydych ei eisiau ddim ar gael ar eich gweinydd "
-"newyddion."
-"<br>Cewch geisio ei nôl gan <a href=\"http://groups.google.com/groups? "
-"q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>. "
+"<br><br>Nid yw'r erthygl yr ydych ei eisiau ddim ar gael ar eich gweinydd "
+"newyddion.<br>Cewch geisio ei nôl gan <a href=\"http://groups.google.com/"
+"groups? q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>. "
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3291,6 +3299,11 @@ msgstr ""
"Digwyddodd gwall:\n"
" %1"
+#: knode_options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname"
@@ -3322,10 +3335,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Mae'r cysylltiad wedi torri."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Gwall cyfathrebu:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Gwall cyfathrebu:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3352,8 +3363,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -3411,134 +3423,144 @@ msgstr "HEB Gynnwys"
msgid "Regular expression"
msgstr "Mynegiad rheolaidd"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"Mae ffeil o'r enw %1 eisoes mewn bod.\n"
+" Hoffech ei ddisodli?"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "D&isodli"
+
+#: utilities.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Methu llwytho/cadw y ffurfweddiad!\n"
+" Breintiau anghywir ar y cyfeiriadur cartref?\n"
+" Dylech gau KNode yn awr i osgoi colli data!"
+
+#: utilities.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Methu llwytho/cadw'r ffeil!"
+
+#: utilities.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Methu cadw'r ffeil pell!"
+
+#: utilities.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Methu creu'r ffeil dros dro!"
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Hidlenni"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Golygu Ffeil"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Atodi"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "De&wisiadau"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Canlyniad Sillafu"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Gwelydd"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mynd"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Cyfrif"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "G&rŵp"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Ply&gell"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Erthygl"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Sg&orio"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "Defnyddio r&haglen ebost allanol"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Cêl-ysgrifaeth"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Dim"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: utilities.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"Mae ffeil o'r enw %1 eisoes mewn bod.\n"
-" Hoffech ei ddisodli?"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "D&isodli"
-
-#: utilities.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Methu llwytho/cadw y ffurfweddiad!\n"
-" Breintiau anghywir ar y cyfeiriadur cartref?\n"
-" Dylech gau KNode yn awr i osgoi colli data!"
-
-#: utilities.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Methu llwytho/cadw'r ffeil!"
-
-#: utilities.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Methu cadw'r ffeil pell!"
-
-#: utilities.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Methu creu'r ffeil dros dro!"
-
-#: knode_options.h:25
-#, fuzzy
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'"
-
#, fuzzy
#~ msgid "KNode NNTP"
#~ msgstr "KNode"
@@ -3549,7 +3571,8 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'"
#, fuzzy
#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
-#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></b><hr><br>"
#~ msgid " Subject"
#~ msgstr "Pwnc"
@@ -3603,8 +3626,12 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'"
#~ msgstr "Gwall mewnol: Clustnod camffurfiedig!"
#, fuzzy
-#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
-#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></b><hr><br>"
+#~ msgid ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></"
+#~ "b><hr><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></"
+#~ "b><hr><br>"
#~ msgid "%1%2:%3"
#~ msgstr "%1 %2:%3"
@@ -3619,8 +3646,12 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'"
#~ msgid "mime-type"
#~ msgstr "math-mime"
-#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Ydych eisiau trin y testun wedi'i ddewis fel <b>cyfeiriad ebost</b> neu fel <b>clustnod neges</b>?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a "
+#~ "<b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Ydych eisiau trin y testun wedi'i ddewis fel <b>cyfeiriad ebost</b> "
+#~ "neu fel <b>clustnod neges</b>?</qt>"
#~ msgid "Address or ID"
#~ msgstr "Cyfeiriad neu glustnod"
@@ -3667,12 +3698,20 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'"
#~ msgid "Ch&eck signatures automatically"
#~ msgstr "Gwir&eddu llofnodion yn ymysgogol"
-#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password."
-#~ msgstr "Ni ellid agor y waled. Mwy na thebyg, achosir y gwall yma gan ddarparu cyfrinair anghywir."
+#~ msgid ""
+#~ "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by "
+#~ "providing a wrong password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni ellid agor y waled. Mwy na thebyg, achosir y gwall yma gan ddarparu "
+#~ "cyfrinair anghywir."
#, fuzzy
-#~ msgid "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for managing your passwords."
-#~ msgstr "Nid yw KWaled yn rhedeg. Argymhellir yn gryf defnyddio KWaled i reoli eich cyfrinair"
+#~ msgid ""
+#~ "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
+#~ "managing your passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw KWaled yn rhedeg. Argymhellir yn gryf defnyddio KWaled i reoli "
+#~ "eich cyfrinair"
#~ msgid "Active Item Background"
#~ msgstr "Cefndir Eitem Cyfredol"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/knode.po
index 65bd26ce15..c9dd117457 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/knode.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 18:06-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -176,27 +176,25 @@ msgstr "Ukendt tegnsæt. Standard-tegnsæt bruges i stedet."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br/><b>Denne artikel har MIME-Type &quot;message/partial&quot;, som KNode ikke "
-"kan håndtere endnu."
-"<br>I mellemtiden kan du gemme artiklen som en tekstfil og sætte den sammen i "
-"hånden.</b>"
+"<br/><b>Denne artikel har MIME-Type &quot;message/partial&quot;, som KNode "
+"ikke kan håndtere endnu.<br>I mellemtiden kan du gemme artiklen som en "
+"tekstfil og sætte den sammen i hånden.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
-"<b>Bemærk:</b> Dette er en HTML-meddelelse. Af sikkerhedsgrunde vises kun den "
-"ubehandlede HTML-kode. Hvis du stoler på afsenderen af meddelelsen kan du "
-"aktivere formateret HTML-visning for meddelelsen <a href=\"knode:showHTML\">"
-"ved at klikke her</a>."
+"<b>Bemærk:</b> Dette er en HTML-meddelelse. Af sikkerhedsgrunde vises kun "
+"den ubehandlede HTML-kode. Hvis du stoler på afsenderen af meddelelsen kan "
+"du aktivere formateret HTML-visning for meddelelsen <a href=\"knode:showHTML"
+"\">ved at klikke her</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -257,10 +255,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "unavngiven"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"En fejl opstod da artiklens kilde skulle hentes:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "En fejl opstod da artiklens kilde skulle hentes:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -317,6 +313,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Vil du slette denne konto?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&let"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -429,13 +432,11 @@ msgstr "Denne artikel kan ikke redigeres."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>Programmet til generering af underskrift producerede følgende output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -451,8 +452,8 @@ msgstr "Kan ikke indlæse udbakke mappen."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Din indsendelse af artikler er aborteret. De usendte artikler gemmes i "
"\"Udbakke\"-mappen."
@@ -475,8 +476,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Indtast en gyldig e-mail-adresse i indstillingsdialogens identitetsdel."
@@ -714,6 +715,11 @@ msgstr "Vedlæg &fil..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Underskriv artikel med &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern felt"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaber"
@@ -940,10 +946,12 @@ msgstr "Vedlæg fil"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
-"Forfatteren ønsker ikke en e-mail-kopi af dit svar (Send-kopier-til: nobody).\n"
+"Forfatteren ønsker ikke en e-mail-kopi af dit svar (Send-kopier-til: "
+"nobody).\n"
"Respektér venligst ønsket."
#: kncomposer.cpp:1168
@@ -1081,6 +1089,10 @@ msgstr "Forslag"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Forslag"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1282,13 +1294,11 @@ msgstr "&Navn:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dit navn som det vil se ud for andre der læser dine artikler.</p>"
-"<p>Eks: <b>Hans Jørgen Nielsen III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Dit navn som det vil se ud for andre der læser dine artikler.</"
+"p><p>Eks: <b>Hans Jørgen Nielsen III</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1296,13 +1306,11 @@ msgstr "Organi&sation:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Navnet på organisationen du arbejder for.</p>"
-"<p>Eks: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Navnet på organisationen du arbejder for.</p><p>Eks: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1310,13 +1318,11 @@ msgstr "E-mail-a&dresse:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Din e-mail-adresse som den vil se ud for andre der læser dine artikler.</p>"
-"<p>Eks: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Din e-mail-adresse som den vil se ud for andre der læser dine "
+"artikler.</p><p>Eks: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1324,17 +1330,13 @@ msgstr "&Svar-til adresse:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Når nogen svarer på din artikel pr e-mail, er dette adressen brevet vil "
-"blive sendt til. Hvis du udfylder dette felt, så gør det venligst med en rigtig "
-"e-mail-adresse.</p>"
-"<p>Eks: <b>john@eksempel.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Når nogen svarer på din artikel pr e-mail, er dette adressen brevet "
+"vil blive sendt til. Hvis du udfylder dette felt, så gør det venligst med en "
+"rigtig e-mail-adresse.</p><p>Eks: <b>john@eksempel.com</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1358,12 +1360,11 @@ msgstr "Underskrifts&nøgle:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Den OpenPGP-nøgle du valgte her vil blive brugt til at underskrive dine "
-"artikler.</p></qt>"
+"<qt><p>Den OpenPGP-nøgle du valgte her vil blive brugt til at underskrive "
+"dine artikler.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1372,8 +1373,7 @@ msgstr "&Brug en underskrift fra fil"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Markér dette for at lade KNode læse underskriften fra en fil.</p></qt>"
+"<qt><p>Markér dette for at lade KNode læse underskriften fra en fil.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1381,13 +1381,11 @@ msgstr "Underskrifts&fil:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Filen hvorfra underskriften vil blive læst.</p>"
-"<p>Eks: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Filen hvorfra underskriften vil blive læst.</p><p>Eks: <b>/home/robt/."
+"sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1403,13 +1401,11 @@ msgstr "&Filen er et program"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Markér dette hvis underskriften vil blive genereret af et program</p>"
-"<p>Eks: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Markér dette hvis underskriften vil blive genereret af et program</"
+"p><p>Eks: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1474,14 +1470,12 @@ msgstr "Ny konto"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&ver: "
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
@@ -1502,20 +1496,17 @@ msgstr "&Pause:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Hent gruppebeskrivelser"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr " Server kræver &godkendelse"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Bruger:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Kode&ord:"
@@ -1652,6 +1643,10 @@ msgstr "Luk den&ne tråd"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Gå til den næste &ulæste tråd"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Bilag"
@@ -1826,11 +1821,11 @@ msgstr "S&let"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Pladsholder for svar: <b>%NAME</b>=afsenderens navn, <b>%EMAIL</b>"
-"=afsenderens e-mail-adresse</qt>"
+"<qt>Pladsholder for svar: <b>%NAME</b>=afsenderens navn, <b>%EMAIL</"
+"b>=afsenderens e-mail-adresse</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1858,10 +1853,9 @@ msgid ""
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Pladsholdere: <b>%NAME</b>=afsenderens navn, <b>%EMAIL</b>"
-"=afsenderens e-mail-adresse,"
-"<br><b>%DATE</b>=dato, <b>%MSID</b>=meddelelse-id, <b>%GROUP</b>=gruppenavn, <b>"
-"%L</b>=linjebrud</qt>"
+"<qt>Pladsholdere: <b>%NAME</b>=afsenderens navn, <b>%EMAIL</b>=afsenderens e-"
+"mail-adresse,<br><b>%DATE</b>=dato, <b>%MSID</b>=meddelelse-id, <b>%GROUP</"
+"b>=gruppenavn, <b>%L</b>=linjebrud</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1959,17 +1953,17 @@ msgstr "Start konvertering..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Tillykke, du har opgraderet til KNode version %1.</b>"
-"<br>Denne version bruger uheldigvis et andet format for visse datafiler, så for "
-"at beholde dine eksisterende data, er det nødvendigt at konvertere først. Dette "
-"gøres nu automatisk af KNode. Hvis du ønsker det, vil en sikkerhedskopi af "
-"dine eksisterende data blive lavet før konverteringen starter."
+"<b>Tillykke, du har opgraderet til KNode version %1.</b><br>Denne version "
+"bruger uheldigvis et andet format for visse datafiler, så for at beholde "
+"dine eksisterende data, er det nødvendigt at konvertere først. Dette gøres "
+"nu automatisk af KNode. Hvis du ønsker det, vil en sikkerhedskopi af dine "
+"eksisterende data blive lavet før konverteringen starter."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1979,6 +1973,11 @@ msgstr "Lav sikkerhedskopi af gamle data"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Gem sikkerhedskopi i:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Gennemsøg..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Konverterer, vent venligst...</b>"
@@ -1989,19 +1988,19 @@ msgstr "Behandlede opgaver:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Der opstod visse fejl under konverteringen.</b>"
-"<br>Du bør kigge i logfilen for at finde ud af hvad der gik galt."
+"<b>Der opstod visse fejl under konverteringen.</b><br>Du bør kigge i "
+"logfilen for at finde ud af hvad der gik galt."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Konverteringen lykkedes.</b>"
-"<br>Vi håber du vil have sjov med denne nye udgave af KNode. ;-)"
+"<b>Konverteringen lykkedes.</b><br>Vi håber du vil have sjov med denne nye "
+"udgave af KNode. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2494,7 +2493,8 @@ msgid ""
"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
" Please try again later."
msgstr ""
-"Denne gruppe kan ikke være udløbet, for den er netop ved at blive opdateret.\n"
+"Denne gruppe kan ikke være udløbet, for den er netop ved at blive "
+"opdateret.\n"
"Prøv venligst senere."
#: kngroupmanager.cpp:655
@@ -2617,11 +2617,11 @@ msgstr "Nulstil hurtigsøgning"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Nulstil hurtigsøgning</b>"
-"<br>Nulstiller hurtigsøgningen så alle breve vises igen."
+"<b>Nulstil hurtigsøgning</b><br>Nulstiller hurtigsøgningen så alle breve "
+"vises igen."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3169,8 +3169,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No new articles could be retrieved.\n"
"The server sent a malformatted response:\n"
-msgstr ""
-"Ingen nye artikler kunne hentes.serveren sendte et misdannet svar:\n"
+msgstr "Ingen nye artikler kunne hentes.serveren sendte et misdannet svar:\n"
#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
msgid ""
@@ -3182,15 +3181,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Artiklen du bad om er ikke tilgængelig på din nyhedsserver."
-"<br>Du kan prøve at hente den fra <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>Artiklen du bad om er ikke tilgængelig på din nyhedsserver.<br>Du "
+"kan prøve at hente den fra <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm="
+"%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3230,6 +3227,10 @@ msgstr ""
"Der skete en fejl:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "En 'news://server/gruppe' URL"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Kan ikke resolvere værtsnavn"
@@ -3260,10 +3261,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Forbindelsen er brudt."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Kommunikationsfejl:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Kommunikationsfejl:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3290,12 +3289,13 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"TDEWallet er ikke tilgængelig. Det anbefales stærkt at bruge TDEWallet til at "
-"håndtere dine kodeord.\n"
+"TDEWallet er ikke tilgængelig. Det anbefales stærkt at bruge TDEWallet til "
+"at håndtere dine kodeord.\n"
"KNode kan imidlertid opbevare kodeordet i sin indstillingsfil i stedet for. "
"Kodeordet opbevares på en ikke-læselig måde, men det bør ikke betragtes som "
"sikret mod dekryptering hvis der er adgang til indstillingsfilen.\n"
@@ -3353,122 +3353,133 @@ msgstr "Indeholder IKKE"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulært udtryk"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr "En fil ved navn %1 findes allerede.<br>Vil du erstatte den?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Erstat"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse/gemme indstilling.\n"
+"Forkerte tilladelser i hjemmemappen?\n"
+"Du bør lukke KNode nu, for at undgå datatab."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Kan ikke indlæse/gemme fil."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Kan ikke gemme fjern fil."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Kan ikke oprette temporær fil."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filter"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redigér fil"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Vedlæg"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "&Indstillinger"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Resultat af stavekontrol"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Fremviser"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kør"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Konto"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "&Gruppe"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Ma&ppe"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Artikel"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Sc&oring"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Opsætning"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Brug eksternt e-mail-program"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr "En fil ved navn %1 findes allerede.<br>Vil du erstatte den?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Erstat"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse/gemme indstilling.\n"
-"Forkerte tilladelser i hjemmemappen?\n"
-"Du bør lukke KNode nu, for at undgå datatab."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Kan ikke indlæse/gemme fil."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Kan ikke gemme fjern fil."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Kan ikke oprette temporær fil."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "En 'news://server/gruppe' URL"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po
index b04af969e1..fd38e95f1e 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stephan Johach, Frank Schütte"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -182,27 +182,25 @@ msgstr "Unbekannter Zeichensatz. Der Standard-Zeichensatz wird verwendet."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
"<br/><b>Dieser Artikel besitzt den MIME-Typ &quot;message/partial&quot;, mit "
-"dem KNode derzeit nicht umgehen kann."
-"<br>Sie können den Artikel aber als Textdatei speichern und von Hand "
-"zusammenfügen.</b>"
+"dem KNode derzeit nicht umgehen kann.<br>Sie können den Artikel aber als "
+"Textdatei speichern und von Hand zusammenfügen.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
-"<b>Anmerkung:</b> Dies ist eine HTML-Nachricht. Aus Sicherheitsgründen wird nur "
-"der HTML-Code angezeigt. Wenn Sie dem Absender der Nachricht vertrauen, können "
-"Sie die formatierte Nachricht anzeigen lassen, indem Sie <a "
-"href=\"knode:showHTML\">hier</a> klicken."
+"<b>Anmerkung:</b> Dies ist eine HTML-Nachricht. Aus Sicherheitsgründen wird "
+"nur der HTML-Code angezeigt. Wenn Sie dem Absender der Nachricht vertrauen, "
+"können Sie die formatierte Nachricht anzeigen lassen, indem Sie <a href="
+"\"knode:showHTML\">hier</a> klicken."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -267,10 +265,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Beim Abholen des Artikels ist ein Fehler aufgetreten:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Beim Abholen des Artikels ist ein Fehler aufgetreten:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -328,6 +324,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Möchten Sie diesen Zugang wirklich löschen?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Löschen"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -442,13 +445,11 @@ msgstr "Dieser Artikel kann nicht bearbeitet werden."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>Das Programm zum Erzeugen der Signatur hat die folgende Ausgabe erzeugt:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -464,8 +465,8 @@ msgstr "Der Ordner \"Ausgang\" kann nicht geladen werden."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Sie haben die Veröffentlichung von Artikeln abgebrochen. Die noch nicht "
"versendeten Artikel werden im Ordner \"Ausgang\" abgelegt."
@@ -488,8 +489,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse beim Einrichtungsdialog (auf der "
"Seite \"Identität\") ein."
@@ -501,12 +502,14 @@ msgstr "E-Mails können nicht zurückgenommen oder überschrieben werden."
#: knarticlefactory.cpp:922
msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
msgstr ""
-"Zurücknahme-Nachrichten können nicht zurückgenommen oder überschrieben werden."
+"Zurücknahme-Nachrichten können nicht zurückgenommen oder überschrieben "
+"werden."
#: knarticlefactory.cpp:927
msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
msgstr ""
-"Nur bereits versendete Artikel können zurückgenommen oder überschrieben werden."
+"Nur bereits versendete Artikel können zurückgenommen oder überschrieben "
+"werden."
#: knarticlefactory.cpp:932
msgid "This article has already been canceled or superseded."
@@ -730,6 +733,11 @@ msgstr "Datei an&hängen ..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Artikel mit PGP &signieren"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Bereich ent&fernen"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschaften"
@@ -844,8 +852,8 @@ msgid ""
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Sie veröffentlichen Ihren Artikel in mehr als zwei Newsgruppen.\n"
-"Bitte verwenden Sie den Vorspann \"Folgenachricht-an\", um die Folgenachrichten "
-"nur in eine Newsgruppe umzuleiten.\n"
+"Bitte verwenden Sie den Vorspann \"Folgenachricht-an\", um die "
+"Folgenachrichten nur in eine Newsgruppe umzuleiten.\n"
"Möchten Sie den Artikel jetzt überarbeiten oder trotzdem versenden?"
#: kncomposer.cpp:597
@@ -937,8 +945,10 @@ msgid ""
"in the account properties or in the group properties.\n"
"The article will be sent unsigned."
msgstr ""
-"Sie haben bisher noch keinen bevorzugten Schlüssel zur Signierung eingestellt.\n"
-"Bitte legen Sie diesen entweder global im Einrichtungsdialog unter Identität,\n"
+"Sie haben bisher noch keinen bevorzugten Schlüssel zur Signierung "
+"eingestellt.\n"
+"Bitte legen Sie diesen entweder global im Einrichtungsdialog unter "
+"Identität,\n"
"in den Zugangs-Einstellungen oder in den Gruppen-Eigenschaften fest.\n"
"Der Artikel wird unsigniert versendet."
@@ -960,7 +970,8 @@ msgstr "Datei anhängen"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Der Verfasser möchte keine Antwort per E-Mail auf seinen Artikel.\n"
@@ -1102,6 +1113,10 @@ msgstr "Vorschläge"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1303,12 +1318,10 @@ msgstr "&Name:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Ihr Name, so wie ihn die Leser Ihres Artikels sehen.</p> "
+"<qt> <p>Ihr Name, so wie ihn die Leser Ihres Artikels sehen.</p> "
"<p>Beispiel: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1317,13 +1330,11 @@ msgstr "Or&ganisation:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Der Name der Organisation, für die Sie arbeiten.</p> "
-"<p>Beispiel: <b>KNode GmbH</b>.</p></qt>"
+"<qt> <p>Der Name der Organisation, für die Sie arbeiten.</p> <p>Beispiel: "
+"<b>KNode GmbH</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1331,13 +1342,11 @@ msgstr "&E-Mail-Adresse:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Ihre E-Mail-Adresse, wie sie Leser Ihres Artikels angezeigt bekommen.</p>"
-"<p>Beispiel: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>"
+"<qt> <p>Ihre E-Mail-Adresse, wie sie Leser Ihres Artikels angezeigt bekommen."
+"</p><p>Beispiel: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1345,17 +1354,14 @@ msgstr "Antwor&tadresse:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Antwortet jemand per E-Mail auf Ihren Artikel, wird die Nachricht an diese "
-"Adresse geschickt. Wenn Sie dieses Feld ausfüllen, verwenden Sie bitte eine "
-"existierende E-Mail-Adresse.</p>"
-"<p>Beispiel: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"
+"<qt> <p>Antwortet jemand per E-Mail auf Ihren Artikel, wird die Nachricht an "
+"diese Adresse geschickt. Wenn Sie dieses Feld ausfüllen, verwenden Sie bitte "
+"eine existierende E-Mail-Adresse.</p><p>Beispiel: <b>john@doe.com</b>.</p></"
+"qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1381,12 +1387,11 @@ msgstr "S&ignierungsschlüssel:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Signierung Ihrer Artikel "
-"verwendet.</p></qt>"
+"<qt><p>Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Signierung Ihrer "
+"Artikel verwendet.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1395,9 +1400,8 @@ msgstr "&Signaturdatei verwenden"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn KNode die Signatur aus einer Datei "
-"einlesen soll.</p></qt>"
+"<qt><p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn KNode die Signatur aus einer "
+"Datei einlesen soll.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1405,13 +1409,11 @@ msgstr "Signatu&rdatei:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Die Datei, aus der die Signatur gelesen wird.</p> "
-"<p>Beispiel: <b>/home/robt/.sig</b></p></qt>"
+"<qt> <p>Die Datei, aus der die Signatur gelesen wird.</p> <p>Beispiel: <b>/"
+"home/robt/.sig</b></p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1427,14 +1429,12 @@ msgstr "Die Datei ist eine aus&führbare Datei"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn die Signatur von einem Programm "
-"generiert werden soll.</p>"
-"<p>Beispiel: <b>/home/robt/gensig.sh</b></p></qt>"
+"<qt> <p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn die Signatur von einem "
+"Programm generiert werden soll.</p><p>Beispiel: <b>/home/robt/gensig.sh</b></"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1499,14 +1499,12 @@ msgstr "Neuer Zugang"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&ver:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Po&rt:"
@@ -1527,20 +1525,17 @@ msgstr "W&artezeit:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Gruppenbeschreibungen abholen"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Der Server verlangt eine &Zugangsberechtigung"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "Ben&utzer:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Passwort:"
@@ -1677,6 +1672,10 @@ msgstr "Diskussion sch&ließen"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Nächste ungelesene &Diskussion"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
@@ -1851,11 +1850,11 @@ msgstr "&Löschen"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Platzhalter für Antworten: <b>%NAME</b>=Name des Absenders, <b>%EMAIL</b>"
-"= E-Mail-Adresse des Absenders</qt>"
+"<qt>Platzhalter für Antworten: <b>%NAME</b>=Name des Absenders, <b>%EMAIL</"
+"b>= E-Mail-Adresse des Absenders</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1883,10 +1882,10 @@ msgid ""
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Platzhalter: <b>%NAME</b>=Name des Absenders, <b>%EMAIL</b>"
-"= E-Mail-Adresse des Absenders,\n"
-"<br><b>%DATE</b>=Datum, <b>%MSID</b>=Message-ID, <b>%GROUP</b>=Gruppenname, <b> "
-"%L</b>=Zeilenumbruch</qt>"
+"<qt>Platzhalter: <b>%NAME</b>=Name des Absenders, <b>%EMAIL</b>= E-Mail-"
+"Adresse des Absenders,\n"
+"<br><b>%DATE</b>=Datum, <b>%MSID</b>=Message-ID, <b>%GROUP</b>=Gruppenname, "
+"<b> %L</b>=Zeilenumbruch</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1985,18 +1984,18 @@ msgstr "Konvertierung starten ..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Herzlichen Glückwunsch, Sie haben KNode auf die Version %1 aktualisiert!</b>"
-"<br>Unglücklicherweise verwendet diese Version für einige Daten ein neues "
-"Format. Damit ihre bestehenden Daten erhalten bleiben, müssen diese zunächst in "
-"das neue Format überführt werden. Dieser Vorgang wird nun von KNode "
-"durchgeführt. Wenn Sie möchten, wird vor der Konvertierung in das neue Format "
-"eine Sicherungskopie der alten Dateien angelegt."
+"<b>Herzlichen Glückwunsch, Sie haben KNode auf die Version %1 aktualisiert!</"
+"b><br>Unglücklicherweise verwendet diese Version für einige Daten ein neues "
+"Format. Damit ihre bestehenden Daten erhalten bleiben, müssen diese zunächst "
+"in das neue Format überführt werden. Dieser Vorgang wird nun von KNode "
+"durchgeführt. Wenn Sie möchten, wird vor der Konvertierung in das neue "
+"Format eine Sicherungskopie der alten Dateien angelegt."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -2006,6 +2005,11 @@ msgstr "Sicherungskopie von alten Daten erstellen"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Sicherungskopie ablegen in:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Auswählen"
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Konvertierung läuft. Bitte warten ...</b>"
@@ -2016,19 +2020,19 @@ msgstr "Erfolgreiche Vorgänge:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Bei der Konvertierung sind Fehler aufgetreten.</b>"
-"<br>Nähere Informationen dazu finden Sie im Protokoll."
+"<b>Bei der Konvertierung sind Fehler aufgetreten.</b><br>Nähere "
+"Informationen dazu finden Sie im Protokoll."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Die Konvertierung war erfolgreich.</b>"
-"<br>Wir wünschen viel Spaß mit dieser neuen Version von KNode."
+"<b>Die Konvertierung war erfolgreich.</b><br>Wir wünschen viel Spaß mit "
+"dieser neuen Version von KNode."
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2041,8 +2045,8 @@ msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen Pfad für die Sicherungskopie ein."
#: knconvert.cpp:215
msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"<b>Das Erstellen der Sicherungskopie ist fehlgeschlagen.</b> "
-"Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
+"<b>Das Erstellen der Sicherungskopie ist fehlgeschlagen.</b> Möchten Sie "
+"trotzdem fortfahren?"
#: knconvert.cpp:227
#, c-format
@@ -2056,7 +2060,8 @@ msgstr "Erstellen der Sicherungkopie fehlgeschlagen."
#: knconvert.cpp:252
msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
msgstr ""
-"Die Konvertierung des Ordners \"Entwürfe\" auf Version 0.4 ist fehlgeschlagen."
+"Die Konvertierung des Ordners \"Entwürfe\" auf Version 0.4 ist "
+"fehlgeschlagen."
#: knconvert.cpp:255
msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
@@ -2082,7 +2087,8 @@ msgstr "Es gibt nichts zu tun im Ordner \"Ausgang\"."
#: knconvert.cpp:280
msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
msgstr ""
-"Die Konvertierung des Ordners \"Gesendete\" auf Version 0.4 ist fehlgeschlagen."
+"Die Konvertierung des Ordners \"Gesendete\" auf Version 0.4 ist "
+"fehlgeschlagen."
#: knconvert.cpp:283
msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
@@ -2619,7 +2625,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie führen ein Crossposting in eine moderierte Gruppe durch.\n"
"Bitte beachten Sie, dass Ihr Artikel in keiner der Gruppen erscheint,\n"
-"solange er nicht von den Moderatoren der moderierten Gruppe durchgesehen wurde."
+"solange er nicht von den Moderatoren der moderierten Gruppe durchgesehen "
+"wurde."
#: knjobdata.cpp:122
msgid "Sending message"
@@ -2647,12 +2654,11 @@ msgstr "Schnellsuche zurücksetzen"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Schnellsuche zurücksetzen</b> "
-"<br>Setzt die Schnellsuche zurück, so dass wieder alle Artikel angezeigt "
-"werden."
+"<b>Schnellsuche zurücksetzen</b> <br>Setzt die Schnellsuche zurück, so dass "
+"wieder alle Artikel angezeigt werden."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3216,16 +3222,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Der von ihnen angeforderte Artikel ist auf dem News-Server nicht verfügbar."
-"<br>Sie können versuchen, ihn von <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a> "
-"herunterzuladen."
+"<br><br>Der von ihnen angeforderte Artikel ist auf dem News-Server nicht "
+"verfügbar.<br>Sie können versuchen, ihn von <a href=\"http://groups.google."
+"com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a> herunterzuladen."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3265,6 +3268,10 @@ msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "Eine \"news://server/group\" URL"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Der Rechnername wurde nicht gefunden"
@@ -3295,10 +3302,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Die Verbindung wurde abgebrochen."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Verbindungsfehler:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Verbindungsfehler:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3325,16 +3330,17 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"TDEWallet ist nicht verfügbar. Es wird dringend empfohlen, TDEWallet für "
"diePasswortverwaltung zu verwenden.\n"
"KNode das Passwort stattdessen in seiner Konfigurationsdatei speichern. Das "
-"Passwort wird zwar in einem nicht direkt lesbaren Format gespeichert, ist aber "
-"keineswegs sicher vor Entschlüsselungsversuchen, wenn ein Angreifer Zugriff auf "
-"die Konfigurationsdatei hat.\n"
+"Passwort wird zwar in einem nicht direkt lesbaren Format gespeichert, ist "
+"aber keineswegs sicher vor Entschlüsselungsversuchen, wenn ein Angreifer "
+"Zugriff auf die Konfigurationsdatei hat.\n"
"Möchten Sie das Passwort für den Server \"%1\" in der Konfigurationsdatei "
"speichern?"
@@ -3390,124 +3396,135 @@ msgstr "enthält NICHT"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Eine Datei mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits.<br>Möchten Sie "
+"diese Datei überschreiben?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Die Konfiguration kann nicht geladen / gespeichert werden.\n"
+"Überprüfen Sie die Rechte in Ihrem Persönlichen Ordner.\n"
+"Sie sollten KNode jetzt beenden, um Datenverluste zu vermeiden."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Datei kann nicht geladen / gespeichert werden."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Die entfernte Datei kann nicht gespeichert werden."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filter"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Datei bearbeiten"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "A&nhängen"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "&Optionen"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Ergebnis der Rechtschreibprüfung"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Betrachter"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gehe zu"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Zugang"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "G&ruppen"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Ordner"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Ar&tikel"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Be&wertung"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Externes E-Mail-Programm benutzen"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eine Datei mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits."
-"<br>Möchten Sie diese Datei überschreiben?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersetzen"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Die Konfiguration kann nicht geladen / gespeichert werden.\n"
-"Überprüfen Sie die Rechte in Ihrem Persönlichen Ordner.\n"
-"Sie sollten KNode jetzt beenden, um Datenverluste zu vermeiden."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Datei kann nicht geladen / gespeichert werden."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Die entfernte Datei kann nicht gespeichert werden."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "Eine \"news://server/group\" URL"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po
index 2073ba164a..e356b9d22c 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,"
-"manolis@koppermind.homelinux.org"
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,manolis@koppermind."
+"homelinux.org"
#: aboutdata.cpp:30
msgid "Maintainer"
@@ -181,27 +181,25 @@ msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων. Θα χρησιμοπ
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br/><b>Αυτό το άρθρο έχει τύπο MIME &quot;message/partial&quot;, τον οποίο δεν "
-"μπορεί να χειριστεί ακόμη το KNode. "
-"<br>Για την ώρα μπορείτε να αποθηκεύετε το άρθρο ως αρχείο κειμένου και να το "
-"διορθώσετε χειροκίνητα.</b>"
+"<br/><b>Αυτό το άρθρο έχει τύπο MIME &quot;message/partial&quot;, τον οποίο "
+"δεν μπορεί να χειριστεί ακόμη το KNode. <br>Για την ώρα μπορείτε να "
+"αποθηκεύετε το άρθρο ως αρχείο κειμένου και να το διορθώσετε χειροκίνητα.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
-"<b>Σημείωση:</b> Αυτό είναι ένα μήνυμα HTML. Για λόγους ασφαλείας, εμφανίζεται "
-"μόνο ο ακατέργαστος κώδικας HTML. Αν εμπιστεύεστε τον αποστολέα αυτού του "
-"μηνύματος μπορείτε να ενεργοποιήσετε την μορφοποιημένη εμφάνιση του HTML για "
-"αυτό το μήνυμα <a href=\"knode:showHTML\">κάνοντας κλικ εδώ</a>."
+"<b>Σημείωση:</b> Αυτό είναι ένα μήνυμα HTML. Για λόγους ασφαλείας, "
+"εμφανίζεται μόνο ο ακατέργαστος κώδικας HTML. Αν εμπιστεύεστε τον αποστολέα "
+"αυτού του μηνύματος μπορείτε να ενεργοποιήσετε την μορφοποιημένη εμφάνιση "
+"του HTML για αυτό το μήνυμα <a href=\"knode:showHTML\">κάνοντας κλικ εδώ</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -262,10 +260,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "χωρίς όνομα"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη της πηγής του άρθρου:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη της πηγής του άρθρου:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -323,6 +319,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το λογαριασμό;"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Διαγραφή"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -362,8 +365,8 @@ msgstr "Απάντηση με email"
#: knarticlefactory.cpp:194
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
msgstr ""
-"Ο συγγραφές ζήτησε ένα αντίγραφο της απάντησής σας. (Επικεφαλίδα "
-"Αντίγραφα-Μηνύματος-Προς)"
+"Ο συγγραφές ζήτησε ένα αντίγραφο της απάντησής σας. (Επικεφαλίδα Αντίγραφα-"
+"Μηνύματος-Προς)"
#: knarticlefactory.cpp:282
msgid ""
@@ -436,13 +439,11 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε το άρθρ
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>Το πρόγραμμα δημιουργίας υπογραφής δημιούργησε την παρακάτω έξοδο:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -458,8 +459,8 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του φακέλου εξερχομέ
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Εγκαταλείψατε την αποστολή των άρθρων. Τα μη απεσταλμένα άρθρα αποθηκεύονται "
"στο φάκελο \"Εξερχόμενα\"."
@@ -482,11 +483,11 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο τμήμα ταυτότητας του διαλόγου "
-"ρυθμίσεων."
+"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο τμήμα ταυτότητας του "
+"διαλόγου ρυθμίσεων."
#: knarticlefactory.cpp:916
msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
@@ -722,6 +723,11 @@ msgstr "Επισύνα&ψη αρχείου..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Υπογραφή άρθρου με &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση πλαισίου"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Ιδιότητες"
@@ -845,8 +851,8 @@ msgid ""
"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
msgstr ""
"Αποστέλλετε απαντήσεις σε πάνω από 12 ομάδες συζήτησης.\n"
-"Παρακαλώ αφαιρέστε μερικές ομάδες συζήτησης από την επικεφαλίδα "
-"\"Αποστολή-Προς\""
+"Παρακαλώ αφαιρέστε μερικές ομάδες συζήτησης από την επικεφαλίδα \"Αποστολή-"
+"Προς\""
#: kncomposer.cpp:602
msgid ""
@@ -908,8 +914,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η υπογραφή σας είναι μεγαλύτερη από 8 γραμμές.\n"
"Θα πρέπει να τη συντομεύσετε ώστε να μην ξεφεύγει από το ευρέως\n"
-"αποδεκτό όριο των 4 γραμμών. Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε "
-"όπως είναι;"
+"αποδεκτό όριο των 4 γραμμών. Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το "
+"στείλετε όπως είναι;"
#: kncomposer.cpp:697
msgid ""
@@ -951,11 +957,12 @@ msgstr "Επισύναψη αρχείου"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
-"Ο αποστολέας δεν επιθυμεί ένα αντίγραφο της απάντησης σας "
-"(Αντίγραφο-Μηνύματος-Προς: κανέναν):\n"
+"Ο αποστολέας δεν επιθυμεί ένα αντίγραφο της απάντησης σας (Αντίγραφο-"
+"Μηνύματος-Προς: κανέναν):\n"
"παρακαλώ σεβαστείτε την επιλογή του."
#: kncomposer.cpp:1168
@@ -1093,6 +1100,10 @@ msgstr "Προτάσεις"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Προτάσεις"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
@@ -1293,14 +1304,11 @@ msgstr "Ό&νομα:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το όνομά σας όπως αυτό θα εμφανιστεί στους άλλους όταν διαβάζουν τα μηνύματά "
-"σας.</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Το όνομά σας όπως αυτό θα εμφανιστεί στους άλλους όταν διαβάζουν τα "
+"μηνύματά σας.</p><p>Παράδειγμα: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1308,13 +1316,11 @@ msgstr "Οργανισ&μός:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το όνομα του οργανισμού στον οποίο εργάζεστε.</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Το όνομα του οργανισμού στον οποίο εργάζεστε.</p><p>Παράδειγμα: "
+"<b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1322,14 +1328,11 @@ msgstr "&Διεύθυνση Email:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Η διεύθυνση email σας όπως αυτή θα εμφανιστεί στους άλλους όταν διαβάζουν τα "
-"μηνύματά σας</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Η διεύθυνση email σας όπως αυτή θα εμφανιστεί στους άλλους όταν "
+"διαβάζουν τα μηνύματά σας</p><p>Παράδειγμα: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1337,17 +1340,14 @@ msgstr "Διεύθυνση α&πάντησης:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Όταν κάποιος απαντήσει στο άρθρο σας με email, αυτή είναι η διεύθυνση στην "
-"οποία θα αποσταλεί το μήνυμα. Αν συμπληρώσετε αυτό το πεδίο, παρακαλώ εισάγετε "
-"μια πραγματικά διεύθυνση email.</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Όταν κάποιος απαντήσει στο άρθρο σας με email, αυτή είναι η διεύθυνση "
+"στην οποία θα αποσταλεί το μήνυμα. Αν συμπληρώσετε αυτό το πεδίο, παρακαλώ "
+"εισάγετε μια πραγματικά διεύθυνση email.</p><p>Παράδειγμα: <b>john@example."
+"com</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1373,12 +1373,11 @@ msgstr "&Κλειδί υπογραφής:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το κλειδί OpenPGP που θα επιλέξετε εδώ θα χρησιμοποιηθεί για την υπογραφή "
-"των άρθρων σας.</p></qt>"
+"<qt><p>Το κλειδί OpenPGP που θα επιλέξετε εδώ θα χρησιμοποιηθεί για την "
+"υπογραφή των άρθρων σας.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1387,9 +1386,8 @@ msgstr "Χρήση υπογρα&φής από αρχείο"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτό για να ορίσετε στο KNode να διαβάσει την υπογραφή από ένα "
-"αρχείο.</p></qt>"
+"<qt><p>Ενεργοποιήστε αυτό για να ορίσετε στο KNode να διαβάσει την υπογραφή "
+"από ένα αρχείο.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1397,13 +1395,11 @@ msgstr "&Αρχείο υπογραφής:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το αρχείο από το οποίο θα αναγνωστεί η υπογραφή.</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Το αρχείο από το οποίο θα αναγνωστεί η υπογραφή.</p><p>Παράδειγμα: "
+"<b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1419,14 +1415,11 @@ msgstr "&Το αρχείο είναι ένα πρόγραμμα"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η υπογραφή θα δημιουργηθεί από ένα "
-"πρόγραμμα</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η υπογραφή θα δημιουργηθεί από ένα "
+"πρόγραμμα</p><p>Παράδειγμα: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1491,14 +1484,12 @@ msgstr "Νέος λογαριασμός"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Δ&ιακομιστής"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "Διακ&ομιστής:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Θύρα:"
@@ -1519,20 +1510,17 @@ msgstr "&Χρονικό όριο:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Ανάκτηση περιγραφών των ομάδων"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Ο διακομιστής απαιτεί &ταυτοποίηση"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Χρήστης:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:"
@@ -1669,6 +1657,10 @@ msgstr "Κλείσιμο του &τρέχοντος νήματος"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο &μη αναγνωσμένο νήμα"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
@@ -1843,11 +1835,11 @@ msgstr "&Διαγραφή"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Υποστηρίζονται οι ακόλουθες αντικαταστάσεις:<b>%NAME</b>"
-"=το όνομά αποστολέα, <b>%EMAIL</b>=η διεύθυνση του αποστολέα</qt>"
+"<qt>Υποστηρίζονται οι ακόλουθες αντικαταστάσεις:<b>%NAME</b>=το όνομά "
+"αποστολέα, <b>%EMAIL</b>=η διεύθυνση του αποστολέα</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1875,10 +1867,9 @@ msgid ""
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Αντικαταστάσεις: <b>%NAME</b>=όνομα αποστολέα, <b>%EMAIL</b>"
-"=διεύθυνση αποστολέα,"
-"<br><b>%DATE</b>=ημερομηνία, <b>%MSID</b>=id μηνύματος, <b>%GROUP</b>"
-"=όνομα ομάδας, <b>%L</b>=αλλαγή γραμμής</qt>"
+"<qt>Αντικαταστάσεις: <b>%NAME</b>=όνομα αποστολέα, <b>%EMAIL</b>=διεύθυνση "
+"αποστολέα,<br><b>%DATE</b>=ημερομηνία, <b>%MSID</b>=id μηνύματος, <b>%GROUP</"
+"b>=όνομα ομάδας, <b>%L</b>=αλλαγή γραμμής</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1976,18 +1967,18 @@ msgstr "Εκκίνηση μετατροπής..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Συγχαρητήρια για την αναβάθμισή σας στο KNode με έκδοση %1.</b>"
-"<br>Δυστυχώς αυτή η έκδοση χρησιμοποιεί μια διαφορετική μορφή για κάποια αρχεία "
-"δεδομένων, έτσι απαιτείται πρώτα μετατροπή των αρχείων αν επιθυμείτε να "
-"διατηρήσετε τα υπάρχοντα δεδομένα σας. Αυτό γίνεται αυτόματα από το KNode. Αν "
-"το επιθυμείτε μπορεί να δημιουργηθεί ένα αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας "
-"πριν εκκινήσει η μετατροπή."
+"<b>Συγχαρητήρια για την αναβάθμισή σας στο KNode με έκδοση %1.</"
+"b><br>Δυστυχώς αυτή η έκδοση χρησιμοποιεί μια διαφορετική μορφή για κάποια "
+"αρχεία δεδομένων, έτσι απαιτείται πρώτα μετατροπή των αρχείων αν επιθυμείτε "
+"να διατηρήσετε τα υπάρχοντα δεδομένα σας. Αυτό γίνεται αυτόματα από το "
+"KNode. Αν το επιθυμείτε μπορεί να δημιουργηθεί ένα αντίγραφο ασφαλείας των "
+"δεδομένων σας πριν εκκινήσει η μετατροπή."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1997,6 +1988,11 @@ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας των πα
msgid "Save backup in:"
msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου ασφαλείας στο:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Αναζήτηση..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Μετατροπή, παρακαλώ περιμένετε...</b>"
@@ -2007,19 +2003,19 @@ msgstr "Επεξεργασμένες εργασίες:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Συνέβησαν κάποια σφάλματα κατά τη μετατροπή.</b>"
-"<br>Πρέπει να διαβάσετε την καταγραφή για να βρείτε τι συνέβη εσφαλμένα."
+"<b>Συνέβησαν κάποια σφάλματα κατά τη μετατροπή.</b><br>Πρέπει να διαβάσετε "
+"την καταγραφή για να βρείτε τι συνέβη εσφαλμένα."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Η μετατροπή ήταν επιτυχής.</b> "
-"<br>Καλή συνέχεια με τη νέα έκδοση του KNode. ;-)"
+"<b>Η μετατροπή ήταν επιτυχής.</b> <br>Καλή συνέχεια με τη νέα έκδοση του "
+"KNode. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2636,12 +2632,11 @@ msgstr "Επαναφορά γρήγορης αναζήτησης"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Επαναφορά γρήγορης αναζήτησης</b>"
-"<br>Επαναφέρει τη γρήγορη αναζήτηση έτσι ώστε να εμφανίζονται ξανά όλα τα "
-"μηνύματα."
+"<b>Επαναφορά γρήγορης αναζήτησης</b><br>Επαναφέρει τη γρήγορη αναζήτηση έτσι "
+"ώστε να εμφανίζονται ξανά όλα τα μηνύματα."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3008,8 +3003,8 @@ msgid ""
"articles.\n"
"Do you want to quit anyway?"
msgstr ""
-"Το KNode αυτή τη στιγμή στέλνει κάποια άρθρα. Αν βγείτε από την εφαρμογή μπορεί "
-"να χάσετε κάποια από αυτά τα άρθρα.\n"
+"Το KNode αυτή τη στιγμή στέλνει κάποια άρθρα. Αν βγείτε από την εφαρμογή "
+"μπορεί να χάσετε κάποια από αυτά τα άρθρα.\n"
"Επιθυμείτε την έξοδο ούτως ή άλλως;"
#: knmainwidget.cpp:1514
@@ -3031,8 +3026,8 @@ msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε έναν τυπικό φ
#: knmainwidget.cpp:1591
msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
msgstr ""
-"Επιθυμείτε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το φάκελο και όλους τους υποφακέλους "
-"του;"
+"Επιθυμείτε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το φάκελο και όλους τους "
+"υποφακέλους του;"
#: knmainwidget.cpp:1595
msgid ""
@@ -3206,15 +3201,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Το άρθρο που ζητήσατε δεν είναι διαθέσιμο στο διακομιστή σας νέων."
-"<br>Μπορείτε να δοκιμάσετε να το ανακτήσετε από το <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>Το άρθρο που ζητήσατε δεν είναι διαθέσιμο στο διακομιστή σας νέων."
+"<br>Μπορείτε να δοκιμάσετε να το ανακτήσετε από το <a href=\"http://groups."
+"google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3254,6 +3247,10 @@ msgstr ""
"Προέκυψε ένα σφάλμα:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "Ένα 'news://server/group' URL"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Αδυναμία επίλυσης του ονόματος υπολογιστή"
@@ -3285,10 +3282,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Η σύνδεση έχει χαλάσει."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα επικοινωνιών:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Σφάλμα επικοινωνιών:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3315,16 +3310,17 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"Το TDEWallet δεν είναι διαθέσιμο. Συστήνεται έντονα η χρήση του TDEWallet για "
-"τη διαχείριση των κωδικών σας.\n"
-"Ωστόσο το KNode μπορεί να αποθηκεύσει τον κωδικό στο αρχείο ρύθμισης. Ο κωδικός "
-"πρόσβασης αποθηκεύεται με μια συγκαλυμμένη μορφή, αλλά αυτό δεν πρέπει να "
-"θεωρηθεί ότι είναι ασφαλές από προσπάθειες αποκρυπτογράφησης αν αποκτηθεί "
-"πρόσβαση στο αρχείο ρυθμίσεων.\n"
+"Το TDEWallet δεν είναι διαθέσιμο. Συστήνεται έντονα η χρήση του TDEWallet "
+"για τη διαχείριση των κωδικών σας.\n"
+"Ωστόσο το KNode μπορεί να αποθηκεύσει τον κωδικό στο αρχείο ρύθμισης. Ο "
+"κωδικός πρόσβασης αποθηκεύεται με μια συγκαλυμμένη μορφή, αλλά αυτό δεν "
+"πρέπει να θεωρηθεί ότι είναι ασφαλές από προσπάθειες αποκρυπτογράφησης αν "
+"αποκτηθεί πρόσβαση στο αρχείο ρυθμίσεων.\n"
"Επιθυμείτε την αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης για το διακομιστή '%1' στο "
"αρχείο ρυθμίσεων;"
@@ -3380,124 +3376,135 @@ msgstr "ΔΕΝ περιέχει"
msgid "Regular expression"
msgstr "Κανονική έκφραση"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα <b>%1</b>. <br>Επιθυμείτε την "
+"αντικατάστασή του;</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η φόρτωση/αποθήκευση των ρυθμίσεων.\n"
+"Υπάρχουν λάθος άδειες στον προσωπικό φάκελο;\n"
+"Πρέπει να κλείσετε τώρα το KNode, για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης/αποθήκευσης του αρχείου."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του απομακρυσμένου αρχείου."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Φίλτρο"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Επεξεργασία αρχείου"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Επισύναψη"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "&Επιλογές"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Αποτέλεσμα ορθογραφίας"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Προβολέας"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Μετάβαση"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Λογαριασμός"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "&Ομάδα"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Φάκελος"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Ά&ρθρο"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Βα&θμολογία"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Χρήση εξωτερικού προγράμματος αλληλογραφίας"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Καμία"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα <b>%1</b>. "
-"<br>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Αντικατάσταση"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η φόρτωση/αποθήκευση των ρυθμίσεων.\n"
-"Υπάρχουν λάθος άδειες στον προσωπικό φάκελο;\n"
-"Πρέπει να κλείσετε τώρα το KNode, για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης/αποθήκευσης του αρχείου."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του απομακρυσμένου αρχείου."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "Ένα 'news://server/group' URL"
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/knode.po
index f4c637f978..851902ef96 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/knode.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -176,27 +176,25 @@ msgstr "Unknown charset. Default charset is used instead."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -257,10 +255,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "unnamed"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "An error occurred while downloading the article source:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -317,6 +313,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Do you really want to delete this account?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "D&elete"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -430,13 +433,11 @@ msgstr "This article cannot be edited."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -452,11 +453,11 @@ msgstr "Unable to load the outbox-folder."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
#: knarticlefactory.cpp:782
msgid ""
@@ -476,11 +477,11 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialogue."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialogue."
#: knarticlefactory.cpp:916
msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
@@ -716,6 +717,11 @@ msgstr "Attach &File..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Sign Article with &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Re&move Box"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Properties"
@@ -942,10 +948,12 @@ msgstr "Attach File"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
#: kncomposer.cpp:1168
@@ -1083,6 +1091,10 @@ msgstr "Suggestions"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Suggestions"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1283,13 +1295,11 @@ msgstr "&Name:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1297,13 +1307,11 @@ msgstr "Organi&sation:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organisation you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organisation you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1311,13 +1319,11 @@ msgstr "Email a&ddress:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1325,17 +1331,13 @@ msgstr "&Reply-to address:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1359,11 +1361,11 @@ msgstr "Signing ke&y:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1379,13 +1381,11 @@ msgstr "Signature &file:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1401,13 +1401,11 @@ msgstr "&The file is a program"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1472,14 +1470,12 @@ msgstr "New Account"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&ver"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
@@ -1500,20 +1496,17 @@ msgstr "&Timeout:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Fetch group descriptions"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Server requires &authentication"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&User:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Pass&word:"
@@ -1650,6 +1643,10 @@ msgstr "Close the cu&rrent thread"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Go to the next &unread thread"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Attachments"
@@ -1824,11 +1821,11 @@ msgstr "Dele&te"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1954,17 +1951,17 @@ msgstr "Start Conversion..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1974,6 +1971,11 @@ msgstr "Create backup of old data"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Save backup in:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Browse..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Converting, please wait...</b>"
@@ -1984,19 +1986,19 @@ msgstr "Processed tasks:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2612,11 +2614,11 @@ msgstr "Reset Quick Search"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3179,15 +3181,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3227,6 +3227,10 @@ msgstr ""
"An error occurred:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "A 'news://server/group' URL"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Unable to resolve hostname"
@@ -3257,10 +3261,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "The connection is broken."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Communication error:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Communication error:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3287,15 +3289,17 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
#: knserverinfo.cpp:115
@@ -3350,124 +3354,134 @@ msgstr "Does NOT Contain"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regular expression"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Replace"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Unable to load/save file."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Unable to save remote file."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Unable to create temporary file."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filter"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edit File"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Attach"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Optio&ns"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Spell Result"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Viewer"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Go"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "A&ccount"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "G&roup"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Fol&der"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Article"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Sc&oring"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Settings"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Use external mailer"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "None"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Replace"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Unable to load/save file."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Unable to save remote file."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Unable to create temporary file."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "A 'news://server/group' URL"
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po
index 9a5e03c856..938d189b8e 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Oliver Kellogg"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de,"
-"okellogg@users.sourceforge.net"
+"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de,okellogg@users.sourceforge."
+"net"
#: aboutdata.cpp:30
msgid "Maintainer"
@@ -181,22 +181,20 @@ msgstr "Nekonata signaro. Implica signaro estas uzata."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br/><b>Tiu mesaĝo havas la MIME-tipon &quot;message/partial&quot;, kiun KNode "
-"ankoraŭ ne scias trakti."
-"<br>Vi povus eble sekurigi la mesaĝon kiel tekstdosiero kaj permane trakti "
-"ĝin.</b>"
+"<br/><b>Tiu mesaĝo havas la MIME-tipon &quot;message/partial&quot;, kiun "
+"KNode ankoraŭ ne scias trakti.<br>Vi povus eble sekurigi la mesaĝon kiel "
+"tekstdosiero kaj permane trakti ĝin.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -258,8 +256,7 @@ msgid "unnamed"
msgstr "sennoma"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -317,6 +314,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la konton?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Forigi"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -356,7 +360,8 @@ msgstr "Respondi retpoŝte"
#: knarticlefactory.cpp:194
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
msgstr ""
-"La aŭtoro deziras retpoŝan kopion de via respondo (kaplinio Sendu-kopiojn-al)."
+"La aŭtoro deziras retpoŝan kopion de via respondo (kaplinio Sendu-kopiojn-"
+"al)."
#: knarticlefactory.cpp:282
msgid ""
@@ -427,9 +432,8 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas redaktebla."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -446,8 +450,8 @@ msgstr "Ne eblas ŝargi la mesaĝujon \"sendotaj\"."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:782
@@ -466,8 +470,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -704,6 +708,11 @@ msgstr "&Kunsendi dosieron..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Subskribi per &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Forigi ĉirkaŭstrekon"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Ecoj"
@@ -931,7 +940,8 @@ msgstr "Kunsendi dosieron"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"La afiŝinto ne deziras kopion de via respondo (Sendi-kopion-al: neniu).\n"
@@ -1072,6 +1082,10 @@ msgstr "Sugestoj"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Sugestoj"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1272,9 +1286,8 @@ msgstr "&Nomo:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1283,9 +1296,8 @@ msgstr "&Organizaĵo:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1294,9 +1306,8 @@ msgstr "Retpoŝta a&dreso:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:92
@@ -1305,11 +1316,9 @@ msgstr "&Respondo-adreso:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:103
@@ -1334,12 +1343,11 @@ msgstr "Subskribŝlos&ilo:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La OpenPGP-ŝlosilo, kiun vi elektas tie ĉi, estos uzata por subskribi viajn "
-"mesaĝojn.</p></qt>"
+"<qt><p>La OpenPGP-ŝlosilo, kiun vi elektas tie ĉi, estos uzata por subskribi "
+"viajn mesaĝojn.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1355,9 +1363,8 @@ msgstr "Subskribo&dosiero:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
@@ -1374,9 +1381,8 @@ msgstr "La &dosiero estas programo"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:161
@@ -1442,14 +1448,12 @@ msgstr "Nova konto"
msgid "Ser&ver"
msgstr "&Servilo"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Servilo:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Pordo:"
@@ -1470,20 +1474,17 @@ msgstr "&Tempolimo:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Preni grupopriskribojn"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "La servilo deziras &aŭtentigon"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Uzanto:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Pasvorto:"
@@ -1620,6 +1621,10 @@ msgstr "Fermi la &nunan fadenon"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Iri al la sekva &nelegita fadeno"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Kunsendaĵoj"
@@ -1794,11 +1799,11 @@ msgstr "&Forigi"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Lokokupiloj por respondoj: <b>%NAME</b>=nomo de sendinto, <b>%EMAIL</b>"
-"=adreso de sendinto</qt>"
+"<qt>Lokokupiloj por respondoj: <b>%NAME</b>=nomo de sendinto, <b>%EMAIL</"
+"b>=adreso de sendinto</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1927,17 +1932,17 @@ msgstr "Komenci konverton..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Gratulon, vi aktualigis la version de la forumilo al versio %1.</b>"
-"<br>Bedaŭrinde tiu versio uzas alian formaton por kelkaj datumdosieroj, do por "
-"konservi la ekzistantajn datumojn estas necese unue konverti ilin. Tio nun "
-"aŭtomate estas farota de la programo. Se vi volas kreiĝos sekurkopio antaŭ la "
-"plenumo de la konvertado."
+"<b>Gratulon, vi aktualigis la version de la forumilo al versio %1.</"
+"b><br>Bedaŭrinde tiu versio uzas alian formaton por kelkaj datumdosieroj, do "
+"por konservi la ekzistantajn datumojn estas necese unue konverti ilin. Tio "
+"nun aŭtomate estas farota de la programo. Se vi volas kreiĝos sekurkopio "
+"antaŭ la plenumo de la konvertado."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1947,6 +1952,11 @@ msgstr "Krei sekurkopion de malnovaj datumoj"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Konservi sekurkopion en:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Rigardi..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Konvertante, bonvolu atendi...</b>"
@@ -1957,19 +1967,19 @@ msgstr "Faritaj taskoj:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Oakzis eraroj dum la konvertado.</b>"
-"<br>Bonvolu kontroli la protokolon por eltrovi, tdeio malsukcesis."
+"<b>Oakzis eraroj dum la konvertado.</b><br>Bonvolu kontroli la protokolon "
+"por eltrovi, tdeio malsukcesis."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>La konvertado sukcesis.</b>"
-"<br>Havu plezuron kun la nova versio de la forumilo. ;-)"
+"<b>La konvertado sukcesis.</b><br>Havu plezuron kun la nova versio de la "
+"forumilo. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2584,8 +2594,8 @@ msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:170
@@ -3148,10 +3158,9 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:575
@@ -3192,6 +3201,10 @@ msgstr ""
"Okazis eraro:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "URLo kiel 'news://servilo/grupo'"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Neeble eltrovi la komputilnomon"
@@ -3222,10 +3235,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Kontakto estas rompita."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Komunikaderaro:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Komunikaderaro:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3252,8 +3263,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -3309,124 +3321,135 @@ msgstr "NE enhavas"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regula esprimo"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dosiero nomita <b>%1</b> jam ekzistas.<br>Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?</"
+"qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Anstataŭigi"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Ne eblas legi/konservi la agordon.\n"
+"Eble mankas permesoj en la hejmdosierujo?\n"
+"Vi finu KNode nun por eviti perdon de datumoj."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Ne eblas legi/konservi dosieron."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ne eblas konservi foran dosieron."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ne eblas krei provizoran dosieron."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtrilo"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redakti dosieron"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Kunsendi"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "&Opcioj"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Rigardilo"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Iri"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Konto"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "&Grupo"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Mesaĝujo"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Mesaĝo"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "&Poentado"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Agordo"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Uzi apartan retpoŝtilon"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Ĉifrado"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dosiero nomita <b>%1</b> jam ekzistas."
-"<br>Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Anstataŭigi"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Ne eblas legi/konservi la agordon.\n"
-"Eble mankas permesoj en la hejmdosierujo?\n"
-"Vi finu KNode nun por eviti perdon de datumoj."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Ne eblas legi/konservi dosieron."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Ne eblas konservi foran dosieron."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Ne eblas krei provizoran dosieron."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "URLo kiel 'news://servilo/grupo'"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po
index c2580497d0..afcfd9d4b5 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Manuel García Molina,Jaime Robles"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -182,27 +182,25 @@ msgstr ""
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br><b>Este artículo tiene el tipo MIME &quot;message/partial&quot;, que KNode "
-"todavía no puede manipular."
-"<br>Mientras tanto puede guardar el artículo como un archivo de texto y "
-"reensamblarlo a mano.</b>"
+"<br><b>Este artículo tiene el tipo MIME &quot;message/partial&quot;, que "
+"KNode todavía no puede manipular.<br>Mientras tanto puede guardar el "
+"artículo como un archivo de texto y reensamblarlo a mano.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Nota:</b>Éste es un mensaje en HTML. Por motivos de seguridad, sólo se "
-"muestra el código HTML. Si confía en el remitente del mensaje, puede activar la "
-"visualización del formato HTML para este mensaje <a href=\"knode:showHTML\">"
-"haciendo clic aquí</a>."
+"muestra el código HTML. Si confía en el remitente del mensaje, puede activar "
+"la visualización del formato HTML para este mensaje <a href=\"knode:showHTML"
+"\">haciendo clic aquí</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -263,10 +261,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "sin nombre"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al descargar el origen del artículo:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Ocurrió un error al descargar el origen del artículo:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -322,6 +318,13 @@ msgstr "Esta cuenta no puede ser borrada, dado que hay mensajes sin enviar."
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar esta cuenta?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "El&iminar"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -435,13 +438,11 @@ msgstr "Lo siento, este artículo no puede ser editado."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>El programa generador de firmas produjo la siguiente salida:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>El programa generador de firmas produjo la siguiente salida:<br><br>%1</"
+"qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -457,11 +458,11 @@ msgstr "No se puede cargar la carpeta saliente."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
-"Ha cancelado el envío de artículos. Los artículos no enviados se guardan en la "
-"carpeta «Saliente»"
+"Ha cancelado el envío de artículos. Los artículos no enviados se guardan en "
+"la carpeta «Saliente»"
#: knarticlefactory.cpp:782
msgid ""
@@ -481,8 +482,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Introduzca una dirección de correo electrónico válida en la sección de "
"identidades del cuadro de diálogo de configuración."
@@ -721,6 +722,11 @@ msgstr "Ad&juntar archivo..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Firmar artículo con &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Eli&minar caja"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"
@@ -834,8 +840,8 @@ msgid ""
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Está copiando a más de dos grupos.\n"
-"Use la cabecera «Responder a» para dirigir las respuestas de su artículo a un "
-"grupo.\n"
+"Use la cabecera «Responder a» para dirigir las respuestas de su artículo a "
+"un grupo.\n"
"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?"
#: kncomposer.cpp:597
@@ -949,7 +955,8 @@ msgstr "Adjuntar archivo"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"El remitente no quiere una copia de su respuesta (Copias del mensaje a: "
@@ -1030,7 +1037,8 @@ msgid ""
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"No se puede lanzar el ISpell.\n"
-"Por favor, asegurese de que ISpell está correctamente configurado y en el PATH."
+"Por favor, asegurese de que ISpell está correctamente configurado y en el "
+"PATH."
#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
msgid "ISpell seems to have crashed."
@@ -1091,6 +1099,10 @@ msgstr "Sugerencias"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1292,13 +1304,11 @@ msgstr "&Nombre:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Su nombre tal y como aparecerá cuando los demás lean sus noticias.</p>"
-"<p>Ej.: <b>María Ejemplo Ejemplo</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Su nombre tal y como aparecerá cuando los demás lean sus noticias.</"
+"p><p>Ej.: <b>María Ejemplo Ejemplo</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1306,13 +1316,11 @@ msgstr "Organi&zación:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El nombre de la organización para la que trabaja.</p>"
-"<p>Ej.: <b>KNode, S.A.</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>El nombre de la organización para la que trabaja.</p><p>Ej.: "
+"<b>KNode, S.A.</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1320,14 +1328,11 @@ msgstr "&Dirección de correo-e:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Su dirección de correo-e tal y como aparecerá cuando los demás lean sus "
-"noticias.</p>"
-"<p>Ej.: <b>nospam@porfavor.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Su dirección de correo-e tal y como aparecerá cuando los demás lean "
+"sus noticias.</p><p>Ej.: <b>nospam@porfavor.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1335,17 +1340,14 @@ msgstr "Dirección de &respuesta:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Cuando alguien responda a su noticia por correo-e, ésta es la dirección a la "
-"que se enviará el mensaje. Si rellena este campo, haga el favor de indicar una "
-"dirección de correo-e real.</p>"
-"<p>Ej.: <b>maria@ejemplo.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Cuando alguien responda a su noticia por correo-e, ésta es la "
+"dirección a la que se enviará el mensaje. Si rellena este campo, haga el "
+"favor de indicar una dirección de correo-e real.</p><p>Ej.: <b>maria@ejemplo."
+"com</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1370,11 +1372,11 @@ msgstr "Cla&ve de firma:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La clave OpenPGP que elija será usada para firmar sus artículos.</p></qt>"
+"<qt><p>La clave OpenPGP que elija será usada para firmar sus artículos.</p></"
+"qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1383,8 +1385,8 @@ msgstr "&Usar una firma desde el archivo"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Marque esto para permitir que KNode lea la firma de un archivo.</p></qt>"
+"<qt><p>Marque esto para permitir que KNode lea la firma de un archivo.</p></"
+"qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1392,13 +1394,11 @@ msgstr "Archivo de la &firma:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El archivo del que se debiera leer la firma.</p>"
-"<p>Ej.: <b>/home/mejemplo/.firma</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>El archivo del que se debiera leer la firma.</p><p>Ej.: <b>/home/"
+"mejemplo/.firma</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1414,13 +1414,11 @@ msgstr "El archivo es un prog&rama"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Marque esta opción si la firma debiera ser generada por un programa.</p>"
-"<p>Ej.: <b>/home/mejemplo/genfirma.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Marque esta opción si la firma debiera ser generada por un programa.</"
+"p><p>Ej.: <b>/home/mejemplo/genfirma.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1485,14 +1483,12 @@ msgstr "Nueva cuenta"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&vidor"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Servidor:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Puerto:"
@@ -1513,20 +1509,17 @@ msgstr "Expi&ración en:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Obtener descripción de los grupos"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "El Servidor requiere &autentificación"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Usuario:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Contrase&ña:"
@@ -1663,6 +1656,10 @@ msgstr "Cerrar hilo de discusión act&ual"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Ir al sig&uiente hilo de discusión no leído"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
@@ -1837,8 +1834,8 @@ msgstr "El&iminar"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sustitutivos para respuestas: <b>%NAME</b>=nombre del remitente, <b>"
"%EMAIL</b>=dirección del remitente.</qt>"
@@ -1869,10 +1866,9 @@ msgid ""
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sustitutivos: <b>%NAME</b>=nombre del remitente, <b>%EMAIL</b>"
-"=dirección del remitente,"
-"<br><b>%DATE</b>=fecha, <b>%MSID</b>=id. del mensaje, <b>%GROUP</b>"
-"=nombre del grupo, <b>%L</b>=salto de línea</qt>"
+"<qt>Sustitutivos: <b>%NAME</b>=nombre del remitente, <b>%EMAIL</b>=dirección "
+"del remitente,<br><b>%DATE</b>=fecha, <b>%MSID</b>=id. del mensaje, <b>"
+"%GROUP</b>=nombre del grupo, <b>%L</b>=salto de línea</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1970,14 +1966,14 @@ msgstr "Comenzar conversión..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Felicidades. Ha actualizado a la versión %1 de KNode</b>"
-"<br>Desafortunadamente esta versión usa un formato diferente para algunos "
+"<b>Felicidades. Ha actualizado a la versión %1 de KNode</"
+"b><br>Desafortunadamente esta versión usa un formato diferente para algunos "
"archivos de datos, así que para mantener sus datos actuales es necesario "
"convertirlos primero. Esto lo hace KNode automáticamente. Si quiere, se hará "
"una copia de seguridad de sus datos antes de empezar."
@@ -1990,6 +1986,11 @@ msgstr "Crear copia de seguridad de datos antiguos"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Guardar copia de seguridad en:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "E&xplorar..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Convirtiendo, por favor espere ...</b>"
@@ -2000,19 +2001,19 @@ msgstr "Tareas procesadas:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>¡Ocurrieron algunos errores durante la conversión!</b>"
-"<br>Debería mirar el registro para ver que fue mal."
+"<b>¡Ocurrieron algunos errores durante la conversión!</b><br>Debería mirar "
+"el registro para ver que fue mal."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>¡La conversión se realizó con éxito!</b>"
-"<br>Disfrute con esta nueva versión de KNode ;-)"
+"<b>¡La conversión se realizó con éxito!</b><br>Disfrute con esta nueva "
+"versión de KNode ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2505,7 +2506,8 @@ msgid ""
"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
" Please try again later."
msgstr ""
-"Este grupo no puede caducar porque está siendo actualizado en estos momentos.\n"
+"Este grupo no puede caducar porque está siendo actualizado en estos "
+"momentos.\n"
"Por favor inténtelo más tarde."
#: kngroupmanager.cpp:655
@@ -2628,12 +2630,11 @@ msgstr "Reiniciar la búsqueda rápida"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Reiniciar la búsqueda rápida<b>"
-"<br>Reinicia la búsqueda rápida para que se vuelvan a mostrar todos los "
-"mensajes."
+"<b>Reiniciar la búsqueda rápida<b><br>Reinicia la búsqueda rápida para que "
+"se vuelvan a mostrar todos los mensajes."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3000,8 +3001,8 @@ msgid ""
"articles.\n"
"Do you want to quit anyway?"
msgstr ""
-"KNode está enviando artículos en ete momento. Si sale ahora puede perder esos "
-"artículos.\n"
+"KNode está enviando artículos en ete momento. Si sale ahora puede perder "
+"esos artículos.\n"
"¿Quiere salir de todas formas?"
#: knmainwidget.cpp:1514
@@ -3196,15 +3197,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>El artículo pedido no está disponible en su servidor de noticias."
-"<br>Puede intentar conseguirlo en <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>El artículo pedido no está disponible en su servidor de noticias."
+"<br>Puede intentar conseguirlo en <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3244,6 +3243,10 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "Una URL «news://servidor/grupo»"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "No se puede resolver el nombre del servidor"
@@ -3274,10 +3277,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "La conexión está rota."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Error de comunicación:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Error de comunicación:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3304,16 +3305,17 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"TDEWallet no está disponible. Se le recomienda encarecidamente que use "
"TDEWallet para gestionar sus contraseñas.\n"
-"También puede almacenar la contraseña en el archivo de configuración de KNode. "
-"La contraseña se almacena en un formato ofuscado, pero no se debe considerar "
-"seguro, ya que si se consigue acceso al archivo de configuración, es posible "
-"descifrar su contenido.\n"
+"También puede almacenar la contraseña en el archivo de configuración de "
+"KNode. La contraseña se almacena en un formato ofuscado, pero no se debe "
+"considerar seguro, ya que si se consigue acceso al archivo de configuración, "
+"es posible descifrar su contenido.\n"
"¿Quiere almacenar la contraseña para el servidor «%1» en el archivo de "
"configuración?"
@@ -3369,124 +3371,134 @@ msgstr "NO tiene"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ya existe un archivo llamado <b>%1</b>.<br>¿Quiere reemplazarlo?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Reemplazar"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"No se puede cargar/guardar la configuración.\n"
+"¿Permisos incorrectos en el directorio personal?\n"
+"Puede cerrar KNode ahora, para evitar la pérdida de datos."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "No se puede cargar/guardar el archivo."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "No se puede guardar el archivo remoto."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "No se puede crear un archivo temporal."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtro"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar archivo"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Adjuntar"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Opcio&nes"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Resultado de la verificación ortográfica"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Visor"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "C&uenta"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "&Grupo"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Carpeta"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Ar&tículo"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Puntuaci&ón"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Usar correo externo"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ya existe un archivo llamado <b>%1</b>."
-"<br>¿Quiere reemplazarlo?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Reemplazar"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"No se puede cargar/guardar la configuración.\n"
-"¿Permisos incorrectos en el directorio personal?\n"
-"Puede cerrar KNode ahora, para evitar la pérdida de datos."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "No se puede cargar/guardar el archivo."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "No se puede guardar el archivo remoto."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "No se puede crear un archivo temporal."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "Una URL «news://servidor/grupo»"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/knode.po
index 277f3b3c78..4cd5481063 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/knode.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -176,26 +176,24 @@ msgstr "Tundmatu kooditabel. Kasutatakse vaikimisi kooditabelit."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
"<br><b>Selle artikli MIME tüübiks on &quot;message/partial&quot;, mida KNode "
-"pole veel võimeline käsitlema."
-"<br>Küll saad aga salvestada artikli tekstifaili ning selle käsitsi kokku "
-"panna.</b>"
+"pole veel võimeline käsitlema.<br>Küll saad aga salvestada artikli "
+"tekstifaili ning selle käsitsi kokku panna.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Märkus:</b> see on HTML-kiri. Turvakaalutlustel näidatakse ainult puhast "
-"HTML-koodi. Kui usaldad kirja saatjat, võid aktiveerida selle kirja vormindatud "
-"HTML-i näitamise <a href=\"knode:showHTML\">siia klõpsates</a>."
+"HTML-koodi. Kui usaldad kirja saatjat, võid aktiveerida selle kirja "
+"vormindatud HTML-i näitamise <a href=\"knode:showHTML\">siia klõpsates</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -256,10 +254,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "nimetu"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Tekkis viga artikli allika allalaadimisel:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Tekkis viga artikli allika allalaadimisel:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -316,6 +312,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Soovid sa tõesti selle konto kustutada?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Kustuta"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -429,13 +432,11 @@ msgstr "Seda artiklit pole võimalik redigeerida!"
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>Signatuuri tekitamise programm andis tulemuseks järgmise väljundi:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -451,8 +452,8 @@ msgstr "Väljuvate kirjade kausta pole võimalik laadida."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Katkestasid artiklite saatmise. Saatmata artiklid salvestati kausta "
"\"Väljuvad\"."
@@ -470,12 +471,13 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
-"Palun määra kehtiv e-posti aadress konto seadistustedialoogi identiteedikaardil"
+"Palun määra kehtiv e-posti aadress konto seadistustedialoogi "
+"identiteedikaardil"
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Palun määra kehtiv e-posti aadress seadistustedialoogi identiteedikaardil."
@@ -713,6 +715,11 @@ msgstr "Kaasa &fail..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Signeeri artikkel &PGP-ga"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ee&malda kast"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Omadused"
@@ -939,7 +946,8 @@ msgstr "Faili kaasamine"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Postitaja ei soovi saada sinu vastusest koopiat e-kirjana (koopia saadetakse "
@@ -1081,6 +1089,10 @@ msgstr "Soovitused"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Soovitused"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
@@ -1281,13 +1293,11 @@ msgstr "&Nimi:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sinu nimi, nagu seda näevad sinu artiklite lugejad.</p>"
-"<p>Nt.: <b>Juhan Juurikas</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Sinu nimi, nagu seda näevad sinu artiklite lugejad.</p><p>Nt.: "
+"<b>Juhan Juurikas</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1295,9 +1305,8 @@ msgstr "Or&ganisatsioon:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>Sinu organisatsiooni nimi.</p><p>Nt.: <b>AS KNode</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1306,13 +1315,11 @@ msgstr "E-&posti aadress:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sinu e-posti aadress, nagu seda näevad sinu artiklite lugejad.</p>"
-"<p>Nt.: <b>ausmees@virumaalt.ee</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Sinu e-posti aadress, nagu seda näevad sinu artiklite lugejad.</"
+"p><p>Nt.: <b>ausmees@virumaalt.ee</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1320,17 +1327,13 @@ msgstr "V&astamise aadress:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kui keegi soovib sinu artiklile e-postitsi vastata, siis saadetakse kiri "
-"sellele aadressile. Kui seda välja üldse täidad, anna siin palun olemasolev "
-"aadress.</p>"
-"<p>Nt.: <b>juhan@juurikas.ee</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Kui keegi soovib sinu artiklile e-postitsi vastata, siis saadetakse "
+"kiri sellele aadressile. Kui seda välja üldse täidad, anna siin palun "
+"olemasolev aadress.</p><p>Nt.: <b>juhan@juurikas.ee</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1354,12 +1357,11 @@ msgstr "Signeerimise võ&ti:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Siin valitud OpenPGP võtit kasutatakse sinu artiklite signeerimiseks.</p>"
-"</qt>"
+"<qt> <p>Siin valitud OpenPGP võtit kasutatakse sinu artiklite signeerimiseks."
+"</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1375,13 +1377,11 @@ msgstr "Signatuuri&fail:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Fail, millest signatuur võetakse.</p>"
-"<p>Nt.: <b>/home/juhan/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Fail, millest signatuur võetakse.</p><p>Nt.: <b>/home/juhan/.sig</b>."
+"</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1397,13 +1397,11 @@ msgstr "Fail on raken&dus"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Märkimisel lastakse signatuur genereerida mingil rakendusel</p>"
-"<p>Nt.: <b>/home/juhan/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Märkimisel lastakse signatuur genereerida mingil rakendusel</"
+"p><p>Nt.: <b>/home/juhan/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1468,14 +1466,12 @@ msgstr "Uus konto"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&ver"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
@@ -1496,20 +1492,17 @@ msgstr "Aeg&umine:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Gruppide kirjelduste tõmbamine"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Server nõuab &autentimist"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "Kasuta&ja:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Par&ool:"
@@ -1646,6 +1639,10 @@ msgstr "Aktii&vne lõim suletakse"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Liigutakse järgmisele lu&gemata lõimele"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Kaasatud failid"
@@ -1820,11 +1817,11 @@ msgstr "&Kustuta"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Vastuste kohatäitjad: <b>%NAME</b>=saatja nimi, <b>%EMAIL</b>"
-"=saatja aadress</qt>"
+"<qt>Vastuste kohatäitjad: <b>%NAME</b>=saatja nimi, <b>%EMAIL</b>=saatja "
+"aadress</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1853,8 +1850,8 @@ msgid ""
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kohatäitjad: <b>%NAME</b>=saatja nimi, <b>%EMAIL</b>=saatja aadress,"
-"<br><b>%DATE</b>=kuupäev, <b>%MSID</b>=kirja ID, <b>%GROUP</b>=grupi nimi, <b>"
-"%L</b>=reavahetus</qt>"
+"<br><b>%DATE</b>=kuupäev, <b>%MSID</b>=kirja ID, <b>%GROUP</b>=grupi nimi, "
+"<b>%L</b>=reavahetus</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1952,17 +1949,17 @@ msgstr "Käivita teisendus..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Õnnitlused, KNode on nüüd uuem, versiooninumbriga %1!</b>"
-"<br> Kahjuks kasutab see versioon mõnede andmefailide erinevat vormingut ning "
-"seetõttu oleks vaja vanad failid uude vormingusse teisendada. KNode teeb seda "
-"automaatselt. Kui soovid, tehakse enne teisendamise algust vanadest andmetest "
-"varukoopia."
+"<b>Õnnitlused, KNode on nüüd uuem, versiooninumbriga %1!</b><br> Kahjuks "
+"kasutab see versioon mõnede andmefailide erinevat vormingut ning seetõttu "
+"oleks vaja vanad failid uude vormingusse teisendada. KNode teeb seda "
+"automaatselt. Kui soovid, tehakse enne teisendamise algust vanadest "
+"andmetest varukoopia."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1972,6 +1969,11 @@ msgstr "Varukoopia loomine vanadest andmetest"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Varukoopia loomise asukoht:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Lehitse..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Teisendamine, palun oota...</b>"
@@ -1982,19 +1984,19 @@ msgstr "Tehtud ülesanded:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Midagi läks teisendamise juures valesti.</b>"
-"<br>Et saada aru, mis täpselt valesti läks, peaksid uurima logi."
+"<b>Midagi läks teisendamise juures valesti.</b><br>Et saada aru, mis täpselt "
+"valesti läks, peaksid uurima logi."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Teisendamine oli edukas.</b>"
-"<br>Loodan, et KNode uus versioon pakub sulle rõõmu. ;-)"
+"<b>Teisendamine oli edukas.</b><br>Loodan, et KNode uus versioon pakub sulle "
+"rõõmu. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2611,11 +2613,11 @@ msgstr "Lähtesta kiirotsing"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Lähtesta kiirotsing</b>"
-"<br>Lähtestab kiirotsingu, nii et taas on näha kõik kirjad."
+"<b>Lähtesta kiirotsing</b><br>Lähtestab kiirotsingu, nii et taas on näha "
+"kõik kirjad."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3178,15 +3180,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Artikkel, mida sa näha soovisid, pole serveris enam saadaval."
-"<br>Sa võid proovida seda kätte saada aadressilt <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>Artikkel, mida sa näha soovisid, pole serveris enam saadaval.<br>Sa "
+"võid proovida seda kätte saada aadressilt <a href=\"http://groups.google.com/"
+"groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3226,6 +3226,10 @@ msgstr ""
"Ilmnes viga:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "'news://server/group' URL"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Masinanime pole võimalik lahendada"
@@ -3256,10 +3260,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Ühendus on katki."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Viga ühendusel:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Viga ühendusel:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3286,15 +3288,16 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"TDEWallet pole saadaval. Paroolide haldamiseks on äärmiselt soovitatav pruukida "
-"just TDEWalletit.\n"
+"TDEWallet pole saadaval. Paroolide haldamiseks on äärmiselt soovitatav "
+"pruukida just TDEWalletit.\n"
"Siiski võib KNode parooli salvestada ka oma konfiguratsioonifaili. Parool "
-"hägustatakse veidi, kuid üldiselt on see võimalik lahti muukida, kui vastavate "
-"oskustega isik pääseb konfiguratsioonifaili kallale.\n"
+"hägustatakse veidi, kuid üldiselt on see võimalik lahti muukida, kui "
+"vastavate oskustega isik pääseb konfiguratsioonifaili kallale.\n"
"Kas salvestada serveri \"%1\" parool konfiguratsioonifaili?"
#: knserverinfo.cpp:115
@@ -3349,124 +3352,134 @@ msgstr "Ei sisalda"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulaaravaldis"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fail nimega <b>%1</b> on juba olemas.<br>Kas soovid selle asendada?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Asenda"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Konfiguratsiooni pole võimalik laadida/salvestada.\n"
+"Võib-olla on kodukataloogi loabitid valed?\n"
+"Andmete kadumise vältimiseks peaks rakenduse sulgema."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Faili pole võimalik laadida/salvestada."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Kaugfaili pole võimalik salvestada."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filter"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "R&edigeeri faili"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Kaasamine"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Va&likud"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Õigekirja kontrolli tulemus"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Näitaja"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Liikumine"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Konto"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "&Grupp"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Ka&ust"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Artikkel"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Hin&damine"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Seadistused"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "Kas&utatakse välist e-posti klienti"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Krüptimine"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fail nimega <b>%1</b> on juba olemas."
-"<br>Kas soovid selle asendada?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Asenda"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Konfiguratsiooni pole võimalik laadida/salvestada.\n"
-"Võib-olla on kodukataloogi loabitid valed?\n"
-"Andmete kadumise vältimiseks peaks rakenduse sulgema."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Faili pole võimalik laadida/salvestada."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Kaugfaili pole võimalik salvestada."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "'news://server/group' URL"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po
index 66f090594e..29cbd7f1dc 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-23 10:30+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -178,27 +178,25 @@ msgstr "Karaktere-sorta ezezaguna: Karaktere-sorta lehenetsia erabiliko da."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br/><b>Artikulu honek &quot;message/partial&quot; MIME mota du eta KNode-ek ez "
-"du oraindik hau onartzen. "
-"<br>Bitartean artikulua testu fitxategi bezala gorde eta ondoren eskuz "
-"berregituratu dezakezu.</b>"
+"<br/><b>Artikulu honek &quot;message/partial&quot; MIME mota du eta KNode-ek "
+"ez du oraindik hau onartzen. <br>Bitartean artikulua testu fitxategi bezala "
+"gorde eta ondoren eskuz berregituratu dezakezu.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Oharra:</b> Hau HTML mezu bat da. Segurtasun arrazoiengatik, HTML kode "
"gordina erakutsiko da. Mezu honen bidaltzailea konfidantzazkoa bada, HTML "
-"bistaratze formateatu aktiba dezakezu mezu honentzat <a "
-"href=\"knode:showHTML\">hemen klikatuz</a>."
+"bistaratze formateatu aktiba dezakezu mezu honentzat <a href=\"knode:"
+"showHTML\">hemen klikatuz</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -259,10 +257,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "izengabea"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Errorea bat gertatu dira artikuluaren iturburua deskargatzean:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Errorea bat gertatu dira artikuluaren iturburua deskargatzean:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -318,6 +314,13 @@ msgstr "Kontu hau ezin da ezabatu bidali gabeko mezu batzuk daudelako."
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ezabatu"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -355,8 +358,8 @@ msgstr "Erantzun posta bidez"
#: knarticlefactory.cpp:194
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
msgstr ""
-"Egileak zure erantzunaren posta bidezko kopia eskatu du (\"Posta-kopiak-honi\" "
-"goiburua)"
+"Egileak zure erantzunaren posta bidezko kopia eskatu du (\"Posta-kopiak-honi"
+"\" goiburua)"
#: knarticlefactory.cpp:282
msgid ""
@@ -427,13 +430,10 @@ msgstr "Artikulu hau ezin da editatu."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Sinadura sortzaile programak ondorengo irteera sortu du:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt> Sinadura sortzaile programak ondorengo irteera sortu du:<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "Ezin da irteerako ontzia karpeta kargatu."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Artikuluen argitaratzea abortatu duzu. Bidali gabeko artikuluak \"Irteerako "
"ontzia\" karpetan gordeko dira."
@@ -471,8 +471,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Sartu baliozko helbide bat konfigurazio elkarrizketa-koadroko identitate "
"atalean."
@@ -711,6 +711,11 @@ msgstr "Erantsi &fitxategia..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Sinatu artikulua &PGP erabiliz"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ke&ndu kaxa"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietateak"
@@ -789,7 +794,8 @@ msgid ""
"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
msgstr ""
"12 berri-talde baina gehiagotan argitaratzen ari zara.\n"
-"Zure artikulua lekuz kanpo badago, kendu zure artikulua berri-talde horretatik."
+"Zure artikulua lekuz kanpo badago, kendu zure artikulua berri-talde "
+"horretatik."
#: kncomposer.cpp:581
msgid ""
@@ -823,8 +829,8 @@ msgid ""
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Bi berri-talde baina gehiagotan argitaratzen ari zara.\n"
-"Erabili \"Jarraipena honi\" goiburua zure artikuluaren erantzunak talde batera "
-"zuzentzeko.\n"
+"Erabili \"Jarraipena honi\" goiburua zure artikuluaren erantzunak talde "
+"batera zuzentzeko.\n"
"Artikulua berriro editatu edo horrela bidali nahi duzu?"
#: kncomposer.cpp:597
@@ -938,11 +944,12 @@ msgstr "Erantsi fitxategia"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
-"Bidaltzaileak ez du zure erantzunaren posta kopiarik nahi (Posta-Kopiak-Honi: "
-"inor ez);\n"
+"Bidaltzaileak ez du zure erantzunaren posta kopiarik nahi (Posta-Kopiak-"
+"Honi: inor ez);\n"
"errespetatu bere eskaria."
#: kncomposer.cpp:1168
@@ -1080,6 +1087,10 @@ msgstr "Iradokizunak"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Iradokizunak"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Mota"
@@ -1280,13 +1291,11 @@ msgstr "&Izena:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Besteek zure artikuluak irakurtzean ikusiko duten egilearen izena.</p>"
-"<p>Adib: <b>Mikel Aramendi</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Besteek zure artikuluak irakurtzean ikusiko duten egilearen izena.</"
+"p><p>Adib: <b>Mikel Aramendi</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1294,13 +1303,10 @@ msgstr "&Enpresa:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zuk lan egiten duzun enpresa.</p>"
-"<p>Adib: <b>KNode S.A.</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Zuk lan egiten duzun enpresa.</p><p>Adib: <b>KNode S.A.</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1308,14 +1314,11 @@ msgstr "E-posta &helbidea:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Besteek zure artikuluak irakurtzean ikusiko duten egilearen posta "
-"elektronikoa</p>"
-"<p>Adib: <b>iragarkirik_ez@mesedez.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Besteek zure artikuluak irakurtzean ikusiko duten egilearen posta "
+"elektronikoa</p><p>Adib: <b>iragarkirik_ez@mesedez.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1323,17 +1326,13 @@ msgstr "&Erantzun-honi helbidea:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Norbaitek zure artikulua e-postaz erantzun nahi duenean, mezua helbide "
-"honetara bidaliko du. Eremu hau betetzen baduzu, egin ezazu egiazko e-posta "
-"helbide batekin.</p>"
-"<p>Adib: <b>mikel@euskaditik.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Norbaitek zure artikulua e-postaz erantzun nahi duenean, mezua "
+"helbide honetara bidaliko du. Eremu hau betetzen baduzu, egin ezazu egiazko "
+"e-posta helbide batekin.</p><p>Adib: <b>mikel@euskaditik.com</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1357,12 +1356,11 @@ msgstr "Sinatzeko &gakoa:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hautatzen duzun OpenPGP gakoa zure artikuluak sinatzeko erabiliko da.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>Hautatzen duzun OpenPGP gakoa zure artikuluak sinatzeko erabiliko da."
+"</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1371,8 +1369,7 @@ msgstr "&Erabili fitxategi bateko sinadura"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hautatu hau KNode-ek sinadura fitxategi batetik irakur dezan.</p></qt>"
+"<qt><p>Hautatu hau KNode-ek sinadura fitxategi batetik irakur dezan.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1380,13 +1377,11 @@ msgstr "Sinadura &fitxategia:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sinadura fitxategia honetatik irakurriko da.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/mikel/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Sinadura fitxategia honetatik irakurriko da.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"mikel/.sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1402,13 +1397,11 @@ msgstr "&Fitxategia programa bat da"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hautatu aukera hau sinadura programa batek sortuko badu</p>"
-"<p>Adib: <b>/home/mikel/sorsin.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Hautatu aukera hau sinadura programa batek sortuko badu</p><p>Adib: "
+"<b>/home/mikel/sorsin.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1473,14 +1466,12 @@ msgstr "Kontu berria"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Zer&bitzaria"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Zerbitzaria:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Ataka:"
@@ -1501,20 +1492,17 @@ msgstr "&Iraungipena:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Eskuratu taldeen deskribapenak"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Zerbitzariak &autentikazioa behar du"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Erabiltzailea:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Pasa&hitza:"
@@ -1633,7 +1621,8 @@ msgstr "&Aldatu hurrengo taldera"
#: knconfigwidgets.cpp:1145
msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
msgstr ""
-"\"Markatu eztabaida-haria irakurria bezala\"-k ondorengo ekintzak abiatuko ditu"
+"\"Markatu eztabaida-haria irakurria bezala\"-k ondorengo ekintzak abiatuko "
+"ditu"
#: knconfigwidgets.cpp:1150
msgid "Clos&e the current thread"
@@ -1656,6 +1645,10 @@ msgstr "Itxi u&neko eztabaida-haria"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Joan hurrengo irakurri &gabeko eztabaida-harira"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Eranskinak"
@@ -1830,8 +1823,8 @@ msgstr "Ezaba&tu"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
"<qt>Leku-markak: erauntzunentzat: <b>%NAME</b>=bidalitzailearen izena, <b>"
"%EMAIL</b>=bidalitzailearen helbidea</qt>"
@@ -1862,10 +1855,10 @@ msgid ""
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Leku-markak: <b>%NAME</b>=bidaltzailearen izena, <b>%EMAIL</b>"
-"=bidaltzailearen helbidea,\n"
-"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=mezuaren id-a, <b>%GROUP</b>"
-"=taldearen izena, <b>%L</b>=lerro jauzia</qt>"
+"<qt>Leku-markak: <b>%NAME</b>=bidaltzailearen izena, <b>%EMAIL</"
+"b>=bidaltzailearen helbidea,\n"
+"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=mezuaren id-a, <b>%GROUP</b>=taldearen "
+"izena, <b>%L</b>=lerro jauzia</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1963,17 +1956,17 @@ msgstr "Hasi bihurketa.."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Zorionak, KNode-ren %1 bertsior eguneratu zara.</b>"
-"<br>Tamalez, bertsio honek zenbait datu-fitxategietarako formatu ezberdina "
-"erabiltzen du. Beraz, lehendik dagoen datuak mantentzeko beharrezkoa de "
-"bihurketa bat egitea. KNode-k hau automatikoki egingo du. Nahi baduzu zure datu "
-"zaharren babes-kopia bat egingo da bihurketa hasi baina lehen."
+"<b>Zorionak, KNode-ren %1 bertsior eguneratu zara.</b><br>Tamalez, bertsio "
+"honek zenbait datu-fitxategietarako formatu ezberdina erabiltzen du. Beraz, "
+"lehendik dagoen datuak mantentzeko beharrezkoa de bihurketa bat egitea. "
+"KNode-k hau automatikoki egingo du. Nahi baduzu zure datu zaharren babes-"
+"kopia bat egingo da bihurketa hasi baina lehen."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1983,6 +1976,11 @@ msgstr "Sortu datu zaharren babes-kopia"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Gorde babes-kopia hemen:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Arakatu..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Bihurtzen, itxaron...</b>"
@@ -1993,19 +1991,19 @@ msgstr "Prozesatutako zereginak:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Errore batzuk egon dira bihurketa prozesuan.</b>"
-"<br>Egunkaria ikusi beharko zenuke gaizki zer joan den jakiteko."
+"<b>Errore batzuk egon dira bihurketa prozesuan.</b><br>Egunkaria ikusi "
+"beharko zenuke gaizki zer joan den jakiteko."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Bihurketa arrastatsua.</b>"
-"<br>Ongi pasa dezazula KNode-ren bertsio beri honekin. ;-)"
+"<b>Bihurketa arrastatsua.</b><br>Ongi pasa dezazula KNode-ren bertsio beri "
+"honekin. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2619,11 +2617,11 @@ msgstr "Berrezarri bilaketa azkarra"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Berrezarri bilaketa azkarra</b>"
-"<br>Bilaketa azkarra berrezartzen du mezu guztiak ager daitezen."
+"<b>Berrezarri bilaketa azkarra</b><br>Bilaketa azkarra berrezartzen du mezu "
+"guztiak ager daitezen."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -2990,8 +2988,8 @@ msgid ""
"articles.\n"
"Do you want to quit anyway?"
msgstr ""
-"KNode une honetan artikuluak bidaltzen ari da. Orain irtetzen bazara artikulu "
-"hauek gal ditzakezu.\n"
+"KNode une honetan artikuluak bidaltzen ari da. Orain irtetzen bazara "
+"artikulu hauek gal ditzakezu.\n"
"Hala ere irten egin nahi duzu?"
#: knmainwidget.cpp:1514
@@ -3187,15 +3185,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Eskatu duzun artikulua ez dago eskuragarri berri-zerbitzarian."
-"<br>Hemendik eskuratzen saia zaitezke: <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>Eskatu duzun artikulua ez dago eskuragarri berri-zerbitzarian."
+"<br>Hemendik eskuratzen saia zaitezke: <a href=\"http://groups.google.com/"
+"groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3235,6 +3231,10 @@ msgstr ""
"Errore bat gertatu da:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "'news://zerbitzaria/taldea' motako URL bat"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Ezin izan da erabiltzaile izena ebatzi"
@@ -3263,10 +3263,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Konexio hautsita dago."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Komunikazio errorea:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Komunikazio errorea:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3293,15 +3291,17 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"TDEWallet ez dago eskuragarri. Oso gomendagarria da zure pasahitzak kudeatzeko "
-"TDEWallet erabiltzea.\n"
+"TDEWallet ez dago eskuragarri. Oso gomendagarria da zure pasahitzak "
+"kudeatzeko TDEWallet erabiltzea.\n"
"Hala ere, KNode-ek pasahitzak bere konfigurazio fitxategian gorde ditzake. "
-"Pasahitza enkriptatuta gordeko da baina ez da seguru bezala kontsideratu behar "
-"konfigurazio fitxategi irakurtzeko baimena duen erabiltzaile baten aurrean.\n"
+"Pasahitza enkriptatuta gordeko da baina ez da seguru bezala kontsideratu "
+"behar konfigurazio fitxategi irakurtzeko baimena duen erabiltzaile baten "
+"aurrean.\n"
"'%1' zerbitzariaren pasahitza konfigurazio fitxategian gorde nahi al duzu?"
#: knserverinfo.cpp:115
@@ -3356,124 +3356,135 @@ msgstr "Ez du honeko hau"
msgid "Regular expression"
msgstr "Espresio erregularra"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> izeneko fitxategi bat existitzen da dagoeneko.<br> Ordezkatu "
+"nahi al duzu?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ordezkatu"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Ezin izan da konfigurazioa kargatu/gorde.\n"
+"Karpeta nagusiko baimenak oker daude?\n"
+"Datuen galera ekiditeko KNode itxi beharko zenuke."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu/gorde."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ezin izan da urruneko fitxategia gorde."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Iragazkia"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editatu fitxategia"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Erantsi"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Au&kerak"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Egiaztapen ortografikoaren emaitza"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Ikustailea"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Joan"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Kontua"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "Ta&ldea"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Kar&peta"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Artikulua"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "&Puntuazioa"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Erabili kanpoko postaria"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Enkriptazioa"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> izeneko fitxategi bat existitzen da dagoeneko."
-"<br> Ordezkatu nahi al duzu?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ordezkatu"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Ezin izan da konfigurazioa kargatu/gorde.\n"
-"Karpeta nagusiko baimenak oker daude?\n"
-"Datuen galera ekiditeko KNode itxi beharko zenuke."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu/gorde."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Ezin izan da urruneko fitxategia gorde."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "'news://zerbitzaria/taldea' motako URL bat"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po
index 91af5e4522..502ceb5cb2 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:27+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -177,25 +177,24 @@ msgstr "نویسه‌گان ناشناخته. به جای آن از نویسه
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
"<br/><b>این مقاله »پیام/جزئی« نوع مایم دارد، که KNode هنوز نتوانسته بگرداند."
-"<br>در ضمن، می‌توانید مقاله را به عنوان یک پروندۀ متن ذخیره کرده و مجدداً آن را "
-"به صورت دستی فراهم کنید.</b>"
+"<br>در ضمن، می‌توانید مقاله را به عنوان یک پروندۀ متن ذخیره کرده و مجدداً آن "
+"را به صورت دستی فراهم کنید.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
-"<b>نکته:</b> این یک پیام زنگام است. به دلایل امنیتی، فقط کد خام زنگام نشان داده "
-"شده است. اگر به ارسال‌کنندۀ این پیام اعتماد کنید، می‌توانید <a "
-"href=\"knode:showHTML\">با فشار اینجا</a>نمایش قالب‌دار زنگام را برای این پیام "
+"<b>نکته:</b> این یک پیام زنگام است. به دلایل امنیتی، فقط کد خام زنگام نشان "
+"داده شده است. اگر به ارسال‌کنندۀ این پیام اعتماد کنید، می‌توانید <a href="
+"\"knode:showHTML\">با فشار اینجا</a>نمایش قالب‌دار زنگام را برای این پیام "
"فعال کنید."
#: articlewidget.cpp:528
@@ -257,10 +256,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "بی‌نام"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"هنگام بارگذاری متن مقاله، خطایی رخ داد:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "هنگام بارگذاری متن مقاله، خطایی رخ داد:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -316,6 +313,13 @@ msgstr "حساب را به دلیل این که چند پیام ارسال‌ن
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&حذف‌"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -355,7 +359,8 @@ msgstr "پاسخ با رایانامه"
#: knarticlefactory.cpp:194
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
msgstr ""
-"نویسنده، رونوشت نامه از پاسخ شما را درخواست کرده است. )نامه-رونوشتها-به سرآیند("
+"نویسنده، رونوشت نامه از پاسخ شما را درخواست کرده است. )نامه-رونوشتها-به "
+"سرآیند("
#: knarticlefactory.cpp:282
msgid ""
@@ -428,9 +433,8 @@ msgstr "این مقاله را نمی‌توان ویرایش کرد."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr "<qt>برنامۀ مولد امضا، خروجی زیر را ایجاد کرد:<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -447,8 +451,8 @@ msgstr "قادر به بار کردن پوشۀ ارسالی نیست."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"ارسال سریع مقاله‌ها را ساقط کردید. مقاله‌های ارسال‌نشده در پوشۀ »ارسالی« ذخیره "
"شده‌اند."
@@ -470,10 +474,9 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"لطفاً در بخش هویت محاورۀ پیکربندی، یک نشانی رایانامه‌ای معتبر وارد کنید."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
+msgstr "لطفاً در بخش هویت محاورۀ پیکربندی، یک نشانی رایانامه‌ای معتبر وارد کنید."
#: knarticlefactory.cpp:916
msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
@@ -709,6 +712,11 @@ msgstr "پیوست &پرونده...‌"
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "امضای پرونده با &PGP‌ٔ"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&حذف جعبه‌"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&ویژگیها‌"
@@ -819,8 +827,8 @@ msgid ""
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"در حال ارسال چندگانه به بیش از ۲ گروه خبر هستید.\n"
-"لطفاً، از سرآیند »پیگیری-به« استفاده کنید، تا جوابهای مقالۀ شما به یک گروه جهت "
-"یابند.\n"
+"لطفاً، از سرآیند »پیگیری-به« استفاده کنید، تا جوابهای مقالۀ شما به یک گروه "
+"جهت یابند.\n"
"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال می‌کنید؟"
#: kncomposer.cpp:597
@@ -933,7 +941,8 @@ msgstr "پیوست پرونده"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"پوستر به رونوشت نامۀ پاسخ شما )رونوشتهای نامه به: هیچ‌ کس( نیاز ندارد؛\n"
@@ -1074,6 +1083,10 @@ msgstr "پیشنهادات"
msgid "No Suggestions"
msgstr "پیشنهادات"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "نوع"
@@ -1275,13 +1288,11 @@ msgstr "&نام:‌"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>نام شما به گونه‌ای است که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر می‌شود.</p>"
-"<p>مثال: <b>جان شوآرت مسترسون سوم</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>نام شما به گونه‌ای است که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر می‌شود.</"
+"p><p>مثال: <b>جان شوآرت مسترسون سوم</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1289,13 +1300,11 @@ msgstr "&سازمان:‌"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>نام سازمانی که برای آن کار می‌کنید.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>نام سازمانی که برای آن کار می‌کنید.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></"
+"qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1303,14 +1312,11 @@ msgstr "&نشانی رایانامه:‌"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>نشانی رایانامه‌ای شما به عنوانی که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر "
-"می‌شود</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>نشانی رایانامه‌ای شما به عنوانی که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر "
+"می‌شود</p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1318,17 +1324,14 @@ msgstr "نشانی &پاسخ به:‌"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>هنگامی که کسی با رایانامه به مقالۀ شما پاسخ می‌دهد، این نشانی است که پیام با "
-"آن ارسال می‌شود. اگر این حوزه را پر می‌کنید، لطفاً با یک نشانی رایانامه‌ای "
-"حقیقی این کار را انجام دهید.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>هنگامی که کسی با رایانامه به مقالۀ شما پاسخ می‌دهد، این نشانی است که "
+"پیام با آن ارسال می‌شود. اگر این حوزه را پر می‌کنید، لطفاً با یک نشانی "
+"رایانامه‌ای حقیقی این کار را انجام دهید.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1352,12 +1355,11 @@ msgstr "&کلید امضا:‌"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>کلید OpenPGP که در اینجا انتخاب کرده‌اید، برای امضای مقالات شما استفاده می‌ "
-"شود.</p></qt>"
+"<qt><p>کلید OpenPGP که در اینجا انتخاب کرده‌اید، برای امضای مقالات شما "
+"استفاده می‌ شود.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1366,9 +1368,8 @@ msgstr "&استفاده از یک امضا از پرونده‌"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>این را نشان‌دار کنید تا KNode اجازه یابد که امضا را از پرونده بخواند.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>این را نشان‌دار کنید تا KNode اجازه یابد که امضا را از پرونده بخواند.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1376,13 +1377,11 @@ msgstr "امضا کردن &پرونده:‌"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>پرونده‌ای که امضا از روی آن خوانده می‌شود.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>پرونده‌ای که امضا از روی آن خوانده می‌شود.</p><p>Ex: <b>/home/robt/."
+"sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1398,13 +1397,11 @@ msgstr "&پرونده یک برنامه است‌"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر امضا با یک برنامه ایجاد می‌شود، این گزینه را نشان‌دار کنید</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>اگر امضا با یک برنامه ایجاد می‌شود، این گزینه را نشان‌دار کنید</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1469,14 +1466,12 @@ msgstr "حساب جدید"
msgid "Ser&ver"
msgstr "&کارساز‌"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&کارساز:‌"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&درگاه:‌"
@@ -1497,20 +1492,17 @@ msgstr "&اتمام وقت:‌"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&واکشی توصیفهای گروه‌"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "کارساز به &احراز هویت نیاز دارد‌"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&کاربر:‌"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&اسم رمز:‌"
@@ -1647,6 +1639,10 @@ msgstr "بستن رشتۀ &جاری‌"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "رفتن به رشتۀ &خوانده‌نشدۀ بعدی‌"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "پیوستها"
@@ -1821,11 +1817,11 @@ msgstr "&حذف‌"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>جانگه‌دار برای پاسخها: <b>%NAME</b>=نام ارسال‌کننده، <b>%EMAIL</b>"
-"=نشانی ارسال‌کننده</qt>"
+"<qt>جانگه‌دار برای پاسخها: <b>%NAME</b>=نام ارسال‌کننده، <b>%EMAIL</b>=نشانی "
+"ارسال‌کننده</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1951,17 +1947,17 @@ msgstr "آغاز تبدیل..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>بسیار عالی، به نسخۀ %1 KNode ارتقا یافتید.</b>"
-"<br>متأسفانه، این نسخه برای برخی پرونده‌های داده، از قالب متفاوتی استفاده "
-"می‌کند؛ بنابراین، برای حفظ دادۀ موجود خود لازم است که ابتدا آن را تبدیل کنید. "
-"هم اکنون، این کار به صورت خودکار به وسیلۀ KNode انجام می‌شود. اگر می‌خواهید، یک "
-"پشتیبان دادۀ موجود، پیش از آغاز تبدیل ایجاد می‌شود."
+"<b>بسیار عالی، به نسخۀ %1 KNode ارتقا یافتید.</b><br>متأسفانه، این نسخه برای "
+"برخی پرونده‌های داده، از قالب متفاوتی استفاده می‌کند؛ بنابراین، برای حفظ دادۀ "
+"موجود خود لازم است که ابتدا آن را تبدیل کنید. هم اکنون، این کار به صورت "
+"خودکار به وسیلۀ KNode انجام می‌شود. اگر می‌خواهید، یک پشتیبان دادۀ موجود، پیش "
+"از آغاز تبدیل ایجاد می‌شود."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1971,6 +1967,11 @@ msgstr "ایجاد پشتیبان دادۀ قدیمی"
msgid "Save backup in:"
msgstr "ذخیرۀ پشتیبان در:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>تبدیل، لطفاً منتظر بمانید...</b>"
@@ -1981,19 +1982,18 @@ msgstr "تکالیف پردازش‌شده:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>طی تبدیل، خطاهایی رخ داد.</b>"
-"<br>باید ثبت را آزمایش کنید تا متوجه شوید که چه خطایی رخ داده است."
+"<b>طی تبدیل، خطاهایی رخ داد.</b><br>باید ثبت را آزمایش کنید تا متوجه شوید که "
+"چه خطایی رخ داده است."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>تبدیل موفقیت‌آمیز بود.</b>"
-"<br>امیدوارم از نسخۀ جدید KNode لذت ببرید. ؛-)"
+"<b>تبدیل موفقیت‌آمیز بود.</b><br>امیدوارم از نسخۀ جدید KNode لذت ببرید. ؛-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2609,12 +2609,11 @@ msgstr "بازنشانی جستجوی سریع‌"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>بازنشانی جستجوی سریع‌</b>"
-"<br>جستجوی سریع را به نحوی بازنشانی می‌کند که همۀ پیامها دوباره نشان داده "
-"می‌شوند."
+"<b>بازنشانی جستجوی سریع‌</b><br>جستجوی سریع را به نحوی بازنشانی می‌کند که همۀ "
+"پیامها دوباره نشان داده می‌شوند."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3177,15 +3176,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>مقاله‌ای که درخواست کردید در کارساز خبر شما موجود نیست. "
-"<br>می‌توانید آن را از <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">"
-"groups.google.com</a>دریافت کنید."
+"<br><br>مقاله‌ای که درخواست کردید در کارساز خبر شما موجود نیست. <br>می‌توانید "
+"آن را از <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google."
+"com</a>دریافت کنید."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3225,6 +3222,10 @@ msgstr ""
"خطایی رخ داد:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "نشانی وب »news://server/group«"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "قادر به حل نام میزبان‌ نیست"
@@ -3255,10 +3256,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "تماس قطع می‌شود."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"خطای ارتباط:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "خطای ارتباط:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3285,15 +3284,16 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"TDEWallet موجود نیست. توصیۀ اکید می‌شود که از TDEWallet برای مدیریت اسم رمزهای "
-"خود استفاده کنید.\n"
-"گرچه، در عوض KNode می‌تواند اسم رمز را در پروندۀ پیکربندی ذخیره کند. اسم رمز در "
-"قالبی مغشوش ذخیره شده است، اما نباید تصور شود که در صورت فراهم شدن دستیابی به "
-"پروندۀ پیکربندی، از تلاش برای سرگشایی ایمن است.\n"
+"TDEWallet موجود نیست. توصیۀ اکید می‌شود که از TDEWallet برای مدیریت اسم "
+"رمزهای خود استفاده کنید.\n"
+"گرچه، در عوض KNode می‌تواند اسم رمز را در پروندۀ پیکربندی ذخیره کند. اسم رمز "
+"در قالبی مغشوش ذخیره شده است، اما نباید تصور شود که در صورت فراهم شدن "
+"دستیابی به پروندۀ پیکربندی، از تلاش برای سرگشایی ایمن است.\n"
"می‌خواهید اسم رمز را برای کارساز »%1« در پروندۀ پیکربندی ذخیره کنید؟"
#: knserverinfo.cpp:115
@@ -3348,124 +3348,135 @@ msgstr "بدون"
msgid "Regular expression"
msgstr "عبارت منظم"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرونده‌ای با نام <b>%1</b> از قبل وجود داشته است.<br>می‌خواهید آن را "
+"جایگزین کنید؟</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"قادر به بار کردن/ذخیرۀ پیکربندی نیست.\n"
+"مجوزهای نادرست در پوشۀ آغازه؟\n"
+"باید همین حالا KNode را ببندید تا جلوی از بین رفتن داده گرفته شود."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "قادر به بار کردن/ذخیرۀ پرونده نیست."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ دور نیست."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ موقت نیست."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&پالایه‌"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&ویرایش پرونده‌"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&پیوست‌"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "&گزینه‌ها‌"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "نتیجۀ هجی"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "مشاهده‌گر"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&برو‌"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&حساب‌"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "&گروه‌"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&پوشه‌"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&مقاله‌"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "&امتیازدهی‌"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&استفاده از نامه‌رسان خارجی‌"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "رمزبندی"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پرونده‌ای با نام <b>%1</b> از قبل وجود داشته است."
-"<br>می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&جایگزینی‌"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"قادر به بار کردن/ذخیرۀ پیکربندی نیست.\n"
-"مجوزهای نادرست در پوشۀ آغازه؟\n"
-"باید همین حالا KNode را ببندید تا جلوی از بین رفتن داده گرفته شود."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "قادر به بار کردن/ذخیرۀ پرونده نیست."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ دور نیست."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ موقت نیست."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "نشانی وب »news://server/group«"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/knode.po
index 46198a5c80..afacdee830 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:24+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto, Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -178,25 +178,25 @@ msgstr "Tuntematon merkistö. Käytetään oletusmerkistöä."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
"<br/><b>Tällä artikkelilla on mime-tyyppi &quot;message/partial&quot;, jota "
-"KNode ei osaa vielä käsitellä."
-"<br>Voit tallentaa viestin tekstinä ja lukea sen käsin.</b>"
+"KNode ei osaa vielä käsitellä.<br>Voit tallentaa viestin tekstinä ja lukea "
+"sen käsin.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Huom:</b> Tämä on HTML-viesti. Turvallisuuden takia vain raaka HTML-koodi "
-"näytetään. Jos luotat tämän viestin lähettäjään, voit aktivoida tälle viestille "
-"muotoillun HTML:n näytön <a href=\"knode:showHTML\"> napsauttamalla tästä</a>."
+"näytetään. Jos luotat tämän viestin lähettäjään, voit aktivoida tälle "
+"viestille muotoillun HTML:n näytön <a href=\"knode:showHTML\"> "
+"napsauttamalla tästä</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -257,10 +257,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "nimetön"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Tapahtui virhe ladattaessa artikkelin lähdettä:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Tapahtui virhe ladattaessa artikkelin lähdettä:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -316,6 +314,13 @@ msgstr "Tätä tiliä ei voi poistaa, koska tilillä on lähettämättömiä vie
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Tuhoa"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -429,9 +434,8 @@ msgstr "Tätä viestiä ei voi muokata."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr "<qt>Allekirjoitusgeneraattori loi:<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -448,8 +452,8 @@ msgstr "Lähtevät-kansiota ei voitu ladata."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Olet keskeyttänyt viestien lähettämisen. Lähettämättömät viestit on "
"tallennettuina \"Lähtevät\"-kansiossa."
@@ -471,8 +475,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr "Anna oikea sähköpostiosoite henkilötieto-osaan asetusikkunassa."
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -709,6 +713,11 @@ msgstr "&Liitä tiedosto..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Allekirjoita viesti &PGP:n avulla"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "P&oista laatikko"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
@@ -935,7 +944,8 @@ msgstr "Liitä tiedosto"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Lähettäjä ei halua vastauksia sähköpostina (Sähköpostikopiot: ei kukaan).\n"
@@ -1075,6 +1085,10 @@ msgstr "Ehdotukset"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Ehdotukset"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -1275,12 +1289,10 @@ msgstr "&Nimi:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nimesi kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</p> "
+"<qt> <p>Nimesi kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</p> "
"<p>Esimerkiksi: <b>Erkki Esimerkki</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1289,13 +1301,11 @@ msgstr "&Organisaatio:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Organisaatio, jossa työskentelet.</p> "
-"<p>Esimerkiksi: <b>KNode Oy</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Organisaatio, jossa työskentelet.</p> <p>Esimerkiksi: <b>KNode Oy</b>."
+"</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1303,13 +1313,11 @@ msgstr "&Sähköpostiosoite:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sähköpostiosoitteesi, kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</p>"
-"<p>Esimerkiksi: <b>erkki@esimerkki.fi</b>.</qt>"
+"<qt><p>Sähköpostiosoitteesi, kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</"
+"p><p>Esimerkiksi: <b>erkki@esimerkki.fi</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1317,16 +1325,13 @@ msgstr "&Vastausosoite:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kun joku vastaa viestiisi sähköpostitse, tämä on osoite johon viesti "
-"lähetetään. Jos täytät tämän kentän, käytä oikeaa sähköpostiosoitetta.</p>"
-"<p>Esimerkiksi: <b>erkki@esimerkki.fi</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Kun joku vastaa viestiisi sähköpostitse, tämä on osoite johon viesti "
+"lähetetään. Jos täytät tämän kentän, käytä oikeaa sähköpostiosoitetta.</"
+"p><p>Esimerkiksi: <b>erkki@esimerkki.fi</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1350,12 +1355,11 @@ msgstr "Kirjausav&ain:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valitsemaasi OpenPGP-avainta käytetään artikkelien allekirjoitukseen.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>Valitsemaasi OpenPGP-avainta käytetään artikkelien allekirjoitukseen."
+"</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1364,8 +1368,8 @@ msgstr "&Käytä allekirjoitusta tiedostosta"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valitse tämä antaaksesi KNoden lukea allekirjoituksen tiedostosta.</p></qt>"
+"<qt><p>Valitse tämä antaaksesi KNoden lukea allekirjoituksen tiedostosta.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1373,13 +1377,11 @@ msgstr "&Allekirjoitustiedosto:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Tiedosto, josta allekirjoitus luetaan.</p> "
-"<p>Esimerkiksi: <b>/home/user/.allekirjoitus</b>.</p></qt>"
+"<qt> <p>Tiedosto, josta allekirjoitus luetaan.</p> <p>Esimerkiksi: <b>/home/"
+"user/.allekirjoitus</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1395,12 +1397,10 @@ msgstr "&Tiedosto on ohjelma"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Valitse tämä, jos haluat luoda allekirjoituksen ohjelmalla.</p> "
+"<qt> <p>Valitse tämä, jos haluat luoda allekirjoituksen ohjelmalla.</p> "
"<p>Esimerkiksi: <b>/home/user/luoallekirjoitus.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
@@ -1466,14 +1466,12 @@ msgstr "Uusi Tili"
msgid "Ser&ver"
msgstr "&Palvelin"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Palvelin:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Portti:"
@@ -1494,20 +1492,17 @@ msgstr "&Aikavalvonta:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Hae ryhmien kuvaukset"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "&Palvelin vaatii tunnistuksen"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Käyttäjä:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Salasana:"
@@ -1644,6 +1639,10 @@ msgstr "&Sulje nykyinen ketju"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "&Siirry seuraavaan lukemattomaan ketjuun"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
@@ -1818,11 +1817,11 @@ msgstr "&Tuhoa"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Seuraavat viestin tekijän tiedot ovat käytössä: <b>%NAME</b>"
-"=lähettäjän nimi, <b>%EMAIL</b>=lähettäjän sähköpostiosoite</qt>"
+"<qt>Seuraavat viestin tekijän tiedot ovat käytössä: <b>%NAME</b>=lähettäjän "
+"nimi, <b>%EMAIL</b>=lähettäjän sähköpostiosoite</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1850,9 +1849,9 @@ msgid ""
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Haltijatiedot: <b>%NAME</b>=lähettäjän nimi, <b>%EMAIL</b>"
-"=lähettäjän sähköpostiosoite, <b>%DATE</b>=päivämäärä, <b>%MSID</b>"
-"=viestin tunniste, <b>%GROUP</b>=ryhmän nimi, <b>%L</b>=rivinvaihto</qt>"
+"<qt>Haltijatiedot: <b>%NAME</b>=lähettäjän nimi, <b>%EMAIL</b>=lähettäjän "
+"sähköpostiosoite, <b>%DATE</b>=päivämäärä, <b>%MSID</b>=viestin tunniste, <b>"
+"%GROUP</b>=ryhmän nimi, <b>%L</b>=rivinvaihto</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1950,17 +1949,17 @@ msgstr "Aloita muutos..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Onnittelut, olet päivittänyt KNoden versioon %1.</b>"
-"<br>Tämä versio käyttää joissakin tiedostoissa erilaista tiedostomuotoa, joten "
-"vanhemmat tiedot täytyy muuttaa uuteen muotoon. Tiedostojen muuttaminen tehdään "
-"KNodessa automaattisesti. Jos haluat tehdä tiedoista varmuuskopion, voit tehdä "
-"sen ennen tiedostojen muuttamista."
+"<b>Onnittelut, olet päivittänyt KNoden versioon %1.</b><br>Tämä versio "
+"käyttää joissakin tiedostoissa erilaista tiedostomuotoa, joten vanhemmat "
+"tiedot täytyy muuttaa uuteen muotoon. Tiedostojen muuttaminen tehdään "
+"KNodessa automaattisesti. Jos haluat tehdä tiedoista varmuuskopion, voit "
+"tehdä sen ennen tiedostojen muuttamista."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1970,6 +1969,11 @@ msgstr "Luo varmuuskopio vanhasta datasta"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Tallenna varmuuskopiot hakemistoon:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Selaa..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Teen muutosta, odota hetki ...</b>"
@@ -1980,19 +1984,19 @@ msgstr "Suoritetut tehtävät:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Muutoksen aikana tapahtui joitakin virheitä!</b>"
-"<br>Tutki lokia nähdäksesi, mikä ei onnistunut."
+"<b>Muutoksen aikana tapahtui joitakin virheitä!</b><br>Tutki lokia "
+"nähdäksesi, mikä ei onnistunut."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Muutos onnistui.</b>"
-"<br>Toivottavasti uudesta KNoden versiosta on paljon iloa! ;-)"
+"<b>Muutos onnistui.</b><br>Toivottavasti uudesta KNoden versiosta on paljon "
+"iloa! ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2608,11 +2612,11 @@ msgstr "Tyhjennä pikahakukenttä"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Tyhjennä pikahakukenttä</b> "
-"<br>Tyhjentää pikahakukentän, joten kaikki viestit näytetään jälleen."
+"<b>Tyhjennä pikahakukenttä</b> <br>Tyhjentää pikahakukentän, joten kaikki "
+"viestit näytetään jälleen."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3175,15 +3179,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Pyytämäsi artikkeli ei ole saatavilla uutispalvelimellasi."
-"<br>Voit yrittää etsiä sitä <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">"
-"groups.google.com</a> palvelusta."
+"<br><br>Pyytämäsi artikkeli ei ole saatavilla uutispalvelimellasi.<br>Voit "
+"yrittää etsiä sitä <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm="
+"%1\">groups.google.com</a> palvelusta."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3223,6 +3225,10 @@ msgstr ""
"Virhe:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "\"news://palvelin/ryhmä\"-osoite"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Ei voitu selvittää isäntänimeä"
@@ -3253,10 +3259,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Yhteys on katkennut."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Yhteysvirhe:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Yhteysvirhe:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3283,8 +3287,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"TDEWallet-lompakkoa ei ole saatavilla. Lompakkoa suositellaan lämpimästi "
@@ -3345,127 +3350,137 @@ msgstr "EI sisällä"
msgid "Regular expression"
msgstr "Säännöllinen lauseke"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tiedosto nimellä <b>%1</b> on jo olemassa.<br>Haluatko korvata sen?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Asetusten lukeminen tai tallentaminen ei onnistunut.\n"
+"Onko kotikansion käyttöoikeudet kunnossa?\n"
+"Sulje KNode välttääksesi tietojen katoamisen."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea/tallentaa."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Tiedostoa ei votu tallentaa etäkoneelle."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Suodin"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Liitteet"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "&Asetukset"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Oikoluvun tulokset"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Näyttäjä"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Siirry"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Tili"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "&Ryhmä"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Kansio"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Viesti"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "&Pisteytys"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "Käytä &ulkoista sähköpostiohjelmaa"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tiedosto nimellä <b>%1</b> on jo olemassa."
-"<br>Haluatko korvata sen?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Korvaa"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Asetusten lukeminen tai tallentaminen ei onnistunut.\n"
-"Onko kotikansion käyttöoikeudet kunnossa?\n"
-"Sulje KNode välttääksesi tietojen katoamisen."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea/tallentaa."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Tiedostoa ei votu tallentaa etäkoneelle."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "\"news://palvelin/ryhmä\"-osoite"
-
#~ msgid "SmtpAccountWidgetBase"
#~ msgstr "SmtpAccountWidgetBase"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knode.po
index 1106e5e671..05435c8e0c 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knode.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gérard Delafond,Caulier Gilles,Jean-marc Duval,Nicolas Ternisien"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"gerard@delafond.org,caulier.gilles@free.fr,j-marc.duval@laposte.net,"
-"nicolas.ternisien@gmail.com"
+"gerard@delafond.org,caulier.gilles@free.fr,j-marc.duval@laposte.net,nicolas."
+"ternisien@gmail.com"
#: aboutdata.cpp:30
msgid "Maintainer"
@@ -194,28 +194,26 @@ msgstr ""
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><bodyblock><b>Cet article a comme type MIME &quot;message/partial&quot;, "
-"que KNode ne peut pas encore gérer."
-"<br>Cependant, vous pouvez enregistrer l'article en tant que fichier texte et "
-"le ré-assembler manuellement.</b></bodyblock></qt>"
+"<qt><br><bodyblock><b>Cet article a comme type MIME &quot;message/"
+"partial&quot;, que KNode ne peut pas encore gérer.<br>Cependant, vous pouvez "
+"enregistrer l'article en tant que fichier texte et le ré-assembler "
+"manuellement.</b></bodyblock></qt>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
-"<b>Remarque : </b>ce message est en HTML. Pour des raisons de sécurité, seul le "
-"code source est affiché. Si vous avez confiance en l'expéditeur de ce message, "
-"vous pouvez activer l'affichage du formatage HTML de ce message en <a "
-"href=\"knode:showHTML\">cliquant ici</a>."
+"<b>Remarque : </b>ce message est en HTML. Pour des raisons de sécurité, seul "
+"le code source est affiché. Si vous avez confiance en l'expéditeur de ce "
+"message, vous pouvez activer l'affichage du formatage HTML de ce message en "
+"<a href=\"knode:showHTML\">cliquant ici</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -276,10 +274,10 @@ msgid "unnamed"
msgstr "sans nom"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
-"Une erreur est apparue lorsque du téléchargement de la source de l'article :\n"
+"Une erreur est apparue lorsque du téléchargement de la source de "
+"l'article :\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -330,13 +328,20 @@ msgstr "Impossible de créer un dossier pour ce compte."
msgid ""
"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
msgstr ""
-"Ce compte ne peut pas être supprimé car il y a des messages non envoyés qui le "
-"concernent."
+"Ce compte ne peut pas être supprimé car il y a des messages non envoyés qui "
+"le concernent."
#: knaccountmanager.cpp:158
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Supprimer"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -376,8 +381,8 @@ msgstr "Répondre par courriel"
#: knarticlefactory.cpp:194
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
msgstr ""
-"L'auteur a demandé une copie par courriel de votre réponse (en-tête "
-"« Mail-Copies-To »)."
+"L'auteur a demandé une copie par courriel de votre réponse (en-tête « Mail-"
+"Copies-To »)."
#: knarticlefactory.cpp:282
msgid ""
@@ -452,13 +457,11 @@ msgstr "Cet article ne peut pas être modifié."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le programme générateur de signature a produit la sortie suivante :"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -474,8 +477,8 @@ msgstr "Impossible de charger le dossier des messages sortants."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Vous avez annulé l'envoi des articles. Les articles non envoyés sont stockés "
"dans le dossier « À envoyer »."
@@ -493,16 +496,16 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
-"Veuillez saisir une adresse électronique valable dans l'onglet identité dans la "
-"fenêtre de configuration du compte."
+"Veuillez saisir une adresse électronique valable dans l'onglet identité dans "
+"la fenêtre de configuration du compte."
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
-"Veuillez saisir une adresse électronique valable dans la section identité dans "
-"la fenêtre de configuration du compte."
+"Veuillez saisir une adresse électronique valable dans la section identité "
+"dans la fenêtre de configuration du compte."
#: knarticlefactory.cpp:916
msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
@@ -738,6 +741,11 @@ msgstr "Joindre un &fichier..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Signer l'article avec &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Enlever la boîte"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "Propriété&s"
@@ -816,8 +824,8 @@ msgid ""
"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
msgstr ""
"Vous postez dans plus de 12 forums de discussion.\n"
-"Veuillez enlever tous les forums de discussion dans lesquels votre article est "
-"hors-sujet."
+"Veuillez enlever tous les forums de discussion dans lesquels votre article "
+"est hors-sujet."
#: kncomposer.cpp:581
msgid ""
@@ -851,8 +859,8 @@ msgid ""
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Vous postez dans plus de deux forums de discussion.\n"
-"Veuillez utiliser l'en-tête « Transmettre à » pour diriger les réponses à votre "
-"article dans un forum.\n"
+"Veuillez utiliser l'en-tête « Transmettre à » pour diriger les réponses à "
+"votre article dans un forum.\n"
"Voulez-vous modifier l'article ou l'envoyer quand même ?"
#: kncomposer.cpp:597
@@ -883,9 +891,9 @@ msgid ""
"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
"a suitable character set from the \"Options\" menu."
msgstr ""
-"Votre message contient des caractères qui ne sont pas inclus dans la table de "
-"caractères « us-ascii ». Veuillez choisir un jeu de caractères convenable, à "
-"configurer dans le menu « Options »."
+"Votre message contient des caractères qui ne sont pas inclus dans la table "
+"de caractères « us-ascii ». Veuillez choisir un jeu de caractères "
+"convenable, à configurer dans le menu « Options »."
#: kncomposer.cpp:666
msgid "You cannot post an empty message."
@@ -921,8 +929,8 @@ msgid ""
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Votre signature excède 8 lignes.\n"
-"Vous devriez la raccourcir pour l'adapter à la limite généralement admise de 4 "
-"lignes.\n"
+"Vous devriez la raccourcir pour l'adapter à la limite généralement admise de "
+"4 lignes.\n"
"Voulez-vous modifier l'article ou l'envoyer quand même ?"
#: kncomposer.cpp:697
@@ -966,11 +974,12 @@ msgstr "Joindre un fichier"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
-"L'expéditeur ne veut pas de copie par courriel de votre réponse "
-"(Mail-Copies-To : nobody).\n"
+"L'expéditeur ne veut pas de copie par courriel de votre réponse (Mail-Copies-"
+"To : nobody).\n"
"Veuillez respecter ce souhait."
#: kncomposer.cpp:1168
@@ -1108,6 +1117,10 @@ msgstr "Questions"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Questions"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1309,13 +1322,11 @@ msgstr "&Nom :"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Votre nom tel qu'il apparaîtra aux lecteurs de vos articles.</p>"
-"<p>Ex : <b>Jean-Pierre Dupond</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Votre nom tel qu'il apparaîtra aux lecteurs de vos articles.</"
+"p><p>Ex : <b>Jean-Pierre Dupond</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1323,13 +1334,11 @@ msgstr "Organisa&tion :"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Le nom de l'organisation pour laquelle vous travaillez.</p>"
-"<p>Ex : <b>KNode SA</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Le nom de l'organisation pour laquelle vous travaillez.</p><p>Ex : "
+"<b>KNode SA</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1337,14 +1346,11 @@ msgstr "A&dresse électronique :"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Votre adresse électronique telle qu'elle apparaîtra aux lecteurs de vos "
-"articles.</p>"
-"<p>Ex : <b>pasdepub@merci.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Votre adresse électronique telle qu'elle apparaîtra aux lecteurs de "
+"vos articles.</p><p>Ex : <b>pasdepub@merci.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1352,17 +1358,14 @@ msgstr "Adresse de &réponse :"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Lorsque quelqu'un répond à votre article par courrier électronique, son "
-"message sera envoyé vers cette adresse. Si vous remplissez ce champ, veuillez "
-"le faire avec une adresse électronique correcte.</p>"
-"<p>Exemple : <b>paul@dupond.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Lorsque quelqu'un répond à votre article par courrier électronique, "
+"son message sera envoyé vers cette adresse. Si vous remplissez ce champ, "
+"veuillez le faire avec une adresse électronique correcte.</p><p>Exemple : "
+"<b>paul@dupond.com</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1387,11 +1390,10 @@ msgstr "&Clé de signature :"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La clé OpenPGP que vous choisissez ici sera utilisée pour signer vos "
+"<qt><p>La clé OpenPGP que vous choisissez ici sera utilisée pour signer vos "
"articles.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
@@ -1401,8 +1403,8 @@ msgstr "&Utiliser un fichier de signature"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Cochez ceci pour que KNode lise la signature depuis un fichier.</p></qt>"
+"<qt><p>Cochez ceci pour que KNode lise la signature depuis un fichier.</p></"
+"qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1410,13 +1412,11 @@ msgstr "&Fichier de signature :"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Le fichier dans lequel la signature sera lue.</p>"
-"<p>Ex : <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Le fichier dans lequel la signature sera lue.</p><p>Ex : <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1432,13 +1432,11 @@ msgstr "L&e fichier est un programme"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Cochez cette option si la signature est générée par un programme.</p>"
-"<p>Ex : <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Cochez cette option si la signature est générée par un programme.</"
+"p><p>Ex : <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1503,14 +1501,12 @@ msgstr "Nouveau compte"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&veur"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Serveur :"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Po&rt :"
@@ -1531,20 +1527,17 @@ msgstr "Att&ente maximale :"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Télécharger la description des forums"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Le serveur e&xige une identification"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Utilisateur :"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Mot de passe :"
@@ -1682,6 +1675,10 @@ msgstr "&Fermer le fil de discussion courant"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Aller au fil de &discussion non lu suivant"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
@@ -1856,11 +1853,11 @@ msgstr "&Supprimer"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Chaînes de remplacement pour les réponses : <b>%NAME</b>"
-"=nom de l'expéditeur, <b>%EMAIL</b>=adresse électronique de l'expéditeur</qt>"
+"<qt>Chaînes de remplacement pour les réponses : <b>%NAME</b>=nom de "
+"l'expéditeur, <b>%EMAIL</b>=adresse électronique de l'expéditeur</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1888,10 +1885,9 @@ msgid ""
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Chaînes de remplacement : <b>%NAME</b>=nom de l'expéditeur, <b>%EMAIL</b>"
-"=adresse de l'expéditeur,"
-"<br> <b>%DATE</b>=date, <b>%MSID=message-id</b>, <b>%GROUP</b>=nom du forum, <b>"
-"%L</b>=retour à la ligne</qt>"
+"<qt>Chaînes de remplacement : <b>%NAME</b>=nom de l'expéditeur, <b>%EMAIL</"
+"b>=adresse de l'expéditeur,<br> <b>%DATE</b>=date, <b>%MSID=message-id</b>, "
+"<b>%GROUP</b>=nom du forum, <b>%L</b>=retour à la ligne</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1989,18 +1985,18 @@ msgstr "Commencer la conversion..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Félicitations, vous avez mis à jour KNode vers la version %1.</b>"
-"<br>Malheureusement, cette version utilise un format de données différent pour "
-"certains fichiers de données, donc il est nécessaire de convertir vos données "
-"d'abord. Ceci est effectué automatiquement par KNode. Si vous le souhaitez, une "
-"sauvegarde de vos données existantes sera faite avant de commencer la "
-"conversion."
+"<b>Félicitations, vous avez mis à jour KNode vers la version %1.</"
+"b><br>Malheureusement, cette version utilise un format de données différent "
+"pour certains fichiers de données, donc il est nécessaire de convertir vos "
+"données d'abord. Ceci est effectué automatiquement par KNode. Si vous le "
+"souhaitez, une sauvegarde de vos données existantes sera faite avant de "
+"commencer la conversion."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -2010,6 +2006,11 @@ msgstr "Créer une sauvegarde des anciennes données"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Enregistrer la sauvegarde dans :"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcour&ir..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Conversion en cours, veuillez patienter...</b>"
@@ -2020,20 +2021,19 @@ msgstr "Tâches effectuées :"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Il y a eu des problèmes pendant la conversion.</b>"
-"<br>Vous devriez maintenant examiner le journal pour déterminer ce qui s'est "
-"passé."
+"<b>Il y a eu des problèmes pendant la conversion.</b><br>Vous devriez "
+"maintenant examiner le journal pour déterminer ce qui s'est passé."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>La conversion s'est bien passée.</b>"
-"<br>Amusez-vous bien avec cette nouvelle version de KNode. ;-)"
+"<b>La conversion s'est bien passée.</b><br>Amusez-vous bien avec cette "
+"nouvelle version de KNode. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2647,12 +2647,11 @@ msgstr "Réinitialiser la recherche rapide"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Réinitialiser la recherche rapide</b>"
-"<br>Réinitialise la recherche rapide pour que tous les messages soient de "
-"nouveau affichés."
+"<b>Réinitialiser la recherche rapide</b><br>Réinitialise la recherche rapide "
+"pour que tous les messages soient de nouveau affichés."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3214,15 +3213,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>L'article demandé n'est pas disponible sur votre serveur de nouvelles."
-"<br>Vous pouvez essayer de l'obtenir sur <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>L'article demandé n'est pas disponible sur votre serveur de "
+"nouvelles.<br>Vous pouvez essayer de l'obtenir sur <a href=\"http://groups."
+"google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3262,6 +3259,10 @@ msgstr ""
"Un problème est survenu :\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "Une URL de la forme « news://serveur/forum »"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'hôte"
@@ -3290,10 +3291,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "La connexion est rompue."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Problème de communication :\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Problème de communication :\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3320,8 +3319,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"TDEWallet n'est pas disponible. Il est pourtant fortement recommandé de "
@@ -3385,124 +3385,134 @@ msgstr "Ne contient pas"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression rationnelle"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Un fichier nommé « %1 » existe déjà.<br>Voulez-vous le remplacer ?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Remplacer"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Impossible de charger / enregistrer la configuration.\n"
+"Vérifiez les droits d'accès dans votre dossier personnel.\n"
+"Vous devriez arrêter KNode maintenant pour éviter de perdre des données."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Impossible de charger / enregistrer le fichier."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier distant."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtre"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifier le fichier"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Joindre"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Optio&ns"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Résultat de la vérification orthographique"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Afficheur"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&ller"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "Co&mpte"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "Fo&rum"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Dossier"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Ar&ticle"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "N&otation"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuration"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Utiliser un client de messagerie externe"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Un fichier nommé « %1 » existe déjà."
-"<br>Voulez-vous le remplacer ?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Remplacer"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Impossible de charger / enregistrer la configuration.\n"
-"Vérifiez les droits d'accès dans votre dossier personnel.\n"
-"Vous devriez arrêter KNode maintenant pour éviter de perdre des données."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Impossible de charger / enregistrer le fichier."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier distant."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "Une URL de la forme « news://serveur/forum »"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knode.po
index 88a0984d5f..5ab526a1d8 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knode.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Douwe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -184,27 +184,25 @@ msgstr "Ûnbekende tekenset. Ynstee dêrfan wurdt de standerttekenset brûkt."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br/><b>Dit artikel is fan it MIME-triemtype &quot;message/partial&quot;. KNode "
-"kin hjir ynearsten net mei omgean."
-"<br>Yn de tuskentiid kinne jo it artikel opslaan as teksttriem en mei de hân yn "
-"elkoar sette.</b>"
+"<br/><b>Dit artikel is fan it MIME-triemtype &quot;message/partial&quot;. "
+"KNode kin hjir ynearsten net mei omgean.<br>Yn de tuskentiid kinne jo it "
+"artikel opslaan as teksttriem en mei de hân yn elkoar sette.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Opmerking:</b> Dit is in HTML-berjocht. Om feiligheidsredenen wurdt "
"allinnich de HTML-koade toand. At jo de ferstjoerder fan dit berjocht genôch "
-"fertrouwe kinne jo it berjocht yn HTML-opmak iepenje troch <a "
-"href=\"knode:showHTML\">hjir</a> te klikken."
+"fertrouwe kinne jo it berjocht yn HTML-opmak iepenje troch <a href=\"knode:"
+"showHTML\">hjir</a> te klikken."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -265,10 +263,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "Nammeleas"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Der gie wat mis by it downloaden fan de boarne fan it artikel:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Der gie wat mis by it downloaden fan de boarne fan it artikel:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -326,6 +322,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Wolle jo dit akkount echt wiskje?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Fuortsmit&e"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -437,13 +440,11 @@ msgstr "Dit artikel kin net bewurke wurde."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>It oanmakprogramma foar hântekeningen joech de folgjende útfier: "
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>It oanmakprogramma foar hântekeningen joech de folgjende útfier: <br><br>"
+"%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -459,8 +460,8 @@ msgstr "Koe postfak-út net lade."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Jo hawwe it fesrtjoeren fan artikels ôfbrutsen. De net-ferstjoerde artikels "
"binne opslein yn postfak-út."
@@ -483,8 +484,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Fier in jildich e-mailadres yn by de identiteitsseksje fan de "
"konfiguraasjedialooch."
@@ -725,6 +726,11 @@ msgstr "T&riem taheakje..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Artikel ûndertekenje mei &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Box wi&skje"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "Eigenski&ppen"
@@ -954,10 +960,12 @@ msgstr "Triem taheakje"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
-"De ferstjoerder wol gjin e-mailkopy fan jo antwurd (Mail-Copies-To: nobody).\n"
+"De ferstjoerder wol gjin e-mailkopy fan jo antwurd (Mail-Copies-To: "
+"nobody).\n"
"Respektearje a.j.w. dit fersyk."
#: kncomposer.cpp:1168
@@ -1034,7 +1042,8 @@ msgid ""
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"ISpell koe net opstarten wrde.\n"
-"Soargje der foar dat ISpell goed ynsteld stiet en dat dizze yn jo sykpaad sit."
+"Soargje der foar dat ISpell goed ynsteld stiet en dat dizze yn jo sykpaad "
+"sit."
#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
msgid "ISpell seems to have crashed."
@@ -1095,6 +1104,10 @@ msgstr "Suggestjes"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Suggestjes"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1296,12 +1309,10 @@ msgstr "&Namme:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jo namme sil sichtber wêze by dejingen dy't jo artikels lêze.</p> "
+"<qt><p>Jo namme sil sichtber wêze by dejingen dy't jo artikels lêze.</p> "
"<p>Bygelyks <b>Nier Hinnebruier</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1310,13 +1321,11 @@ msgstr "Organisaa&sje"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De namme fan it bedriuw dêr't jo foar wurkje .</p> "
-"<p>Bygelyks <b>KNode, Inc</b> </p></qt>"
+"<qt> <p>De namme fan it bedriuw dêr't jo foar wurkje .</p> <p>Bygelyks "
+"<b>KNode, Inc</b> </p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1324,13 +1333,11 @@ msgstr "E-maila&dres:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Jo e-mailadres sil sichtber wêze foar dejingen dy't jo artikels lêze.</p> "
-"<p>Bygelyks<b>nospam@graach.com</b> </qt>"
+"<qt> <p>Jo e-mailadres sil sichtber wêze foar dejingen dy't jo artikels lêze."
+"</p> <p>Bygelyks<b>nospam@graach.com</b> </qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1338,16 +1345,13 @@ msgstr "Beantwu&rdadres:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>At ien op jo artikel reageart sil it berjocht nei dit adres ferstjoerd "
-"wurde. Jo kinne hjir better in echt e-mailadres brûke at jo dit ynfolje.</p>"
-"<p>Bgl. <b>namme@foarbyld.net</b> </p></qt>"
+"<qt><p>At ien op jo artikel reageart sil it berjocht nei dit adres "
+"ferstjoerd wurde. Jo kinne hjir better in echt e-mailadres brûke at jo dit "
+"ynfolje.</p><p>Bgl. <b>namme@foarbyld.net</b> </p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1373,12 +1377,11 @@ msgstr "Ûndertekeningska&ai:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De IepenPGP-kaai dy't jo keazen hawwe sil brûkt wurde om jo artikels mei te "
-"ûndertekenjen.</p></qt>"
+"<qt><p>De IepenPGP-kaai dy't jo keazen hawwe sil brûkt wurde om jo artikels "
+"mei te ûndertekenjen.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1387,9 +1390,8 @@ msgstr "Ûndertekening &út triem brûke"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selektearje dit om KNode in triem ynlêze te litten mei jo ûndertekening.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>Selektearje dit om KNode in triem ynlêze te litten mei jo "
+"ûndertekening.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1397,13 +1399,11 @@ msgstr "Ûndertekenin&gstriem:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De triem wêrút de ûndertekening lêzen wurde moat.</p> "
-"<p>Bijv. <b>/home/jouke/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>De triem wêrút de ûndertekening lêzen wurde moat.</p> <p>Bijv. <b>/"
+"home/jouke/.sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1419,14 +1419,11 @@ msgstr "Di&t triem is in programma"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selektearje dizze opsje at jo ûndertekening troch in programma oanmakke "
-"wurdt</p> "
-"<p>Bygelyks <b>/home/jouke/maaksig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Selektearje dizze opsje at jo ûndertekening troch in programma "
+"oanmakke wurdt</p> <p>Bygelyks <b>/home/jouke/maaksig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1491,14 +1488,12 @@ msgstr "Nije akkount"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&ver"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Poarte:"
@@ -1519,20 +1514,17 @@ msgstr "&Tiidlimyt:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "Groepbeskriuwing &ophelje"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "&Dizze server fereasket autentikaasje"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "B&rûker:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Wachtwurd:"
@@ -1669,6 +1661,10 @@ msgstr "Gean&de diskusje slute"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Gean nei folgjende Net-&Lêzen diskusje"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Taheaksels"
@@ -1843,11 +1839,11 @@ msgstr "Wis&kje"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"<