diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase')
106 files changed, 7335 insertions, 5894 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/CMakeLists.txt b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index fd895fdafa6..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer - -tde_create_translation( LANG bg ) diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/Makefile.am b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index 869f21360bc..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = bg -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/clockapplet.po index 09623ffc503..0165ab370e7 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/clockapplet.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 01:20+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/joystick.po index cdff476d8f2..90bafa92963 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/joystick.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:16+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kasbarextension.po index 3be2bed8a87..97511b70184 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-05 16:34+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kate.po index 9020ad4af62..ddb8546f361 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kate.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 20:15+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kay.po index 3d20f59750d..7ad9d2b8bf1 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kay.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kay.po @@ -5,87 +5,104 @@ # $Id:$ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-08 10:29+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kay/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" -#: medianotifier.cpp:218 +#: medianotifier.cpp:222 msgid "" "An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" msgstr "" "В \"%1\" е открит файл за автоматично стартиране. Искате ли да бъде " "стартиран?\n" -"Имайте предвид, че това крие риск за сигурността на системата ви." +"Имайте предвид, че това крие риск за сигурността на системата ви" -#: medianotifier.cpp:222 +#: medianotifier.cpp:226 #, c-format msgid "Autorun - %1" msgstr "Автоматично стартиране - %1" -#: medianotifier.cpp:292 +#: medianotifier.cpp:296 msgid "" "An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" msgstr "" "В \"%1\" е открит файл за автоматично отваряне. Искате ли \"%2\" да бъде " "отворен?\n" -"Имайте предвид, че това крие риск за сигурността на системата ви." +"Имайте предвид, че това крие риск за сигурността на системата ви" -#: medianotifier.cpp:296 +#: medianotifier.cpp:300 #, c-format msgid "Autoopen - %1" msgstr "Автоматично отваряне - %1" -#: medianotifier.cpp:393 +#: medianotifier.cpp:397 msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Малко място на диска" -#: medianotifier.cpp:397 +#: medianotifier.cpp:401 msgid "Start Konqueror" -msgstr "" +msgstr "Стартирай Konqueror" -#: medianotifier.cpp:399 +#: medianotifier.cpp:403 msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %1% " "free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the " "problem?" msgstr "" +"Има малко място на диска (в момента са свободни %1%). Искаш ли да пуснеш " +"Konqueror да освободиш място и да решиш проблема?" -#: medianotifier.cpp:403 +#: medianotifier.cpp:407 msgid "Do not ask again" -msgstr "" +msgstr "Не питай отново" -#: notificationdialog.cpp:40 +#: notificationdialog.cpp:44 msgid "Medium Detected" msgstr "Открит носител" -#: notificationdialog.cpp:54 -msgid "<b>Medium type:</b>" +#: notificationdialog.cpp:58 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Medium type:</b>" +msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Тип:</b>" -#: notificationdialog.cpp:67 +#: notificationdialog.cpp:59 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Medium type:</b>" +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Тип:</b>" + +#: notificationdialog.cpp:60 +msgid "<b>Url:</b>" +msgstr "" + +#: notificationdialog.cpp:72 msgid "Configure..." msgstr "Настройване..." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmaccess.po index 4df8868f95e..f3ccc9c1a95 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 09:48+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po index 6050ff45a59..28dd7a3afa4 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmbackground.po index 16c28d11e62..04d84bf6c03 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmbackground.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmbackground/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -142,12 +145,11 @@ msgstr "" "Полето \"Команда\" е задължително.\n" "Моля, попълнете го." -#: bgdialog.cpp:149 +#: bgdialog.cpp:147 msgid "Open file dialog" msgstr "Отваряне на диалог за избор на файл" -#: bgdialog.cpp:390 -#, fuzzy +#: bgdialog.cpp:414 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " @@ -176,120 +178,120 @@ msgstr "" "непрозрачни или смесени по различни начини с фоновите цветове и шаблони." "<p>Системата позволява автоматично да променяте изображенията на фона във " "времето. Също така може да смените елементите на фон с програма, динамично " -"обновяваща работния плот. Например, програмата \"kdeworld\" извежда на " +"обновяваща работния плот. Например, програмата \"kworldclock\" извежда на " "екрана картата на земното кълбо с периодично обновяване на часовите пояси." -#: bgdialog.cpp:449 +#: bgdialog.cpp:473 msgid "Desktop %1 Viewport %2" -msgstr "" +msgstr "Работен плот %1 изглед %2" -#: bgdialog.cpp:456 +#: bgdialog.cpp:480 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Екран %1" -#: bgdialog.cpp:459 +#: bgdialog.cpp:483 msgid "Single Color" msgstr "Единичен цвят" -#: bgdialog.cpp:460 +#: bgdialog.cpp:484 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Хоризонтален градиент" -#: bgdialog.cpp:461 +#: bgdialog.cpp:485 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Вертикален градиент" -#: bgdialog.cpp:462 +#: bgdialog.cpp:486 msgid "Pyramid Gradient" msgstr "Пирамидален градиент" -#: bgdialog.cpp:463 +#: bgdialog.cpp:487 msgid "Pipecross Gradient" msgstr "Кръстообразен градиент" -#: bgdialog.cpp:464 +#: bgdialog.cpp:488 msgid "Elliptic Gradient" msgstr "Елипсовиден градиент" -#: bgdialog.cpp:479 +#: bgdialog.cpp:503 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: bgdialog.cpp:480 +#: bgdialog.cpp:504 msgid "Tiled" msgstr "Мозаично" -#: bgdialog.cpp:481 +#: bgdialog.cpp:505 msgid "Center Tiled" msgstr "Центрирано мозаично" -#: bgdialog.cpp:482 +#: bgdialog.cpp:506 msgid "Centered Maxpect" msgstr "Центрирано пропорционално" -#: bgdialog.cpp:483 +#: bgdialog.cpp:507 msgid "Tiled Maxpect" msgstr "Мозаично пропорционално" -#: bgdialog.cpp:484 +#: bgdialog.cpp:508 msgid "Scaled" msgstr "Мащабирано" -#: bgdialog.cpp:485 +#: bgdialog.cpp:509 msgid "Centered Auto Fit" msgstr "Центрирано мащабирано" -#: bgdialog.cpp:486 +#: bgdialog.cpp:510 msgid "Scale & Crop" msgstr "Мащабиране и отрязване" -#: bgdialog.cpp:489 +#: bgdialog.cpp:513 msgid "No Blending" msgstr "Без" -#: bgdialog.cpp:490 +#: bgdialog.cpp:514 msgid "Flat" msgstr "Плоско" -#: bgdialog.cpp:493 +#: bgdialog.cpp:517 msgid "Pyramid" msgstr "Пирамидално" -#: bgdialog.cpp:494 +#: bgdialog.cpp:518 msgid "Pipecross" msgstr "Кръстообразно" -#: bgdialog.cpp:495 +#: bgdialog.cpp:519 msgid "Elliptic" msgstr "Елипсовидно" -#: bgdialog.cpp:496 +#: bgdialog.cpp:520 msgid "Intensity" msgstr "По интензитет" -#: bgdialog.cpp:497 +#: bgdialog.cpp:521 msgid "Saturation" msgstr "По наситеност" -#: bgdialog.cpp:498 +#: bgdialog.cpp:522 msgid "Contrast" msgstr "По контраст" -#: bgdialog.cpp:499 +#: bgdialog.cpp:523 msgid "Hue Shift" msgstr "По отенък" -#: bgdialog.cpp:656 +#: bgdialog.cpp:680 msgid "Select Wallpaper" msgstr "Избор на изображение" -#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 +#: bgdialog.cpp:1297 bgdialog_ui.ui:300 #, no-c-format msgid "Get New Wallpapers" msgstr "Изтегляне на изображения" -#: bgmonitor.cpp:165 +#: bgmonitor.cpp:164 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." @@ -339,7 +341,16 @@ msgid "" "in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" "help).</p>\n" "</qt>" -msgstr "Добавяне на програма в списъка." +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Щракни тук, ако искаш да добавиш програма в списъка. Този бутон отваря " +"диалогов прозорец, където трябва да добавиш детайли за програмата, която " +"искаш да стартираш. За да добавиш успешно програма, трябва да знаеш дали е " +"съвместима, името на изпълнимия файл и ако е необходимо параметрите за " +"стартиране.</p>\n" +"<p>Можеш да видиш опциите за стартиране в терминална конзола, като зададеш " +"името на изпълнимия файл и добавиш --help (foobar --help).</p>\n" +"</qt>" #: bgadvanced_ui.ui:64 #, no-c-format @@ -368,7 +379,18 @@ msgid "" "click here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by " "replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n" "</qt>" -msgstr "Промяна параметрите на програмата." +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Щракни тук да промениш праметрите на програмата. Може да видиш " +"параметрите като стартираш програмата в терминална конзола и добавиш --help. " +"(напр: kwebdesktop --help).</p>\n" +"<p>kwebdesktop е много хубав пример. Тази програма показва страница от " +"интернет като фон на работния плот. Може да я избереш от списъка в дясно, " +"но тя ще показва само определена страница. За да промениш страницата, избери " +"kwebdesktop от списъка и след това щракни тук. Ще се покаже диалог, който ще " +"ти позволи да промениш страницата като замениш стария адрес (URL) с нов.</" +"p>\n" +"</qt>" #: bgadvanced_ui.ui:104 #, no-c-format @@ -406,8 +428,22 @@ msgid "" "only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" "</qt>" msgstr "" -"Списък с програми, които може да се използват за изчертаване на фона " -"работния плот. Т. е. да имате динамичен (променящ) се фон." +"<qt>\n" +"<p>От този списък може да избереш програмата, която отговаря за фона на " +"работния плот.</p>\n" +"<p>В коланата <b>програми</b> е името на програма.<br>\n" +"В <b>коментари</b> е краткото описание.<br>\n" +"<b>Обновяване</b> показва на какъв интервал да се опреснява фона на работния " +"плот.</p>\n" +"<p>Програмата <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) показва интернет страница " +"на работния пот. Може да промениш адреса тук и да натиснеш бутона " +"<b>Промени</b>.<br>\n" +"Може да добавиш и други съвместими програми. Натисни бутона <b>Добавяне</b>." +"<br>\n" +"Може да премахнеш програми от списъка, като натиснеш бутона <b>Премахни</b>. " +"Обърни внимание на това, че премахването не изтрива програмата от диска, а " +"само от този списък тук.</p>\n" +"</qt>" #: bgadvanced_ui.ui:164 #, no-c-format @@ -644,30 +680,40 @@ msgid "" "necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" "</ul></qt>" msgstr "" -"<qt>Избор на метод за показване изображението на фона." -"<ul><li><em>Центрирано</em> - изображението се разполага в центъра на " -"работния плот.</li><li><em>Мозаично</em> - работния плот се запъва с копия " -"на изображението, започвайки от левия горен край на монитора, докато не се " -"запълни целия работен плот.</li><li><em>Центрирано мозаично</em> - работния " -"плот се запълва с копия на изображението, започвайки от центъра и " -"продължавайки спираловидно, докато не се запълни целия работен плот.</" -"li><li><em>Центрирано пропорционално</em> - изображението се увеличава " +"<qt>Избор на метод за показване изображението на фона.\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Центрирано</em> - изображението се разполага в центъра на работния " +"плот.</li>\n" +"<li><em>Мозаично</em> - работния плот се запъва с копия на изображението, " +"започвайки от левия горен край на монитора, докато не се запълни целия " +"работен плот.</li>\n" +"<li><em>Центрирано мозаично</em> - работния плот се запълва с копия на " +"изображението, започвайки от центъра и продължавайки спираловидно, докато не " +"се запълни целия работен плот.</li>\n" +"<li><em>Центрирано пропорционално</em> - изображението се увеличава " "пропорционално до размера на работния плот по широчина и височина и след " -"това се разполага в центъра.</li><li><em>Мащабирано</em> - изображението се " -"увеличава без запазване на пропорциите, докато запълни целия работен плот.</" -"li><li><em>Центрирано мащабирано </em> - ако изображението е по-голямо се " -"мащабира до размерите на работния плот, като се запазват пропорциите.</li></" -"ul></qt>" +"това се разполага в центъра.</li>\n" +"<li><em>Мащабирано</em> - изображението се увеличава без запазване на " +"пропорциите, докато запълни целия работен плот.</li>\n" +"<li><em>Центрирано мащабирано </em> - ако изображението е по-голямо се " +"мащабира до размерите на работния плот, като се запазват пропорциите.</li>\n" +"<li><em>Мащабирано и изрязано:</em> изображението се увеличава " +"пропорционално до размера на работния плот по широчина и височина до " +"големината на работния плот (изрязва ако е необходимо) и след това се " +"разполага в центъра.</li>\n" +"</ul></qt>" #: bgdialog_ui.ui:384 #, no-c-format msgid "Cross-fading background" -msgstr "" +msgstr "Преливащ фон" #: bgdialog_ui.ui:387 #, no-c-format msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image." msgstr "" +"Активира ефект за постепенно избледняване, когато се сменят изображенията на " +"фона." #: bgdialog_ui.ui:395 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 4279b91812e..8f439fb46e7 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmcomponentchooser.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:03+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmcomponentchooser/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -226,16 +229,19 @@ msgid "" "application for mime type inode/directory in the File Associations control " "module" msgstr "" +"Файловият мениджър по подразбиране може да бъде настроен като се промени " +"предпочитаната асоциация с типа MIME inode/directory в модула за контрола на " +"файловите асоциации" #: filemanagerconfig_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Open File Associations module" -msgstr "" +msgstr "Отвори модула за файлови асоциации" #: filemanagerconfig_ui.ui:69 #, no-c-format msgid "Click here to open the File Association control module." -msgstr "" +msgstr "Щракни тук, за да отвориш контролния модул за файлови асоциации." #: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 918f9574e9a..d14f8efeca3 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmcrypto.po 738160 2007-11-18 04:13:35Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-17 14:13+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmcrypto/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -118,8 +121,6 @@ msgid "" "TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " "other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" -"Поддръжка на протокола TLS, ако се поддържа от сървъра.\n" -"\n" "Протоколът TLS е най-новата версия (ревизия) на добре известния протокол за " "шифровано предаване на данни SSL. TLS се интегрира много по-добре с другите " "протоколи и заменя SSL в протоколите POP3 и SMTP." @@ -260,12 +261,8 @@ msgstr "Предупреждение при вли&зане в SSL" #: crypto.cpp:359 msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" msgstr "" -"Предупреждение при влизане в шифрован режим SSL. \n" -"\n" "Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че влизате в шифрован " -"режим. \n" -"\n" -"Препоръчва се настройката да бъде изключена." +"режим" #: crypto.cpp:363 msgid "Warn on &leaving SSL mode" @@ -274,13 +271,8 @@ msgstr "Предупреждение при &излизане от SSL" #: crypto.cpp:366 msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." msgstr "" -"Предупреждение при излизане от шифрован режим SSL. \n" -"\n" "Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че излизате от шифрован " -"режим. \n" -"\n" -"Препоръчва се настройката да бъде включена, защото е важно да знаете, кога " -"излизате от шифрован режим." +"режим." #: crypto.cpp:370 msgid "Warn on sending &unencrypted data" @@ -291,14 +283,9 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"Предупреждение при изпращане на нешифровани данни чрез браузъра. \n" -"\n" "Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че се опитвате да " "изпратите нешифровани данни. В диалога имате възможност да откажете " -"изпращането на данните. \n" -"\n" -"Препоръчва се настройката да бъде включена, защото е важно да знаете, кога " -"изпращате нешифровани данни." +"изпращането на данните." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -309,13 +296,7 @@ msgid "" "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "and non-encrypted parts." msgstr "" -"Предупреждение за страници, които съдържат шифровани и нешифровани данни. \n" -"\n" -"Шифроването и разшифроването на данни е процес, който изисква много ресурси. " -"Много често някои уеб сайтове изпращат само текста на страницата шифрован. " -"Изображенията, картинките и другата информация, която не представлява тайна " -"се изпраща нешифрована. В този случай, ако отметката е включена, ще бъдете " -"уведомен, че не всичката информация е шифрована." +"Предупреждение за страници, които съдържат шифровани и нешифровани данни." #: crypto.cpp:394 msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" @@ -488,7 +469,7 @@ msgstr "Подразбиращо се удостоверение:" #: crypto.cpp:550 msgid "Host authentication:" -msgstr "Хостове за идентификация" +msgstr "Идентификация на сървъра:" #: crypto.cpp:554 msgid "Host" @@ -606,8 +587,6 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"Потвърждение за приемане на удостоверението. \n" -"\n" "Ще се появи диалог, в който трябва да приемете или отхвърлите " "удостоверението." @@ -824,9 +803,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тази операция ще конвертира базата от данни с подписи на удостоверения в " "стандартния формат за TDE. \n" -"\n" "Операцията е необратима. \n" -"\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" #: crypto.cpp:2085 @@ -928,89 +905,89 @@ msgid "Second:" msgstr "Секунда:" #: certgen.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Certificate Creation Wizard" -msgstr "Парола на удостоверение" +msgstr "Помагало за създаване на удостоверения" #: certgen.ui:37 #, no-c-format msgid "Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Парола:" #: certgen.ui:53 #, no-c-format msgid "Country code:" -msgstr "" +msgstr "Код на държава:" #: certgen.ui:69 #, no-c-format msgid "State or province (in full):" -msgstr "" +msgstr "Област или провинция (без съкращения):" #: certgen.ui:85 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Certificate type:" -msgstr "Удостоверение:" +msgstr "Вид удостоверение:" #: certgen.ui:101 #, no-c-format msgid "Passphrase (verify):" -msgstr "" +msgstr "Парола (повтори):" #: certgen.ui:117 #, no-c-format msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Град:" #: certgen.ui:133 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Organization name:" -msgstr "Организация" +msgstr "Организация:" #: certgen.ui:149 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Organizational unit/group:" -msgstr "Департамент" +msgstr "Отдел/група:" #: certgen.ui:165 #, no-c-format msgid "Full hostname of the server:" -msgstr "" +msgstr "Пълно наименование на сървъра:" #: certgen.ui:210 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Email address:" -msgstr "Е-поща" +msgstr "Електронна поща:" #: certgen.ui:312 #, no-c-format msgid "Days valid:" -msgstr "" +msgstr "Валидност (дни):" #: certgen.ui:350 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Digest:" -msgstr "Подпис MD5:" +msgstr "Подпис (MD5):" #: certgen.ui:366 #, no-c-format msgid "Self sign" -msgstr "" +msgstr "Самоподписан" #: certgen.ui:385 #, no-c-format msgid "Alias:" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним:" #: certgen.ui:459 #, no-c-format msgid "Use DSA instead of RSA" -msgstr "" +msgstr "Използвай DSA вместо RSA" #: certgen.ui:475 #, no-c-format msgid "Bit strength:" -msgstr "" +msgstr "Ниво на сигурност:" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po index 640ea945fdb..692643b2bab 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kcmcss.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmcss/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" @@ -52,8 +55,8 @@ msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Стилове</b><p>Допълнителна информация може да намерите на http://www." -"w3.org/Style/CSS.</p></qt>" +"<b>Стилове</b><p>Допълнителна информация може да намерите на http://www.w3." +"org/Style/CSS.</p>" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format @@ -66,8 +69,8 @@ msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Стилове</b><p>От тук може да зададете от къде браузъра Konqueror ще " -"зарежда стиловите формати при показване на уеб-страници.</p></qt>" +"<b>Стилове</b><p>От тук може да зададете от къде браузъра Konqueror ще " +"зарежда стиловите формати при показване на уеб-страници.</p>" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format @@ -80,10 +83,9 @@ msgid "" "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " "stylesheet.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Използване стандартните стилове на страницата</b><p>Както са дефинира " -"от автора на сайта. За препоръчване е да използвате тази настройка. Т.е. да " -"не променяте останалите настройки, защото някои страници може да изглеждат " -"много странно с новите стилове.</p></qt>" +"<b>Използване стандартните стилове на страницата</b><p>Изберете тази опция " +"за да използвате дефиницията по подразбиране (както са дефинира от автора на " +"сайта).</p>" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format @@ -100,9 +102,10 @@ msgid "" "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).</p>" msgstr "" -"<qt><b>Използване на потребителски стилове</b><p>Трябва да зададете път до " -"файл, който съдържа дефинирани стилове.</p><p>Допълнителна информация може " -"да намерите на http://www.w3.org/Style/CSS.</p></qt>" +"<b>Използване на потребителски стилове</b><p>Трябва да зададете път до файл, " +"който съдържа дефинирани стилове. Това може да промени изцяло начина, по " +"който изглежда страницата. Файлът трябва да съдържа валидни дефиниции. " +"Допълнителна информация може да намерите на http://www.w3.org/Style/CSS.</p>" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format @@ -117,9 +120,9 @@ msgid "" "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Използване на стилове, подходящи за хора с увреждания</b><p>След като " +"<b>Използване на стилове, подходящи за хора с увреждания</b><p>След като " "изберете тази настройка, трябва да проверите и евентуално да промените някои " -"от настройките в страницата \"Потребителски стил\".</p></qt>" +"от настройките в страницата \"Потребителски стил\".</p>" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format @@ -208,9 +211,9 @@ msgid "" "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Еднакъв размер за всички елементи</b><p>Тази настройка определя " -"размера на шрифта, указан в кода на уеб страниците. Всички шрифтове на " -"страницата ще бъдат показвани с еднакъв размер.</p></qt>" +"<b>Еднакъв размер за всички елементи</b><p>Тази настройка определя размера " +"на шрифта, указан в кода на уеб страниците. Всички шрифтове на страницата ще " +"бъдат показвани с еднакъв размер.</p>" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format @@ -233,9 +236,9 @@ msgid "" "<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Блокиране на изображенията</b><p>Браузърът Konqueror няма да показва " +"<b>Блокиране на изображенията</b><p>Браузърът Konqueror няма да показва " "изображенията. Това може да е полезно за бавни връзки, но може да наруши " -"функционалността на страницата.</p></qt>" +"функционалността на страницата.</p>" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format @@ -248,9 +251,9 @@ msgid "" "<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Блокиране на изображенията за фона</b><p>Браузърът Konqueror няма да " +"<b>Блокиране на изображенията за фона</b><p>Браузърът Konqueror няма да " "показва изображенията за фон. Това може да е полезно за бавни връзки, и няма " -"голяма опасност да наруши функционалността на страницата.</p></qt>" +"голяма опасност да наруши функционалността на страницата.</p>" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format @@ -264,9 +267,9 @@ msgid "" "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Шрифт</b><p>Основен шрифт за използване. Имайте предвид, че от тук се " +"<b>Шрифт</b><p>Основен шрифт за използване. Имайте предвид, че от тук се " "задава само фамилията на шрифта. Другите атрибути като получер и курсив си " -"остават както са дефинирани в страницата.</p></qt>" +"остават както са дефинирани в страницата.</p>" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format @@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "&Шрифт:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" -msgstr "<qt><p>Основен шрифт.</p></qt>" +msgstr "<p>Основен шрифт.</p>" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format @@ -289,8 +292,8 @@ msgid "" "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Еднакъв шрифт за всички елементи</b><p>Текстът на страниците ще бъде " -"показван с използването само на един шрифт.</p></qt>" +"<b>Еднакъв шрифт за всички елементи</b><p>Текстът на страниците ще бъде " +"показван с използването само на един шрифт.</p>" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format @@ -302,7 +305,7 @@ msgstr "Пре&глед" msgid "" "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "in action.</p>" -msgstr "<qt><b>Преглед</b><p>Предварителен преглед на настройките.</p></qt>" +msgstr "<b>Преглед</b><p>Предварителен преглед на настройките.</p>" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format @@ -317,7 +320,7 @@ msgstr "&Черно на бяло" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" -msgstr "<qt><b>Черно на Бяло</b><p>Обикновено, виждате това.</p></qt>" +msgstr "<b>Черно на Бяло</b><p>Обикновено, виждате това.</p>" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format @@ -327,8 +330,7 @@ msgstr "&Бяло на черно" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" -msgstr "" -"<qt><b>Бяло на черно</b><p>Класическо обръщане на цветовата схема.</p></qt>" +msgstr "<b>Бяло на черно</b><p>Класическо обръщане на цветовата схема.</p>" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format @@ -341,8 +343,8 @@ msgid "" "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "font.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Потребителски</b><p>Позволява да зададете цвят за шрифта по " -"подразбиране.</p></qt>" +"<b>Потребителски</b><p>Позволява да зададете цвят за шрифта по подразбиране." +"</p>" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format @@ -350,8 +352,8 @@ msgid "" "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " "drawn in.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Цвят на текста</b><p>Цветът на текста, който се използва за показване " -"на страниците.</p></qt>" +"<b>Цвят на текста</b><p>Цветът на текста, който се използва за показване на " +"страниците.</p>" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format @@ -364,8 +366,8 @@ msgid "" "<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Цвят на фона</b><p>Цветът на фона, който се използва за показване на " -"страниците.</p></qt>" +"<b>Цвят на фона</b><p>Цветът на фона, който се използва за показване на " +"страниците.</p>" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format @@ -378,8 +380,8 @@ msgid "" "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Цвят на фона</b><p>Цветът на фона, който се използва за фон на " -"текста. Изображението за фона има по-висок приоритет от този цвят.</p></qt>" +"<b>Цвят на фона</b><p>Цветът на фона, който се използва за фон на текста. " +"Изображението за фона има по-висок приоритет от този цвят.</p>" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format @@ -393,8 +395,8 @@ msgid "" "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Използване на един и същи цвят за целия текст</b><p>За показване на " -"текста ще бъде използван указаният цвят.</p></qt>" +"<b>Използване на един и същи цвят за целия текст</b><p>За показване на " +"текста ще бъде използван указаният цвят.</p>" #: preview.ui:16 #, no-c-format @@ -416,12 +418,15 @@ msgid "" "\n" "</qt>" msgstr "" -"получерn<h1>Заглавие 1</h1><br/>\n" +"<qt>\n" +"\n" +"<h1>Заглавие 1</h1><br/>\n" "<h2>Заглавие 2</h2><br/>\n" "<h3>Заглавие 3</h3><br/>\n" -"<br/>\n" -"<p>Определените от потребителя стилове, позволяват да се подобри " -"възприятието за хора със слабо зрение.</p>\n" +"\n" +"<p>Определените от потребителя стилове, \n" +"позволяват да се подобри възприятието за \n" +"хора със слабо зрение.</p>\n" "\n" "</qt>" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmenergy.po index 8fd58c1efa8..34f9407cca3 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmenergy.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -5,32 +5,35 @@ # $Id: kcmenergy.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 09:59+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmenergy/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" -#: energy.cpp:145 +#: energy.cpp:142 msgid "" "<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving " "features, you can configure them using this module.<p> There are three " @@ -50,42 +53,41 @@ msgstr "" "движение на мишката или натискането на клавиш от клавиатурата, който няма да " "предизвика страничен ефект, например клавиша \"Shift\"." -#: energy.cpp:181 +#: energy.cpp:178 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Управление електрозахранването на монитора" -#: energy.cpp:185 +#: energy.cpp:182 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Управление електрозахранването на монитора с цел спестяване на електричество " "и удължаване на живота му." -#: energy.cpp:189 -#, fuzzy +#: energy.cpp:186 msgid "&Enable specific display power management" msgstr "&Управление електрозахранването на монитора" -#: energy.cpp:195 +#: energy.cpp:192 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Мониторът ви не поддържа функции за икономия на електричество." -#: energy.cpp:202 +#: energy.cpp:199 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Научете повече за програмата Energy Star" -#: energy.cpp:212 +#: energy.cpp:209 msgid "&Standby after:" msgstr "П&реход в режим на очакване след:" -#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237 +#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234 msgid " min" msgstr " мин" -#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238 +#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235 msgid "Disabled" msgstr "изключено" -#: energy.cpp:218 +#: energy.cpp:215 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." @@ -93,11 +95,11 @@ msgstr "" "Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в " "режим \"очакване\". Това е първото ниво за икономия на електроенергия." -#: energy.cpp:223 +#: energy.cpp:220 msgid "S&uspend after:" msgstr "Пр&еход в режим на заспиване след:" -#: energy.cpp:229 +#: energy.cpp:226 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " @@ -106,11 +108,11 @@ msgstr "" "Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в " "режим \"прекъсване\". Това е второто ниво за икономия на електроенергия." -#: energy.cpp:235 +#: energy.cpp:232 msgid "&Power off after:" msgstr "&Изключване на захранването след:" -#: energy.cpp:241 +#: energy.cpp:238 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered " "off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while " @@ -119,10 +121,10 @@ msgstr "" "Изберете периода на бездействие, след който мониторът трябва да се изключи. " "Това е максималното ниво за икономия на електроенергия." -#: energy.cpp:252 +#: energy.cpp:249 msgid "Configure KPowersave..." -msgstr "" +msgstr "Конфигуриране на KPowersave..." -#: energy.cpp:258 +#: energy.cpp:255 msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "" +msgstr "Конфигуриране на TDEPowersave..." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po index 2c4b5d0464c..ef5c6e3b82c 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kcmfonts.po 717093 2007-09-26 02:44:54Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 09:07+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmfonts/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" @@ -44,7 +47,7 @@ msgstr " точки" #: fonts.cpp:230 msgid " to " -msgstr " до" +msgstr " до " #: fonts.cpp:236 msgid "&Use sub-pixel hinting:" @@ -152,13 +155,13 @@ msgstr "&Настройка на всички шрифтове..." #: fonts.cpp:613 msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Промяна на всички шрифтове." +msgstr "Промяна на всички шрифтове" #: fonts.cpp:621 msgid "Use a&nti-aliasing:" msgstr "&Заглаждане за шрифтовете:" -#: fonts.cpp:624 +#: fonts.cpp:624 fonts.cpp:641 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -183,36 +186,15 @@ msgstr "Настройване..." msgid "Force fonts DPI:" msgstr "Принудително DPI:" -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 +#: fonts.cpp:643 msgid "" "<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " "the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " "misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " -"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally " -"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " -"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." -"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/" -"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " -"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>" +"values other than 96 or 120 DPI.</p>" msgstr "" -"<p>Тази опция задава определени стойности на DPI за шрифтовете. Това може да " -"е полезно когато хардуерния не е правилно разпознат и се използва неправилно " -"при ниско качествените шрифтове, които не изглеждат добре с DPI различно от " -"96 или 120.</p><p>Използването на тази опция не се препоръчва. За да " -"изберете правилно DPI по-добре да настроите целия Х сървър, ако е възможно " -"(напр. DisplaySize в xorg.conf или да добавите <i>-dpi value</i> в " -"ServerLocalArgs= в $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Когато шрифтовете не се " -"обработват с правилното DPI, по-добре използвайте други.</p>" - -#: fonts.cpp:761 + +#: fonts.cpp:772 msgid "" "<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " "applications.</p>" @@ -220,7 +202,7 @@ msgstr "" "<p>Някои промени (като заглаждането на шрифтовете) ще важат само за ново " "стартирани програми.</p>" -#: fonts.cpp:762 +#: fonts.cpp:773 msgid "Font Settings Changed" msgstr "Настройките на шрифтовете са променени" @@ -238,11 +220,11 @@ msgstr "BGR" #: kxftconfig.cpp:882 msgid "Vertical RGB" -msgstr "Vertical RGB" +msgstr "Вертикално RGB" #: kxftconfig.cpp:884 msgid "Vertical BGR" -msgstr "Vertical BGR" +msgstr "Вертикално BGR" #: kxftconfig.cpp:913 msgid "Medium" @@ -255,3 +237,31 @@ msgstr "Леко" #: kxftconfig.cpp:921 msgid "Full" msgstr "Силно" + +#~ msgid "96 DPI" +#~ msgstr "96 DPI" + +#~ msgid "120 DPI" +#~ msgstr "120 DPI" + +#~ msgid "" +#~ "<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful " +#~ "when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also " +#~ "often misused when poor quality fonts are used that do not look well with " +#~ "DPI values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is " +#~ "generally discouraged. For selecting proper DPI value a better option is " +#~ "explicitly configuring it for the whole X server if possible (e.g. " +#~ "DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= " +#~ "in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not render properly " +#~ "with real DPI value better fonts should be used or configuration of font " +#~ "hinting should be checked.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Тази опция задава определени стойности на DPI за шрифтовете. Това може " +#~ "да е полезно когато хардуерния не е правилно разпознат и се използва " +#~ "неправилно при ниско качествените шрифтове, които не изглеждат добре с " +#~ "DPI различно от 96 или 120.</p><p>Използването на тази опция не се " +#~ "препоръчва. За да изберете правилно DPI по-добре да настроите целия Х " +#~ "сървър, ако е възможно (напр. DisplaySize в xorg.conf или да добавите <i>-" +#~ "dpi value</i> в ServerLocalArgs= в $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). " +#~ "Когато шрифтовете не се обработват с правилното DPI, по-добре използвайте " +#~ "други.</p>" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 5611d82636f..c45b7dd9afe 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 23:27+0200\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmicons.po index c718537a1b4..97e029e212f 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmicons.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmicons.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-28 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmicons/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -55,12 +58,13 @@ msgid "Animate icons" msgstr "Анимирани икони" #: icons.cpp:98 +#, fuzzy msgid "Rounded text selection" -msgstr "" +msgstr "Избор на околния текст" #: icons.cpp:102 msgid "Show icon activation effect" -msgstr "" +msgstr "Покажи ефект при активиране на иконата" #: icons.cpp:131 msgid "Set Effect..." @@ -89,13 +93,12 @@ msgstr "Всички икони" #: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518 #: icons.cpp:561 icons.cpp:612 msgid "Panel Buttons" -msgstr "" +msgstr "Бутони на панела" #: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526 #: icons.cpp:564 icons.cpp:617 -#, fuzzy msgid "System Tray Icons" -msgstr "Малки икони" +msgstr "Икони на системното меню" #: icons.cpp:579 msgid "Setup Default Icon Effect" @@ -208,7 +211,7 @@ msgid "" "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Появи се проблем по време на инсталацията, но повечето от темите в архива са " -"инсталирани." +"инсталирани" #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" @@ -265,10 +268,10 @@ msgid "" "p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" msgstr "" "<h1>Икони</h1> От този модул може да изберете икони, които ще се използват в " -"система.<p>За избор на тема, просто я изберете от списъка. Може да " -"инсталирате нови теми от съответния бутон. Също така, може да изтривате вече " -"инсталирани теми. В допълнение може да укажете редица допълнителни ефекти " -"при изобразяването на иконите.</p>" +"система.<p>За избор на тема, просто я изберете от списъка. </p><p>Може да " +"инсталирате нови теми от съответния бутон. </p><p>Също така, може да " +"изтривате вече инсталирани теми.</p><p>В допълнение може да укажете редица " +"допълнителни ефекти при изобразяването на иконите.</p>" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcminfo.po index b6d6d07c75e..2c3b8b2d40b 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcminfo.po 773464 2008-02-11 05:11:05Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcminfo/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -333,27 +336,27 @@ msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" msgstr "" "Няма информация за подсистемата SCSI. Програмата \"/sbin/camcontrol\" не " -"може да бъде намерена." +"може да бъде намерена" #: info_fbsd.cpp:197 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" msgstr "" "Няма информация за подсистемата SCSI. Програмата \"/sbin/camcontrol\" не " -"може да бъде изпълнена." +"може да бъде изпълнена" #: info_fbsd.cpp:242 msgid "" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" msgstr "" "Не може да бъде намерена програма, която да предоставя информация за шината " -"PCI." +"PCI" #: info_fbsd.cpp:258 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" msgstr "" "Няма информация за подсистемата PCI. Програмата \"%1\" не може да бъде " -"изпълнена." +"изпълнена" #: info_fbsd.cpp:270 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." @@ -711,7 +714,7 @@ msgstr "Програмата \"/sbin/mount\" не може да бъде изп #: info_osx.cpp:84 msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Ядрото е настроено за %1 процесор(а)." +msgstr "Ядрото е настроено за %1 процесор(а)" #: info_osx.cpp:86 msgid "CPU %1: %2" @@ -896,32 +899,30 @@ msgid "Disk cache:" msgstr "Дискова кеш-памет:" #: memory.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Total swap space:" -msgstr "Общо суап-памет:" +msgstr "Общо временна памет (swap):" #: memory.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Free swap space:" -msgstr "Свободна суап-памет:" +msgstr "Свободна временна памет (swap):" #: memory.cpp:198 msgid "Total Memory" msgstr "Общо памет" #: memory.cpp:199 -#, fuzzy msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " "(the sum of physical memory and swap space) in your system." -msgstr "Тази графика показва състоянието на физическата и виртуалната памет." +msgstr "" +"Тази графика показва каква част от <b>цялата памет</b> на твоята система се " +"използва (сумата от физическа и временна памет (swap))." #: memory.cpp:204 msgid "Physical Memory" msgstr "Физическа памет" #: memory.cpp:205 -#, fuzzy msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in " "your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " @@ -930,25 +931,25 @@ msgid "" "amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</" "b>, your system is well configured." msgstr "" -"Тази графика показва състоянието на използваната физическа памет.<p>На " -"повечето операционни системи, включително Линукс, почти цялата физическа " -"памет се използва за дискова кеш-памет с цел увеличаване на бързодействието." -"<p>Ако имате малко свободна физическа и заета дискова кеш-памет, значи " -"системата е настроена добре." +"Тази графика показва състоянието на използваната <b>физическа памет</b>." +"<p>На повечето операционни системи, включително Линукс, почти цялата " +"физическа памет се използва за дискова кеш-памет с цел увеличаване на " +"бързодействието.<p>Ако имате малко <b>свободна физическа</b> и заета " +"<b>дискова кеш-памет</b>, значи системата е настроена добре." #: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" msgstr "Суап-памет" #: memory.cpp:217 -#, fuzzy msgid "" "Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will " "be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/" "or swap files." msgstr "" -"Суап-паметта представлява виртуална памет.<p>Тя ще бъде използвана при " -"нужда. Представлява един или повече суап-дялове или суап-файлове." +"Временната паметта (swap) представлява <b>виртуална памет</b>.<p>Тя ще бъде " +"използвана при нужда. Представлява един или повече суап-дялове или суап-" +"файлове." #: memory.cpp:270 msgid "" @@ -994,32 +995,31 @@ msgstr "Свободна суап-памет" #: memory.cpp:432 msgid "Used Memory (swap part)" -msgstr "" +msgstr "Използвана памет (swap)" #: memory.cpp:434 msgid "Used Memory (physical part)" -msgstr "" +msgstr "Използвана памет (физическа)" #: memory.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Free Memory (total)" -msgstr "Общо свободна памет" +msgstr "Свободна памет (общо)" #: opengl.cpp:266 msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Max. number of light sources" +msgstr "Максимален брой светлинни източници" #: opengl.cpp:267 msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Max. number of clipping planes" +msgstr "Максимален брой застъпващи се равнини" #: opengl.cpp:268 msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Max. pixel map table size" +msgstr "Максимална големина на таблицата за пиксели" #: opengl.cpp:269 msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Max. display list nesting level" +msgstr "Максимално ниво на вграждане" #: opengl.cpp:270 msgid "Max. evaluator order" @@ -1027,11 +1027,11 @@ msgstr "Max. evaluator order" #: opengl.cpp:271 msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Max. recommended vertex count" +msgstr "Максимално препоръчан брой вертекси" #: opengl.cpp:272 msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Max. recommended index count" +msgstr "Максимално препоръчан брой индекси" #: opengl.cpp:274 msgid "Occlusion query counter bits" @@ -1047,27 +1047,27 @@ msgstr "Max. vertex blend matrix palette size" #: opengl.cpp:286 msgid "Max. texture size" -msgstr "Max. texture size" +msgstr "Максимален размер на текстури" #: opengl.cpp:287 msgid "Num. of texture units" -msgstr "Num. of texture units" +msgstr "Брой текстури" #: opengl.cpp:288 msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Max. 3D texture size" +msgstr "Максимален размер на 3D текстури" #: opengl.cpp:290 msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Max. cube map texture size" +msgstr "Максимален размер на кубични текстури" #: opengl.cpp:293 msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Max. rectangular texture size" +msgstr "Максимален размер на правоъгълни текстури" #: opengl.cpp:296 msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Max. texture LOD bias" +msgstr "Максимално LOD отклонение на текстурите" #: opengl.cpp:299 msgid "Max. anisotropy filtering level" @@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr "Max. anisotropy filtering level" #: opengl.cpp:302 msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Num. of compressed texture formats" +msgstr "Брой компресирани текстурни формати" #: opengl.cpp:401 msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Max. viewport dimensions" +msgstr "Максимални измерения на изгледа" #: opengl.cpp:402 msgid "Subpixel bits" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Subpixel bits" #: opengl.cpp:403 msgid "Aux. buffers" -msgstr "Aux. buffers" +msgstr "Aux. буфери" #: opengl.cpp:409 msgid "Frame buffer properties" @@ -1095,15 +1095,15 @@ msgstr "Frame buffer properties" #: opengl.cpp:410 msgid "Texturing" -msgstr "Texturing" +msgstr "Текстури" #: opengl.cpp:411 msgid "Various limits" -msgstr "Various limits" +msgstr "Различни ограничения" #: opengl.cpp:412 msgid "Points and lines" -msgstr "Points and lines" +msgstr "Точки и линии" #: opengl.cpp:413 msgid "Stack depth limits" @@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Revision" #: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 msgid "unknown" -msgstr "unknown" +msgstr "неизвестен" #: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 msgid "Driver" -msgstr "Driver" +msgstr "Драйвър" #: opengl.cpp:493 msgid "Renderer" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Renderer" #: opengl.cpp:494 msgid "OpenGL version" -msgstr "OpenGL version" +msgstr "Версия на OpenGL" #: opengl.cpp:498 msgid "Kernel module" @@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "Kernel module" #: opengl.cpp:501 msgid "OpenGL extensions" -msgstr "OpenGL extensions" +msgstr "Разширения на OpenGL" #: opengl.cpp:504 msgid "Implementation specific" -msgstr "Implementation specific" +msgstr "Специфично за имплементацията" #: opengl.cpp:514 msgid "GLX" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "client GLX extensions" #: opengl.cpp:524 msgid "GLX extensions" -msgstr "GLX extensions" +msgstr "разширения на GLX" #: opengl.cpp:528 msgid "GLU" @@ -1195,11 +1195,11 @@ msgstr "GLU" #: opengl.cpp:529 msgid "GLU version" -msgstr "GLU version" +msgstr "Версия на GLU" #: opengl.cpp:530 msgid "GLU extensions" -msgstr "GLU extensions" +msgstr "Разширения на GLU" #: opengl.cpp:659 msgid "Could not initialize OpenGL" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcminput.po index 4427fedb96d..696cab9f97c 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcminput.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcminput.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcminput/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -92,8 +95,8 @@ msgid "" "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" "establish link" msgstr "" -"Канал RF 1 бе установен. Моля, натиснете бутона Connect, за да установите " -"връзка." +"Канал RF 1 бе установен. Моля, натиснете бутона Свържи, за да установите " +"връзка отново" #: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233 msgid "Press Connect Button" @@ -104,8 +107,8 @@ msgid "" "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" "establish link" msgstr "" -"Канал RF 2 бе установен. Моля, натиснете бутона Connect, за да установите " -"връзка." +"Канал RF 2 бе установен. Моля, натиснете бутона Свържи, за да установите " +"връзка отново" #: logitechmouse.cpp:370 msgid "none" @@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "" msgid "Show feedback when clicking an icon" msgstr "" "Показване на визуален ефект при щракване върху икона. По този начин може да " -"разберете, че сте натиснали желаната икона." +"разберете, че сте натиснали желаната икона" #: mouse.cpp:181 msgid "&Cursor Theme" @@ -303,7 +306,7 @@ msgstr "" msgid "Double click interval:" msgstr "Интервал за двукратно щракване:" -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350 +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:280 mouse.cpp:334 mouse.cpp:342 mouse.cpp:351 msgid " msec" msgstr " мсек" @@ -323,24 +326,43 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:246 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" msgstr "" +"Щракнете двойно на изображението долу, да тествате интервала за повторно " +"щракане:" #: mouse.cpp:248 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The image will change when your double-click test time is less than or " +#| "equal to the interval you configured. When changing the interval, be sure " +#| "to select the Apply button before testing. For example, the image will " +#| "not change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds " +#| "and the time between two successive clicks on the image is 800 " +#| "milliseconds, but the image will change when the time between clicks is " +#| "600 milliseconds. The goal is to select a comfortable interval that you " +#| "find is not too fast or slow." msgid "" -"The image will change when your double-click test time is less than or equal " -"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to " -"select the Apply button before testing. For example, the image will not " -"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and " -"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but " -"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The " -"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or " -"slow." +"<p>The image will change when your double-click test time is less than or " +"equal to the interval you configured. For example, if you configure a double-" +"click interval of 700 milliseconds the image will not change when the time " +"between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the " +"image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal " +"is to select a comfortable interval that you find is not too fast or slow.</" +"p> <p>When changing the interval it is not necessary to push the <i>Apply</" +"i> button before testing.</p>" msgstr "" - -#: mouse.cpp:277 +"Изображението ще се промени, когато щракнеш със скорост по-бърза или равна " +"на интервала, който си конфигурирал. Когато промениш интервала, не забравяй " +"да активираш бутона \"Приложи\" преди да тестваш. Например изображението " +"няма да се промени ако конфигурираш интервал от 700 милисек., а времето " +"между две последователни щраквания е 800 милисек. Изображението ще се " +"промени, когато интервалът е 600 милисек. Целта е да се избере подходящ " +"интервал, който не е нито бавен, нито бърз." + +#: mouse.cpp:278 msgid "Drag start time:" msgstr "Интервал за влачене:" -#: mouse.cpp:284 +#: mouse.cpp:285 msgid "" "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " "the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." @@ -350,11 +372,11 @@ msgstr "" "като начало на операцията влачене (drag). В противен случай, се тълкуват " "като две отделни събития." -#: mouse.cpp:290 +#: mouse.cpp:291 msgid "Drag start distance:" msgstr "Разстояние за влачене:" -#: mouse.cpp:298 +#: mouse.cpp:299 msgid "" "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " "start distance, a drag operation will be initiated." @@ -367,11 +389,11 @@ msgstr "" "се приема като неизбежните трептения (побутвания) при натискане и отпускане " "на бутона на мишката." -#: mouse.cpp:304 +#: mouse.cpp:305 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Превъртане чрез колелцето на мишката:" -#: mouse.cpp:312 +#: mouse.cpp:313 msgid "" "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " "to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " @@ -383,65 +405,65 @@ msgstr "" "движението на колелцето ще функционира като превъртане на страница нагоре/" "надолу." -#: mouse.cpp:318 +#: mouse.cpp:319 msgid "Mouse Navigation" msgstr "Навигация" -#: mouse.cpp:326 +#: mouse.cpp:327 msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" msgstr "П&реместване показалеца на мишката с клавиатурата" -#: mouse.cpp:332 +#: mouse.cpp:333 msgid "&Acceleration delay:" msgstr "Па&уза преди ускорение:" -#: mouse.cpp:340 +#: mouse.cpp:341 msgid "R&epeat interval:" msgstr "&Интервал на повторение:" -#: mouse.cpp:348 +#: mouse.cpp:349 msgid "Acceleration &time:" msgstr "Вр&еме за ускорение:" -#: mouse.cpp:356 +#: mouse.cpp:357 msgid "Ma&ximum speed:" msgstr "&Максимална скорост:" -#: mouse.cpp:358 +#: mouse.cpp:359 msgid " pixel/sec" msgstr " пиксела/сек" -#: mouse.cpp:364 +#: mouse.cpp:365 msgid "Acceleration &profile:" msgstr "Про&фил на ускорение:" -#: mouse.cpp:437 +#: mouse.cpp:438 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: mouse.cpp:438 +#: mouse.cpp:439 msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" msgstr "(c) 1997 - 2005, екипът на Mouse" -#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770 +#: mouse.cpp:766 mouse.cpp:771 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" msgstr "" -" пиксел\n" +" пиксел\n" " пиксела" -#: mouse.cpp:775 +#: mouse.cpp:776 msgid "" "_n: line\n" " lines" msgstr "" -" ред\n" +" ред\n" " реда" #: xcursor/themepage.cpp:79 msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" -msgstr "" +msgstr "Тема %1 на XFree - незавършена за TDE" #: xcursor/themepage.cpp:80 msgid "No description available" @@ -503,7 +525,7 @@ msgstr "Вече има тема с име \"%1\". Искате ли да бъд #: xcursor/themepage.cpp:309 msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Презапис на тема" +msgstr "Презапис на тема?" #: xcursor/themepage.cpp:544 msgid "No theme" @@ -553,7 +575,7 @@ msgstr "" #: kmousedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Icons" -msgstr "Избор и активиране на икони" +msgstr "Икони" #: kmousedlg.ui:154 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkclock.po index 63c51f9faee..60c4442f4d1 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkded.po index 33a52a6810c..bc4b817ef41 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmkded.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:44+0300\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmkded/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -43,7 +46,6 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all " "plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</" @@ -61,8 +63,9 @@ msgstr "" "показани в списъка за удобство и информация. Вие не може да ги редактирате. " "В режим на администрация може да зададете кои услуги да се зареждат при " "стартиране на системата и кои не.</p><p><b>Използвайте тази операция много " -"внимателно. Някои от услугите са жизнено необходими за работата на системата." -"</p><p><b>Не изключвайте дадена услуга, ако не знаете за какво служи.</b></p>" +"внимателно. Някои от услугите са жизнено необходими за работата на " +"системата. Не изключвайте дадена услуга, ако не знаете за какво служи.</b></" +"p>" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" @@ -120,7 +123,6 @@ msgid "Start" msgstr "Старт" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Не може да се установи връзка с услугата TDED." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po index 16e260c29f3..a3fb6a520ed 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kcmkeys.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:34+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmkeys/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: commandShortcuts.cpp:73 msgid "" @@ -45,9 +48,9 @@ msgid "" "shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href=" "\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" -"<qt><i>Списък от програми, към които може да се асоциират клавишни " -"комбинации. За да редактирате елементите в списъка, използвайте <a href=" -"\"launchMenuEditor\">Редактора на менюта</a>.</i></qt>" +"<qt>Списък от програми, към които може да се асоциират клавишни комбинации. " +"За да редактирате елементите в списъка, използвайте <a href=" +"\"launchMenuEditor\">Редактора на менюта</a>.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -110,9 +113,8 @@ msgid "Application Missing" msgstr "Липсваща програма" #: keyconfig.cpp:118 -#, fuzzy msgid "&Key Scheme" -msgstr "Запис на схема" +msgstr "Запис на &схема" #: keyconfig.cpp:120 msgid "" @@ -120,11 +122,13 @@ msgid "" "scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme " "to use, remove or change it." msgstr "" +"Тук може да видите списък на бързите клавиши, които са в 'настоящата схема' " +"и се отнасят до използваните в момента настройки. Избери схема, която да " +"използваш, промениш или изтриеш." #: keyconfig.cpp:126 -#, fuzzy msgid "&Save Scheme..." -msgstr "Запис на схема" +msgstr "&Запис на схема..." #: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170 msgid "" @@ -134,29 +138,29 @@ msgstr "" "въведете името на новата схема." #: keyconfig.cpp:130 -#, fuzzy msgid "&Remove Scheme" -msgstr "Запис на схема" +msgstr "&Изтрий схема" #: keyconfig.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove " "the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" -"Изтриване на схема. \n" -"Имайте предвид, че не може да изтривате текущата схема, стандартната схема и " -"схемите на които не сте автор." +"Щракни тук да изтриеш избраната схема на бързи клавиши. Имай предвид, че не " +"може да изтриеш текущата схема, стандартната схема TDE и схемите, на които " +"не си автор." #: keyconfig.cpp:142 msgid "Prefer 4-modifier defaults" -msgstr "" +msgstr "Предпочитане по подразбиране на 4-модификатора" #: keyconfig.cpp:147 msgid "" "If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-" "modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." msgstr "" +"Ако клавиатурата има мета клавиш, но би желал TDE да предпочита настройки с " +"3-модификатора по подразбиране, то тази опция трябва да е деактивирана." #: main.cpp:54 msgid "" @@ -202,6 +206,12 @@ msgstr "Модификатор" msgid "X11-Mod" msgstr "X11-Mod" +#: modifiers.cpp:189 modifiers.cpp:289 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "Ctrl" + #: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 msgid "Win" msgstr "Win" @@ -287,9 +297,9 @@ msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " "standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" -"Изтриване на схема. \n" -"Имайте предвид, че не може да изтривате текущата схема, стандартната схема и " -"схемите на които не сте автор." +"Щракни тук да изтриеш избраната схема на бързи клавиши. Имай предвид, че не " +"може да изтриеш текущата схема, стандартната схема TDE и схемите, на които " +"не си автор." #: shortcuts.cpp:163 msgid "New scheme" @@ -302,6 +312,8 @@ msgstr "&Запис..." #: shortcuts.cpp:195 msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" msgstr "" +"Използвай Win клавиша като модификатор (размаркирай за да свържеш Win " +"клавиша с менюто)" #: shortcuts.cpp:201 msgid "&Global Shortcuts" @@ -384,14 +396,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application" -msgstr "Преминаване през прозорците" +msgstr "Преминаване през прозорците от същата програма" #: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" -msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)" +msgstr "Преминаване през прозорците на същата програма (обратно)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" @@ -630,49 +640,40 @@ msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Преместване прозореца на долния работен плот" #: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 0" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 0" #: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 1" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 1" #: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 2" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 2" #: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 3" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 3" #: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 4" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 4" #: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 5" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 5" #: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 6" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 6" #: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 7" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 7" #: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Window to Next Screen" -msgstr "Преместване прозореца на следващия работен плот" +msgstr "Преместване прозореца на следващия екран" #: ../../twin/twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" @@ -783,49 +784,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Превключване един работен плот надолу" #: ../../twin/twinbindings.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 0" -msgstr "Превключване на работен плот 10" +msgstr "Превключване на екран 0" #: ../../twin/twinbindings.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 1" -msgstr "Превключване на работен плот 1" +msgstr "Превключване на екран 1" #: ../../twin/twinbindings.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 2" -msgstr "Превключване на работен плот 2" +msgstr "Превключване на екран 2" #: ../../twin/twinbindings.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 3" -msgstr "Превключване на работен плот 3" +msgstr "Превключване на екран 3" #: ../../twin/twinbindings.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 4" -msgstr "Превключване на работен плот 4" +msgstr "Превключване на екран 4" #: ../../twin/twinbindings.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 5" -msgstr "Превключване на работен плот 5" +msgstr "Превключване на екран 5" #: ../../twin/twinbindings.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 6" -msgstr "Превключване на работен плот 6" +msgstr "Превключване на екран 6" #: ../../twin/twinbindings.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 7" -msgstr "Превключване на работен плот 7" +msgstr "Превключване на екран 7" #: ../../twin/twinbindings.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Switch to Next Screen" -msgstr "Превключване към следващия работен плот" +msgstr "Превключване към следващия екран" #: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" @@ -892,13 +884,12 @@ msgid "Lock Session" msgstr "Заключване на екрана" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Lock Session (Hotkey)" -msgstr "Заключване на екрана" +msgstr "Заключване на сесията (бърз клавиш)" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 msgid "Start Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Стартиране на екранния предпазител" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" @@ -916,19 +907,19 @@ msgstr "Изключване на компютъра без потвържден msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "Рестартиране на компютъра без потвърждение" -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" msgstr "Системен буфер" -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:30 msgid "Show Klipper Popup-Menu" msgstr "Показване менюто на системния буфер" -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "Ръчно извикване на системния буфер" -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" msgstr "Включване/изключване действията на системния буфер" @@ -940,7 +931,8 @@ msgstr "Клавиатура" msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Превключване на следващата клавиатурна подредба" -#~ msgid "" -#~ "_: TQAccel\n" -#~ "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:11 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" +msgstr "Превключване на следващата клавиатурна подредба" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkicker.po index 0fe191f26e3..cdc5eaba37f 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmkicker.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmkicker/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -171,20 +174,20 @@ msgstr "" "на бутони, добавяне и изтриване на аплети и др." #: main.cpp:361 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" +"(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -#: menutab_impl.cpp:134 +#: menutab_impl.cpp:136 msgid "Quick Browser" msgstr "Бърз избор" -#: menutab_impl.cpp:325 +#: menutab_impl.cpp:333 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." @@ -192,10 +195,20 @@ msgstr "" "Редакторът на менюта в TDE (kmenuedit) не може да бъде стартиран.\n" "Може би не е инсталиран. Моля, проверете инсталацията си." -#: menutab_impl.cpp:327 +#: menutab_impl.cpp:335 msgid "Application Missing" msgstr "Липсваща програма" +#: menutab_impl.cpp:367 +msgid "" +"Cannot set Escape as menu search shortcut.\n" +"Would you like to set another shortcut?" +msgstr "" + +#: menutab_impl.cpp:368 +msgid "Invalid shortcut" +msgstr "" + #: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 msgid "Top left" msgstr "Горе в ляво" @@ -254,9 +267,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Потребителски" #: ../../kicker/data/tiles:1 -#, fuzzy msgid "KDE Button" -msgstr "Стандартен бутон" +msgstr "Бутон на KDE" #: ../../kicker/data/tiles:2 msgid "Blue Wood" @@ -405,10 +417,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Манипулаторите за управление на аплетите са скрити.</p>\n" -"<p>Имайте предвид, че някои аплети се управляват само с мишката и избирането " -"на този режим, може да направи така, че да не може да ги управлявате.</p>\n" -"<p>Бутонът за управление на аплет позволява да премествате, премахвате и " +"<p><p>Бутонът за управление на аплет позволява да премествате, премахвате и " "настроите аплетите на системния панел.</p>\n" "</qt>" @@ -472,7 +481,7 @@ msgstr "" #: advancedOptions.ui:304 #, no-c-format msgid "Blur the background when transparency is enabled" -msgstr "" +msgstr "Замажи фона, когато е активна трансперентност" #: advancedOptions.ui:307 #, no-c-format @@ -480,16 +489,18 @@ msgid "" "When checked, the displayed semi-transparent background image will be " "blurred to reduce eyestrain." msgstr "" +"Когато е активно, показваното изображение на фона ще бъде замазано, за да " +"намали натоварването на очите." #: advancedOptions.ui:317 #, no-c-format msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "Текстура" #: advancedOptions.ui:328 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" -msgstr "" +msgstr "Показвай дръжките за оразмеряване на панелите" #: advancedOptions.ui:331 #, no-c-format @@ -497,16 +508,18 @@ msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." msgstr "" +"С активирането на тази опция, ще се показват дръжките за оразмеряване на " +"всеки панел." #: advancedOptions.ui:339 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" -msgstr "" +msgstr "Използвай дълбоки бутони" #: advancedOptions.ui:342 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." -msgstr "" +msgstr "Активирайки тази опция ще доведе до панели с по висока текстура." #: applettab.ui:24 #, no-c-format @@ -701,7 +714,7 @@ msgstr "" #: hidingtab.ui:319 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Скрий панела, когато конфигурирания екран не е на разположение" #: hidingtab.ui:322 #, no-c-format @@ -710,6 +723,9 @@ msgid "" "screen is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabled." msgstr "" +"Когато тази опция е активирана, панелът ще бъде скрит, ако екранът на " +"Xinerama не е на разположение. Този панел ще бъде автоматично възстановен, " +"когато Xinerama екранът се активира отново." #: hidingtab.ui:333 #, no-c-format @@ -828,19 +844,21 @@ msgstr "&Увеличаване на иконите при посочване" msgid "" "When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse " "cursor is moved over panel buttons" -msgstr "Увеличаване на иконите, когато показалецът на мишката минава над тях." +msgstr "Увеличаване на иконите, когато показалецът на мишката минава над тях" #: lookandfeeltab.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable icon activation effects" -msgstr "&Увеличаване на иконите при посочване" +msgstr "&Ефекти на иконите при посочване" #: lookandfeeltab.ui:55 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " "are left clicked." -msgstr "Увеличаване на иконите, когато показалецът на мишката минава над тях." +msgstr "" +"Когато тази опция е активирана, се появява ефект, когато щракнеш с лявото " +"копче на бутона на панела." #: lookandfeeltab.ui:63 #, no-c-format @@ -892,14 +910,14 @@ msgstr "Потребителски цвят" msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for quick browser tile backgrounds" -msgstr "Избор на цвят за фона за бутоните за бърз избор." +msgstr "Избор на цвят за фона за бутоните за бърз избор" #: lookandfeeltab.ui:187 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for the TDE menu tile background" -msgstr "Избор на цвят за фона за бутона на главното меню (К-менюто)." +msgstr "Избор на цвят за фона за бутона на главното меню (TDE-менюто)" #: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241 #, no-c-format @@ -911,7 +929,7 @@ msgstr "Избор на изображение за фона за списъка msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for window list tile backgrounds" -msgstr "Избор на цвят за фона за списъка на прозорците." +msgstr "Избор на цвят за фона за списъка на прозорците" #: lookandfeeltab.ui:235 #, no-c-format @@ -928,7 +946,7 @@ msgstr "Избор на изображение за фона за достъпа msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for the desktop tile background" -msgstr "Избор на цвят за фона за достъпа до работния плот." +msgstr "Избор на цвят за фона за достъпа до работния плот" #: lookandfeeltab.ui:289 #, no-c-format @@ -940,7 +958,7 @@ msgstr "Дос&тъп до работния плот:" msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for application tile backgrounds" -msgstr "Избор на цвят за фона на програмите." +msgstr "Избор на цвят за фона на програмите" #: lookandfeeltab.ui:314 #, no-c-format @@ -984,7 +1002,9 @@ msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " "button to choose a theme using the file dialog.\n" "This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "Избор на изображение за фона на системния панел." +msgstr "" +"Тук може да избереш тема, която да се изобрази от панела.\n" +"Избор на изображение за фона на системния панел." #: lookandfeeltab.ui:488 #, no-c-format @@ -1009,14 +1029,14 @@ msgid "" msgstr "Отваряне на диалог с допълнителни настройки на системния панел." #: menutab.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE menu style:" -msgstr "&Главно меню (К):" +msgstr "&Стил на главно меню (TDE):" #: menutab.ui:44 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Kickoff" -msgstr "" +msgstr "Kickoff" #: menutab.ui:49 #, no-c-format @@ -1093,21 +1113,23 @@ msgid "Edit &TDE Menu" msgstr "&Редактиране на главното меню (К)" #: menutab.ui:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." -msgstr "Стартиране редактора на менюто в TDE." +msgstr "" +"Стартиране редактора на менюто в TDE. Тук може да добавите, промените или " +"изтриете приложения." #: menutab.ui:182 #, no-c-format msgid "Change menu icon" -msgstr "" +msgstr "Промени икона на меню" #: menutab.ui:185 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." -msgstr "Избор на изображение за фона за бутона на главното меню (К-менюто)." +msgstr "Избор на изображение за бутона на главното меню (TDE)." #: menutab.ui:213 #, no-c-format @@ -1128,10 +1150,10 @@ msgstr "" #: menutab.ui:256 #, no-c-format msgid "Open menu on mouse hover" -msgstr "" +msgstr "Отвори менюто при мишка отгоре" #: menutab.ui:264 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show T&ooltip" msgstr "Пока&зване на подсказки" @@ -1143,6 +1165,9 @@ msgid "" "requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " "dialog." msgstr "" +"<qt>Когато тази опция е избрана, подсказка се появява, когато показалецът на " +"мишката мине над иконата за стартиране на програмата в менюто. Активиране на " +"тази опция също изисква подсказките да са активни (Панели -> Външен вид)." #: menutab.ui:278 #, no-c-format @@ -1150,7 +1175,7 @@ msgid "Show side ima&ge" msgstr "Странично изобра&жение" #: menutab.ui:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand " "side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color " @@ -1161,20 +1186,21 @@ msgid "" "file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" "<qt>Ако отметката е включена, ще се показва страничното изображение в ляво " -"на менюто.\n" -"\n" -"<p><b>Съвет</b>: Може да си направите изображение по ваш вкус, което да се " -"появява от ляво на менюто. За целта трябва да направите две изображения " -"kside.png и kside_tile.png и да ги сложите в директорията $TDEHOME/share/" -"apps/kicker/pics.</qt>" +"на менюто. Изображението ще бъде допълнително оцветено в зависимост от " +"твоите цветови настройки.\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>Съвет</b>: Може да си направиш изображение по твой " +"вкус, което да се появява от ляво на менюто. За целта трябва да направиш две " +"изображения kside.png и kside_tile.png и да ги сложиш в директорията " +"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" #: menutab.ui:294 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show top ima&ge" -msgstr "Странично изобра&жение" +msgstr "Показвай изобра&жение отгоре" #: menutab.ui:300 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE " "Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" @@ -1184,35 +1210,37 @@ msgid "" "kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in " "$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ако отметката е включена, ще се показва страничното изображение в ляво " -"на менюто.\n" -"\n" -"<p><b>Съвет</b>: Може да си направите изображение по ваш вкус, което да се " -"появява от ляво на менюто. За целта трябва да направите две изображения " -"kside.png и kside_tile.png и да ги сложите в директорията $TDEHOME/share/" -"apps/kicker/pics.</qt>" +"<qt>Ако отметката е включена, ще се показва отгоре на TDE менюто. " +"Изображенитео ще бъде оцветено според твоите цветови настройки.\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>Съвет</b>: Може да си направиш изображение по твой " +"вкус, което да се появява отгоре на менюто. За целта трябва да направиш две " +"изображения kside.png и kside_tile.png и да ги сложиш в директорията " +"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" #: menutab.ui:310 #, no-c-format msgid "Display text in menu button" -msgstr "" +msgstr "Показване на текст в бутона на менюто" #: menutab.ui:316 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE " "Menu button." -msgstr "Показване само името на програмата." +msgstr "" +"<qt>Когато отметката е активна, избраният текст долу ще се показва в бутона " +"на TDE менюто." #: menutab.ui:339 #, no-c-format msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Текст:" #: menutab.ui:363 #, no-c-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Шрифт:" #: menutab.ui:422 #, no-c-format @@ -1250,29 +1278,26 @@ msgid "" msgstr "Показване на скритите файлове в менюто за бърз избор." #: menutab.ui:488 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Show hidden fi&les" +#, no-c-format msgid "Sho&w open in terminal fi&les" -msgstr "Пока&зване на скритите файлове" +msgstr "Пока&зване на \"Отвори файлове в терминала\"" #: menutab.ui:494 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) " -#| "will be shown in the QuickBrowser menus." +#, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the " "QuickBrowser menus." -msgstr "Показване на скритите файлове в менюто за бърз избор." +msgstr "" +"Когато отметката е активна, \"Отвори в Терминал\" ще се показва в менюто за " +"бърз избор." #: menutab.ui:521 #, no-c-format msgid "Recent Documents Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню за последноизползвани документи" #: menutab.ui:540 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Ma&ximum number of entries:" +#, no-c-format msgid "&Maximum number of entries:" msgstr "Максимален &брой елементи:" @@ -1282,6 +1307,8 @@ msgid "" "This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " "retrieval." msgstr "" +"Това задава максималния брой последноизползвани документи, които се " +"съхраняват за бързо зареждане." #: menutab.ui:592 #, no-c-format @@ -1338,21 +1365,35 @@ msgstr "" "Показване на най-често използваните програми в менюто за бързо стартиране." #: menutab.ui:688 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE Menu Search" -msgstr "Главно меню (К)" +msgstr "Меню за търсене (К)" #: menutab.ui:699 #, no-c-format msgid "Show search field in TDE Menu" -msgstr "" +msgstr "Показване на полето за търсене в менюто на TDE" #: menutab.ui:705 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in " "the TDE Menu.</qt>" -msgstr "Показване на бутон за скриване на панела само в левия край." +msgstr "" +"<qt>Когато отметката е активна, полето за търсене ще се появи в менюто на " +"TDE.</qt>" + +#: menutab.ui:723 +#, no-c-format +msgid "Search shortcut:" +msgstr "" + +#: menutab.ui:726 menutab.ui:735 +#, no-c-format +msgid "" +"From here you can change the keyboard shortcut which triggers the search " +"line in the TDE Menu." +msgstr "" #: positiontab.ui:17 #, no-c-format @@ -1383,7 +1424,7 @@ msgstr "Идентификация" #: positiontab.ui:194 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Показване идентификационния номер на мониторите." +msgstr "Показване идентификацията на мониторите." #: positiontab.ui:212 #, no-c-format @@ -1397,7 +1438,7 @@ msgid "" "monitor system" msgstr "" "Определяна на кой екран ще се показва системния панел на системи с няколко " -"монитора." +"монитора" #: positiontab.ui:260 #, no-c-format @@ -1410,8 +1451,8 @@ msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" "how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." msgstr "" -"Тази група настройки определя подравняването на системния панел, " -"разположението му и колко място от екрана ще използва." +"Тази група настройки определя подравняването на системния \n" +"панел, разположението му и колко място от екрана ще използва." #: positiontab.ui:312 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonq.po index f4e71833554..3f40a05560c 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kcmkonq.po 818192 2008-06-08 06:05:45Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-29 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmkonq/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: behaviour.cpp:46 msgid "" @@ -72,25 +75,21 @@ msgstr "" #: behaviour.cpp:85 msgid "Show archived &files as folders" -msgstr "" +msgstr "Показване на архивирани &файлове като директории" #: behaviour.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "Checking this option will list archived files as folders when using tree " "view." msgstr "" -"Преименуване на файловете, директориите и другите икони директно в прозореца " -"при щракане с мишката върху тях. Ако отметката е изключена, за да " -"преименувате даден файл или директория, трябва да изберете операцията по " -"преименуване от контекстното меню." +"Ако отметката е активна, архивни файлове се показват като директории " +"(дървовиден изглед)." #: behaviour.cpp:94 msgid "Show file &tips" msgstr "Показване на &информация за файловете" #: behaviour.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " "a small popup window with additional information about that file.This " @@ -125,17 +124,27 @@ msgstr "" "Преименуване на файловете, директориите и другите икони директно в прозореца " "при щракане с мишката върху тях. Ако отметката е изключена, за да " "преименувате даден файл или директория, трябва да изберете операцията по " -"преименуване от контекстното меню." +"преименуване от контекстното меню. " + +#: behaviour.cpp:129 +msgid "Double click on empty area to move to parent folder" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:130 +msgid "" +"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to " +"the parent folder." +msgstr "" -#: behaviour.cpp:131 +#: behaviour.cpp:136 msgid "Home &URL:" msgstr "&Домашна директория:" -#: behaviour.cpp:136 +#: behaviour.cpp:141 msgid "Select Home Folder" msgstr "Избор на домашна директория" -#: behaviour.cpp:141 +#: behaviour.cpp:146 msgid "" "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " "when the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, " @@ -145,11 +154,11 @@ msgstr "" "на бутона \"Начало\". Обикновено, това е домашната директория на потребителя " "(~)." -#: behaviour.cpp:149 +#: behaviour.cpp:154 msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "Показване на опера&цията \"Изтриване\", която игнорира кошчето" -#: behaviour.cpp:153 +#: behaviour.cpp:158 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's context menus. You can always delete files by " @@ -162,11 +171,11 @@ msgstr "" "избиране на операцията, файлът ще бъде изтрит вместо да бъде преместен в " "кошчето." -#: behaviour.cpp:158 +#: behaviour.cpp:163 msgid "Ask Confirmation For" msgstr "Потвърждение на операциите за изтриване на файл" -#: behaviour.cpp:160 +#: behaviour.cpp:165 msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "\"delete\" a file. <ul><li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your " @@ -179,11 +188,11 @@ msgstr "" "възстановен.</li> <li><b>Изтриване</b>: Изтриване на файла. При тази " "операция файлът не може да възстановен със стандартни средства.</li></ul>" -#: behaviour.cpp:169 +#: behaviour.cpp:174 msgid "&Move to trash" msgstr "Преместване в ко&шчето" -#: behaviour.cpp:171 +#: behaviour.cpp:176 msgid "D&elete" msgstr "Из&триване" @@ -203,7 +212,7 @@ msgstr "П&реглед" msgid "&Quick Copy && Move" msgstr "Опера&ции" -#: desktop.cpp:58 +#: desktop.cpp:57 msgid "" "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " "desktops you want and how these should be labeled." @@ -211,73 +220,67 @@ msgstr "" "<h1>Работни плотове</h1> От тук може да настроите броя и имената на " "виртуалните работни плотове." -#: desktop.cpp:71 +#: desktop.cpp:70 msgid "N&umber of desktops: " msgstr "&Брой работни плотове: " -#: desktop.cpp:77 +#: desktop.cpp:76 msgid "" "Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. " "Move the slider to change the value." msgstr "" -"Брой на работните плотове. Това са виртуални, работни места. На другите " -"операционни системи, обикновено, има само по един работен плот. Работните " -"плотове са полезни, ако искате да организирате програмите (отворените " -"прозорци) по някакъв показател. На единия работен плот програмиране, на " -"другия сваляне на файлове, е-поща и Интернет и т.н. Обикновено на системния " -"панел има аплет, който служи за превключване между различните работни " -"плотове. \n" -"За да промените броя използвайте плъзгача." +"Брой на работните плотове. Това са виртуални, работни места. Те са полезни, " +"ако искате да организирате програмите (отворените прозорци) по някакъв " +"показател. За да промените броя използвайте плъзгача." -#: desktop.cpp:88 +#: desktop.cpp:87 msgid "Desktop &Names" msgstr "&Имена на работните плотове" -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 +#: desktop.cpp:93 desktop.cpp:95 msgid "Desktop %1:" msgstr "Работен плот %1:" -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 +#: desktop.cpp:97 desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 #, c-format msgid "Here you can enter the name for desktop %1" msgstr "Име на работен плот %1" -#: desktop.cpp:114 +#: desktop.cpp:113 msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" msgstr "" "Превключване на плотовете чрез превъртане колелцето на мишката върху фона" -#: desktop.cpp:155 +#: desktop.cpp:154 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Работен плот %1" -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 +#: desktopbehavior_impl.cpp:77 msgid "Sound Files" msgstr "Аудио файлове" -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 msgid "&Left button:" msgstr "Л&яв бутон:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:138 +#: desktopbehavior_impl.cpp:142 msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "Операция при щракване с левия бутон на мишката върху работния плот:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +#: desktopbehavior_impl.cpp:145 msgid "Right b&utton:" msgstr "&Десен бутон:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:142 +#: desktopbehavior_impl.cpp:146 msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "Операция при щракване с десния бутон на мишката върху работния плот:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204 -#, fuzzy +#: desktopbehavior_impl.cpp:162 desktopbehavior_impl.cpp:208 msgid "" " <ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " "<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " @@ -292,17 +295,16 @@ msgid "" "you like to keep the panel (also known as \"Kicker\") hidden from view.</" "li></ul>" msgstr "" -"<ul><li><em>Без операция</em>: Както се досещате, нищо няма да се случи.</" +" <ul><li><em>Без операция</em>: Както се досещате, нищо няма да се случи.</" "li> <li><em>Списък на прозорците</em>: Извеждане на меню от списък на всички " "прозорци на всички работни плотове. Може да изберете име на работен плот, за " "да превключите към него или име на прозорец, за да го активирате.</li> " -"<li><em>Меню на работния плот</em>: Извеждане на менюто на работния плот. " -"То съдържа операции за настройка на екрана, заключване на екрана, изход от " -"TDE и др.</li><li><em>Главно меню (K)</em>: Извеждане на главното меню \"K" -"\". Може да го използвате, за да стартирате програми.</li></ul>" +"<li><em>Меню на работния плот</em>: Извеждане на менюто на работния плот. То " +"съдържа операции за настройка на екрана, заключване на екрана, изход от TDE " +"и др.</li><li><em>Главно меню (K)</em>: Извеждане на главното меню \"K\". " +"Може да го използвате, за да стартирате програми.</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:179 -#, fuzzy +#: desktopbehavior_impl.cpp:183 msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your " "pointing device on the desktop: <ul><li><em>No action:</em> as you might " @@ -323,40 +325,40 @@ msgstr "" "li> <li><em>Списък на прозорците</em>: Извеждане на меню от списък на всички " "прозорци на всички работни плотове. Може да изберете име на работен плот, за " "да превключите към него или име на прозорец, за да го активирате.</li> " -"<li><em>Меню на работния плот</em>: Извеждане на менюто на работния плот. " -"То съдържа операции за настройка на екрана, заключване на екрана, изход от " -"TDE и др.</li><li><em>Главно меню (K)</em>: Извеждане на главното меню \"K" -"\". Може да го използвате, за да стартирате програми.</li></ul>" +"<li><em>Меню на работния плот</em>: Извеждане на менюто на работния плот. То " +"съдържа операции за настройка на екрана, заключване на екрана, изход от TDE " +"и др.</li><li><em>Главно меню (K)</em>: Извеждане на главното меню \"K\". " +"Може да го използвате, за да стартирате програми.</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:290 +#: desktopbehavior_impl.cpp:299 msgid "No Action" msgstr "Без операция" -#: desktopbehavior_impl.cpp:291 +#: desktopbehavior_impl.cpp:300 msgid "Window List Menu" msgstr "Списък на прозорците" -#: desktopbehavior_impl.cpp:292 +#: desktopbehavior_impl.cpp:301 msgid "Desktop Menu" msgstr "Меню на работния плот" -#: desktopbehavior_impl.cpp:293 +#: desktopbehavior_impl.cpp:302 msgid "Application Menu" msgstr "Главно меню (K)" -#: desktopbehavior_impl.cpp:294 +#: desktopbehavior_impl.cpp:303 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Меню за отметките" -#: desktopbehavior_impl.cpp:295 +#: desktopbehavior_impl.cpp:304 msgid "Custom Menu 1" msgstr "Потребителско меню 1" -#: desktopbehavior_impl.cpp:296 +#: desktopbehavior_impl.cpp:305 msgid "Custom Menu 2" msgstr "Потребителско меню 2" -#: desktopbehavior_impl.cpp:480 +#: desktopbehavior_impl.cpp:520 msgid "" "<h1>Behavior</h1>\n" "This module allows you to choose various options\n" @@ -367,9 +369,9 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Поведение</h1>\n" "От тук може да зададете различни параметри на работния плот,\n" -"като начин на подреждане на иконите, директория на работния плот, операции " -"при\n" -" натискането на ляв, десен и среден бутон на мишката и др.\n" +"като начин на подреждане на иконите, директория на работния \n" +"плот, операции при натискането на ляв, десен и среден бутон на \n" +"мишката и др.\n" "Използвайте \"Какво е това?\" (Shift+F1), за да видите помощта за отделните " "опции." @@ -447,9 +449,9 @@ msgid "" "single click activation is enabled in the mouse control module." msgstr "" "Ако отметката е включена, имената на файловете ще се подчертават все едно се " -"намирате в уеб страница. \n" -"Ако искате да направите аналогията с Интернет още по-пълна, може да изберете " -"режим на активиране на файла с единично щракване на мишката." +"намирате в уеб страница. Ако искате да направите аналогията с Интернет още " +"по-пълна, може да изберете режим на активиране на файла с единично щракване " +"на мишката." #: fontopts.cpp:194 msgid "Display file sizes in b&ytes" @@ -470,7 +472,7 @@ msgid "" "_n: line\n" " lines" msgstr "" -" ред\n" +" ред\n" " реда" #: fontopts.cpp:228 @@ -478,7 +480,7 @@ msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" msgstr "" -" пиксел\n" +" пиксел\n" " пиксела" #: fontopts.cpp:389 @@ -494,11 +496,10 @@ msgid "" "<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of meta-" "data on protocols:</p>" msgstr "" -"<p><i>Разрешаване на предварителен преглед на иконите, които поддържат мета " -"данни и възможност да се извлекат тези данни от протоколите:</i></p>" +"<p>Разрешаване на предварителен преглед на иконите, които поддържат мета " +"данни и възможност да се извлекат тези данни от протоколите:</p>" #: previews.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when " "it shows the files in a folder.<h2>The list of protocols:</h2> Check the " @@ -511,15 +512,16 @@ msgid "" "files bigger than 10 MB, for speed reasons." msgstr "" "<h1>Преглед</h1> От тук може да променяте поведението на файловия браузър " -"Konqueror, когато показва файловете и директориите. <h2>Списък от протоколи</" -"h2> Изберете протоколи, за които искате да се генерира предварителен умален " -"преглед на файловете. Примерно, локалната ви мрежа обикновено е достатъчно " -"бърза, за да позволи предварителен преглед на файлове. Но Интернет или някои " -"специални сайтове може да са много бавни и операцията ще отнеме много време. " -"В такъв случай, се препоръчва да изключите генерирането на предварителен " -"преглед от съответните протоколи.<h2>Максимален размер на файл</h2> Може да " -"укажете за какви файлове да се генерира предварителен преглед. За големите " -"файлове е неефективно да се генерират предварителни прегледи." +"Konqueror, когато показва файловете в директориите. <h2>Списък от протоколи:" +"</h2> Изберете протоколи, за които искате да се генерира предварителен " +"умален преглед на файловете. Примерно, локалната ви мрежа обикновено е " +"достатъчно бърза, за да позволи предварителен преглед на файлове. Но " +"Интернет или някои специални сайтове може да са много бавни и операцията ще " +"отнеме много време. В такъв случай, се препоръчва да изключите генерирането " +"на предварителен преглед от съответните протоколи.<h2>Максимален размер на " +"файл</h2> Може да укажете за какви файлове да се генерира предварителен " +"преглед. За големите файлове е неефективно да се генерират предварителни " +"прегледи." #: previews.cpp:81 msgid "Select Protocols" @@ -542,10 +544,9 @@ msgid "" msgstr "" "Активиране предварителния преглед на файловете. Също така, поддръжка на " "икони, които отговарят на съдържанието и поддържат мета данни във файловия " -"браузър. От списъка с протоколите изберете тези за които смятате, че имате " -"достатъчно компютърни ресурси, за да бъдат изобразявани с нормална скорост. " -"Не се препоръчва да използвате тази възможност на слаби компютри, понеже ще " -"има голямо забавяне." +"браузър. \n" +"От списъка с протоколите изберете тези за които смятате, че имате достатъчно " +"компютърни ресурси, за да бъдат изобразявани с нормална скорост." #: previews.cpp:124 msgid "&Maximum file size:" @@ -586,8 +587,7 @@ msgid "" "Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." msgstr "" "<h1>Пътища</h1>\n" -"От тук може да настроите къде да се съхраняват\n" -"файловете от работния плот.\n" +"От тук може да настроите къде да се съхраняват файловете от работния плот.\n" "Използвайте \"Какво е това?\" (Shift+F1), за да видите помощта за отделните " "опции." @@ -601,9 +601,9 @@ msgid "" "change the location of this folder if you want to, and the contents will " "move automatically to the new location as well." msgstr "" -"<p>Тази директория съдържа всички файлове, които виждате на работния плот. </" -"p><p>Може да промените местоположението на директорията по свое желание, при " -"което съдържанието и автоматично ще се премести в новата директория.</p>" +"Тази директория съдържа всички файлове, които виждате на работния плот. Може " +"да промените местоположението на директорията по свое желание, при което " +"съдържанието и автоматично ще се премести в новата директория." #: rootopts.cpp:90 msgid "A&utostart path:" @@ -616,12 +616,12 @@ msgid "" "the location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" -"<p>Тази директория съдържа програми или символни връзки към програми, които " -"се стартират автоматично при включване в системата. Ако искате някоя " -"програма да се стартира автоматично всеки път когато влезете в TDE, трябва " -"да я копирате в тази директория или да създадете връзка. </p><p>Може да " -"промените местоположението на директорията по свое желание, при което " -"съдържанието и автоматично ще се премести в новата директория.</p>" +"Тази директория съдържа програми или символни връзки към програми, които се " +"стартират автоматично при включване в системата. Ако искате някоя програма " +"да се стартира автоматично всеки път когато влезете в TDE, трябва да я " +"копирате в тази директория или да създадете връзка. Може да промените " +"местоположението на директорията по свое желание, при което съдържанието и " +"автоматично ще се премести в новата директория." #: rootopts.cpp:106 msgid "D&ocuments path:" @@ -630,111 +630,65 @@ msgstr "Директория за &документи:" #: rootopts.cpp:113 msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "" -"<p>Тази директория се използва за съхранение на вашите документи по " -"подразбиране. Когато отваряте или записвате файл, ще бъде показвана тази " -"директория по подразбиране. Разбира се, може да изберете друга директория, в " -"която да запишете документа си. </p><p>Може да промените местоположението на " -"директорията по свое желание, при което съдържанието и автоматично ще се " -"премести в новата директория.</p>" +msgstr "Тази директория се използва за съхранение или качване на документи." #: rootopts.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Download path:" -msgstr "Директория за &документи:" +msgstr "Директория за сваляне:" #: rootopts.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "This folder will be used by default to load or save downloads from or to." msgstr "" -"<p>Тази директория се използва за съхранение на вашите документи по " -"подразбиране. Когато отваряте или записвате файл, ще бъде показвана тази " -"директория по подразбиране. Разбира се, може да изберете друга директория, в " -"която да запишете документа си. </p><p>Може да промените местоположението на " -"директорията по свое желание, при което съдържанието и автоматично ще се " -"премести в новата директория.</p>" +"Тази директория се използва за съхранение на файлове, за сваляне или качване." #: rootopts.cpp:130 msgid "Music path:" -msgstr "" +msgstr "Директория за музика:" #: rootopts.cpp:137 -#, fuzzy msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "" -"<p>Тази директория се използва за съхранение на вашите документи по " -"подразбиране. Когато отваряте или записвате файл, ще бъде показвана тази " -"директория по подразбиране. Разбира се, може да изберете друга директория, в " -"която да запишете документа си. </p><p>Може да промените местоположението на " -"директорията по свое желание, при което съдържанието и автоматично ще се " -"премести в новата директория.</p>" +"Тази директория се използва за съхранение на музика за качване или сваляне." #: rootopts.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Pictures path:" -msgstr "Директория за &документи:" +msgstr "Директория за снимки:" #: rootopts.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "" -"<p>Тази директория се използва за съхранение на вашите документи по " -"подразбиране. Когато отваряте или записвате файл, ще бъде показвана тази " -"директория по подразбиране. Разбира се, може да изберете друга директория, в " -"която да запишете документа си. </p><p>Може да промените местоположението на " -"директорията по свое желание, при което съдържанието и автоматично ще се " -"премести в новата директория.</p>" +"Тази директория се използва за съхранение на снимки за сваляне или качване." #: rootopts.cpp:154 msgid "Public Share path:" -msgstr "" +msgstr "Директория за публично споделяне:" #: rootopts.cpp:161 -#, fuzzy msgid "" "This folder will be used by default to load or save public shared files from " "or to." msgstr "" -"<p>Тази директория се използва за съхранение на вашите документи по " -"подразбиране. Когато отваряте или записвате файл, ще бъде показвана тази " -"директория по подразбиране. Разбира се, може да изберете друга директория, в " -"която да запишете документа си. </p><p>Може да промените местоположението на " -"директорията по свое желание, при което съдържанието и автоматично ще се " -"премести в новата директория.</p>" +"Тази директория се използва за съхранение или качване на споделени документи." #: rootopts.cpp:166 msgid "Templates path:" -msgstr "" +msgstr "Директория за шаблони:" #: rootopts.cpp:173 -#, fuzzy msgid "" "This folder will be used by default to load or save templates from or to." -msgstr "" -"<p>Тази директория се използва за съхранение на вашите документи по " -"подразбиране. Когато отваряте или записвате файл, ще бъде показвана тази " -"директория по подразбиране. Разбира се, може да изберете друга директория, в " -"която да запишете документа си. </p><p>Може да промените местоположението на " -"директорията по свое желание, при което съдържанието и автоматично ще се " -"премести в новата директория.</p>" +msgstr "Тази директория се използва за съхранение или качване на шаблони." #: rootopts.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Videos path:" -msgstr "Директория за &работния плот:" +msgstr "Директория за видео:" #: rootopts.cpp:185 -#, fuzzy msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to." msgstr "" -"<p>Тази директория се използва за съхранение на вашите документи по " -"подразбиране. Когато отваряте или записвате файл, ще бъде показвана тази " -"директория по подразбиране. Разбира се, може да изберете друга директория, в " -"която да запишете документа си. </p><p>Може да промените местоположението на " -"директорията по свое желание, при което съдържанието и автоматично ще се " -"премести в новата директория.</p>" +"Тази директория се използва за съхранение или качване на видео файлове." #: rootopts.cpp:332 rootopts.cpp:350 msgid "Autostart" @@ -761,12 +715,18 @@ msgstr "Потвърждение" msgid "General" msgstr "Общи" -#: desktopbehavior.ui:53 +#: desktopbehavior.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Desktop Menu" +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Меню на работния плот" + +#: desktopbehavior.ui:61 #, no-c-format msgid "&Show icons on desktop" msgstr "Пока&зване на иконите върху работния плот" -#: desktopbehavior.ui:56 +#: desktopbehavior.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " @@ -777,12 +737,12 @@ msgstr "" "този случай, работният плот ще работи малко по-бързо, но няма да можете да " "разполагате програми и др. на работния плот." -#: desktopbehavior.ui:92 +#: desktopbehavior.ui:100 #, no-c-format msgid "Allow pro&grams in desktop window" msgstr "Разре&шаване на програмите да рисуват на работния плот" -#: desktopbehavior.ui:95 +#: desktopbehavior.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " @@ -794,45 +754,106 @@ msgstr "" "директно на работния плот, като xsnow, xpenguin или xmountain. Ако имате " "проблеми с някои други програми, изключете отметката." -#: desktopbehavior.ui:105 +#: desktopbehavior.ui:113 #, no-c-format msgid "Show &tooltips" msgstr "Показва&не на подсказки" -#: desktopbehavior.ui:113 +#: desktopbehavior.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Lock in Place" +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Check this option if you want to see your icons automatically aligned to " +#| "the grid when you move them." +msgid "" +"Check this option if you want to prevent your icons from being dragged " +"around." +msgstr "" +"Автоматично подравняване на иконите при преместването им от едно място на " +"друго." + +#: desktopbehavior.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Align to grid" +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" +"Автоматично подравняване на иконите при преместването им от едно място на " +"друго." + +#: desktopbehavior.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Icon Spacing:" +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Changing this value controls how close or far to each other the icons are " +"placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" " +"option is enabled." +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:210 +#, no-c-format +msgid " px" +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing" +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and " +"scrolling on the desktop background." +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:277 #, no-c-format msgid "Menu Bar at Top of Screen" msgstr "Показване на меню в горния край на екрана" -#: desktopbehavior.ui:124 +#: desktopbehavior.ui:288 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Изключено" -#: desktopbehavior.ui:127 +#: desktopbehavior.ui:291 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." msgstr "Без показване на меню в горния край на екрана." -#: desktopbehavior.ui:135 +#: desktopbehavior.ui:299 #, no-c-format msgid "&Desktop menu bar" msgstr "Меню на &работния плот" -#: desktopbehavior.ui:138 +#: desktopbehavior.ui:302 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " "which shows the desktop menus." msgstr "Показване менюто на работния плот в горния край на екрана." -#: desktopbehavior.ui:146 +#: desktopbehavior.ui:310 #, no-c-format msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" msgstr "Меню на &активната програма" -#: desktopbehavior.ui:149 +#: desktopbehavior.ui:313 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, applications will not have their menu bar " @@ -845,56 +866,42 @@ msgstr "" "активна, нейното меню се показва там. Това поведение е подобно на " "операционната система на Макинтош." -#: desktopbehavior.ui:159 +#: desktopbehavior.ui:323 #, no-c-format msgid "Mouse Button Actions" msgstr "Операции на бутоните на мишката" -#: desktopbehavior.ui:170 +#: desktopbehavior.ui:334 #, no-c-format msgid "Middle button:" msgstr "Среден бутон:" -#: desktopbehavior.ui:178 +#: desktopbehavior.ui:342 #, no-c-format msgid "Left button:" msgstr "Ляв бутон:" -#: desktopbehavior.ui:186 +#: desktopbehavior.ui:350 #, no-c-format msgid "Right button:" msgstr "Десен бутон:" -#: desktopbehavior.ui:223 desktopbehavior.ui:247 desktopbehavior.ui:258 +#: desktopbehavior.ui:387 desktopbehavior.ui:411 desktopbehavior.ui:422 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." -#: desktopbehavior.ui:304 +#: desktopbehavior.ui:468 #, no-c-format msgid "File Icons" msgstr "Икони" -#: desktopbehavior.ui:315 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "&Автоматично подравняване на иконите" - -#: desktopbehavior.ui:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Автоматично подравняване на иконите при преместването им от едно място на " -"друго." - -#: desktopbehavior.ui:326 +#: desktopbehavior.ui:479 #, no-c-format msgid "Show &hidden files" msgstr "Показване на &скритите файлове" -#: desktopbehavior.ui:329 +#: desktopbehavior.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " @@ -909,44 +916,48 @@ msgstr "" "<p>В Линукс скритите файлове и директории започват с точка (.) и, " "обикновено, не се показват. Обикновено, те съдържат настройки и данни на " "различни програми. В повечето случаи нямате нужда да разглеждате подобни " -"файлове. </p><p>Например, във файловете с име \".directory\", се съдържа " -"информация за браузъра Konqueror по какъв начин трябва да показва дадена " -"директория. Обикновено, не трябва да изтривате такъв файл, освен ако не сте " -"сигурни какво правите.</p> <p>Ако включите отметката, файловете, които " -"започват с точка (.) ще се показват на работния плот.</p>" - -#: desktopbehavior.ui:336 +"файлове. </p>\n" +"<p>Например, във файловете с име \".directory\", се съдържа информация за " +"браузъра Konqueror по какъв начин трябва да показва дадена директория. " +"Обикновено, не трябва да изтривате такъв файл, освен ако не сте сигурни " +"какво правите. Ако включите отметката, файловете, които започват с точка (.) " +"ще се показват на работния плот.</p>" + +#: desktopbehavior.ui:489 #, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "Предварителен преглед за" -#: desktopbehavior.ui:352 +#: desktopbehavior.ui:505 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." msgstr "" "Изберете за кои типове файлове искате да включите предварителен преглед." -#: desktopbehavior.ui:362 +#: desktopbehavior.ui:515 #, no-c-format msgid "Device Icons" msgstr "Устройства" -#: desktopbehavior.ui:373 -#, fuzzy, no-c-format +#: desktopbehavior.ui:526 +#, no-c-format msgid "&Show device icons" -msgstr "Показване иконите на &устройствата:" +msgstr "Показване иконите на &устройствата" -#: desktopbehavior.ui:381 -#, fuzzy, no-c-format +#: desktopbehavior.ui:534 +#, no-c-format msgid "&Show free space overlay on device icons" -msgstr "Показване иконите на &устройствата:" +msgstr "Показване иконите на &устройствата" -#: desktopbehavior.ui:387 +#: desktopbehavior.ui:540 #, no-c-format msgid "Device Types to Display" msgstr "Устройства" -#: desktopbehavior.ui:406 +#: desktopbehavior.ui:559 #, no-c-format msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "Изключете устройствата, които не искате да виждате на работния плот." + +#~ msgid "Automatically &line up icons" +#~ msgstr "&Автоматично подравняване на иконите" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index b358bca00b7..de4587cc7ec 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmkonqhtml.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmkonqhtml/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -57,8 +60,7 @@ msgid "" "other settings" msgstr "" "Ако в страницата има зададен размер на шрифта по-малък от зададения тук, " -"браузърът ще игнорира размера, зададен в страницата и ще използва този. Т. " -"е. никога няма да бъде използван по-малък шрифт от зададения тук." +"<br>браузърът ще игнорира размера, зададен в страницата и ще използва този" #: appearance.cpp:57 msgid "&Medium font size:" @@ -261,7 +263,7 @@ msgid "" msgstr "" "Въведете израз за филтриране. Изразите могат да бъдат дефинирани като адрес, " "чрез използване на глобални знаци, като звездичка, или чрез регулярен израз, " -"заграден с \"/\" (примерно //(ad|banner)\\./)." +"заграден с \"/\", напр. //(ad|banner)\\./" #: filteropts.cpp:324 msgid "" @@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "" "<h1>Блокиране на реклами</h1> Приставката за блокиране на реклами AdBlocK в " "браузъра Konqueror ви позволява да създадете филтри, чрез които се " "проверяват адресите на изображенията и фреймовете. Адресите, които отговарят " -"на някой от филтрите, не се зареждат или се заменят с друго изображение." +"на някой от филтрите, не се зареждат или се заменят с друго изображение. " #: htmlopts.cpp:42 msgid "" @@ -322,9 +324,8 @@ msgid "Form Com&pletion" msgstr "&Завършване на формуляри" #: htmlopts.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Enable com&pletion of forms" -msgstr "&Автоматично завършване на формуляри" +msgstr "&Автоматично завършване на текст" #: htmlopts.cpp:68 msgid "" @@ -406,9 +407,8 @@ msgstr "" "изображение." #: htmlopts.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Enable &favicons" -msgstr "Включване на филтрите" +msgstr "Включ&ване на favicons" #: htmlopts.cpp:115 msgid "" @@ -416,6 +416,10 @@ msgid "" "favicon images that are associated with a web page. These images appear in " "the Location bar. Otherwise a generic image will appear." msgstr "" +"Ако отметката е активирана Konqueror автоматично ще зарежда и показва " +"изображенията favicon, които са свързани с тази страница. Тези изображения " +"се показват в лентата с адреса. В противен случай се използва стандартно " +"изображение." #: htmlopts.cpp:120 msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" @@ -429,8 +433,8 @@ msgid "" "box to enhance your browsing experience." msgstr "" "Ако отметката е включена, ще се изчертава рамка около изображенията, които " -"не са заредени напълно.\n" -"Ако имате бавна връзка, е препоръчително да включите отметката." +"не са заредени напълно.<br>Ако имате бавна връзка, е препоръчително да " +"включите отметката." #: htmlopts.cpp:126 msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" @@ -473,9 +477,11 @@ msgid "" "is moved over the link</li></ul><br><i>Note: The site's CSS definitions can " "override this value</i>" msgstr "" -"От тук може да зададете, как ще бъдат подчертавани хипервръзки.<br>Имайте " -"предвид, че стиловете формати (CSS) на уеб страницата могат да променят това " -"поведение." +"От тук може да зададете, как ще бъдат подчертавани хипервръзки:" +"<br><ul><li><b>Включено</b>: Винаги подчертавай</li><li><b>Изключено</b>: " +"Никога не подчертавай</li><li><b>Само при мишка отгоре</b>: Подчертавай, " +"когато мишката е отгоре</li></ul><br><i>Бележка: CSS настройките може да " +"променят тази настройка</i>" #: htmlopts.cpp:160 msgid "A&nimations:" @@ -498,33 +504,32 @@ msgid "Show Only Once" msgstr "Показване само един път" #: htmlopts.cpp:169 -#, fuzzy msgid "" "Controls how Konqueror shows animated images:<br><ul><li><b>Enabled</b>: " "Show all animations completely.</li><li><b>Disabled</b>: Never show " "animations, show the start image only.</li><li><b>Show only once</b>: Show " "all animations completely but do not repeat them.</li></ul>" msgstr "" -"От тук може да зададете, как ще бъдат показвани анимираните изображения. " -"Може да изключите анимацията или да укажете да се изпълнява само веднъж." +"От тук може да зададете, как ще бъдат показвани анимираните изображения: " +"<br><ul><li><b>Отметнато</b>:показва изцяло всички анимации.</" +"li><li><b>Празно</b>: Показвай само началното изображение.</li><li><b>Покажи " +"само веднъж</b>: Показва анимацията еднократно.</li></ul>" #: htmlopts.cpp:177 msgid "Sm&ooth scrolling" -msgstr "" +msgstr "Плавно плъзгане" #: htmlopts.cpp:180 -#, fuzzy msgid "" "_: SmoothScrolling\n" "Enabled" -msgstr "Винаги" +msgstr "Включено" #: htmlopts.cpp:181 -#, fuzzy msgid "" "_: SmoothScrolling\n" "Disabled" -msgstr "Никога" +msgstr "Изключено" #: htmlopts.cpp:186 msgid "" @@ -533,6 +538,9 @@ msgid "" "scrolling.</li><li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with " "whole steps instead.</li></ul>" msgstr "" +"Определя дали Konqueror ще използва плавно прелистване на страницата или на " +"стъпки:<br><ul><li><b>Винаги</b>: Винаги използвай плавни стъпки за " +"прелистване.</li><li><b>Никога</b>: Използвай цели стъпки.</li></ul>" #: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 msgid "Global Settings" @@ -623,7 +631,11 @@ msgid "" "domain." msgstr "" "От тук може да зададете правила за изпълнение на аплети на Java в уеб " -"страниците за различните хостове и домейни." +"страниците за различните хостове и домейни. За да добавиш нови настройки, " +"просто щракни <i>Нов...</i> и попълни необходимата информация в диалога. За " +"да промениш съществуващи настройки, щракни <i>Промени...</i> и избери новите " +"настройки. Щракни <i>Изтрий</i> за да изтриеш настройките и да използваш " +"настройките по подразбиране за този домейн." #: javaopts.cpp:153 msgid "" @@ -642,8 +654,8 @@ msgstr "" #: javaopts.cpp:161 msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport " msgstr "" -"Ако отметката е включена, виртуалната машина на Java, ще използва " -"разширената система на TDE за вход-изход TDEIO, за мрежовите операции." +"Ако отметката е включена, виртуалната машина на Java ще използва разширената " +"система на TDE за вход-изход TDEIO за мрежовите операции " #: javaopts.cpp:163 msgid "" @@ -744,8 +756,13 @@ msgid "" "share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " "them from a zipped file." msgstr "" -"От тук може да зададете правила за изпълнение на JavaScript в уеб страниците " -"за различните хостове и домейни." +"Тук може да направиш настройки за JavaScript за всеки хост или домейн. За да " +"добавиш нови настройки щракни <i>Нов...</i> и попълни необходимата " +"информация. За да промениш настройки, щракни <i>Промени...</i> и избери " +"настройката от диалога. Щракни <i>Изтрий</i>, за да изтриеш настройките и да " +"използваш настройките по подразбиране за хоста или домейна. <i>Зареждане</i> " +"и <i>експортиране</i> позволяват да споделиш настройките с други хора, като " +"експортираш или импортираш от архив." #: jsopts.cpp:82 msgid "" @@ -1013,8 +1030,8 @@ msgid "" "JavaScript access controls\n" "Per-domain policies extensions" msgstr "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" +"JavaScript права за достъп\n" +"Разширения за настройки за домейн" #: main.cpp:113 msgid "&Java" @@ -1116,8 +1133,11 @@ msgid "" "selected policy causing the default policy setting to be used for that " "domain." msgstr "" -"От тук може да зададете правила за изпълнение на допълнителни приставки в " -"уеб страниците за различните хостове и домейни." +"Тук може да настроиш приставки за всеки хост или домейн. За да добавиш нови " +"настройки просто щракни <i>Нов...</i> и попълни необходимата информация. За " +"да промениш съществуващи настройки, щракни <i>Промени...</i> и избери " +"настройките от диалога. Ако щракнеш <i>Изтрий</i> настройките ще бъдат " +"премахнати и ще се използват тези по подразбиране за домейна." #: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525 msgid "Netscape Plugins" @@ -1230,11 +1250,10 @@ msgid "&Host or domain name:" msgstr "&Домейн или хост:" #: policydlg.cpp:40 -#, fuzzy msgid "" "Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting " "with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)" -msgstr "Име на домейн или хост." +msgstr "Въведи адрес (например www.trinitydesktop.org)" #: policydlg.cpp:112 msgid "You must first enter a domain name." @@ -1335,9 +1354,9 @@ msgstr "" "работи по същия начин, все едно сте натиснали средния бутон на мишката." #: userInterOpts.ui:65 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Скриване на лентата, ако има само един подпрозорец" +msgstr "Скриване на лентата с папки, ако има само една папка" #: userInterOpts.ui:68 #, no-c-format @@ -1352,17 +1371,16 @@ msgstr "" #: userInterOpts.ui:76 #, no-c-format msgid "C&ycle tabs with mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Прелистване на папки с колелото на мишката" #: userInterOpts.ui:79 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse " "wheel." msgstr "" -"Ако отметката е включена, когато остане само един подпрозорец, лентата за " -"подпрозорци ще се скрива. При отварянето на следващ подпрозорец, лентата ще " -"се появява отново." +"Ако отметката е включена, папките може да се прелистват с въртене на " +"колелото на мишката върху тях." #: userInterOpts.ui:87 #, no-c-format @@ -1421,19 +1439,21 @@ msgstr "" "затворите даден подпрозорец." #: userInterOpts.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover" -msgstr "Пока&зване на бутон за затваряне вместо иконата на сайта" +msgstr "" +"Пока&зване на бутон за затваряне вместо иконата на сайта, когато мишката е " +"отгоре" #: userInterOpts.ui:134 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This will display a close button inside each tab instead of websites' icons " "when the mouse pointer hovers the icon." msgstr "" "Показване на бутон за затваряне вместо иконата на сайта. Бутонът за " "затваряне се показва на мястото на иконата. Чрез него може лесно да " -"затворите даден подпрозорец." +"затворите папката." #: userInterOpts.ui:142 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 25fac7f9ffc..05b5bbb9ed1 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "KCM Konsole" msgid "KControl module for Konsole configuration" msgstr "Модул за настройване на конзолата" -#: kcmkonsole.cpp:171 +#: kcmkonsole.cpp:176 msgid "" "The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " "Konsole sessions.\n" @@ -69,7 +69,13 @@ msgstr "" "Командата \"stty\" може да бъде използвана за прилагане на тази настройка за " "вече отворените сесии." -#: kcmkonsole.cpp:179 +#: kcmkonsole.cpp:184 +msgid "" +"The real transparency setting will only affect newly started Konsole " +"sessions.\n" +msgstr "" + +#: kcmkonsole.cpp:190 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" "Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " @@ -292,27 +298,32 @@ msgstr "" msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#: kcmkonsoledialog.ui:190 +#: kcmkonsoledialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Use &real transparency" +msgstr "" + +#: kcmkonsoledialog.ui:198 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Разстояние ме&жду редовете:" -#: kcmkonsoledialog.ui:262 +#: kcmkonsoledialog.ui:270 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Сек&унди за откриване на пасивност:" -#: kcmkonsoledialog.ui:292 +#: kcmkonsoledialog.ui:300 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Сле&дните знаци са част от дума при двойно щракване:" -#: kcmkonsoledialog.ui:320 +#: kcmkonsoledialog.ui:328 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "С&хема" -#: kcmkonsoledialog.ui:338 +#: kcmkonsoledialog.ui:346 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Сесия" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 9718f7f56ab..b3cefa9b5de 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -5,37 +5,39 @@ # $Id: kcmkurifilt.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmkurifilt/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "В стадий на разработка..." #: main.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " "browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let " @@ -50,16 +52,15 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Улесняване на сърфирането в Интернет</h1> Със системата TDE може да " "сърфирате в Интернет много лесно и да намирате нужната ви информация по-" -"бързо. За целта има дефинирани категории:<h2>Ключови думи</h2> Чрез " -"използването на ключови думи, достигате най-бързо до желания адрес в " -"Интернет. Например, достатъчно е да напишете в адреса на браузъра \"TDE\", " -"за да отидете на домашната страница на TDE.<h2>Уеб съкращения</h2> Това е " -"най-лесния и удобен начин за търсене на информация в Интернет с помощта на " -"която и да е търсачка. Например, необходимо е да напишете \"gg:frobozz\" и " -"браузъра ще отправи заяква за търсене към Google за търсене на \"frobozz\". " -"Това може да стане още по-лесно, като натиснете клавишната комбинация Alt-F2 " -"и напишете съответното съкращение в появилия се диалогов прозорец (\"gg:" -"frobozz\")." +"бързо. Чрез използването на <h2>Ключови думи</h2>, достигате най-бързо до " +"желания адрес в Интернет. Например, достатъчно е да напишете в адреса на " +"браузъра \"TDE\", за да отидете на страницата на TDE.<h2>Уеб съкращения</h2> " +"Това е най-лесният и удобен начин за търсене на информация в Интернет с " +"помощта, на която и да е търсачка. Например, необходимо е да напишете \"gg:" +"frobozz\" и браузъра ще отправи заяква за търсене към Google за търсене на " +"\"frobozz\". Това може да стане още по-лесно, като натиснете клавишната " +"комбинация Alt-F2 и напишете съответното съкращение в появилия се диалогов " +"прозорец (\"gg:frobozz\")." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Ко&дова таблица:" msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" msgstr "" "Кодова таблица, която ще се използва за изпращане на заявката към търсачката " -"или сайта." +"или сайта" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po index 6a28a1f8f64..13f59d35c4d 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmkwm.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmkwm/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -30,44 +33,49 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:104 msgid "&Focus" msgstr "&Фокус" -#: main.cpp:102 main.cpp:249 +#: main.cpp:109 main.cpp:268 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "Действия за &заглавието" -#: main.cpp:107 main.cpp:254 +#: main.cpp:114 main.cpp:273 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Действия за &прозореца" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:119 msgid "&Moving" msgstr "П&реместване" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +#| msgid "Active Desktop Borders" +msgid "Active &Borders" +msgstr "Превключване на работните плотове" + +#: main.cpp:129 msgid "Ad&vanced" msgstr "Доп&ълнителни" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:134 msgid "&Translucency" msgstr "Полупрозра&чност" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "kcmtwinoptions" msgstr "kcmtwinoptions" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Модул за настройване поведението на прозорците" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:140 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002, екипът на KWin и KControl" -#: main.cpp:190 -#, fuzzy +#: main.cpp:205 msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " @@ -79,7 +87,7 @@ msgstr "" "<h1>Поведение на прозорците</h1> От тук може да настроите, поведението на " "прозорците при преместване, промяна на размера или щракване с мишката. " "<p>Имайте предвид, че промените в този модул работят, само ако използвате " -"мениджър на прозорци KWin. Ако използвате друг мениджър на прозорци, то за " +"мениджър на прозорци ТWin. Ако използвате друг мениджър на прозорци, то за " "настройка се обърнете към неговата документация." #: mouse.cpp:152 @@ -104,15 +112,15 @@ msgstr "Само вертикално максимизиране" msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Само хоризонтално максимизиране" -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:741 msgid "Minimize" msgstr "Минимизиране" -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:252 mouse.cpp:305 msgid "Shade" msgstr "Сгъване към заглавието" -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:248 mouse.cpp:308 mouse.cpp:740 msgid "Lower" msgstr "Извеждане назад" @@ -120,14 +128,15 @@ msgstr "Извеждане назад" msgid "On All Desktops" msgstr "Преместване към всички работни плотове" -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:251 mouse.cpp:309 mouse.cpp:742 +#: mouse.cpp:769 msgid "Nothing" msgstr "Нищо (без операция)" #: mouse.cpp:170 msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "Поведение на прозорец при двойно щракване върху заглавието му." +msgstr "" +"Поведение на прозорец при <em>двойно</em> щракване върху заглавието му." #: mouse.cpp:176 msgid "Titlebar wheel event:" @@ -137,45 +146,53 @@ msgstr "Когато колелцето е върху заглавието:" msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Обработка на колелцето на мишката" -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:763 msgid "Raise/Lower" msgstr "Извеждане напред/назад" -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:764 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Сгъване/разгъване" -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:765 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Максимизиране/възстановяване" -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:766 msgid "Keep Above/Below" msgstr "На преден/заден план" -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:767 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Преместване към предишен/следващ плот" -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768 msgid "Change Opacity" msgstr "Промяна на непрозрачност" -#: mouse.cpp:200 +#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774 +msgid "Reverse wheel direction" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776 +msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:205 msgid "Titlebar && Frame" msgstr "Щракване върху заглавието или рамката" -#: mouse.cpp:204 +#: mouse.cpp:209 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " "the frame of a window." msgstr "Поведение на прозорец при щракване върху заглавието или рамката му." -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:339 mouse.cpp:616 msgid "Left button:" msgstr "Ляв бутон:" -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:617 mouse.cpp:695 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -183,11 +200,11 @@ msgstr "" "Поведение на прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху заглавието " "или рамката му." -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:341 mouse.cpp:620 msgid "Right button:" msgstr "Десен бутон:" -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:621 mouse.cpp:699 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -195,11 +212,11 @@ msgstr "" "Поведение на прозорец при щракване с десния бутон на мишката върху " "заглавието или рамката му." -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:340 mouse.cpp:642 msgid "Middle button:" msgstr "Среден бутон:" -#: mouse.cpp:230 +#: mouse.cpp:235 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -207,131 +224,131 @@ msgstr "" "Поведение на прозорец при щракване със средния бутон на мишката върху " "заглавието или рамката му." -#: mouse.cpp:237 +#: mouse.cpp:242 msgid "Active" msgstr "Активен прозорец" -#: mouse.cpp:239 +#: mouse.cpp:244 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." msgstr "" "Поведение на активен прозорец при щракване върху заглавието или рамката му." -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:307 mouse.cpp:739 msgid "Raise" msgstr "Извеждане напред" -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:306 msgid "Operations Menu" msgstr "Показване на менюто" -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +#: mouse.cpp:250 mouse.cpp:737 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Извеждане напред/назад" -#: mouse.cpp:252 +#: mouse.cpp:254 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" "em> window." msgstr "" -"Поведение на активен прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху " -"заглавието или рамката му." +"Поведение на <em>активен</em> прозорец при щракване с <em>левия</em> бутон " +"на мишката върху заглавието или рамката му." -#: mouse.cpp:255 +#: mouse.cpp:257 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." msgstr "" -"Поведение на активен прозорец при щракване с десния бутон на мишката върху " -"заглавието или рамката му." +"Поведение на <em>активен</em> прозорец при щракване с <em>десния</em> бутон " +"на мишката върху заглавието или рамката му." -#: mouse.cpp:276 +#: mouse.cpp:278 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." msgstr "" -"Поведение на активен прозорец при щракване със средния бутон на мишката " -"върху заглавието или рамката му." +"Поведение на <em>активен</em> прозорец при щракване със <em>средния</em> " +"бутон на мишката върху заглавието или рамката му." -#: mouse.cpp:285 +#: mouse.cpp:287 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Поведение на неактивен прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху " -"заглавието или рамката му." +"Поведение на <em>неактивен</em> прозорец при щракване с <em>левия</em> бутон " +"на мишката върху заглавието или рамката му." -#: mouse.cpp:288 +#: mouse.cpp:290 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Поведение на неактивен прозорец при щракване с десния бутон на мишката върху " -"заглавието или рамката му." +"Поведение на <em>неактивен</em> прозорец при щракване с <em>десния</em> " +"бутон на мишката върху заглавието или рамката му." -#: mouse.cpp:294 +#: mouse.cpp:296 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен прозорец" -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:298 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." msgstr "" "Поведение на неактивен прозорец при щракване върху заглавието или рамката му." -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:654 msgid "Activate & Raise" msgstr "Активиране и извеждане напред" -#: mouse.cpp:301 +#: mouse.cpp:303 msgid "Activate & Lower" msgstr "Активиране и извеждане назад" -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +#: mouse.cpp:304 mouse.cpp:653 msgid "Activate" msgstr "Активиране" -#: mouse.cpp:319 +#: mouse.cpp:321 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Поведение на неактивен прозорец при щракване със средния бутон на мишката " -"върху заглавието или рамката му." +"Поведение на <em>неактивен</em> прозорец при щракване със <em>средния</em> " +"бутон на мишката върху заглавието или рамката му." -#: mouse.cpp:329 +#: mouse.cpp:331 msgid "Maximize Button" msgstr "Бутон за максимизиране" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:336 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." msgstr "Поведение на прозорец при щракване върху бутона му за максимизиране." -#: mouse.cpp:342 +#: mouse.cpp:344 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." msgstr "" "Поведение на прозорец при <em>ляво</em> щракване върху бутона му за " "максимизиране." -#: mouse.cpp:343 +#: mouse.cpp:345 msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." msgstr "" "Поведение на прозорец при <em>средно</em> щракване върху бутона му за " "максимизиране." -#: mouse.cpp:344 +#: mouse.cpp:346 msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." msgstr "" "Поведение на прозорец при <em>дясно</em> щракване върху бутона му за " "максимизиране." -#: mouse.cpp:602 +#: mouse.cpp:607 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Щракване вътре в неактивен прозорец" -#: mouse.cpp:606 +#: mouse.cpp:611 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -339,7 +356,7 @@ msgstr "" "Поведение на неактивен прозорец при щракване вътре в него (не върху " "заглавието или рамката му)." -#: mouse.cpp:625 +#: mouse.cpp:630 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -347,7 +364,7 @@ msgstr "" "Поведение на неактивен прозорец при щракване с левия бутон на мишката вътре " "в него (не върху заглавието или рамката му)." -#: mouse.cpp:628 +#: mouse.cpp:633 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -355,7 +372,7 @@ msgstr "" "Поведение на неактивен прозорец при щракване с десния бутон на мишката вътре " "в него (не върху заглавието или рамката му)." -#: mouse.cpp:638 +#: mouse.cpp:643 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -363,19 +380,19 @@ msgstr "" "Поведение на неактивен прозорец при щракване със средния бутон на мишката " "вътре в него (не върху заглавието или рамката му)." -#: mouse.cpp:646 +#: mouse.cpp:651 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Активиране, извеждане напред и предаване на щракването" -#: mouse.cpp:647 +#: mouse.cpp:652 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Активиране и предаване на щракването" -#: mouse.cpp:672 +#: mouse.cpp:677 msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" msgstr "Щракване върху прозорец с натиснат клавиш за модификация" -#: mouse.cpp:676 +#: mouse.cpp:681 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." @@ -383,11 +400,11 @@ msgstr "" "Поведение на прозорец при щракване върху него (вътре, върху рамката или " "заглавието) заедно с натиснат клавиш за модификация от клавиатурата." -#: mouse.cpp:682 +#: mouse.cpp:687 msgid "Modifier key:" msgstr "Клавиш за модификация:" -#: mouse.cpp:684 +#: mouse.cpp:689 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." @@ -395,19 +412,19 @@ msgstr "" "Избор на клавиша за модификация. От тук може да укажете дали да се ползва " "клавиша Alt, Win или Meta." -#: mouse.cpp:689 +#: mouse.cpp:694 msgid "Modifier key + left button:" msgstr "Клавиш + ляв бутон:" -#: mouse.cpp:693 +#: mouse.cpp:698 msgid "Modifier key + right button:" msgstr "Клавиш + десен бутон:" -#: mouse.cpp:706 +#: mouse.cpp:711 msgid "Modifier key + middle button:" msgstr "Клавиш + среден бутон:" -#: mouse.cpp:707 +#: mouse.cpp:712 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " "while pressing the modifier key." @@ -415,11 +432,11 @@ msgstr "" "Поведение на прозорец при щракване върху него със средния бутон на мишката и " "натиснат клавиш за модификация." -#: mouse.cpp:714 +#: mouse.cpp:719 msgid "Modifier key + mouse wheel:" msgstr "Клавиш + колелце на мишката:" -#: mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:720 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " "in a window while pressing the modifier key." @@ -428,47 +445,47 @@ msgstr "" "(вътре, върху рамката или заглавието) заедно с натиснат клавиш за " "модификация от клавиатурата." -#: mouse.cpp:721 +#: mouse.cpp:728 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: mouse.cpp:722 +#: mouse.cpp:729 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: mouse.cpp:729 +#: mouse.cpp:736 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Активиране, извеждане напред и преместване" -#: mouse.cpp:731 +#: mouse.cpp:738 msgid "Resize" msgstr "Промяна на размера" -#: windows.cpp:126 +#: windows.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:139 msgid "&Policy:" msgstr "Пов&едение:" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:142 msgid "Click to Focus" msgstr "Щракване за получаване на фокус" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Фокусът следва мишката" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Фокусът е под мишката" -#: windows.cpp:139 +#: windows.cpp:145 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Фокусът е строго под мишката" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:150 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -502,64 +519,62 @@ msgstr "" "така, при използването им функцията по обхождане на прозорците с помощта на " "клавишната комбинация Alt+Tab не работи правилно." -#: windows.cpp:169 +#: windows.cpp:175 msgid "Auto &raise" msgstr "&Автоматично извеждане напред" -#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 +#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866 msgid "Dela&y:" msgstr "Па&уза:" -#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 +#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869 msgid " msec" msgstr " мсек" -#: windows.cpp:182 +#: windows.cpp:188 msgid "Delay focus" msgstr "Пауза при получаване на фокуса" -#: windows.cpp:193 -#, fuzzy +#: windows.cpp:199 msgid "Click &raises active window" -msgstr "&Извеждане напред при щракване" +msgstr "&На преден план при щракване" -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:206 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Ниво на предотвратяване на открадването на фокуса:" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Без" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Слабо" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Нормално" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Силно" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:213 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Крайно" -#: windows.cpp:210 -#, fuzzy +#: windows.cpp:216 msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -579,21 +594,23 @@ msgid "" "will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." "</p>" msgstr "" -"При отваряне на нов прозорец, често фокусът се прехвърля на него. Т. е. " +"<p>При отваряне на нов прозорец, често фокусът се прехвърля на него. Т. е. " "новият прозорец става активен. В някои случаи това е дразнещо и нежелано. От " "тук може да установите степента на предотвратяване на нежеланото прехвърляне " -"на фокуса. Налични са следните възможности:<ul> <li><b>Без</b>: Без " -"предотвратяване. Новият прозорец винаги се активира.</li> <li><b>Слабо</b>: " -"Предотвратяването е включено, като почти всички прозорци се активират. Ако " -"някой прозорец се опита да получи фокуса и не поддържа механизма за " -"определяне на това правило, фокусът му се прехвърля.</li> <li><b>Нормално</" -"b>: Фокусът се прехвърля само на прозорците, които го искат и поддържат този " -"механизъм.</li> <li><b>Силно</b>: Новият прозорец се активира, само ако няма " -"друг активен прозорец или принадлежи към текущо активния прозорец.</li> " -"<li><b>Крайно</b>: Всички прозорци трябва да бъдат активирани изрично от " -"потребителя.</li> </ul>" - -#: windows.cpp:232 +"на фокуса. Налични са следните възможности:<ul> <li><em>Без</em>: Без " +"предотвратяване. Новият прозорец винаги се активира.</li> <li><em>Слабо</" +"em>: Предотвратяването е включено, като почти всички прозорци се активират. " +"Ако някой прозорец се опита да получи фокуса и не поддържа механизма за " +"определяне на това правило, фокусът му се прехвърля.</li> <li><em>Нормално</" +"em>: Фокусът се прехвърля само на прозорците, които го искат и поддържат " +"този механизъм.</li> <li><em>Силно</em>: Новият прозорец се активира, само " +"ако няма друг активен прозорец или принадлежи към текущо активния прозорец.</" +"li> <li><em>Крайно</em>: Всички прозорци трябва да бъдат активирани изрично " +"от потребителя.</li> </ul></p><p>Прозорци, които предотвратяват открадването " +"на фокуса биват маркирани като нуждаещи се от внимание. Това може да се " +"промени в модула за уведомяване.</p>" + +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -602,7 +619,7 @@ msgstr "" "автоматично ще се изведе на преден план след известно време (времето " "зададено в полето \"Пауза\")." -#: windows.cpp:234 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -610,7 +627,7 @@ msgstr "" "Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се " "изведе напред." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -619,7 +636,7 @@ msgstr "" "Ако е включена тази отметка, прозорец, който се намира на заден план, ще се " "изведе на преден план само след щракване с бутон на мишката в него." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -627,7 +644,7 @@ msgstr "" "Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се " "изведе напред." -#: windows.cpp:245 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -635,38 +652,41 @@ msgstr "" "Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се " "изведе напред." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" -msgstr "" +msgstr "Отделен фокус на екраните" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" -msgstr "" +msgstr "Когато е включено, фокуса се отнася само до активния екран на Xinerama" -#: windows.cpp:253 -#, fuzzy +#: windows.cpp:259 msgid "Active &mouse screen" -msgstr "Активиране и извеждане напред" +msgstr "Активен прозорец за мишката" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " "active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" +"Ако е включено, активният екран Xinerama (където се появяват прозорците) е " +"този с показалеца на мишката. Когато е изключено, активният екран е този с " +"прозореца на фокус. Опцията е изключена по подразбиране за \"щракни да " +"фокусираш\" и включена за другите настройки на фокуса." -#: windows.cpp:271 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Показване на списъка с прозорците при избор" -#: windows.cpp:278 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -682,20 +702,22 @@ msgstr "" "За да преминавате през прозорците с помощта на клавиатурата, задръжте " "клавиша Alt натиснат и натискайте и отпускайте клавиша Tab. При всяко " "натискане на клавиша Tab се придвижвате с един прозорец в списъка на " -"отворените прозорци. Двата различни режима означават:<ul><li><b>TDE</b>: " +"отворените прозорци.\n" +"\n" "Прекрасен графичен обект се показва средата на екрана, който съдържа списък " "на всички отворени обекти, и с всяко натискане на клавиша Tab се избира " "следващия прозорец в списъка. Когато пуснете и двата клавиша, се активира " -"избрания прозорец от списъка.<li><b>CDE</b>: Фокусът преминава на следващия " -"прозорец в списъка всеки път при натискане на клавиша Tab. Липсва красивият " -"графичен обект. Когато пуснете и двата клавиша, активен остава последния " -"прозорец, който е бил активен.</li></ul>" +"избрания прозорец от списъка.\n" +"\n" +"Фокусът преминава на следващия прозорец в списъка всеки път при натискане на " +"клавиша Tab. Липсва красивият графичен обект. Когато пуснете и двата " +"клавиша, активен остава последния прозорец, който е бил активен." -#: windows.cpp:290 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Пре&минаване през прозорците на всички работни плотове" -#: windows.cpp:293 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -707,11 +729,11 @@ msgstr "" "намират само на текущия работен плот. Ако отметката е включена, ще " "преминавате през прозорците на всички работни плотове." -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Преми&наване към следващ работен плот при достигане на края" -#: windows.cpp:300 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -723,12 +745,11 @@ msgstr "" "работен плот. Имайте предвид, че операцията работи само при навигация с " "клавиатурата." -#: windows.cpp:304 -#, fuzzy +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Пока&зване името на работния плот при превключване" -#: windows.cpp:307 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -736,25 +757,130 @@ msgstr "" "Показване името на работния плот при превключване от един работен плот към " "друг." +#: windows.cpp:625 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Превключване на работните плотове" + +#: windows.cpp:629 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " +#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " +#| "one desktop to the other." +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " +"an action. It will either change your desktop or tile the window that is " +"currently dragged." +msgstr "" +"Тази група от настройки определя, дали работния плот ще може да се " +"превключва, когато показалецът на мишката стигне края на екрана. Може да " +"зададете работните плотове да се превключват, само ако влачите прозорец. По " +"този начин може да преместите даден прозорец от един работен плот на друг " +"чрез влачене." + +#: windows.cpp:633 +msgid "Function:" +msgstr "" + #: windows.cpp:635 +msgid "D&isabled" +msgstr "&Изключено" + +#: windows.cpp:637 +msgid "Switch &desktop" +msgstr "" + +#: windows.cpp:642 +#, fuzzy +#| msgid "Only &when moving windows" +msgid "Switch desktop only when &moving a window" +msgstr "&Само при преместване на прозорци" + +#: windows.cpp:644 +#, fuzzy +#| msgid "Active windows:" +msgid "Tile &window" +msgstr "Активни прозорци:" + +#: windows.cpp:650 +msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +#| msgid "Display content in &resizing windows" +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Пока&зване на съдържанието при промяна на размера" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while " +#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " +#| "not be satisfying on slow machines." +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Показване на съдържанието при промяна размера на прозорците. При по-бавни " +"компютри се препоръчва изключване на отметката." + +#: windows.cpp:661 +msgid "Border &activation delay:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:662 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " +#| "against a screen border for the specified number of milliseconds." +msgid "" +"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " +"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Пауза при превключване на работните плотове. Следващият работен плот ще " +"стане активен след изтичане на паузата определена тук. При връщане на " +"мишката от края на екрана преди да изтече времето, няма да се превключи " +"работния плот." + +#: windows.cpp:668 +msgid " px" +msgstr "" + +#: windows.cpp:669 +msgid "Border &activation distance:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:670 +msgid "" +"The distance from which an active border can be activated. A lower value " +"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " +"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making " +"them easier to activate but also more prone to false activations." +msgstr "" + +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Сгъване на прозорец" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Анимация при сгъване" -#: windows.cpp:638 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" -msgstr "Анимация при сгъване/разгъване на прозорец към/от заглавието." +msgstr "Анимация при сгъване/разгъване на прозорец към/от заглавието" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Ав&томатично разгъване" -#: windows.cpp:651 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -762,7 +888,7 @@ msgstr "" "Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде " "задържан върху заглавието на прозореца за определено време." -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -770,74 +896,31 @@ msgstr "" "Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде " "задържан върху заглавието на прозореца за определено време." -#: windows.cpp:665 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Превключване на работните плотове" - -#: windows.cpp:668 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." -msgstr "" -"Тази група от настройки определя, дали работния плот ще може да се " -"превключва, когато показалецът на мишката стигне края на екрана. Може да " -"зададете работните плотове да се превключват, само ако влачите прозорец. По " -"този начин може да преместите даден прозорец от един работен плот на друг " -"чрез влачене." - -#: windows.cpp:671 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Изключено" - -#: windows.cpp:672 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "&Само при преместване на прозорци" - -#: windows.cpp:673 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "Вкл&ючено" - -#: windows.cpp:678 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Пау&за при превключване на работните плотове:" - -#: windows.cpp:679 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Пауза при превключване на работните плотове. Следващият работен плот ще " -"стане активен след изтичане на паузата определена тук. При връщане на " -"мишката от края на екрана преди да изтече времето, няма да се превключи " -"работния плот." - -#: windows.cpp:691 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Скриване на помощните прозорци на неактивните програми" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:887 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " -"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " -"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " -"with the proper window type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,…) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application " +"becomes active. Note that applications have to mark the windows with the " +"proper window type for this feature to work." msgstr "" "Ако отметката е включена, помощните прозорци на неактивните програми, като " "ленти за задачи, откачащи се менюта и др., ще бъдат скривани, когато " "програмата (главния прозорец) не е активен. Когато програмата стане активна, " "те ще се показват обратно." -#: windows.cpp:835 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: windows.cpp:843 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Пок&азване на съдържанието при преместване" -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -846,11 +929,11 @@ msgstr "" "Показване на съдържанието при преместване на прозорците. При по-бавни " "компютри се препоръчва изключване на отметката." -#: windows.cpp:849 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Пока&зване на съдържанието при промяна на размера" -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -859,11 +942,11 @@ msgstr "" "Показване на съдържанието при промяна размера на прозорците. При по-бавни " "компютри се препоръчва изключване на отметката." -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Показва&не на координатите при преместване или промяна на размера" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -872,35 +955,36 @@ msgstr "" "Показване на координатите спрямо горния ляв ъгъл на екрана, заедно с размера " "при операциите по преместване или промяна размера на прозорците." -#: windows.cpp:867 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Анимаци&я при минимизиране и възстановяване" -#: windows.cpp:869 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "Анимация при минимизиране и възстановяване на прозорците." -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Бавна" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Бърза" -#: windows.cpp:891 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " -msgstr "Скорост на анимацията при минимизиране и възстановяване на прозорците." +msgstr "" +"Скорост на анимацията при минимизиране и възстановяване на прозорците. " -#: windows.cpp:897 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Пре&местване и промяна размера на максимизирани прозорци" -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -908,37 +992,47 @@ msgstr "" "Максимизираните прозорци заемат целия екран и не могат да бъдат премествани, " "и размерът им не може да бъде променян. Ако отметката е включена, ще можете " "да премествате и променяте размера на максимизираните прозорците по същия " -"начин, както нормалните прозорци." +"начин, както нормалните прозорци" + +#: windows.cpp:1053 +msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1055 +msgid "" +"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " +"restore the window to its original size." +msgstr "" -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "Разполо&жение:" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Интелигентно" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Максимизирано" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Каскадно" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Случайно" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Ъглово" -#: windows.cpp:920 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -951,28 +1045,28 @@ msgid "" "li></ul>" msgstr "" "Правило за разположение на новоотворените прозорци на работния плот:" -"<ul><li><b>Интелигентно</b>: Новият прозорец ще се разположи така, че да " +"<ul><li><em>Интелигентно</em>: Новият прозорец ще се разположи така, че да " "припокрива в най-малка степен другите отворени прозорци.</li> " -"<li><b>Максимизирано</b>: Новият прозорец ще се максимизира на екрана.</li> " -"<li><b>Каскадно</b>: Новият прозорец ще се разположи каскадно спрямо другите." -"</li> <li><b>Случайно</b>: Новият прозорец ще се разположи случайно на " -"екрана.</li> <li><b>Центрирано</b>: Новият прозорец ще се разположи в " -"центъра на екрана.</li> <li><b>Ъглово</b>: Новият прозорец ще се разположи в " -"някой от ъглите на екрана.</li> </ul>" - -#: windows.cpp:959 +"<li><em>Максимизирано</em>: Новият прозорец ще се максимизира на екрана.</" +"li> <li><em>Каскадно</em>: Новият прозорец ще се разположи каскадно спрямо " +"другите.</li> <li><em>Случайно</em>: Новият прозорец ще се разположи " +"случайно на екрана.</li> <li><em>Центрирано</em>: Новият прозорец ще се " +"разположи в центъра на екрана.</li> <li><em>Ъглово</em>: Новият прозорец ще " +"се разположи в някой от ъглите на екрана.</li> </ul>" + +#: windows.cpp:1114 msgid "Snap Zones" msgstr "Зони на прилепване" -#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 +#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127 msgid "none" msgstr "без" -#: windows.cpp:965 +#: windows.cpp:1120 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Зона на прилепване към краи&щата на екрана:" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1122 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -983,11 +1077,11 @@ msgstr "" "към края на екрана. По този начин се улеснява преместването на прозорците и " "се уплътнява използването на екрана." -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1129 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Зона на прилепване към рамките на прозор&ците:" -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:1131 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -999,11 +1093,11 @@ msgstr "" "или да оставя празно място между прозорците. По този начин се улеснява " "преместването на прозорците и се уплътнява използването на екрана." -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1135 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Пр&илепване на прозорците само когато се препокриват" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1136 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1013,15 +1107,15 @@ msgstr "" "се препокрият, няма да се активира прилепването независимо, че прозорецът се " "намира в зоната." -#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" msgstr "" -" пиксел\n" +" пиксел\n" " пиксела" -#: windows.cpp:1281 +#: windows.cpp:1443 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" @@ -1043,153 +1137,161 @@ msgstr "" "ускоряване на Xrender (основно карти nVidia го имат):<br><br><i>Option " "\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1301 +#: windows.cpp:1463 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Използване на полупрозрачност само за декорацията" -#: windows.cpp:1309 +#: windows.cpp:1471 msgid "Active windows:" msgstr "Активни прозорци:" -#: windows.cpp:1316 +#: windows.cpp:1478 msgid "Inactive windows:" msgstr "Неактивни прозорци:" -#: windows.cpp:1323 +#: windows.cpp:1485 msgid "Moving windows:" msgstr "Преместващи се прозорци:" -#: windows.cpp:1330 +#: windows.cpp:1492 msgid "Dock windows:" msgstr "Заключени прозорци:" -#: windows.cpp:1339 +#: windows.cpp:1501 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Третиране на прозорците \"винаги отгоре\" като активни" -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1504 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Изключване на прозорци ARGB (игнориране на алфа картите на прозорците за " "програми с gtk1)" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1510 +#, fuzzy msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" -msgstr "" +msgstr "Използвай композитор на OpenGL (най-добро)" -#: windows.cpp:1350 +#: windows.cpp:1512 msgid "Blur the background of transparent windows" -msgstr "" +msgstr "Замажи фона на прозрачни прозорци" -#: windows.cpp:1352 +#: windows.cpp:1514 msgid "Desaturate the background of transparent windows" -msgstr "" +msgstr "Намали наситеността на фона на прозрачни прозорци" -#: windows.cpp:1361 +#: windows.cpp:1523 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" -#: windows.cpp:1367 +#: windows.cpp:1529 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" +"Използвай сенки за прозорци (стандартните ефекти би трябвало да се изключат " +"в модула за стиловете, ако това е включено)" -#: windows.cpp:1369 +#: windows.cpp:1531 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" msgstr "" +"Използвай сенки на менюта (изисква ефектите за избледняване на менюта да са " +"изключени в модула за стиловете)" -#: windows.cpp:1371 -#, fuzzy +#: windows.cpp:1533 msgid "Use shadows on tooltips" -msgstr "Премахване на сянката при преместване" +msgstr "Сянката при подсказки" -#: windows.cpp:1373 -#, fuzzy +#: windows.cpp:1535 msgid "Use shadows on panels" -msgstr "Премахване на сянката при промяна на размера" +msgstr "Сянката на панелите" -#: windows.cpp:1386 -#, fuzzy +#: windows.cpp:1548 msgid "Base shadow radius:" -msgstr "Използване на сянка" +msgstr "Основен радиус на сянката:" -#: windows.cpp:1393 -#, fuzzy +#: windows.cpp:1555 msgid "Inactive window distance from background:" -msgstr "Размер на неактивния прозорец:" +msgstr "Разстояние на неактивния прозорец от фона:" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1562 msgid "Active window distance from background:" -msgstr "" +msgstr "Разстояние на активния прозорец от фона:" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1569 msgid "Dock distance from background:" -msgstr "" +msgstr "Разстояние от фона:" -#: windows.cpp:1414 +#: windows.cpp:1576 msgid "Menu distance from background:" -msgstr "" +msgstr "Разстояние на менюто от фона:" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1589 msgid "Vertical offset:" msgstr "Вертикално отместване:" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1596 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Хоризонтално отместване:" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1603 msgid "Shadow color:" msgstr "Цвят на сянката:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1609 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Премахване на сянката при преместване" -#: windows.cpp:1449 +#: windows.cpp:1611 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Премахване на сянката при промяна на размера" -#: windows.cpp:1452 +#: windows.cpp:1614 msgid "Shadows" msgstr "Сенки" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1619 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Избледняване в прозорците (включително изскачащите)" -#: windows.cpp:1458 +#: windows.cpp:1620 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" +"Плавно появяващи се менюта (изисква ефектът за плавно показване да е " +"изключен в модула за стилове)" -#: windows.cpp:1459 -#, fuzzy +#: windows.cpp:1621 msgid "Fade-in tooltips" -msgstr "Скорост на показване:" +msgstr "Плавно показващи се подсказки" -#: windows.cpp:1460 +#: windows.cpp:1622 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Избледняване между непрозрачните преливания" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1625 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Скорост на показване:" -#: windows.cpp:1466 +#: windows.cpp:1628 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Скорост на скриване:" -#: windows.cpp:1475 +#: windows.cpp:1637 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1639 msgid "Enable the Trinity window composition manager" -msgstr "" +msgstr "Включи управлението на прозорци на Тринити" + +#~ msgid "A&lways enabled" +#~ msgstr "Вкл&ючено" + +#~ msgid "Desktop &switch delay:" +#~ msgstr "Пау&за при превключване на работните плотове:" #~ msgid "Active window size:" #~ msgstr "Размер на активния прозорец:" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlaunch.po index 0c08dc7e0ed..46b3c5a1451 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kcmlaunch.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaunch\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:33+0200\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmlaunch/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: kcmlaunch.cpp:45 msgid "" @@ -53,11 +56,12 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>Зает курсор</h1>\n" -"Това е начин да бъдете информирани за това, че се стартира дадена програма. " -"Показалецът на мишката ще се промени по начина, определен от вас от списъка. " -"Възможно е да има програми, които не спазват изискванията и показалецът на " -"мишката ще бъде във форма на зает курсор неопределено време. В такъв случай, " -"се използва настройката \"Продължителност на индикацията при стартиране\"." +"Това е начин да бъдете информирани за това, че се стартира\n" +"дадена програма. Показалецът на мишката ще се промени по начина,\n" +"определен от вас от списъка. Възможно е да има програми, които не\n" +"спазват изискванията и показалецът на мишката ще бъде във форма \n" +"на зает курсор неопределено време. В такъв случай, се използва \n" +"настройката \"Продължителност на индикацията при стартиране\"" #: kcmlaunch.cpp:69 msgid "No Busy Cursor" @@ -97,12 +101,13 @@ msgid "" "notification. In this case, the button disappears after the time\n" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" -"<h1>Уведомяване чрез системния панел</h1>\n" -"Това е друг начин да бъдете информирани за това, че дадена програма се " -"стартира. Върху системния панел се появява бутон с пясъчен часовник в него. " -"Възможно е да има програми, които не спазват изискванията и часовникът да " -"продължи да се върти неопределено време. В такъв случай, се използва " -"настройката \"Продължителност на индикацията при стартиране\"." +"<H1>Уведомяване чрез системния панел</H1>\n" +"Това е друг начин да бъдете информирани за това, че дадена\n" +"програма се стартира. Върху системния панел се появява бутон с\n" +"пясъчен часовник в него. Възможно е да има програми, които не \n" +"спазват изискванията и часовникът да продължи да се върти \n" +"неопределено време. В такъв случай, се използва настройката \n" +"\"Продължителност на индикацията при стартиране\"" #: kcmlaunch.cpp:109 msgid "Enable &taskbar notification" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlayout.po index 08dfb19b239..43390efc028 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmlayout.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmlayout/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -30,550 +33,576 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: kcmlayout.cpp:580 +#: kcmlayout.cpp:252 kcmlayout.cpp:693 kcmlayout.cpp:701 msgid "None" msgstr "Без" -#: kcmlayout.cpp:849 +#: kcmlayout.cpp:253 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "" +"<qt>The option <b>%1</b> might conflict with other options that you have " +"already enabled.<br>Are you sure that you really want to enable <b>%2</b>?</" +"qt>" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:968 +#, fuzzy +#| msgid "Switching Options" +msgid "Conflicting options" +msgstr "Превключване" + +#: kcmlayout.cpp:1044 +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:1054 +msgid "Other (%1)" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:1060 +msgid "Multiple (%1)" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:1265 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brazilian ABNT2" -#: kcmlayout.cpp:850 +#: kcmlayout.cpp:1266 msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell комп. 101-клавиша" -#: kcmlayout.cpp:851 +#: kcmlayout.cpp:1267 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: kcmlayout.cpp:852 +#: kcmlayout.cpp:1268 msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Generic 101-key PC" +msgstr "Обикновен комп. 101-клавиша" -#: kcmlayout.cpp:853 +#: kcmlayout.cpp:1269 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Обикновен комп. 102-клавиша (Intl)" -#: kcmlayout.cpp:854 +#: kcmlayout.cpp:1270 msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Generic 104-key PC" +msgstr "Обикновен комп. 104-клавиша" -#: kcmlayout.cpp:855 +#: kcmlayout.cpp:1271 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Обикновен комп. 105-клавиша (Intl)" -#: kcmlayout.cpp:856 +#: kcmlayout.cpp:1272 msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Japanese 106-key" +msgstr "Японски 106-клавиша" -#: kcmlayout.cpp:857 +#: kcmlayout.cpp:1273 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" -#: kcmlayout.cpp:858 +#: kcmlayout.cpp:1274 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" -#: kcmlayout.cpp:859 +#: kcmlayout.cpp:1275 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: kcmlayout.cpp:860 +#: kcmlayout.cpp:1276 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" -#: kcmlayout.cpp:863 +#: kcmlayout.cpp:1279 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Превключване на алтернативна група чрез" -#: kcmlayout.cpp:864 +#: kcmlayout.cpp:1280 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат" -#: kcmlayout.cpp:865 +#: kcmlayout.cpp:1281 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "Клавиша десен Alt" -#: kcmlayout.cpp:866 +#: kcmlayout.cpp:1282 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "Клавиша Caps Lock" -#: kcmlayout.cpp:867 +#: kcmlayout.cpp:1283 msgid "Menu key changes group" msgstr "Клавиша Menu" -#: kcmlayout.cpp:868 +#: kcmlayout.cpp:1284 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "Двата клавиша Shift заедно" -#: kcmlayout.cpp:869 +#: kcmlayout.cpp:1285 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Комбинацията Ctrl+Shift" -#: kcmlayout.cpp:870 +#: kcmlayout.cpp:1286 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Комбинацията Alt+Ctrl" -#: kcmlayout.cpp:871 +#: kcmlayout.cpp:1287 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Комбинацията Alt+Shift" -#: kcmlayout.cpp:872 +#: kcmlayout.cpp:1288 msgid "Control Key Position" msgstr "Позиция на клавиша Ctrl" -#: kcmlayout.cpp:873 +#: kcmlayout.cpp:1289 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "Клавиша Caps Lock е допълнителен Ctrl" -#: kcmlayout.cpp:874 +#: kcmlayout.cpp:1290 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Обръщане значението на клавишите Ctrl и Caps Lock" -#: kcmlayout.cpp:875 +#: kcmlayout.cpp:1291 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "В ляво на клавиша \"A\"" -#: kcmlayout.cpp:876 +#: kcmlayout.cpp:1292 msgid "Control key at bottom left" msgstr "В ляво долу" -#: kcmlayout.cpp:877 +#: kcmlayout.cpp:1293 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "" "Използване лампичките на клавиатурата за показване на алтернативната група" -#: kcmlayout.cpp:878 +#: kcmlayout.cpp:1294 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "На клавиша Num Lock" -#: kcmlayout.cpp:879 +#: kcmlayout.cpp:1295 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "На клавиша Caps Lock" -#: kcmlayout.cpp:880 +#: kcmlayout.cpp:1296 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "На клавиша Scroll Lock" -#: kcmlayout.cpp:883 +#: kcmlayout.cpp:1299 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "Клавиша ляв Win докато е натиснат" -#: kcmlayout.cpp:884 +#: kcmlayout.cpp:1300 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "Клавиша десен Win докато е натиснат" -#: kcmlayout.cpp:885 +#: kcmlayout.cpp:1301 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "Клавишите Win докато са натиснати" -#: kcmlayout.cpp:886 +#: kcmlayout.cpp:1302 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "Клавиша ляв Win" -#: kcmlayout.cpp:887 +#: kcmlayout.cpp:1303 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "Клавиша десен Win" -#: kcmlayout.cpp:888 +#: kcmlayout.cpp:1304 msgid "Third level choosers" msgstr "Избор на трето ниво чрез" -#: kcmlayout.cpp:889 +#: kcmlayout.cpp:1305 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "Клавиша десен Ctrl" -#: kcmlayout.cpp:890 +#: kcmlayout.cpp:1306 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "Клавиша Menu" -#: kcmlayout.cpp:891 +#: kcmlayout.cpp:1307 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "Клавишите Win" -#: kcmlayout.cpp:892 +#: kcmlayout.cpp:1308 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "Клавиша ляв Win" -#: kcmlayout.cpp:893 +#: kcmlayout.cpp:1309 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "Клавиша десен Win" -#: kcmlayout.cpp:894 +#: kcmlayout.cpp:1310 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Поведение на клавиша Caps Lock" -#: kcmlayout.cpp:895 +#: kcmlayout.cpp:1311 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "" -"Използване на вътрешни правила, Shift прекъсва действието на главните букви" +"Използване на вътрешни правила, Shift прекъсва действието на главните букви." -#: kcmlayout.cpp:896 +#: kcmlayout.cpp:1312 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "" "Използване на вътрешни правила, Shift не прекъсва действието на главните " -"букви" +"букви." -#: kcmlayout.cpp:897 +#: kcmlayout.cpp:1313 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "" -"Съответствие на задържан Shift, Shift прекъсва действието на главните букви" +"Съответствие на задържан Shift, Shift прекъсва действието на главните букви." -#: kcmlayout.cpp:898 +#: kcmlayout.cpp:1314 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "" "Съответствие на задържан Shift, Shift не прекъсва действието на главните " -"букви" +"букви." -#: kcmlayout.cpp:899 +#: kcmlayout.cpp:1315 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Поведение на клавишите Alt и Win" -#: kcmlayout.cpp:900 +#: kcmlayout.cpp:1316 msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Добавяне на стандартно поведение на клавиша Menu" +msgstr "Добавяне на стандартно поведение на клавиша Menu." -#: kcmlayout.cpp:901 +#: kcmlayout.cpp:1317 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Съответствие на клавишите Alt и Meta с клавишите Alt (по подразбиране)" +msgstr "" +"Съответствие на клавишите Alt и Meta с клавишите Alt (по подразбиране)." -#: kcmlayout.cpp:902 +#: kcmlayout.cpp:1318 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Съответствие на клавиша Meta с клавишите Win" +msgstr "Съответствие на клавиша Meta с клавишите Win." -#: kcmlayout.cpp:903 +#: kcmlayout.cpp:1319 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Съответствие на клавиша Meta с левия клавиш Win" +msgstr "Съответствие на клавиша Meta с левия клавиш Win." -#: kcmlayout.cpp:904 +#: kcmlayout.cpp:1320 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Съответствие на клавиша Super с клавишите Win (по подразбиране)" +msgstr "Съответствие на клавиша Super с клавишите Win (по подразбиране)." -#: kcmlayout.cpp:905 +#: kcmlayout.cpp:1321 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Съответствие на клавиша Hyper с клавишите Win" +msgstr "Съответствие на клавиша Hyper с клавишите Win." -#: kcmlayout.cpp:906 +#: kcmlayout.cpp:1322 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "Съответствие на клавиша десен Alt с клавиша Compose" -#: kcmlayout.cpp:907 +#: kcmlayout.cpp:1323 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "Съответствие на клавиша десен Win с клавиша Compose" -#: kcmlayout.cpp:908 +#: kcmlayout.cpp:1324 msgid "Menu is Compose" msgstr "Съответствие на клавиша Menu с клавиша Compose" -#: kcmlayout.cpp:911 +#: kcmlayout.cpp:1327 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "Двата клавиша Ctrl заедно" -#: kcmlayout.cpp:912 +#: kcmlayout.cpp:1328 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "Двата клавиша Alt заедно" -#: kcmlayout.cpp:913 +#: kcmlayout.cpp:1329 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "Клавиша ляв Shift" -#: kcmlayout.cpp:914 +#: kcmlayout.cpp:1330 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "Клавиша десен Shift" -#: kcmlayout.cpp:915 +#: kcmlayout.cpp:1331 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "Клавиша десен Ctrl" -#: kcmlayout.cpp:916 +#: kcmlayout.cpp:1332 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "Клавиша ляв Alt" -#: kcmlayout.cpp:917 +#: kcmlayout.cpp:1333 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "Клавиша ляв Ctrl" -#: kcmlayout.cpp:918 +#: kcmlayout.cpp:1334 msgid "Compose Key" msgstr "Клавиша Compose" -#: kcmlayout.cpp:921 +#: kcmlayout.cpp:1337 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "Клавишът Shift работи с цифровата клавиатура като MS Windows." -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Специалните клавиши (Ctrl+Alt+<key>) се обработват от сървъра." +#: kcmlayout.cpp:1338 kcmlayout.cpp:1404 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Специалните клавиши (Ctrl+Alt+<key>) се обработват от сървъра." -#: kcmlayout.cpp:923 +#: kcmlayout.cpp:1339 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Допълни настройки за съвместимост" -#: kcmlayout.cpp:924 +#: kcmlayout.cpp:1340 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "Клавиша десен Ctrl работи като десен Alt" -#: kcmlayout.cpp:927 +#: kcmlayout.cpp:1343 msgid "Right Alt key switches group while pressed" msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат" -#: kcmlayout.cpp:928 +#: kcmlayout.cpp:1344 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "Клавиша ляв Alt докато е натиснат" -#: kcmlayout.cpp:929 +#: kcmlayout.cpp:1345 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" msgstr "Клавиша десен Alt" -#: kcmlayout.cpp:932 +#: kcmlayout.cpp:1348 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат." -#: kcmlayout.cpp:933 +#: kcmlayout.cpp:1349 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "Клавиша ляв Alt докато е натиснат." -#: kcmlayout.cpp:934 +#: kcmlayout.cpp:1350 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "Клавиша ляв Win докато е натиснат." -#: kcmlayout.cpp:935 +#: kcmlayout.cpp:1351 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "Клавиша десен Win докато е натиснат." -#: kcmlayout.cpp:936 +#: kcmlayout.cpp:1352 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "Клавишите Win докато са натиснати." -#: kcmlayout.cpp:937 +#: kcmlayout.cpp:1353 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат." -#: kcmlayout.cpp:938 +#: kcmlayout.cpp:1354 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "Клавиша десен Alt." -#: kcmlayout.cpp:939 +#: kcmlayout.cpp:1355 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "Клавиша ляв Alt." -#: kcmlayout.cpp:940 +#: kcmlayout.cpp:1356 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "Клавиша Caps Lock." -#: kcmlayout.cpp:941 +#: kcmlayout.cpp:1357 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Клавиша Caps Lock." -#: kcmlayout.cpp:942 +#: kcmlayout.cpp:1358 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "Двата клавиша Shift заедно." -#: kcmlayout.cpp:943 +#: kcmlayout.cpp:1359 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "Двата клавиша Alt заедно." -#: kcmlayout.cpp:944 +#: kcmlayout.cpp:1360 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "Двата клавиша Ctrl заедно." -#: kcmlayout.cpp:945 +#: kcmlayout.cpp:1361 msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Комбинацията Ctrl+Shift." -#: kcmlayout.cpp:946 +#: kcmlayout.cpp:1362 msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Комбинацията Alt+Ctrl." -#: kcmlayout.cpp:947 +#: kcmlayout.cpp:1363 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Комбинацията Alt+Shift." -#: kcmlayout.cpp:948 +#: kcmlayout.cpp:1364 msgid "Menu key changes group." msgstr "Клавиша Menu." -#: kcmlayout.cpp:949 +#: kcmlayout.cpp:1365 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "Клавиша ляв Win." -#: kcmlayout.cpp:950 +#: kcmlayout.cpp:1366 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "Клавиша десен Win." -#: kcmlayout.cpp:951 +#: kcmlayout.cpp:1367 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Клавиша ляв Shift." -#: kcmlayout.cpp:952 +#: kcmlayout.cpp:1368 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Клавиша десен Shift." -#: kcmlayout.cpp:953 +#: kcmlayout.cpp:1369 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Клавиша ляв Ctrl." -#: kcmlayout.cpp:954 +#: kcmlayout.cpp:1370 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Клавиша десен Ctrl." -#: kcmlayout.cpp:955 +#: kcmlayout.cpp:1371 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "Клавиша десен Ctrl." -#: kcmlayout.cpp:956 +#: kcmlayout.cpp:1372 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Клавиша Menu." -#: kcmlayout.cpp:957 +#: kcmlayout.cpp:1373 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Клавишите Win." -#: kcmlayout.cpp:958 +#: kcmlayout.cpp:1374 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Клавиша ляв Win." -#: kcmlayout.cpp:959 +#: kcmlayout.cpp:1375 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Клавиша десен Win." -#: kcmlayout.cpp:960 +#: kcmlayout.cpp:1376 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Клавишите Win." -#: kcmlayout.cpp:961 +#: kcmlayout.cpp:1377 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Клавиша ляв Win." -#: kcmlayout.cpp:962 +#: kcmlayout.cpp:1378 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Клавиша десен Alt." -#: kcmlayout.cpp:963 +#: kcmlayout.cpp:1379 msgid "Ctrl key position" msgstr "Позиция на клавиша Ctrl" -#: kcmlayout.cpp:964 +#: kcmlayout.cpp:1380 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "Клавиша Caps Lock е допълнителен Ctrl." -#: kcmlayout.cpp:965 +#: kcmlayout.cpp:1381 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Обръщане значението на клавишите Ctrl и Caps Lock." -#: kcmlayout.cpp:966 +#: kcmlayout.cpp:1382 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Вляво на клавиша \"A\"" -#: kcmlayout.cpp:967 +#: kcmlayout.cpp:1383 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Вляво долу" -#: kcmlayout.cpp:968 +#: kcmlayout.cpp:1384 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Клавиша десен Ctrl работи като десен Alt." -#: kcmlayout.cpp:969 +#: kcmlayout.cpp:1385 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "" "Използване лампичките на клавиатурата за показване на алтернативната група." -#: kcmlayout.cpp:970 +#: kcmlayout.cpp:1386 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "На клавиша Num Lock." -#: kcmlayout.cpp:971 +#: kcmlayout.cpp:1387 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "На клавиша Caps Lock." -#: kcmlayout.cpp:972 +#: kcmlayout.cpp:1388 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "На клавиша Scroll Lock." -#: kcmlayout.cpp:973 +#: kcmlayout.cpp:1389 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "" "Използване на вътрешни правила, Shift прекъсва действието на главните букви." -#: kcmlayout.cpp:974 +#: kcmlayout.cpp:1390 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "Използване на вътрешни правила, Shift не прекъсва действието на главните " "букви." -#: kcmlayout.cpp:975 +#: kcmlayout.cpp:1391 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "" "Съответствие на задържан Shift, Shift прекъсва действието на главните букви." -#: kcmlayout.cpp:976 +#: kcmlayout.cpp:1392 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "Съответствие на задържан Shift, Shift не прекъсва действието на главните " "букви." -#: kcmlayout.cpp:977 +#: kcmlayout.cpp:1393 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "CapsLock заключва Shift." -#: kcmlayout.cpp:978 +#: kcmlayout.cpp:1394 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "CapsLock превключва нормалните букви по азбучен ред." -#: kcmlayout.cpp:979 +#: kcmlayout.cpp:1395 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "CapsLock превключва Shift по начин, който засяга всички клавиши." -#: kcmlayout.cpp:980 +#: kcmlayout.cpp:1396 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "" "Съответствие на клавишите Alt и Meta с клавишите Alt (по подразбиране)." -#: kcmlayout.cpp:981 +#: kcmlayout.cpp:1397 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Съответствие на клавиша Meta с десния клавиш Win." -#: kcmlayout.cpp:982 +#: kcmlayout.cpp:1398 msgid "Compose key position" msgstr "Позиция на клавиша Compose" -#: kcmlayout.cpp:983 +#: kcmlayout.cpp:1399 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Съответствие на клавиша десен Alt с клавиша Compose." -#: kcmlayout.cpp:984 +#: kcmlayout.cpp:1400 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Съответствие на клавиша десен Win с клавиша Compose." -#: kcmlayout.cpp:985 +#: kcmlayout.cpp:1401 msgid "Menu is Compose." msgstr "Съответствие на клавиша Menu с клавиша Compose." -#: kcmlayout.cpp:986 +#: kcmlayout.cpp:1402 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Съответствие на клавиша десен Alt с клавиша Compose." -#: kcmlayout.cpp:987 +#: kcmlayout.cpp:1403 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "Съответствие на клавиша Caps Lock с клавиша Compose." -#: kcmlayout.cpp:988 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Специалните клавиши (Ctrl+Alt+<key>) се обработват от сървъра." - -#: kcmlayout.cpp:989 +#: kcmlayout.cpp:1405 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Добавяне на знака за евро към определени клавиши" -#: kcmlayout.cpp:990 +#: kcmlayout.cpp:1406 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "Добавяне на знака за евро към клавиша Е." -#: kcmlayout.cpp:991 +#: kcmlayout.cpp:1407 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "Добавяне на знака за евро към клавиша 5." -#: kcmlayout.cpp:992 +#: kcmlayout.cpp:1408 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "Добавяне на знака за евро към клавиша 2." @@ -585,411 +614,417 @@ msgstr "Клавиатура" msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Превключване на следваща клавиатурна подредба" -#: pixmap.cpp:243 +#: kxkbbindings.cpp:11 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" +msgstr "Превключване на следваща клавиатурна подредба" + +#: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Белгийски" -#: pixmap.cpp:244 +#: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Български" -#: pixmap.cpp:245 +#: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Бразилски" -#: pixmap.cpp:246 +#: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Канадски" -#: pixmap.cpp:247 +#: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Чешки" -#: pixmap.cpp:248 +#: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Чешки (фонетична)" -#: pixmap.cpp:249 +#: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Датски" -#: pixmap.cpp:250 +#: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Естонски" -#: pixmap.cpp:251 +#: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Фински" -#: pixmap.cpp:252 +#: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Френски" -#: pixmap.cpp:253 +#: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Немски" -#: pixmap.cpp:254 +#: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Унгарски" -#: pixmap.cpp:255 +#: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Унгарски (фонетична)" -#: pixmap.cpp:256 +#: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Италиански" -#: pixmap.cpp:257 +#: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Японски" -#: pixmap.cpp:258 +#: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовски" -#: pixmap.cpp:259 +#: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежки" -#: pixmap.cpp:260 +#: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" -#: pixmap.cpp:261 +#: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Полски" -#: pixmap.cpp:262 +#: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Португалски" -#: pixmap.cpp:263 +#: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Румънски" -#: pixmap.cpp:264 +#: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Руски" -#: pixmap.cpp:265 +#: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Словашки" -#: pixmap.cpp:266 +#: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Словашки (фонетична)" -#: pixmap.cpp:267 +#: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Испански" -#: pixmap.cpp:268 +#: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Шведски" -#: pixmap.cpp:269 +#: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Швейцарски (немска)" -#: pixmap.cpp:270 +#: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Швейцарски (френска)" -#: pixmap.cpp:271 +#: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Тайски" -#: pixmap.cpp:272 +#: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Английски" -#: pixmap.cpp:273 +#: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Американски английски" -#: pixmap.cpp:274 +#: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Американски английски (deadkeys)" -#: pixmap.cpp:275 +#: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Американски английски (ISO9995-3)" -#: pixmap.cpp:278 +#: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Арменски" -#: pixmap.cpp:279 +#: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджански" -#: pixmap.cpp:280 +#: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Исландски" -#: pixmap.cpp:281 +#: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Еврейски" -#: pixmap.cpp:282 +#: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Литовски (стандартна фонетична)" -#: pixmap.cpp:283 +#: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Литовски (цифрова фонетична)" -#: pixmap.cpp:284 +#: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Литовски (програмистка фонетична)" -#: pixmap.cpp:285 +#: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" -#: pixmap.cpp:286 +#: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Сръбски" -#: pixmap.cpp:287 +#: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Словенски" -#: pixmap.cpp:288 +#: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Виетнамски" -#: pixmap.cpp:291 +#: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Арабски" -#: pixmap.cpp:292 +#: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Белоруски" -#: pixmap.cpp:293 +#: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Бенгали" -#: pixmap.cpp:294 +#: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Хърватски" -#: pixmap.cpp:295 +#: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Гръцки" -#: pixmap.cpp:296 +#: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Латвийски" -#: pixmap.cpp:297 +#: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Литовски (цифрова фонетична)" -#: pixmap.cpp:298 +#: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Литовски (програмистка фонетична)" -#: pixmap.cpp:299 +#: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Турски" -#: pixmap.cpp:300 +#: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Украински" -#: pixmap.cpp:303 +#: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Албански" -#: pixmap.cpp:304 +#: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Бирмански" -#: pixmap.cpp:305 +#: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Холандски" -#: pixmap.cpp:306 +#: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Грузински (латинска)" -#: pixmap.cpp:307 +#: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Грузински (руска)" -#: pixmap.cpp:308 +#: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Гуджарати" -#: pixmap.cpp:309 +#: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмучи" -#: pixmap.cpp:310 +#: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" -#: pixmap.cpp:311 +#: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" -#: pixmap.cpp:312 +#: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Ирански" -#: pixmap.cpp:314 +#: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Латинска Америка" -#: pixmap.cpp:315 +#: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Малтийски" -#: pixmap.cpp:316 +#: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Малтийски (американска подредба)" -#: pixmap.cpp:317 +#: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Северен Сами (Финландия)" -#: pixmap.cpp:318 +#: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Северен Сами (Норвегия)" -#: pixmap.cpp:319 +#: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Северен Сами (Швеция)" -#: pixmap.cpp:320 +#: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Полски (фонетична)" -#: pixmap.cpp:321 +#: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Руски (фонетична кирилица)" -#: pixmap.cpp:322 +#: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Таджикски" -#: pixmap.cpp:323 +#: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Турски (фонетична)" -#: pixmap.cpp:324 +#: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Американски английски (ISO9995-3)" -#: pixmap.cpp:325 +#: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Югославски" -#: pixmap.cpp:328 +#: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Босненски" -#: pixmap.cpp:329 +#: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хърватски (американска подредба)" -#: pixmap.cpp:330 +#: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Американски английски (Dvorak)" -#: pixmap.cpp:331 +#: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Френски (алтернативна)" -#: pixmap.cpp:332 +#: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Канадски (френски)" -#: pixmap.cpp:333 +#: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" -#: pixmap.cpp:334 +#: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Лаоски" -#: pixmap.cpp:335 +#: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" -#: pixmap.cpp:336 +#: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Монголски" -#: pixmap.cpp:337 +#: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Огхам" -#: pixmap.cpp:338 +#: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Ория" -#: pixmap.cpp:339 +#: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Сирийски" -#: pixmap.cpp:340 +#: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" -#: pixmap.cpp:341 +#: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Тайски (кедмани)" -#: pixmap.cpp:342 +#: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тайски (паташот)" -#: pixmap.cpp:343 +#: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тайски (TIS-820.2538)" -#: pixmap.cpp:346 +#: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Узбекски" -#: pixmap.cpp:347 +#: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Фарьорски" -#: pixmap.cpp:350 +#: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Дзонг-ка / Тибетски" -#: pixmap.cpp:351 +#: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Унгарски (САЩ)" -#: pixmap.cpp:352 +#: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Ирландски" -#: pixmap.cpp:353 +#: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Иврит (фонетична)" -#: pixmap.cpp:354 +#: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Сръбски (кирилица)" -#: pixmap.cpp:355 +#: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Сръбски (латинска)" -#: pixmap.cpp:356 +#: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Швейцарски" -#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283 +#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:272 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Подредби" @@ -1009,24 +1044,24 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Клавиатурни подредби</h1> От тук може да изберете модела на вашата " "клавиатура, основната клавиатурна подредба и допълнителните клавиатурни " -"подредби, поддържани от системата. <p>Марката и моделът е типа на " -"клавиатурата, която е закачена към компютъра, докато клавиатурната подредба " -"дефинира \"кой клавиш какво прави\" и може да бъде различна за различните " -"държави и езици.<p>В допълнение към основната подредба, която се използва " -"като подразбираща се, може да зададете една или повече допълнителни " -"клавиатурни подредби, между които може лесно да превключвате като използвате " -"панела или дефиниран бърз клавиш. <p>За български потребители се препоръчва " -"за основна подредба да изберат \"Американски английски\". Имайте предвид, че " -"тук става въпрос за подредбата на клавиатурата, а не за езика. Подредбата " -"\"Американски английски\" съответства на клавишите, които виждате на " -"повечето клавиатури в България. Подредбата \"Английски\" се използва за " -"клавиатури, използвани само в Англия и тя има малки различия с клавиатурната " -"подредба \"Американски английски\". <p>Като допълнителна подредба изберете " -"\"Български\". Може да изберете типа на българската подредба да бъде БДС или " -"фонетична от полето \"Вариант\". <p>БДС означава Български държавен стандарт " -"и съответства на подредбата на пишещите машини и на българските букви, които " -"виждате изписани на клавиатурата. <p>При фонетичната подредба българските и " -"латинските букви съответстват по фонетичен признак." +"подредби, поддържани от системата. Марката и моделът е типа на клавиатурата, " +"която е закачена към компютъра, докато клавиатурната подредба дефинира \"кой " +"клавиш какво прави\" и може да бъде различна за различните държави и езици. " +"В допълнение към основната подредба, която се използва като подразбираща се, " +"може да зададете една или повече допълнителни клавиатурни подредби, между " +"които може лесно да превключвате като използвате панела или дефиниран бърз " +"клавиш. За български потребители се препоръчва за основна подредба да " +"изберат \"Американски английски\". Имайте предвид, че тук става въпрос за " +"подредбата на клавиатурата, а не за езика. Подредбата \"Американски английски" +"\" съответства на клавишите, които виждате на повечето клавиатури в " +"България. Подредбата \"Английски\" се използва за клавиатури, използвани " +"само в Англия и тя има малки различия с клавиатурната подредба \"Американски " +"английски\". Като допълнителна подредба изберете \"Български\". Може да " +"изберете типа на българската подредба да бъде БДС или фонетична от полето " +"\"Вариант\". БДС означава Български държавен стандарт и съответства на " +"подредбата на пишещите машини и на българските букви, които виждате изписани " +"на клавиатурата. При фонетичната подредба българските и латинските букви " +"съответстват по фонетичен признак." #: kcmlayoutwidget.ui:84 #, no-c-format @@ -1065,7 +1100,7 @@ msgstr "" msgid "1" msgstr "1" -#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294 +#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:283 #, no-c-format msgid "Keymap" msgstr "Код" @@ -1077,15 +1112,10 @@ msgstr "Вариант" #: kcmlayoutwidget.ui:170 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kcmlayoutwidget.ui:181 -#, no-c-format msgid "Label" msgstr "Етикет" -#: kcmlayoutwidget.ui:197 +#: kcmlayoutwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "" "If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " @@ -1102,22 +1132,22 @@ msgstr "" "<br>Като допълнителна подредба изберете \"Български\". Може да изберете типа " "на българската подредба да бъде БДС или фонетична от полето \"Вариант\"." -#: kcmlayoutwidget.ui:213 +#: kcmlayoutwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Добавяне >>" -#: kcmlayoutwidget.ui:221 +#: kcmlayoutwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Изтриване" -#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:642 +#: kcmlayoutwidget.ui:252 kcmlayoutwidget.ui:1083 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: kcmlayoutwidget.ui:316 +#: kcmlayoutwidget.ui:305 #, no-c-format msgid "" "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " @@ -1126,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Списък на наличните клавиатурни подредби. Може да прибавите клавиатурна " "подредба към списъка с активните, като използвате бутона \"Добавяне >>\"." -#: kcmlayoutwidget.ui:327 +#: kcmlayoutwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. " @@ -1139,33 +1169,17 @@ msgstr "" "превключвателя на клавиатурни подредби. Не се препоръчва да променяте ръчно " "командата." -#: kcmlayoutwidget.ui:338 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Поддръжка на латиница" - -#: kcmlayoutwidget.ui:341 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " -"keys do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Ако използвате подредба на клавиатурата различна от латинската и някои " -"клавишни комбинации не работят, пробвайте да включите тази отметка. Т.е. ако " -"не работят бързите клавиши (примерно за запис - Ctrl+S, за копиране Ctrl+C и " -"другите), пробвайте с включена отметка." - -#: kcmlayoutwidget.ui:349 +#: kcmlayoutwidget.ui:324 #, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Етикет:" -#: kcmlayoutwidget.ui:371 +#: kcmlayoutwidget.ui:346 #, no-c-format msgid "Layout variant:" msgstr "Вариант:" -#: kcmlayoutwidget.ui:382 +#: kcmlayoutwidget.ui:357 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " @@ -1183,17 +1197,44 @@ msgstr "" "виждате изписани на клавиатурата.<br> При фонетичната подредба българските и " "латинските букви съответстват по фонетичен признак.\n" -#: kcmlayoutwidget.ui:429 +#: kcmlayoutwidget.ui:404 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Keyboard" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавиатура" + +#: kcmlayoutwidget.ui:412 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Key combination to switch layout (X11):</b></qt>" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:431 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose the key combination you want to use to switch to the " +"next layout. This list includes only the most common variants. If you choose " +"\"Other...\", then you will be redirected to the \"Options\" tab where you " +"can pick from all the available variants. Note that if you have selected " +"Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to " +"use the Xkb Options tab instead." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:444 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>TDE shortcuts to switch layout:</b></qt>" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:457 #, no-c-format msgid "Switching Options" msgstr "Превключване" -#: kcmlayoutwidget.ui:474 +#: kcmlayoutwidget.ui:479 #, no-c-format msgid "Switching Policy" msgstr "Политика на превключване" -#: kcmlayoutwidget.ui:480 +#: kcmlayoutwidget.ui:485 #, no-c-format msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " @@ -1202,49 +1243,39 @@ msgstr "" "Ако изберете за политика на превключване \"Програма\" или \"Прозорец\", " "промяната на клавиатурната подредба ще има ефект само в текущия прозорец или " "програма. Т.е. за всеки отделен прозорец или програма ще се пази отделено " -"състояние за активната клавиатурна подредба. \n" -"Настройката е много полезна, ако ползвате програми, в които трябва да пишете " -"на български и същевременно ползвате други програми, в които трябва да " -"пишете на английски. В този случай когато превключвате между различните " -"програми, клавиатурната подредба ще се превключва автоматично и ще ви спести " -"много излишни, ръчни превключвания." - -#: kcmlayoutwidget.ui:491 +"състояние за активната клавиатурна подредба. Настройката е много полезна, " +"ако ползвате програми, в които трябва да пишете на български и същевременно " +"ползвате други програми, в които трябва да пишете на английски. В този " +"случай когато превключвате между различните програми, клавиатурната подредба " +"ще се превключва автоматично и ще ви спести много излишни, ръчни " +"превключвания." + +#: kcmlayoutwidget.ui:496 #, no-c-format msgid "&Global" msgstr "&Глобална" -#: kcmlayoutwidget.ui:502 +#: kcmlayoutwidget.ui:507 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Програма" -#: kcmlayoutwidget.ui:510 +#: kcmlayoutwidget.ui:515 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "П&розорец" -#: kcmlayoutwidget.ui:520 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Показване на знамето" - -#: kcmlayoutwidget.ui:526 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "Показване знамето на държавата като фон в системния панел" - -#: kcmlayoutwidget.ui:534 +#: kcmlayoutwidget.ui:525 #, no-c-format msgid "Sticky Switching" msgstr "Циклично превключване" -#: kcmlayoutwidget.ui:545 +#: kcmlayoutwidget.ui:536 #, no-c-format msgid "Enable sticky switching" msgstr "Поддръжка на циклично превключване" -#: kcmlayoutwidget.ui:548 +#: kcmlayoutwidget.ui:539 #, no-c-format msgid "" "If you have more than two layouts and turn this option on, switching with " @@ -1259,27 +1290,173 @@ msgstr "" "последно използваните подредби. Останалите подредби ще бъдат достъпни само " "чрез десния бутон на мишката." -#: kcmlayoutwidget.ui:559 +#: kcmlayoutwidget.ui:584 #, no-c-format msgid "Number of layouts to rotate:" msgstr "Брой подредби:" -#: kcmlayoutwidget.ui:586 +#: kcmlayoutwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:630 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&Enable keyboard layouts" +msgid "Enable keyboard layout notification" +msgstr "Вкл&ючване на клавиатурните подредби" + +#: kcmlayoutwidget.ui:633 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, a little notification will pop up on the screen " +"displaying the name of the currently selected layout whenever it changes." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Use KMilo for notifications, if available" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:644 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and KMilo is available, it will be used to display " +"the notifications instead of the standard notification system. If KMilo is " +"not available, notifications will be showed via the standard TDE " +"notification system." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:675 +#, no-c-format +msgid "Indicator Options" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Indicator Style" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:703 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:714 +#, no-c-format +msgid "&Both Flag and Label" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:725 +#, no-c-format +msgid "&Flag Only" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:733 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Label" +msgid "&Label Only" +msgstr "Етикет" + +#: kcmlayoutwidget.ui:743 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Label" +msgid "Label Style" +msgstr "Етикет" + +#: kcmlayoutwidget.ui:746 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose the way the label of your keyboard layout indicator will " +"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for " +"locales where the flag is missing." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:754 +#, no-c-format +msgid "Use &theme colors" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:765 +#, no-c-format +msgid "Use c&ustom colors" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:810 kcmlayoutwidget.ui:818 +#, no-c-format +msgid "" +"This color will be used as the indicator's background unless the indicator " +"was set to display a flag." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:868 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:871 kcmlayoutwidget.ui:879 +#, no-c-format +msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:929 +#, no-c-format +msgid "Transparent background" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:932 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label " +"only\" mode." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:947 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Label:" +msgid "Label font:" +msgstr "Етикет:" + +#: kcmlayoutwidget.ui:950 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the " +"label." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:963 +#, no-c-format +msgid "Enable shadow" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:966 +#, no-c-format +msgid "" +"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can " +"improve readability." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:982 +#, no-c-format +msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:1027 #, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" msgstr "Показване на индикатор за една клавиатурна подредба" -#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620 +#: kcmlayoutwidget.ui:1058 kcmlayoutwidget.ui:1069 #, no-c-format msgid "Xkb Options" msgstr "Настройки на xkb" -#: kcmlayoutwidget.ui:609 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Използване възможностите на външната програма xkb" - -#: kcmlayoutwidget.ui:623 +#: kcmlayoutwidget.ui:1072 #, no-c-format msgid "" "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " @@ -1289,10 +1466,43 @@ msgstr "" "настройки могат да бъдат указани от тук или зададени в конфигурационния файл " "на сървъра X11." -#: kcmlayoutwidget.ui:634 +#: kcmlayoutwidget.ui:1117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options Mode" +msgstr "Настройки на xkb" + +#: kcmlayoutwidget.ui:1120 #, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "И&гнориране на старите опции" +msgid "" +"Here you can choose how the options you select here will be applied: in " +"addition to, or instead of existing options." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:1128 +#, no-c-format +msgid "&Overwrite existing options (recommended)" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:1131 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any existing Xkb options that might have been previously set by " +"another program or from a script (e.g. via setxkbmap). This is the " +"recommended option." +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:1139 +#, no-c-format +msgid "&Append to existing options" +msgstr "" + +#: kcmlayoutwidget.ui:1142 +#, no-c-format +msgid "" +"Append the selected options to any existing Xkb options that might have been " +"previously set by another program or from a script (e.g. via setxkbmap). " +"Only use this if you really need to." +msgstr "" #: kcmmiscwidget.ui:33 #, no-c-format @@ -1391,30 +1601,12 @@ msgstr "" "който печата клавишът, ще се въвеждат многократно до освобождаването му. " "Това има същият ефект, както да натискате клавиша много пъти." -#: kcmmiscwidget.ui:252 -#, no-c-format -msgid "Use &BIOS settings" -msgstr "" - -#: kcmmiscwidget.ui:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " -"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that " -"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until " -"you release the key." -msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, при натискане и задържане на клавиш знака, " -"който печата клавишът, ще се въвеждат многократно до освобождаването му. " -"Това има същият ефект, както да натискате клавиша много пъти." - -#: kcmmiscwidget.ui:277 +#: kcmmiscwidget.ui:263 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302 +#: kcmmiscwidget.ui:266 kcmmiscwidget.ui:288 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " @@ -1429,11 +1621,51 @@ msgstr "" "която не се чува щракането на клавишите.<br>За да изключите звука, задайте " "сила на звука 0%." -#: kcmmiscwidget.ui:296 +#: kcmmiscwidget.ui:282 #, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "&Сила на звук при натискане на клавиш:" -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Настройки на xkb" +#~ msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +#~ msgstr "Специалните клавиши (Ctrl+Alt+<key>) се обработват от сървъра." + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "Include latin layout" +#~ msgstr "Поддръжка на латиница" + +#~ msgid "" +#~ "If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " +#~ "keys do not work try to enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Ако използвате подредба на клавиатурата различна от латинската и някои " +#~ "клавишни комбинации не работят, пробвайте да включите тази отметка. Т.е. " +#~ "ако не работят бързите клавиши (примерно за запис - Ctrl+S, за копиране " +#~ "Ctrl+C и другите), пробвайте с включена отметка." + +#~ msgid "&Enable xkb options" +#~ msgstr "&Използване възможностите на външната програма xkb" + +#~ msgid "&Reset old options" +#~ msgstr "И&гнориране на старите опции" + +#~ msgid "Show country flag" +#~ msgstr "Показване на знамето" + +#~ msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +#~ msgstr "Показване знамето на държавата като фон в системния панел" + +#~ msgid "Use &BIOS settings" +#~ msgstr "Използвай настройките от BIOS" + +#~ msgid "" +#~ "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +#~ "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing " +#~ "and holding down the Tab key will have the same effect as that of " +#~ "pressing that key several times in succession: Tab characters continue to " +#~ "be emitted until you release the key." +#~ msgstr "" +#~ "Ако е включена тази отметка, при натискане и задържане на клавиш, знакът, " +#~ "който печата клавишът, ще се въвежда многократно до освобождаването на " +#~ "клавиша. Това има същият ефект, както да натискате клавиша много пъти." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlocale.po index d84c8d320b2..ad0fd63f04a 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmlocale.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmlocale/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -56,16 +59,15 @@ msgstr "Надолу" #: kcmlocale.cpp:107 msgid "Install New Language" -msgstr "" +msgstr "Инсталирай нов език" #: kcmlocale.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Uninstall Language" -msgstr "Добавяне на език" +msgstr "Премахни език" #: kcmlocale.cpp:111 msgid "Select System Language" -msgstr "" +msgstr "Избери език на системата" #: kcmlocale.cpp:297 msgid "Other" @@ -122,15 +124,14 @@ msgid "" "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in " "this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"<p>От тук може да изберете език, който ще се използва за показване на " -"надписите на графичния интерфейс. В полето се показват само инсталираните " -"езици. TDE е преведен на много езици. Може да проверите за поддръжката на " -"други езици от мястото, от където сте взели TDE. След инсталирането на " -"допълнителни езици, ще може да ги добавите от бутона \"Добавяне на език\". " -"Чак след това вече програмите могат да се показват на съответния език.</" -"p><p>Имайте предвид, че някои програми може все още да не са преведени на " -"езика, който използвате. В този случай, те ще използват оригиналните надписи " -"на американски английски.</p>" +"От тук може да изберете език, който ще се използва за показване на надписите " +"на графичния интерфейс. В полето се показват само инсталираните езици. TDE е " +"преведен на много езици. Може да проверите за поддръжката на други езици от " +"мястото, от където сте взели TDE. След инсталирането на допълнителни езици, " +"ще може да ги добавите от бутона \"Добавяне на език\". Чак след това вече " +"програмите могат да се показват на съответния език.<p>Имайте предвид, че " +"някои програми може все още да не са преведени на езика, който използвате. В " +"този случай, те ще използват оригиналните надписи на американски английски." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -240,9 +241,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "От тук може да зададете десетичен разделител за паричните стойности (точка " -"или запетая в повечето случаи).\n" -"Имайте предвид, че десетичният разделител, който се използва за числата, се " -"задава отделно в секцията \"Числа\"." +"или запетая в повечето случаи).<p>Имайте предвид, че десетичният разделител, " +"който се използва за числата, се задава отделно в секцията \"Числа\"." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -251,9 +251,9 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "От тук може да зададете разделител на хилядните за паричните стойности. В " -"повечето случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).\n" -"Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за числата, " -"се задава отделно в секцията \"Числа\"." +"повечето случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал)." +"<p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за " +"числата, се задава отделно в секцията \"Числа\"." #: localemon.cpp:301 msgid "" @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "" "number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " "value is 2 for almost all people." msgstr "" -"От тук може да зададете броя на знаците след десетичната запетая за " +"От тук може да зададете броя на знаците <em>след</em> десетичната запетая за " "паричните стойности. Обикновено се използват два знака след десетичната " "запетая." @@ -322,9 +322,8 @@ msgid "" "display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." msgstr "" "От тук може да зададете десетичен разделител за числата (точка или запетая в " -"повечето случаи).\n" -"Имайте предвид, че десетичният разделител, който се използва за паричните " -"стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\"." +"повечето случаи).<p>Имайте предвид, че десетичният разделител, който се " +"използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\"." #: localenum.cpp:174 msgid "" @@ -333,8 +332,8 @@ msgid "" "separately (see the 'Money' tab)." msgstr "" "От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето " -"случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).\n" -"Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за паричните " +"случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).<p>Имайте " +"предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за паричните " "стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\"." #: localenum.cpp:182 @@ -343,8 +342,7 @@ msgid "" "this blank." msgstr "" "От тук може да зададете знака, който ще се появява пред положителните числа " -"(обикновено няма).\n" -"Имайте предвид, че същата представка се използва и за паричните стойности." +"(обикновено няма)." #: localenum.cpp:188 msgid "" @@ -355,8 +353,7 @@ msgstr "" "От тук може да зададете знака, който ще се появява пред отрицателните числа. " "Задължително трябва да има стойност, за да могат да се различават " "положителните от отрицателните числа. По конвенция се използва знака минус " -"(\"-\"). \n" -"Имайте предвид, че същата представка се използва и за паричните стойности." +"(\"-\")." #: localeother.cpp:48 msgid "Paper format:" @@ -649,15 +646,18 @@ msgid "" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" msgstr "" -"<h1>Държава и език</h1><p>От тук може да настроите езика на графичния " -"интерфейс, представянето на числата, датата и часа и др. в съответствие с " +"<h1>Държава и език</h1>\n" +"<p>От тук може да настроите езика, представянето на числата, датата и часа и " +"др. в съответствие с\n" "особеностите на държава, в която живеете. В повечето случаи, е необходимо да " -"изберете само държавата, в която живеете. Системата автоматично избира " -"български език, ако сте избрали \"България\" от списъка с държавите. Също " -"така, автоматично се променя формата на показване на датата и часа в " -"съответствие с приетите правила в България и Европейския съюз.</p><p>Може " -"допълнително да настроите настройките, ако не сте съгласни с подразбиращите " -"се стойности.</p>\n" +"изберете само държавата, в която\n" +"живеете. Системата автоматично избира български език, ако сте избрали " +"\"България\" от списъка с държавите.\n" +"Също така, автоматично се променя формата на показване на датата и часа в " +"съответствие с приетите правила в\n" +"България и Европейския съюз.</p><p>Може допълнително да настроите " +"настройките, ако не сте съгласни с\n" +"подразбиращите се стойности.</p>\n" #: toplevel.cpp:277 msgid "Examples" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmmedia.po index ea952770797..3443c821ee9 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmmedia.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id:$ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:34+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmmedia/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -52,21 +55,17 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" +msgstr "Поддръжка" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" -msgstr "Help for the application design" +msgstr "Помощ към дизайна на приложението" #: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "FIXME : Write me..." +msgstr "FIXME : напиши ме..." #: managermodule.cpp:49 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "Няма поддръжка на абстрактно ниво над хардуера (HAL) на системата" - -#: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "" "Няма поддръжка на запитване към компактдиск устройството (CD polling) на " @@ -88,35 +87,21 @@ msgstr "" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Включване на системата HAL" - -#: managermoduleview.ui:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." -"freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"Включване на поддръжка на абстрактния слой над хардуера (Hardware " -"Abstraction Layer - http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." - -#: managermoduleview.ui:38 -#, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Автоматична проверка за компактдиск в устройството" -#: managermoduleview.ui:41 +#: managermoduleview.ui:30 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "" "Включване на автоматична проверка за наличието на компактдиск в устройството." -#: managermoduleview.ui:49 +#: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Автоматичното стартиране при откриването на компактдиск" -#: managermoduleview.ui:52 +#: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " @@ -125,22 +110,44 @@ msgstr "" "Автоматично стартиране на програма, която служи за възпроизвеждане на " "съдържанието на компактдиска, поставен в устройството." +#: managermoduleview.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable notification dialog popups" +msgstr "&Уведомявания" + +#: managermoduleview.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Deselect this if you do not want action request popups to be generated " +#| "when devices are plugged in." +msgid "" +"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " +"generated when devices are plugged in." +msgstr "" +"Изключи тази настройка, за да не бъдеш уведомяван, когато се включват " +"устройства." + #: managermoduleview.ui:60 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable notification popups" +msgid "Enable device monitor notification popups" msgstr "&Уведомявания" #: managermoduleview.ui:63 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Deselect this if you do not want action request popups to be generated " +#| "when devices are plugged in." msgid "" -"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when " -"devices are plugged in." +"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated " +"when devices are added, modified or removed." msgstr "" +"Изключи тази настройка, за да не бъдеш уведомяван, когато се включват " +"устройства." #: managermoduleview.ui:71 #, no-c-format msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Настройки за прикачване" #: managermoduleview.ui:90 #, no-c-format @@ -152,52 +159,58 @@ msgid "" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" +"Тук може да направиш настройки за прикачване на съхраняващи устройства. " +"Обърни внимание, че някои настройки не се поддържат от някои файлови системи " +"или носители. Ще може да промениш индивидуалните настройки за всяко " +"устройство.<br>\n" +"Някои от настройките са с три състояния. Ако използваш \"неопределено\", TDE " +"ще избере най-подходящите настройки за тази медия." #: managermoduleview.ui:110 #, no-c-format msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #: managermoduleview.ui:113 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." -msgstr "" +msgstr "Прикачвай само за чете по подразбиране." #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Mount as user" -msgstr "" +msgstr "Прикачи като потребител" #: managermoduleview.ui:124 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." -msgstr "" +msgstr "Прикачи файловата система като потребител." #: managermoduleview.ui:132 #, no-c-format msgid "Flushed IO" -msgstr "" +msgstr "Изчистване на буферите" #: managermoduleview.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" +msgstr "Винаги изчиствай всички данни от кеша на портативните устройства." #: managermoduleview.ui:146 #, no-c-format msgid "Synchronous" -msgstr "" +msgstr "Синхронно" #: managermoduleview.ui:152 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" +msgstr "Целия вход и изход към и от файловата система трябва да е синхронен." #: managermoduleview.ui:160 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Quiet" -msgstr "" +msgstr "Тихо" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format @@ -205,11 +218,13 @@ msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" +"Опитите за промяна на собственик или права на файловете не дават съобщение " +"за грешка, въпреки, че се провалят. Внимавай!" #: managermoduleview.ui:171 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 шрифт" #: managermoduleview.ui:174 #, no-c-format @@ -217,11 +232,13 @@ msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" +"UTF8 е надежден начин за писане на файловата система. Може да се включи с " +"тази настройка." #: managermoduleview.ui:190 #, no-c-format msgid "Short names:" -msgstr "" +msgstr "Кратки имена:" #: managermoduleview.ui:196 #, no-c-format @@ -249,26 +266,47 @@ msgid "" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" +"<h2>Определя как имена на файлове, които се вестват във формата 8.3 символа. " +"Ако има дълго име на файла, винаги ще бъде предпочетено.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>По подразбиране</b></h3>\n" +"Не използвай настройката за кратки имена.\n" +"\n" +"<h3><b>Малки букви</b></h3>\n" +"Предпочитай къси имена и малки букви; Използвай дълги имена, когато късите " +"имена на са с главни букви.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Използвай главните букви в краткото име; Използвай дълги имена, когато " +"късите имена на са с главни букви.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Показвай краткото име както си е; Използвай дълги имена, когато късите имена " +"на са с главни букви.\n" +"\n" +"<h3><b>Смесено</b></h3>\n" +"Показвай краткото име както си е; Използвай дълги имена, когато късите имена " +"на са с главни букви." #: managermoduleview.ui:217 #, no-c-format msgid "All Data" -msgstr "" +msgstr "Всички данни" #: managermoduleview.ui:222 #, no-c-format msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Ordered" #: managermoduleview.ui:227 #, no-c-format msgid "Writeback" -msgstr "" +msgstr "Writeback" #: managermoduleview.ui:242 #, no-c-format msgid "Journaling:" -msgstr "" +msgstr "Журнал:" #: managermoduleview.ui:248 #, no-c-format @@ -292,46 +330,63 @@ msgid "" "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" +"<h2>Определя модуса на журнала за файлови данни. Метаданните винаги е " +"журнална. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>Всички данни</b></h3>\n" +" Всички данни се записват в журнала преди да бъдат записани на " +"файловата система. Това е най-бавният вариант с най-голяма сигурност.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" Всички данни се пращат към файловата система преди да бъдат " +"отбелязани в журнала.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Последователността на данните на се съблюдава - данни може да " +"бъдат записани на файловата система преди или след като са били отбелязани в " +"журнала. Според слуховете това е най-бързият начин за трансфер на данни. " +"Гарантира се целостта на данните, но ще позволи да се появят стари данни ако " +"системата се разпадне и се възстанови от журнала." #: managermoduleview.ui:268 #, no-c-format msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Ниско" #: managermoduleview.ui:273 #, no-c-format msgid "Windows 95" -msgstr "" +msgstr "Windows 95" #: managermoduleview.ui:278 #, no-c-format msgid "Windows NT" -msgstr "" +msgstr "Windows NT" #: managermoduleview.ui:283 #, no-c-format msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Смесено" #: managermoduleview.ui:297 #, no-c-format msgid "Mount automatically" -msgstr "" +msgstr "Прикачи автоматично" #: managermoduleview.ui:300 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." -msgstr "" +msgstr "Прикачвай всички файлови системи автоматично по подразбиране." #: managermoduleview.ui:308 #, no-c-format msgid "Access time updates" -msgstr "" +msgstr "Обновяване на времето за достъп" #: managermoduleview.ui:314 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "" +msgstr "Обнови времето за достъп (inode access) при всеки достъп." #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format @@ -411,3 +466,16 @@ msgstr "&Услуга за показване:" #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Команда:" + +#~ msgid "No support for HAL on this system" +#~ msgstr "Няма поддръжка на абстрактно ниво над хардуера (HAL) на системата" + +#~ msgid "Enable HAL backend" +#~ msgstr "Включване на системата HAL" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://" +#~ "hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." +#~ msgstr "" +#~ "Включване на поддръжка на абстрактния слой над хардуера (Hardware " +#~ "Abstraction Layer - http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmnic.po index 65e57a841e6..55478c3f64a 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmnic.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnic\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmnic/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -28,7 +31,7 @@ msgstr "Евгени Добрев,Борислав Александров" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #: nic.cpp:93 msgid "Name" @@ -52,7 +55,7 @@ msgstr "Състояние" #: nic.cpp:98 msgid "HWaddr" -msgstr "HWaddr" +msgstr "Хардуерен адрес" #: nic.cpp:110 msgid "kcminfo" @@ -88,11 +91,11 @@ msgstr "Point to Point" #: nic.cpp:200 nic.cpp:310 msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +msgstr "Мултикаст" #: nic.cpp:203 nic.cpp:317 msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +msgstr "Обратна връзка" #: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 msgid "Unknown" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmnotify.po index 9832014f024..14ffa449740 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmnotify.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmnotify/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -31,7 +34,6 @@ msgid "" msgstr "radnev@yahoo.com" #: knotify.cpp:56 -#, fuzzy msgid "" "<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as " @@ -42,8 +44,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Система за уведомяване</h1> От тук може да настроите дали и как да " "бъдете уведомяван за определени събития в системата. Има няколко начина за " -"това:<ul><li>Определя се от програмата. <li>Звуков сигнал. <li>Изскачащ " -"прозорец с информация. <li>Запис в журнален файл. </ul>" +"това:<ul><li>Според както е създадено приложението.<li>С кратко пийп или " +"друг звук.<li>С показване на диалог с допълнителна информация.<li>Чрез " +"записване на събитието в протокол без допълнителни визуални и звукови " +"сигнали.</ul>" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" @@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Контролен модул на системата за уведом #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" -msgstr "Original implementation" +msgstr "Оригинално изпълнение" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmperformance.po index 95a5c4e72cc..2b5bda303df 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kcmperformance.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:04+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmperformance/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" @@ -62,7 +65,7 @@ msgid "" "browsing activity independent from the others" msgstr "" "В този случай браузърът ще има за всеки процес различна инстанция, което ще " -"направи работата на браузъра по-бърза, но ще се използва повече памет." +"направи работата на браузъра по-бърза, но ще се използва повече памет" #: konqueror.cpp:40 msgid "" @@ -72,13 +75,10 @@ msgid "" "<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" -"В този случай браузърът ще има само един процес за работа с файлове. \n" -"\n" -"Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат " -"затворени. \n" -"\n" -"Също така, имайте предвид, че настройката се отнася само за работа с файлове " -"и не указва влияние на сърфирането в Интернет." +"В този случай браузърът ще има само един процес за работа с файлове." +"<p>Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат " +"затворени. Също така, имайте предвид, че настройката се отнася само за " +"работа с файлове и не указва влияние на сърфирането в Интернет" #: konqueror.cpp:48 msgid "" @@ -89,9 +89,8 @@ msgid "" "closed simultaneously." msgstr "" "В този случай браузърът ще има само един процес независимо дали работите с " -"файлове или разглеждате Интернет. \n" -"\n" -"Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат затворени." +"файлове или разглеждате Интернет.<p>Имайте предвид, че при грешка всички " +"прозорци на браузъра ще бъдат затворени." #: konqueror.cpp:60 msgid "" @@ -102,9 +101,8 @@ msgid "" "the memory required by the preloaded instances." msgstr "" "Ако стойността е по-голяма от нула, ще се запазват стартирани зададения брой " -"инстанции на браузъра в паметта, дори всички прозорци да са затворени. \n" -"\n" -"Всеки път, когато поискате да стартирате браузъра, едно от тези копия ще " +"инстанции на браузъра в паметта, дори всички прозорци да са затворени." +"<p>Всеки път, когато поискате да стартирате браузъра, едно от тези копия ще " "бъде използвано. По този начин се увеличава бързодействието, понеже няма да " "чакате да се зарежда друго копие. Разбира се, използваната памет в този " "случай е доста повече." @@ -118,11 +116,9 @@ msgid "" "longer)." msgstr "" "Ако отметката е включена, при стартиране на системата винаги ще се зарежда " -"една инстанция на браузъра. \n" -"\n" -"Като резултат, системата ще се стартира малко по-бавно, но пък браузъра ще е " -"зареден в паметта и при натискане на бутона за стартиране няма да чакате да " -"се зареди." +"една инстанция на браузъра.<p>Като резултат, системата ще се стартира малко " +"по-бавно, но пък браузъра ще е зареден в паметта и при натискане на бутона " +"за стартиране няма да чакате да се зареди." #: konqueror.cpp:75 msgid "" @@ -135,14 +131,12 @@ msgstr "" "Ако отметката е включена, системата ще се старае винаги да има една " "предварително заредена инстанция на браузъра в паметта. Всеки път, когато " "поискате да отворите нов прозорец, ще се използва тази инстанция. Нова " -"инстанция ще се създава по време, когато системата не е натоварена. \n" -"\n" -"Имайте предвид, че в зависимост от системата, с която разполагате, и това " -"какво правите, включването на тази отметка може да доведе до обратен ефект " -"(забавяне на системата вместо забързване)." +"инстанция ще се създава по време, когато системата не е натоварена." +"<p><b>Внимание:</b> Имайте предвид, че в зависимост от системата, с която " +"разполагате, и това какво правите, включването на тази отметка може да " +"доведе до обратен ефект (забавяне на системата вместо забързване)." #: system.cpp:34 -#, fuzzy msgid "" "<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " @@ -164,7 +158,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>По време на стартиране TDE трябва да извърши проверка на системната " "настройка (файлове типове, инсталирани програми и пр.). Ако е променена след " -"последното стартиране, системата трябва да обнови кеш-паметта (KSyCoCa).</" +"последното стартиране, системата трябва да обнови кеш-паметта (TDESyCoCa).</" "p><p>Настройката изключва проверката и това ускорява зареждането на " "системата. Но в някои случаи е възможно системната настройка да е променена " "по някакъв начин. Примерно, ръчно, чрез редактиране на файловете с настройки " diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po index e3c8254864a..04960706857 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmsamba.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmsamba/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -152,11 +155,9 @@ msgid "" "empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " "and the list refreshed." msgstr "" -"Този списък показва подробности за отчетените събитията Samba. Имайте " +"Този списък показва подробности за отчетените събитията Samba. <p> Имайте " "предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на " -"отчитане е по-ниско от 2.\n" -"\n" -"Ако списъкът е празен, пробвайте да го обновите." +"отчитане е по-ниско от 2.<p> Ако списъкът е празен, пробвайте да го обновите." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -168,16 +169,16 @@ msgstr "ЗАТВОРЕНА Е ВРЪЗКА" #: kcmsambalog.cpp:231 msgid " FILE OPENED" -msgstr " ОТВОРЕН Е ФАЙЛ" +msgstr " ОТВОРЕН Е ФАЙЛ" #: kcmsambalog.cpp:239 msgid " FILE CLOSED" -msgstr " ЗАТВОРЕН Е ФАЙЛ" +msgstr " ЗАТВОРЕН Е ФАЙЛ" #: kcmsambalog.cpp:249 #, c-format msgid "Could not open file %1" -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен" #: kcmsambastatistics.cpp:49 msgid "Connections: 0" @@ -294,7 +295,6 @@ msgid "&Statistics" msgstr "&Статистика" #: main.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " "<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "и се явява стандартен начин за споделяне на директории в мрежа под Линукс. " "На някои системи програмата <em>showmount</em> се намира в директорията \"/" "usr/sbin\", което означава, че само администратор може да я използва. Ако " -"имате проблеми, проверете дали програмата е включена в пътя." +"имате проблеми, проверете дали програмата е включена в PATH." #: main.cpp:87 msgid "kcmsamba" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 91559d710e8..ae8607f26b3 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmscreensaver.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmscreensaver/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -168,17 +171,19 @@ msgstr " сек" msgid "Choose the period after which the display will be locked. " msgstr "" "Автоматично заключване на екрана след изтичане на зададеното време, при " -"което няма активност от страна на потребителя." +"което няма активност от страна на потребителя. " #: scrnsave.cpp:241 msgid "&Delay saver start after lock" -msgstr "" +msgstr "Забави стартирането на сървъра след заключване на сесията" #: scrnsave.cpp:246 msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." msgstr "" +"Когато ръчно заключиш сесията, забави стартирането на екранният предпазител " +"с продължителност конфигурираното време." #: scrnsave.cpp:248 msgid "&Use Secure Attention Key" @@ -190,29 +195,31 @@ msgstr "" #: scrnsave.cpp:255 msgid "Use &legacy lock windows" -msgstr "" +msgstr "Използвай остаряло заключване на екраните" #: scrnsave.cpp:260 msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." -msgstr "" +msgstr "Използвай стар и неподдържан метод за заключване от X11." #: scrnsave.cpp:262 msgid "Hide active &windows from saver" -msgstr "" +msgstr "Скрий активните прозорци от предпазителя" #: scrnsave.cpp:267 msgid "" "Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " "as the screen saver input." msgstr "" +"Скрий всички активни прозорци от предпазителя и използвай фона на работния " +"плот за вход към предпазителя на екрана." #: scrnsave.cpp:269 msgid "Hide &cancel button" -msgstr "" +msgstr "Скрий бутона за отмяна" #: scrnsave.cpp:274 msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Скрий бутона \"Отмени\" от диалога за заключената сесията." #: scrnsave.cpp:283 msgid "A preview of the selected screen saver." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index b2824d42c64..5052e1253eb 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmsmartcard.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmsmartcard/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "Поддръжката на Smartcard е изключена" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "" -"Не е намерен четец. Моля, проверете дали услугата \"pcscd\" е стартирана." +"Не е намерен четец. Моля, проверете дали услугата \"pcscd\" е стартирана" #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" @@ -195,4 +198,4 @@ msgid "" "pcscd" msgstr "" "За да добавите нови четци, трябва да промените файла \"/etc/readers.conf\" и " -"да рестартирате услугата \"pcscd\"." +"да рестартирате услугата \"pcscd\"" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 5a9b43d1685..e78cd992304 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kcmsmserver.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmsmserver/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" @@ -68,31 +71,34 @@ msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format -msgid "Show &logout fadeaway" +msgid "Fadeaway screen during &logout" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " +#| "confirmation dialog box." msgid "" -"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " +"Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате системата да изисква потвърждение при " +"Включете тази отметка, ако искате ефект на избледняване при потвърждение за " "изход." #: smserverconfigdlg.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" -msgstr "" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" +msgid "Use effects for logout fadea&way" +msgstr "Покажи модерно избледняване при излизане от системата" #: smserverconfigdlg.ui:82 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " -"logout confirmation dialog box." +"Check this option if you want to enable additional graphical effects for " +"fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly " +"animated and semitransparent." msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате системата да изисква потвърждение при " -"изход." #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format @@ -100,33 +106,46 @@ msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "П&редлагане на възможност за изключване на компютъра" #: smserverconfigdlg.ui:93 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате системата да изисква потвърждение при " -"изход." +"Включете тази отметка, ако искате да видите допълнителни настройки в диалога " +"за потвърждение при изход." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" -msgstr "" +msgstr "Покажи диалог за статус при излизане от системата" #: smserverconfigdlg.ui:104 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате системата да изисква потвърждение при " -"изход." +"Включете тази отметка, ако искате да видите статуса на излизането от " +"системата." + +#: smserverconfigdlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Use &alternative shutdown dialog layout" +msgstr "" + +#: smserverconfigdlg.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where " +"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in " +"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog." +msgstr "" -#: smserverconfigdlg.ui:114 +#: smserverconfigdlg.ui:125 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "При вход" -#: smserverconfigdlg.ui:117 +#: smserverconfigdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "" "<ul>\n" @@ -152,27 +171,27 @@ msgstr "" "съответно при включване в системата се започва с нова, празна сесия.</li>\n" "</ul>" -#: smserverconfigdlg.ui:132 +#: smserverconfigdlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "В&ъзстановяване на предишната сесия" -#: smserverconfigdlg.ui:140 +#: smserverconfigdlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Въ&зстановяване на ръчно запазена сесия" -#: smserverconfigdlg.ui:148 +#: smserverconfigdlg.ui:159 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "&Стартиране с нова сесия" -#: smserverconfigdlg.ui:158 +#: smserverconfigdlg.ui:169 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Подразбиращо се действие при изход" -#: smserverconfigdlg.ui:161 +#: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " @@ -181,32 +200,32 @@ msgstr "" "След изход от сесията обикновено имате няколко възможности. Да се включите " "като друг потребител, да изключите компютъра или да го рестартирате." -#: smserverconfigdlg.ui:172 +#: smserverconfigdlg.ui:183 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "&Изход от сесията" -#: smserverconfigdlg.ui:180 +#: smserverconfigdlg.ui:191 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "Изкл&ючване на компютъра" -#: smserverconfigdlg.ui:188 +#: smserverconfigdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "Р&естартиране на компютъра" -#: smserverconfigdlg.ui:198 +#: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" -#: smserverconfigdlg.ui:209 +#: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Про&грами за изключване при запазване на сесията:" -#: smserverconfigdlg.ui:220 +#: smserverconfigdlg.ui:231 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " @@ -216,3 +235,13 @@ msgstr "" "В полето може да въведете списък с програми, които да не се записват в " "сесията и съответно да не се възстановяват при включване в системата " "(примерно: xterm, xconcole)." + +#~ msgid "Show &logout fadeaway" +#~ msgstr "Покажи излизане от системата плавно" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " +#~ "logout confirmation dialog box." +#~ msgstr "" +#~ "Включете тази отметка, ако искате ефект на модерно избледняване при " +#~ "потвърждение за изход." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 853c351792c..be7943188c0 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kcmspellchecking.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmspellchecking/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: spellchecking.cpp:38 msgid "Spell Checking Settings" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmstyle.po index 8cb82729167..f2c9b1d4351 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 9db8ce92200..43cebd054f3 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmtaskbar.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmtaskbar/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -30,92 +33,95 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Task List" msgstr "Показване на списъка със задачи" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Показване менюто на панела" -#: kcmtaskbar.cpp:98 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Активиране, издигане или минимизиране на задача" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Activate Task" msgstr "Активиране на задача" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Raise Task" msgstr "Издигане на задача" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Lower Task" msgstr "Понижаване на задача" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Minimize Task" msgstr "Минимизиране на задача" -#: kcmtaskbar.cpp:101 -#, fuzzy +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "На текущия работен плот" +msgstr "Премести на текущия работен плот" -#: kcmtaskbar.cpp:102 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Close Task" msgstr "Затваряне на задача" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Когато лентата за задачи е пълна" -#: kcmtaskbar.cpp:121 +#: kcmtaskbar.cpp:123 msgid "Always" msgstr "Винаги" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Всеки" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "Само спрените" -#: kcmtaskbar.cpp:140 +#: kcmtaskbar.cpp:142 msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "Само работещите" -#: kcmtaskbar.cpp:158 +#: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons and Text" -msgstr "" +msgstr "Икони и текст" -#: kcmtaskbar.cpp:159 +#: kcmtaskbar.cpp:161 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Само текст" -#: kcmtaskbar.cpp:160 +#: kcmtaskbar.cpp:162 msgid "Icons only" -msgstr "" +msgstr "Само икони" -#: kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "Elegant" msgstr "Елегантно" -#: kcmtaskbar.cpp:212 +#: kcmtaskbar.cpp:214 msgid "Classic" msgstr "Класическо" -#: kcmtaskbar.cpp:213 +#: kcmtaskbar.cpp:215 msgid "For Transparency" msgstr "За прозрачност" -#: kcmtaskbar.cpp:226 +#: kcmtaskbar.cpp:223 +msgid "Custom" +msgstr "Потребителски" + +#: kcmtaskbar.cpp:231 msgid "" "<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " @@ -126,41 +132,40 @@ msgstr "" "зададете дали да се показват всички задачи или само тези на текущия работен " "плот и много др." -#: kcmtaskbar.cpp:264 +#: kcmtaskbar.cpp:269 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:265 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Контролен модул на панел за задачи" -#: kcmtaskbar.cpp:267 +#: kcmtaskbar.cpp:272 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:275 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT conversion" -#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Обхождане на прозорците" -#: kcmtaskbar.cpp:392 -msgid "Custom" -msgstr "Потребителски" - -#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 +#: kcmtaskbarui.ui:16 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Панел за задачи" -#: kcmtaskbarui.ui:32 +#: kcmtaskbarui.ui:40 #, no-c-format -msgid "Settings" +msgid "" +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " +"<b>only</b> this taskbar." msgstr "" +"<b>Внимание:</b> В момента променяш настройките <b>само</b> за тази лента." -#: kcmtaskbarui.ui:43 +#: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format msgid "" "<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</" @@ -168,138 +173,255 @@ msgid "" "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" +"<b>Внимание: В момента променяш глобалните настройки на лентата.</b><br>За " +"да промениш настройките на определена лента, ако използваш повече от една, " +"използвай съответната настройка от менюто за настройки на лентата, което се " +"намира в изскачащото мено." -#: kcmtaskbarui.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " -"<b>only</b> this taskbar." -msgstr "" - -#: kcmtaskbarui.ui:59 +#: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Използвай глобалните текущи настройки за лентата" -#: kcmtaskbarui.ui:65 -#, fuzzy, no-c-format +#: kcmtaskbarui.ui:62 +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." -msgstr "" -"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според " -"работния плот, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате " -"прозорците по реда на отваряне, изключете отметката." +msgstr "Когато отметката е включена, лентата използва глобалните настройки." -#: kcmtaskbarui.ui:73 +#: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" +"Презапиши настоящата конфигурация с настройките от глобалната текуща " +"конфигурация" -#: kcmtaskbarui.ui:81 +#: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Промени глобалната текуща конфигурация" -#: kcmtaskbarui.ui:106 +#: kcmtaskbarui.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Taskbar" +msgid "&Tasks" +msgstr "Панел за задачи" + +#: kcmtaskbarui.ui:136 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Dis&play:" +msgid "Display" +msgstr "Екран:" + +#: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Показване на п&розорците от всички работни плотове" -#: kcmtaskbarui.ui:112 -#, no-c-format +#: kcmtaskbarui.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " +#| "windows on the current desktop. \n" +#| "\n" +#| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " -"windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " +"windows are shown." msgstr "" -"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да " -"виждате само прозорците, които се намират на активния работен плот, " -"изключете отметката." +"Ако искате да виждате <b>само</b> прозорците, които се намират на активния " +"работен плот, изключете отметката.\n" +"\n" +"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци." -#: kcmtaskbarui.ui:122 +#: kcmtaskbarui.ui:178 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Групиране на про&зорците според работни плотове" -#: kcmtaskbarui.ui:128 -#, no-c-format +#: kcmtaskbarui.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +#| "desktop they appear on.\n" +#| "\n" +#| "By default this option is selected." msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" +"Ако искате да виждате прозорците по реда на отваряне, изключете отметката.\n" +"\n" "По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според " -"работния плот, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате " -"прозорците по реда на отваряне, изключете отметката." +"работния плот, за да може да се ориентирате по-лесно." -#: kcmtaskbarui.ui:138 +#: kcmtaskbarui.ui:192 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Показване на прозор&ците от всички монитори" -#: kcmtaskbarui.ui:144 -#, no-c-format +#: kcmtaskbarui.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +#| "\n" +#| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " +"this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци на всички " -"монитори. Ако искате да виждате само прозорците на текущия монитор, включете " +"Ако искате да виждате <b>само</b> прозорците на текущия монитор, включете " "отметката. Имайте предвид, че тук става въпрос за мултимониторен режим " -"Xinerama, а не за работни плотове." +"Xinerama, а не за работни плотове.\n" +"\n" +"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци на всички монитори." -#: kcmtaskbarui.ui:154 +#: kcmtaskbarui.ui:206 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Азбучно сортиране по име" +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Показване само на &минимизираните прозорци" -#: kcmtaskbarui.ui:165 +#: kcmtaskbarui.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +#| "minimized windows. \n" +#| "\n" +#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " +#| "windows." +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " +"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " +"all windows." +msgstr "" +"Ако искате да виждате <b>само</b> минимизираните прозорци, включете " +"отметката.\n" +"\n" +"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци." + +#: kcmtaskbarui.ui:228 #, no-c-format -msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "Показване на задачи в състояние:" + +#: kcmtaskbarui.ui:253 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " +#| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" +"Лентата може да показва и скрива задачи в зависимост от тяхното състояние. " +"Избери <em>Всеки</em> за да видиш всички задания без оглед на моментното " +"състояние." + +#: kcmtaskbarui.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sorting and grouping" msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:171 +#: kcmtaskbarui.ui:316 +#, no-c-format +msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgstr "Позволи елементите в лентата да се преместват с \"drag and drop\"" + +#: kcmtaskbarui.ui:322 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" +"Ако отметката е включена задачи от лентата ще могат да се пренареждат ръчно." -#: kcmtaskbarui.ui:179 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "Обхождане на прозорците" - -#: kcmtaskbarui.ui:190 +#: kcmtaskbarui.ui:330 #, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Показване само на &минимизираните прозорци" +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Азбучно сортиране по име" -#: kcmtaskbarui.ui:193 +#: kcmtaskbarui.ui:352 #, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "Об&единяване на подобните задачи:" + +#: kcmtaskbarui.ui:377 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " +#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " +#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show " +#| "all windows</em> option.\n" +#| "\n" +#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " +#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only " +#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n" +#| "\n" +#| "By default the taskbar groups windows when it is full." msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " -"windows. \n" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" +"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, " +"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only " +"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups " +"windows when it is full." +msgstr "" +"Лентата за задачи може да обединява подобните задачи в един бутон. Ако " +"щракнете на такъв бутон, се появява списък с всички подобни прозорци, които " +"представлява този бутон. От списъка може да изберете кой точно прозорец " +"искате да активизирате. Може да изберете начина на обединяване на подобните " +"задачи. Много е полезно в комбинация с <em>Покажи всички прозорци</em>.\n" "\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " -"windows." +"Може да настроиш лентата <strong>Никога</strong> да не групира прозорците, " +"<strong>Винаги</strong> да групира прозорците или <strong>Когато лентата е " +"пълна</strong>.\n" +"\n" +"По подразбиране лентата групира прозорците, когато е пълна." + +#: kcmtaskbarui.ui:423 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "A&ppearance:" +msgid "&Appearance" +msgstr "В&ъншен вид:" + +#: kcmtaskbarui.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Colors" msgstr "" -"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да " -"виждате само минимизираните прозорци, включете отметката." -#: kcmtaskbarui.ui:203 +#: kcmtaskbarui.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "&Потребителски цветове" + +#: kcmtaskbarui.ui:517 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Цвят на &текста на активна задача:" + +#: kcmtaskbarui.ui:536 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Цвят на фон:" + +#: kcmtaskbarui.ui:570 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Цвят на текста на &неактивна задача:" + +#: kcmtaskbarui.ui:604 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Показване на &бутон със списък на прозорците" -#: kcmtaskbarui.ui:209 +#: kcmtaskbarui.ui:610 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -309,100 +431,125 @@ msgstr "" "списък с всички отворени прозорци. Чрез него може много бързо да " "превключвате м/у различните прозорци." -#: kcmtaskbarui.ui:217 +#: kcmtaskbarui.ui:623 #, no-c-format -msgid "Dis&play:" +msgid "Max width for buttons:" msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:236 +#: kcmtaskbarui.ui:626 #, no-c-format -msgid "" -"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " -"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." +msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:252 +#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " -"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" -"em> option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " -"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When " -"the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgid " px" msgstr "" -"Лентата за задачи може да обединява подобните задачи в един бутон. Ако " -"щракнете на такъв бутон, се появява списък с всички подобни прозорци, които " -"представлява този бутон. От списъка може да изберете кой точно прозорец " -"искате да активизирате. Може да изберете начина на обединяване на подобните " -"задачи." -#: kcmtaskbarui.ui:264 +#: kcmtaskbarui.ui:661 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Icons only" +msgid "Icons" +msgstr "Само икони" + +#: kcmtaskbarui.ui:672 #, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "Об&единяване на подобните задачи:" +msgid "Dis&play:" +msgstr "Екран:" -#: kcmtaskbarui.ui:283 +#: kcmtaskbarui.ui:714 #, no-c-format msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " -"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " +"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." +msgstr "" +"Избери модус на изобразяване на лентата <strong>Икони и текст</strong>, " +"<strong>Само текст</strong> и <strong>Само икони</strong>." + +#: kcmtaskbarui.ui:736 +#, no-c-format +msgid "Small icons" msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:291 +#: kcmtaskbarui.ui:739 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "Показване на списъка със задачи" +#| msgid "" +#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " +#| "configuration." +msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." +msgstr "Когато отметката е включена, лентата използва глобалните настройки." -#: kcmtaskbarui.ui:307 +#: kcmtaskbarui.ui:750 #, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "В&ъншен вид:" +msgid "Show thumbnails on hover" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:321 +#: kcmtaskbarui.ui:778 #, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "&Потребителски цветове" +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:340 +#: kcmtaskbarui.ui:818 #, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Цвят на текста на &неактивна задача:" +msgid "Button style" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:829 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Taskbar" +msgid "Taskbar style:" +msgstr "Панел за задачи" -#: kcmtaskbarui.ui:376 +#: kcmtaskbarui.ui:893 #, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Цвят на &текста на активна задача:" +msgid "Always draw items as buttons" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:412 +#: kcmtaskbarui.ui:918 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Цвят на фон:" +msgid "Draw items as buttons on hover" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:469 +#: kcmtaskbarui.ui:926 #, no-c-format -msgid "Actions" +msgid "Draw halo around text" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:943 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Actions" +msgid "A&ctions" msgstr "Действия" -#: kcmtaskbarui.ui:480 +#: kcmtaskbarui.ui:962 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Actions" +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Действия" + +#: kcmtaskbarui.ui:973 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "Л&яв бутон на мишката:" -#: kcmtaskbarui.ui:491 +#: kcmtaskbarui.ui:997 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Среден бутон на мишката:" -#: kcmtaskbarui.ui:502 +#: kcmtaskbarui.ui:1034 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Десен бутон на мишката:" +#: kcmtaskbarui.ui:1045 +#, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "Обхождане на прозорците с колелото на мишката" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Настройки" + #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Показване &иконите на програмите" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index ed4156f58bb..fd9fed5586b 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmkdnssd.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:39+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmtdednssd/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -52,18 +55,21 @@ msgid "" "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" +"Ако активираш локалното търсене в мрежата, ще бъде отворен порт (5353) . " +"Ако има проблеми в сигурността на сървъра zeroconf, може да има злонамерено " +"проникване в компютъра ти с потребителя \"avahi\"." #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" -msgstr "" +msgstr "Включи търсене в мрежата Zeroconf" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" -msgstr "" +msgstr "Включи търсене" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" -msgstr "" +msgstr "Не включвай търсене" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format @@ -87,70 +93,50 @@ msgstr "&Разширена мрежа" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format -msgid "Alt+W" -msgstr "" - -#: configdialog.ui:91 -#, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Предлагане на услуги в Интернет чрез използване на публичен IP адрес, без " "локалния домейн .local. За да работи настройката, трябва да настроите " -"мрежата от администраторския режим." +"мрежата от администраторския режим" -#: configdialog.ui:107 +#: configdialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "&Локална мрежа" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format -msgid "Alt+A" -msgstr "" - -#: configdialog.ui:116 -#, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Предлагане на услуги в локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на " "DNS разпръскване." -#: configdialog.ui:125 +#: configdialog.ui:119 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Разглеждане на &локалната мрежа" -#: configdialog.ui:128 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 +#: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Разглеждане на локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на DNS " "разпръскване." -#: configdialog.ui:139 +#: configdialog.ui:130 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" -msgstr "" - -#: configdialog.ui:142 -#, no-c-format -msgid "Alt+Z" -msgstr "" +msgstr "Включи търсене в мрежата Zeroconf" -#: configdialog.ui:161 +#: configdialog.ui:149 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Допълнителни домейни" -#: configdialog.ui:164 +#: configdialog.ui:152 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." @@ -161,34 +147,34 @@ msgstr "" "local.\n" "Той се настройва чрез \"Разглеждане на локалната мрежа\"." -#: configdialog.ui:175 +#: configdialog.ui:163 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "Р&азширена мрежа" -#: configdialog.ui:194 +#: configdialog.ui:182 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Споделени оторизации:" -#: configdialog.ui:219 +#: configdialog.ui:207 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Името на този хост (компютър). Трябва да бъде пълно (хост.домейн)." +msgstr "Името на този хост (компютър). Трябва да бъде пълно (хост.домейн)" -#: configdialog.ui:227 +#: configdialog.ui:215 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Допълнителна информация за споделена оторизация за динамичното обновяване на " "DNS." -#: configdialog.ui:238 +#: configdialog.ui:226 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Домейн:" -#: configdialog.ui:246 +#: configdialog.ui:234 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Хост:" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdeio.po index d49b254d31c..d3bd44c90b1 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:52+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 9379feca634..7c0a3a8a3e7 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmtwindecoration.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-05 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmtwindecoration/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -35,7 +38,6 @@ msgid "Buttons" msgstr "Бутони" #: buttons.cpp:611 -#, fuzzy msgid "TDE" msgstr "TDE" @@ -49,10 +51,9 @@ msgid "" "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " "the titlebar preview to re-position them." msgstr "" -"<qt><i>За да добавите или изтриете бутони, изтеглете елемента от списъка към " +"За да добавите или изтриете бутони, <i>изтеглете</i> елемента от списъка към " "предварителния преглед или обратно за изтриване. Чрез изтегляне, влачене и " -"пускане може да промените и реда на бутоните в заглавието на прозореца.</" -"i><qt>" +"пускане може да промените и реда на бутоните в заглавието на прозореца." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" @@ -154,82 +155,85 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "NOTICE:" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ:" #: twindecoration.cpp:155 msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." msgstr "" +"Избрано е управление на прозорци от трета страна да се използва от TDE." #: twindecoration.cpp:155 msgid "" "As a result, the built-in Window Manager configuration system will not " "function and has been disabled." msgstr "" +"В резултат на това, системата за конфигуриране на вграденото управление на " +"прозорците няма да функционира и е изключена." #: twindecoration.cpp:182 msgid "&Draw a drop shadow under windows" -msgstr "" +msgstr "Нарисувай и хвърли сянка под прозорците" #: twindecoration.cpp:184 msgid "" "Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " "draw under each window." msgstr "" +"Включването на тази отметка ще ти позволи да избереш вида сянка за всеки " +"прозорец." #: twindecoration.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Active Window Shadow" -msgstr "Активен прозорец" +msgstr "Сянка на активен прозорец" #: twindecoration.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Inactive Window Shadows" -msgstr "Неактивен прозорец" +msgstr "Сянка на неактивен прозорец" #: twindecoration.cpp:192 -msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." -msgstr "" +msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And…" +msgstr "Сянка под нормални прозорци и…" #: twindecoration.cpp:194 msgid "Docks and &panels" -msgstr "" +msgstr "Прикачвания и панели" #: twindecoration.cpp:198 msgid "O&verride windows" -msgstr "" +msgstr "Пренапиши прозорците" #: twindecoration.cpp:202 msgid "&Top menu" -msgstr "" +msgstr "Главно меню" #: twindecoration.cpp:207 msgid "Draw shadow under &inactive windows" -msgstr "" +msgstr "Сянка под неактивни прозорци" #: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 msgid "Colour:" -msgstr "" +msgstr "Цвят:" #: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 msgid "Maximum opacity:" -msgstr "" +msgstr "Максимална прозрачност:" #: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 msgid "Offset rightward (may be negative):" -msgstr "" +msgstr "Отместване отдясно (може да е отрицателно):" #: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 #: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " пиксели" #: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 msgid "Offset downward (may be negative):" -msgstr "" +msgstr "Отместване отдолу (може да е отрицателно):" #: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 msgid "Thickness to either side of window:" -msgstr "" +msgstr "Дебелина на всяка страна на прозореца:" #: twindecoration.cpp:330 msgid "" @@ -237,22 +241,29 @@ msgid "" "will require you to use a third party program for configuration and may " "increase the risk of system crashes or security problems." msgstr "" +"Избери управлението на прозорците. Ако избереш нещо различно от \"twin\", ще " +"трябва да използваш и друга програма за конфигурация, което увеличава риска " +"програми да блокират или проблеми със сигурността." #: twindecoration.cpp:333 msgid "Window Manager to use in your TDE session:" -msgstr "" +msgstr "Избери управлението на прозорци в твоята TDE сесия:" #: twindecoration.cpp:337 msgid "" "Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on " "startup, separated with whitespace. A common example is --replace" msgstr "" +"Задай аргументи за командата при стартиране на избраното управление на " +"прозорци разделени с интервал. Например --replace" #: twindecoration.cpp:339 msgid "" "Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " "unless needed):" msgstr "" +"Аргументи за командата на управлението на прозорците (остави празно, ако не " +"е необходимо):" #: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" @@ -263,14 +274,12 @@ msgid "&Buttons" msgstr "&Бутони" #: twindecoration.cpp:355 -#, fuzzy msgid "&Shadows" -msgstr "Сгъване" +msgstr "Сенки" #: twindecoration.cpp:356 -#, fuzzy msgid "&Window Manager" -msgstr "&Декорация" +msgstr "Управление на прозорците" #: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" @@ -285,25 +294,24 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 -#, fuzzy msgid "KDE 2" -msgstr "TDE 2" +msgstr "КDE 2" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(KDE4's window manager)" -msgstr "" +msgstr "(Управление на прозорци KDE4)" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Compiz Effects Manager)" -msgstr "" +msgstr "(Управление на ефекти Compiz)" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Simple, fast window manager)" -msgstr "" +msgstr "(Обикновено и бързо управление на прозорци)" #: twindecoration.cpp:460 msgid "(Default TDE window manager)" -msgstr "" +msgstr "(Управление на прозорците TDE по подразбиране)" #: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" @@ -333,7 +341,7 @@ msgstr "Много огромен" msgid "Oversized" msgstr "Свръх огромен" -#: twindecoration.cpp:949 +#: twindecoration.cpp:946 msgid "" "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the " "window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " @@ -341,7 +349,7 @@ msgid "" "its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " "you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " "discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure " -"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In " +"[…]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In " "\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by " "checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons" "\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 7dacb0ba06a..1a2a04db5a9 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmtwinrules.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmtwinrules/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -30,52 +33,52 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977 +#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:332 ruleswidgetbase.ui:1962 #, no-c-format msgid "Normal Window" msgstr "Обикновен прозорец" -#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:370 ruleswidgetbase.ui:2012 +#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:367 ruleswidgetbase.ui:1997 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" -#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:350 ruleswidgetbase.ui:1992 +#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:347 ruleswidgetbase.ui:1977 #, no-c-format msgid "Dock (panel)" msgstr "Системен панел" -#: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:355 ruleswidgetbase.ui:1997 +#: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:352 ruleswidgetbase.ui:1982 #, no-c-format msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инструменти" -#: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:360 ruleswidgetbase.ui:2002 +#: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:357 ruleswidgetbase.ui:1987 #, no-c-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Откачено меню" -#: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:340 ruleswidgetbase.ui:1982 +#: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:337 ruleswidgetbase.ui:1967 #, no-c-format msgid "Dialog Window" msgstr "Диалогов прозорец" -#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017 +#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:372 ruleswidgetbase.ui:2002 #, no-c-format msgid "Override Type" msgstr "Препокриващ тип" -#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022 +#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:377 ruleswidgetbase.ui:2007 #, no-c-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "Независимо меню" -#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:345 ruleswidgetbase.ui:1987 +#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:342 ruleswidgetbase.ui:1972 #, no-c-format msgid "Utility Window" msgstr "Прозорец с инструменти" -#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:365 ruleswidgetbase.ui:2007 +#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:362 ruleswidgetbase.ui:1992 #, no-c-format msgid "Splash Screen" msgstr "Начален екран" @@ -97,7 +100,6 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004, екипът на KWin и KControl" #: kcm.cpp:81 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " "specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration " @@ -106,7 +108,10 @@ msgid "" "to customize window behavior." msgstr "" "<h1>Настройки на прозорците</h1> От тук може да настроите поведението на " -"различните типове прозорци." +"различните типове прозорци. <p>Обърни внимание, че промените няма да се " +"забележат, ако не използваш TWin за управление на прозорците. Ако използваш " +"друго управление на прозорците, погледни документацията как да промениш " +"поведението на прозорците." #: kcm.cpp:97 msgid "Remember settings separately for every window" @@ -135,13 +140,12 @@ msgid "TWin" msgstr "" #: main.cpp:280 -#, fuzzy msgid "TWin helper utility" -msgstr "KWin helper utility" +msgstr "Помощник за KWin" #: main.cpp:290 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Помощникът не трябва да се използва самостоятелно." #: ruleswidget.cpp:55 msgid "" @@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "За повече подробности, погледнете в док msgid "Edit Shortcut" msgstr "Редактиране на бърз клавиш" -#: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:411 +#: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:408 #, no-c-format msgid "Extra role:" msgstr "Допълнителна роля:" @@ -350,14 +354,14 @@ msgid "" "For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try " "<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." msgstr "" -"<p>Може да добавите лесно единичен бърз клавиш, като използвате два бутона. " -"Могат да бъдат използвани само бързи клавиши с модификатори.</p> <p>Може да " -"имате няколко бързи клавиша зададени. В този случай ще се използва първия " -"наличен бърз клавиш. За да зададете няколко бързи клавиша, използвайте като " -"разделител интервал.</p><p>Отделно бързите клавиши могат да имат по няколко " -"подклавиша вътре в себе си. Пример: \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>" -"\". В този случай първо ще се пробва \"Shift+Alt+1\", а последен ще бъде " -"\"Shift+Ctrl+C\".</p>" +"Може да добавите лесно единичен бърз клавиш, като използвате два бутона. " +"Могат да бъдат използвани само бързи клавиши с модификатори.<p>\n" +"Може да имате няколко бързи клавиша зададени. В този случай ще се използва " +"първия наличен бърз клавиш. За да зададете няколко бързи клавиша, " +"използвайте като разделител интервал. Отделно бързите клавиши могат да имат " +"по няколко подклавиша вътре в себе си.<br>\n" +"Пример: \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\". В този случай първо ще " +"се пробва <b>Shift+Alt+1</b>, а последен ще бъде <b>Shift+Ctrl+C</b>." #: editshortcutbase.ui:81 #, no-c-format @@ -371,20 +375,20 @@ msgstr "Из&чистване" #: ruleslistbase.ui:32 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "До&бавяне..." +msgid "&New…" +msgstr "До&бавяне…" #: ruleslistbase.ui:40 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Редактиране..." +msgid "&Modify…" +msgstr "&Редактиране…" -#: ruleslistbase.ui:59 +#: ruleslistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "На&горе" -#: ruleslistbase.ui:67 +#: ruleslistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "На&долу" @@ -409,380 +413,380 @@ msgstr "Кл&ас прозорец (тип програма):" msgid "Window &role:" msgstr "Рол&я на прозорец:" -#: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:441 -#: ruleswidgetbase.ui:514 ruleswidgetbase.ui:587 +#: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:438 +#: ruleswidgetbase.ui:508 ruleswidgetbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Unimportant" msgstr "Маловажно" -#: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:446 -#: ruleswidgetbase.ui:519 ruleswidgetbase.ui:592 +#: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:443 +#: ruleswidgetbase.ui:513 ruleswidgetbase.ui:583 #, no-c-format msgid "Exact Match" msgstr "Пълно съвпадение" -#: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:451 -#: ruleswidgetbase.ui:524 ruleswidgetbase.ui:597 +#: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:448 +#: ruleswidgetbase.ui:518 ruleswidgetbase.ui:588 #, no-c-format msgid "Substring Match" msgstr "Частично съвпадение" -#: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:456 -#: ruleswidgetbase.ui:529 ruleswidgetbase.ui:602 +#: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:453 +#: ruleswidgetbase.ui:523 ruleswidgetbase.ui:593 #, no-c-format msgid "Regular Expression" msgstr "Регулярен израз" -#: ruleswidgetbase.ui:250 +#: ruleswidgetbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Match w&hole window class" msgstr "П&ълно съвпадение на класа на прозореца" -#: ruleswidgetbase.ui:258 +#: ruleswidgetbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "Определяне информация за прозореца" -#: ruleswidgetbase.ui:286 +#: ruleswidgetbase.ui:283 #, no-c-format msgid "&Detect" msgstr "Опр&еделяне" -#: ruleswidgetbase.ui:315 +#: ruleswidgetbase.ui:312 #, no-c-format msgid "Window &Extra" msgstr "&Допълнителни" -#: ruleswidgetbase.ui:326 +#: ruleswidgetbase.ui:323 #, no-c-format msgid "Window &types:" msgstr "&Типове прозорци:" -#: ruleswidgetbase.ui:395 +#: ruleswidgetbase.ui:392 #, no-c-format msgid "Window t&itle:" msgstr "&Заглавие:" -#: ruleswidgetbase.ui:427 +#: ruleswidgetbase.ui:424 #, no-c-format msgid "&Machine (hostname):" msgstr "&Машина (хост):" -#: ruleswidgetbase.ui:664 +#: ruleswidgetbase.ui:652 #, no-c-format msgid "&Geometry" msgstr "&Размер" -#: ruleswidgetbase.ui:673 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:798 -#: ruleswidgetbase.ui:866 ruleswidgetbase.ui:912 ruleswidgetbase.ui:958 -#: ruleswidgetbase.ui:1031 ruleswidgetbase.ui:1088 ruleswidgetbase.ui:1194 -#: ruleswidgetbase.ui:1309 ruleswidgetbase.ui:1556 ruleswidgetbase.ui:1579 -#: ruleswidgetbase.ui:1602 ruleswidgetbase.ui:1640 ruleswidgetbase.ui:1678 -#: ruleswidgetbase.ui:1716 ruleswidgetbase.ui:1754 ruleswidgetbase.ui:1809 -#: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1954 ruleswidgetbase.ui:2069 -#: ruleswidgetbase.ui:2092 ruleswidgetbase.ui:2167 ruleswidgetbase.ui:2209 -#: ruleswidgetbase.ui:2240 ruleswidgetbase.ui:2302 ruleswidgetbase.ui:2358 +#: ruleswidgetbase.ui:661 ruleswidgetbase.ui:737 ruleswidgetbase.ui:786 +#: ruleswidgetbase.ui:854 ruleswidgetbase.ui:900 ruleswidgetbase.ui:946 +#: ruleswidgetbase.ui:1019 ruleswidgetbase.ui:1076 ruleswidgetbase.ui:1182 +#: ruleswidgetbase.ui:1297 ruleswidgetbase.ui:1544 ruleswidgetbase.ui:1567 +#: ruleswidgetbase.ui:1590 ruleswidgetbase.ui:1628 ruleswidgetbase.ui:1666 +#: ruleswidgetbase.ui:1704 ruleswidgetbase.ui:1742 ruleswidgetbase.ui:1797 +#: ruleswidgetbase.ui:1864 ruleswidgetbase.ui:1939 ruleswidgetbase.ui:2054 +#: ruleswidgetbase.ui:2077 ruleswidgetbase.ui:2152 ruleswidgetbase.ui:2194 +#: ruleswidgetbase.ui:2225 ruleswidgetbase.ui:2284 ruleswidgetbase.ui:2337 #, no-c-format msgid "Do Not Affect" msgstr "Без прилагане" -#: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:803 -#: ruleswidgetbase.ui:871 ruleswidgetbase.ui:917 ruleswidgetbase.ui:963 -#: ruleswidgetbase.ui:1036 ruleswidgetbase.ui:1199 ruleswidgetbase.ui:1607 -#: ruleswidgetbase.ui:1645 ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1721 -#: ruleswidgetbase.ui:1759 ruleswidgetbase.ui:1884 +#: ruleswidgetbase.ui:666 ruleswidgetbase.ui:742 ruleswidgetbase.ui:791 +#: ruleswidgetbase.ui:859 ruleswidgetbase.ui:905 ruleswidgetbase.ui:951 +#: ruleswidgetbase.ui:1024 ruleswidgetbase.ui:1187 ruleswidgetbase.ui:1595 +#: ruleswidgetbase.ui:1633 ruleswidgetbase.ui:1671 ruleswidgetbase.ui:1709 +#: ruleswidgetbase.ui:1747 ruleswidgetbase.ui:1869 #, no-c-format msgid "Apply Initially" msgstr "Първоначално прилагане" -#: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:808 -#: ruleswidgetbase.ui:876 ruleswidgetbase.ui:922 ruleswidgetbase.ui:968 -#: ruleswidgetbase.ui:1041 ruleswidgetbase.ui:1204 ruleswidgetbase.ui:1612 -#: ruleswidgetbase.ui:1650 ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1726 -#: ruleswidgetbase.ui:1764 ruleswidgetbase.ui:1889 +#: ruleswidgetbase.ui:671 ruleswidgetbase.ui:747 ruleswidgetbase.ui:796 +#: ruleswidgetbase.ui:864 ruleswidgetbase.ui:910 ruleswidgetbase.ui:956 +#: ruleswidgetbase.ui:1029 ruleswidgetbase.ui:1192 ruleswidgetbase.ui:1600 +#: ruleswidgetbase.ui:1638 ruleswidgetbase.ui:1676 ruleswidgetbase.ui:1714 +#: ruleswidgetbase.ui:1752 ruleswidgetbase.ui:1874 #, no-c-format msgid "Remember" msgstr "Запомняне" -#: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:813 -#: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:927 ruleswidgetbase.ui:973 -#: ruleswidgetbase.ui:1046 ruleswidgetbase.ui:1093 ruleswidgetbase.ui:1209 -#: ruleswidgetbase.ui:1314 ruleswidgetbase.ui:1561 ruleswidgetbase.ui:1584 -#: ruleswidgetbase.ui:1617 ruleswidgetbase.ui:1655 ruleswidgetbase.ui:1693 -#: ruleswidgetbase.ui:1731 ruleswidgetbase.ui:1769 ruleswidgetbase.ui:1814 -#: ruleswidgetbase.ui:1894 ruleswidgetbase.ui:1959 ruleswidgetbase.ui:2074 -#: ruleswidgetbase.ui:2097 ruleswidgetbase.ui:2172 ruleswidgetbase.ui:2214 -#: ruleswidgetbase.ui:2245 ruleswidgetbase.ui:2307 ruleswidgetbase.ui:2363 +#: ruleswidgetbase.ui:676 ruleswidgetbase.ui:752 ruleswidgetbase.ui:801 +#: ruleswidgetbase.ui:869 ruleswidgetbase.ui:915 ruleswidgetbase.ui:961 +#: ruleswidgetbase.ui:1034 ruleswidgetbase.ui:1081 ruleswidgetbase.ui:1197 +#: ruleswidgetbase.ui:1302 ruleswidgetbase.ui:1549 ruleswidgetbase.ui:1572 +#: ruleswidgetbase.ui:1605 ruleswidgetbase.ui:1643 ruleswidgetbase.ui:1681 +#: ruleswidgetbase.ui:1719 ruleswidgetbase.ui:1757 ruleswidgetbase.ui:1802 +#: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1944 ruleswidgetbase.ui:2059 +#: ruleswidgetbase.ui:2082 ruleswidgetbase.ui:2157 ruleswidgetbase.ui:2199 +#: ruleswidgetbase.ui:2230 ruleswidgetbase.ui:2289 ruleswidgetbase.ui:2342 #, no-c-format msgid "Force" msgstr "Прилагане" -#: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:818 -#: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:978 -#: ruleswidgetbase.ui:1051 ruleswidgetbase.ui:1214 ruleswidgetbase.ui:1622 -#: ruleswidgetbase.ui:1660 ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1736 -#: ruleswidgetbase.ui:1774 ruleswidgetbase.ui:1899 +#: ruleswidgetbase.ui:681 ruleswidgetbase.ui:757 ruleswidgetbase.ui:806 +#: ruleswidgetbase.ui:874 ruleswidgetbase.ui:920 ruleswidgetbase.ui:966 +#: ruleswidgetbase.ui:1039 ruleswidgetbase.ui:1202 ruleswidgetbase.ui:1610 +#: ruleswidgetbase.ui:1648 ruleswidgetbase.ui:1686 ruleswidgetbase.ui:1724 +#: ruleswidgetbase.ui:1762 ruleswidgetbase.ui:1884 #, no-c-format msgid "Apply Now" msgstr "Прилагане сега" -#: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:823 -#: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:983 -#: ruleswidgetbase.ui:1056 ruleswidgetbase.ui:1098 ruleswidgetbase.ui:1219 -#: ruleswidgetbase.ui:1319 ruleswidgetbase.ui:1566 ruleswidgetbase.ui:1589 -#: ruleswidgetbase.ui:1627 ruleswidgetbase.ui:1665 ruleswidgetbase.ui:1703 -#: ruleswidgetbase.ui:1741 ruleswidgetbase.ui:1779 ruleswidgetbase.ui:1819 -#: ruleswidgetbase.ui:1904 ruleswidgetbase.ui:1964 ruleswidgetbase.ui:2079 -#: ruleswidgetbase.ui:2102 ruleswidgetbase.ui:2177 ruleswidgetbase.ui:2219 -#: ruleswidgetbase.ui:2250 ruleswidgetbase.ui:2312 ruleswidgetbase.ui:2368 +#: ruleswidgetbase.ui:686 ruleswidgetbase.ui:762 ruleswidgetbase.ui:811 +#: ruleswidgetbase.ui:879 ruleswidgetbase.ui:925 ruleswidgetbase.ui:971 +#: ruleswidgetbase.ui:1044 ruleswidgetbase.ui:1086 ruleswidgetbase.ui:1207 +#: ruleswidgetbase.ui:1307 ruleswidgetbase.ui:1554 ruleswidgetbase.ui:1577 +#: ruleswidgetbase.ui:1615 ruleswidgetbase.ui:1653 ruleswidgetbase.ui:1691 +#: ruleswidgetbase.ui:1729 ruleswidgetbase.ui:1767 ruleswidgetbase.ui:1807 +#: ruleswidgetbase.ui:1889 ruleswidgetbase.ui:1949 ruleswidgetbase.ui:2064 +#: ruleswidgetbase.ui:2087 ruleswidgetbase.ui:2162 ruleswidgetbase.ui:2204 +#: ruleswidgetbase.ui:2235 ruleswidgetbase.ui:2294 ruleswidgetbase.ui:2347 #, no-c-format msgid "Force Temporarily" msgstr "Временно прилагане" -#: ruleswidgetbase.ui:716 ruleswidgetbase.ui:743 ruleswidgetbase.ui:2153 -#: ruleswidgetbase.ui:2203 +#: ruleswidgetbase.ui:704 ruleswidgetbase.ui:731 ruleswidgetbase.ui:2138 +#: ruleswidgetbase.ui:2188 #, no-c-format msgid "0123456789-+,xX:" msgstr "0123456789-+,xX:" -#: ruleswidgetbase.ui:724 +#: ruleswidgetbase.ui:712 #, no-c-format msgid "&Size" msgstr "Ра&змер" -#: ruleswidgetbase.ui:732 +#: ruleswidgetbase.ui:720 #, no-c-format msgid "&Position" msgstr "Позици&я" -#: ruleswidgetbase.ui:849 +#: ruleswidgetbase.ui:837 #, no-c-format msgid "Maximized &horizontally" msgstr "&Хоризонтално максимизиран" -#: ruleswidgetbase.ui:906 +#: ruleswidgetbase.ui:894 #, no-c-format msgid "&Fullscreen" msgstr "Цял &екран" -#: ruleswidgetbase.ui:952 +#: ruleswidgetbase.ui:940 #, no-c-format msgid "Maximized &vertically" msgstr "&Вертикално максимизиран" -#: ruleswidgetbase.ui:1006 +#: ruleswidgetbase.ui:994 #, no-c-format msgid "&Desktop" msgstr "Р&аботен плот" -#: ruleswidgetbase.ui:1014 +#: ruleswidgetbase.ui:1002 #, no-c-format msgid "Sh&aded" msgstr "&Сгънат" -#: ruleswidgetbase.ui:1082 +#: ruleswidgetbase.ui:1070 #, no-c-format msgid "M&inimized" msgstr "&Минимизиран" -#: ruleswidgetbase.ui:1116 +#: ruleswidgetbase.ui:1104 #, no-c-format msgid "No Placement" msgstr "Без разположение" -#: ruleswidgetbase.ui:1121 +#: ruleswidgetbase.ui:1109 #, no-c-format msgid "Smart" msgstr "Интелигентно" -#: ruleswidgetbase.ui:1126 +#: ruleswidgetbase.ui:1114 #, no-c-format msgid "Maximizing" msgstr "Максимизирано" -#: ruleswidgetbase.ui:1131 +#: ruleswidgetbase.ui:1119 #, no-c-format msgid "Cascade" msgstr "Каскадно" -#: ruleswidgetbase.ui:1136 +#: ruleswidgetbase.ui:1124 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: ruleswidgetbase.ui:1141 +#: ruleswidgetbase.ui:1129 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Случайно" -#: ruleswidgetbase.ui:1146 +#: ruleswidgetbase.ui:1134 #, no-c-format msgid "Top-Left Corner" msgstr "В горния десен ъгъл" -#: ruleswidgetbase.ui:1151 +#: ruleswidgetbase.ui:1139 #, no-c-format msgid "Under Mouse" msgstr "Под мишката" -#: ruleswidgetbase.ui:1156 +#: ruleswidgetbase.ui:1144 #, no-c-format msgid "On Main Window" msgstr "В главния прозорец" -#: ruleswidgetbase.ui:1171 +#: ruleswidgetbase.ui:1159 #, no-c-format msgid "P&lacement" msgstr "Разполо&жение" -#: ruleswidgetbase.ui:1236 +#: ruleswidgetbase.ui:1224 #, no-c-format msgid "&Preferences" msgstr "&Допълнителни" -#: ruleswidgetbase.ui:1247 +#: ruleswidgetbase.ui:1235 #, no-c-format msgid "Keep &above" msgstr "На пр&еден план" -#: ruleswidgetbase.ui:1255 +#: ruleswidgetbase.ui:1243 #, no-c-format msgid "Keep &below" msgstr "На &заден план" -#: ruleswidgetbase.ui:1263 +#: ruleswidgetbase.ui:1251 #, no-c-format msgid "Skip pa&ger" msgstr "Игнориране на пе&йджъра" -#: ruleswidgetbase.ui:1271 +#: ruleswidgetbase.ui:1259 #, no-c-format msgid "Skip &taskbar" msgstr "Игнориране на &системния панел" -#: ruleswidgetbase.ui:1279 +#: ruleswidgetbase.ui:1267 #, no-c-format msgid "&No border" msgstr "&Без рамка" -#: ruleswidgetbase.ui:1287 +#: ruleswidgetbase.ui:1275 #, no-c-format msgid "Accept &focus" msgstr "Приемане на &фокуса" -#: ruleswidgetbase.ui:1295 +#: ruleswidgetbase.ui:1283 #, no-c-format msgid "&Closeable" msgstr "Р&азрешено затваряне" -#: ruleswidgetbase.ui:1303 +#: ruleswidgetbase.ui:1291 #, no-c-format msgid "A&ctive opacity in %" msgstr "&Активна непрозрачност в %" -#: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837 +#: ruleswidgetbase.ui:1325 ruleswidgetbase.ui:1825 #, no-c-format msgid "0123456789" msgstr "0123456789" -#: ruleswidgetbase.ui:1862 +#: ruleswidgetbase.ui:1850 #, no-c-format msgid "I&nactive opacity in %" msgstr "&Неактивна непрозрачност в %" -#: ruleswidgetbase.ui:1870 +#: ruleswidgetbase.ui:1858 #, no-c-format msgid "Shortcut" msgstr "Бърз клавиш" -#: ruleswidgetbase.ui:1919 +#: ruleswidgetbase.ui:1904 #, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Редактиране..." +msgid "Edit…" +msgstr "Редактиране…" -#: ruleswidgetbase.ui:1937 +#: ruleswidgetbase.ui:1922 #, no-c-format msgid "W&orkarounds" msgstr "&Нестандартни функции" -#: ruleswidgetbase.ui:1948 +#: ruleswidgetbase.ui:1933 #, no-c-format msgid "&Focus stealing prevention" msgstr "Пр&едотвратяване открадването на фокуса" -#: ruleswidgetbase.ui:2035 +#: ruleswidgetbase.ui:2020 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачност" -#: ruleswidgetbase.ui:2040 +#: ruleswidgetbase.ui:2025 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Прозрачност" -#: ruleswidgetbase.ui:2055 +#: ruleswidgetbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Window &type" msgstr "&Тип прозорец" -#: ruleswidgetbase.ui:2063 +#: ruleswidgetbase.ui:2048 #, no-c-format msgid "&Moving/resizing" msgstr "Пре&местване/промяна на размера" -#: ruleswidgetbase.ui:2115 +#: ruleswidgetbase.ui:2100 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Без" -#: ruleswidgetbase.ui:2120 +#: ruleswidgetbase.ui:2105 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Слабо" -#: ruleswidgetbase.ui:2125 +#: ruleswidgetbase.ui:2110 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ruleswidgetbase.ui:2130 +#: ruleswidgetbase.ui:2115 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Силно" -#: ruleswidgetbase.ui:2135 +#: ruleswidgetbase.ui:2120 #, no-c-format msgid "Extreme" msgstr "Крайно" -#: ruleswidgetbase.ui:2161 +#: ruleswidgetbase.ui:2146 #, no-c-format msgid "M&inimum size" msgstr "&Минимален размер" -#: ruleswidgetbase.ui:2192 +#: ruleswidgetbase.ui:2177 #, no-c-format msgid "M&aximum size" msgstr "Мак&симален размер" -#: ruleswidgetbase.ui:2234 +#: ruleswidgetbase.ui:2219 #, no-c-format msgid "Ignore requested &geometry" msgstr "&Игнориране на заявената позиция и размер" -#: ruleswidgetbase.ui:2293 +#: ruleswidgetbase.ui:2278 #, no-c-format msgid "Strictly obey geometry" msgstr "Стриктно следване на геометрията" -#: ruleswidgetbase.ui:2349 +#: ruleswidgetbase.ui:2331 #, no-c-format msgid "Block global shortcuts" msgstr "Блокиране на глобалните бързи клавиши" #, fuzzy #~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Редактиране..." +#~ msgstr "Редактиране…" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmusb.po index 860dd4a56e9..957b76ffc26 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmusb.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-13 16:04+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmusb/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -58,92 +61,92 @@ msgstr "Преглед на USB устройствата" msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: usbdevices.cpp:168 +#: usbdevices.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: usbdevices.cpp:179 +#: usbdevices.cpp:180 msgid "<b>Manufacturer:</b> " msgstr "<b>Производител:</b> " -#: usbdevices.cpp:181 +#: usbdevices.cpp:182 msgid "<b>Serial #:</b> " msgstr "<b>Сериен номер:</b> " -#: usbdevices.cpp:189 +#: usbdevices.cpp:190 msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Клас</i></td>%1</tr>" -#: usbdevices.cpp:194 +#: usbdevices.cpp:195 msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Подклас</i></td>%1</tr>" -#: usbdevices.cpp:199 +#: usbdevices.cpp:200 msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>" -#: usbdevices.cpp:201 +#: usbdevices.cpp:202 msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Версия</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:211 +#: usbdevices.cpp:212 msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Номер на производителя</i></td><td>0x%1</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:216 +#: usbdevices.cpp:217 msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Номер на продукта</i></td><td>0x%1</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:217 +#: usbdevices.cpp:218 msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Издание</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:222 +#: usbdevices.cpp:223 msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Скорост</i></td><td>%1 Мб/сек</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:223 +#: usbdevices.cpp:224 msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Канали</i></td><td>%1</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:226 +#: usbdevices.cpp:227 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>%1 мА</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:228 +#: usbdevices.cpp:229 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" msgstr "" "<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>самостоятелно захранване</td></" "tr>" -#: usbdevices.cpp:229 +#: usbdevices.cpp:230 msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Прикачени устройства</i></td><td>%1</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:234 +#: usbdevices.cpp:235 msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Макс. размер на пакета</i></td><td>%1</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:240 +#: usbdevices.cpp:241 msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Пропускливост</i></td><td>%1 от %2 (%3%)</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:241 +#: usbdevices.cpp:242 msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Вътрешни заявки</i></td><td>%1</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:242 +#: usbdevices.cpp:243 msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Едновременни заявки</i></td><td>%1</td></tr>" -#: usbdevices.cpp:482 +#: usbdevices.cpp:483 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " -#| "access to all USB controllers that should be listed here." +#| "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access " +#| "to all BSD controllers that shoudl be listed here." msgid "" -"Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to " -"all BSD controllers that shoudl be listed here." +"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to " +"all USB controllers that should be listed here." msgstr "" "Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете се, " "че имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да бъдат " @@ -151,15 +154,15 @@ msgstr "" #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" -msgstr "AT-commands" +msgstr "AT-команди" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" -msgstr "ATM Networking" +msgstr "ATM Мрежа" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Abstract (modem)" +msgstr "Абстрактно (модем)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" @@ -167,11 +170,11 @@ msgstr "Audio" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidirectional" +msgstr "двупосочен" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Boot Interface Subclass" +msgstr "зареди подклас на интерфейса" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" @@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" -msgstr "CAPI Control" +msgstr "CAPI Контрол" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" @@ -191,11 +194,11 @@ msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" -msgstr "Communications" +msgstr "Комуникации" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" -msgstr "Control Device" +msgstr "Контролно Устройство" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" @@ -211,15 +214,15 @@ msgstr "Data" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" -msgstr "Direct Line" +msgstr "Директна линия" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Ethernet Networking" +msgstr "Жична Мрежа" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" -msgstr "Floppy" +msgstr "Флопи" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" @@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "Host Based Driver" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" -msgstr "Hub" +msgstr "Хъб" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" @@ -247,11 +250,11 @@ msgstr "Interface" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" -msgstr "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" -msgstr "Mass Storage" +msgstr "Диск" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" @@ -259,11 +262,11 @@ msgstr "Mouse" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" -msgstr "Multi-Channel" +msgstr "Многоканален" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" -msgstr "No Subclass" +msgstr "Без подклас" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" @@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "None" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" -msgstr "Printer" +msgstr "Принтер" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" @@ -303,15 +306,15 @@ msgstr "Streaming" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" -msgstr "Telephone" +msgstr "Телефон" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +msgstr "Прозрачен" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" -msgstr "Unidirectional" +msgstr "Еднопосочен" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" @@ -323,20 +326,20 @@ msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" -msgstr "Vendor Specific" +msgstr "Специфичен за производителя" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Vendor Specific Class" +msgstr "Клас специфичен за производителя" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Протокол специфичен за производителя" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Подклас специфичен за производителя" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" -msgstr "Vendor specific" +msgstr "Специфичен за производителя" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmview1394.po index 19eb1ae3675..b202edf4619 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmview1394.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kcmview1394.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:49+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmview1394/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: view1394.cpp:64 msgid "" @@ -119,7 +122,7 @@ msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" -msgstr "Speed" +msgstr "Скорост" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmxinerama.po index b1edb3c55de..1a8efadf7d5 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmxinerama.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:15+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmxinerama/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -28,7 +31,7 @@ msgstr "Ростислав Райков" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" @@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "TDE Настройки на множество монитори" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcontrol.po index 95cd76ad16e..ba135584428 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcontrol.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcontrol/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "Контролен център" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Настройте работното си място" +msgstr "Настрой работното си място." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" @@ -107,7 +110,6 @@ msgid "" "the changes?" msgstr "" "Настройките за този модул са променени.\n" -"\n" "Искате ли промените да бъдат приложени?" #: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374 @@ -117,7 +119,6 @@ msgid "" "discard the changes?" msgstr "" "Настройките за този модул са променени.\n" -"\n" "Искате ли промените да бъдат приложени?" #: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377 @@ -160,16 +161,15 @@ msgstr "(c) 1998-2004, екипът на Trinity Control Center" #: main.cpp:115 msgid "Current Maintainer" -msgstr "Current Maintainer" +msgstr "Настоящ разработчик" #: main.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Current Maintainer" +msgstr "Предишен разработчик" #: modules.cpp:154 msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big><b>Зареждане...</b></big>" +msgstr "<big>Зареждане...</big>" #: moduletreeview.cpp:65 msgid "The %1 configuration group. Click to open it." @@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Ану&лиране" msgid "&Administrator Mode" msgstr "&Администраторски режим" -#: searchwidget.cpp:78 +#: searchwidget.cpp:77 msgid "&Keywords:" msgstr "Кл&ючови думи:" -#: searchwidget.cpp:85 +#: searchwidget.cpp:84 msgid "&Results:" msgstr "&Резултати:" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdcop.po index 387739d6afa..d7dbbbe6049 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdcop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:50+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: kdcop.cpp:20 +#: kdcop.cpp:21 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" -#: kdcop.cpp:21 +#: kdcop.cpp:22 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "Графичен браузър на сървъра DCOP" @@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Графичен браузър на сървъра DCOP" msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (по подразбиране)" -#: kdcopwindow.cpp:289 +#: kdcopwindow.cpp:288 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "Добре дошли в браузъра на сървъра DCOP" -#: kdcopwindow.cpp:295 +#: kdcopwindow.cpp:294 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: kdcopwindow.cpp:317 +#: kdcopwindow.cpp:316 msgid "&Execute" msgstr "&Изпълнение" -#: kdcopwindow.cpp:327 +#: kdcopwindow.cpp:326 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Изпълнение на избрания метод на DCOP." -#: kdcopwindow.cpp:329 +#: kdcopwindow.cpp:328 msgid "Language Mode" msgstr "Език" -#: kdcopwindow.cpp:337 +#: kdcopwindow.cpp:336 msgid "Set the current language export." msgstr "Избор на език за експортиране." -#: kdcopwindow.cpp:356 +#: kdcopwindow.cpp:355 msgid "DCOP Browser" msgstr "Браузър на DCOP" -#: kdcopwindow.cpp:406 +#: kdcopwindow.cpp:405 msgid "No parameters found." msgstr "Няма намерени параметри." -#: kdcopwindow.cpp:406 +#: kdcopwindow.cpp:405 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "Грешка на браузъра DCOP" -#: kdcopwindow.cpp:422 +#: kdcopwindow.cpp:421 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "Извикване на метод %1" -#: kdcopwindow.cpp:426 +#: kdcopwindow.cpp:425 msgid "Name" msgstr "Име" -#: kdcopwindow.cpp:427 +#: kdcopwindow.cpp:426 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: kdcopwindow.cpp:428 +#: kdcopwindow.cpp:427 msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: kdcopwindow.cpp:635 +#: kdcopwindow.cpp:634 msgid "X" msgstr "X" -#: kdcopwindow.cpp:636 +#: kdcopwindow.cpp:635 msgid "Y" msgstr "Y" -#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 +#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "Типът данни %1 не може да бъде обработван" -#: kdcopwindow.cpp:828 +#: kdcopwindow.cpp:827 msgid "DCOP call failed" msgstr "Извикването метода на DCOP е неуспешно" -#: kdcopwindow.cpp:830 +#: kdcopwindow.cpp:829 #, c-format msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgstr "<p>Извикването метода на DCOP е неуспешно.</p>%1" -#: kdcopwindow.cpp:841 +#: kdcopwindow.cpp:840 msgid "" "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.</p>" @@ -125,28 +125,28 @@ msgstr "" "<p>Програмата все още е регистрирана в сървъра DCOP. Извикването метода на " "DCOP пропадна по неустановени причини.</p>" -#: kdcopwindow.cpp:853 +#: kdcopwindow.cpp:852 msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgstr "<p>Програмата не е регистрирана в сървъра DCOP.</p>" -#: kdcopwindow.cpp:869 +#: kdcopwindow.cpp:868 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "Извикването метода на DCOP %1 е изпълнено" -#: kdcopwindow.cpp:876 +#: kdcopwindow.cpp:875 msgid "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>" -#: kdcopwindow.cpp:881 +#: kdcopwindow.cpp:880 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Неизвестен тип %1." -#: kdcopwindow.cpp:887 +#: kdcopwindow.cpp:886 msgid "No returned values" msgstr "Няма върнати стойности" -#: kdcopwindow.cpp:1095 +#: kdcopwindow.cpp:1094 #, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Няма начин за преобразуване на %1" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdesktop.po index 79f2f3e5e84..4c95f687bae 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kdesktop.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kdesktop/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -30,31 +33,31 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: desktop.cc:937 +#: desktop.cpp:937 msgid "Set as Primary Background Color" msgstr "Основен цвят на фона" -#: desktop.cc:938 +#: desktop.cpp:938 msgid "Set as Secondary Background Color" msgstr "Втори цвят на фона" -#: desktop.cc:955 +#: desktop.cpp:955 msgid "&Save to Desktop..." msgstr "&Запис на работния плот..." -#: desktop.cc:957 +#: desktop.cpp:957 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "&Използване като тапет" -#: desktop.cc:965 +#: desktop.cpp:965 msgid "Enter a name for the image below:" msgstr "Въведете име на изображение:" -#: desktop.cc:974 +#: desktop.cpp:974 msgid "image.png" msgstr "image.png" -#: desktop.cc:1037 +#: desktop.cpp:1037 msgid "" "Could not log out properly.\n" "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " @@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "" "че следващия път когато стартирате TDE, сесията няма да може да бъде " "възстановена." -#: init.cc:68 +#: init.cpp:68 msgid "" "%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and " "create directory?" @@ -75,15 +78,15 @@ msgstr "" "Елементът \"%1\" е файл, но TDE изисква да бъде директория. Искате ли файлът " "да бъде преименуван в \"%2.orig\" и да бъде създадена директория?" -#: init.cc:68 +#: init.cpp:68 msgid "Move It" msgstr "Преместване" -#: init.cc:68 +#: init.cpp:68 msgid "Do Not Move" msgstr "Без преместване" -#: init.cc:82 +#: init.cpp:82 msgid "" "Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the " "desktop to use another path." @@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "" "Грешка при създаване на директорията %1. Моля, проверете си правата за запис " "или задайте нов път за използване в диалога с настройките." -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:508 +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cpp:508 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" @@ -107,24 +110,22 @@ msgstr "Показване мениджъра на задачите" msgid "Show Window List" msgstr "Показване на списък от активните прозорци" -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:469 lock/lockdlg.cc:875 -#: lock/securedlg.cc:118 +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cpp:469 lock/lockdlg.cpp:881 +#: lock/securedlg.cpp:118 msgid "Switch User" msgstr "Превключване на потребителя" -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:194 lock/securedlg.cc:106 +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cpp:194 lock/securedlg.cpp:106 msgid "Lock Session" msgstr "Заключване на сесията" #: kdesktopbindings.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Lock Session (Hotkey)" -msgstr "Заключване на сесията" +msgstr "Заключване на сесията (Горещ клавиш)" #: kdesktopbindings.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Start Screen Saver" -msgstr "Включване само предпазителя на екрана" +msgstr "Включи предпазителя на екрана" #: kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" @@ -142,148 +143,148 @@ msgstr "Изключване на компютъра без потвържден msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "Рестартиране на компютъра без потвърждение" -#: kdiconview.cc:444 +#: kdiconview.cpp:443 msgid "&Rename" msgstr "Преимен&уване" -#: kdiconview.cc:445 +#: kdiconview.cpp:444 msgid "&Properties" msgstr "Информа&ция" -#: kdiconview.cc:446 +#: kdiconview.cpp:445 msgid "&Move to Trash" msgstr "Преместване в ко&шчето" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:855 msgid "You have chosen to remove a system icon" -msgstr "" +msgstr "Избра да премахнеш системна икона" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:855 msgid "You can restore this icon in the future through the" -msgstr "" +msgstr "Може да възстановиш иконата като" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:855 msgid "tab in the" -msgstr "" +msgstr "щракнеш на" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:855 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Поведение" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:855 msgid "pane of the Desktop Settings control module." msgstr "" -#: krootwm.cc:137 +#: krootwm.cpp:137 msgid "Run Command..." msgstr "Команда..." -#: krootwm.cc:138 +#: krootwm.cpp:138 msgid "Open Terminal Here..." -msgstr "" +msgstr "Отвори терминал тук..." -#: krootwm.cc:144 +#: krootwm.cpp:144 msgid "Configure Desktop..." msgstr "Настройване..." -#: krootwm.cc:146 krootwm.cc:377 +#: krootwm.cpp:146 krootwm.cpp:377 msgid "Disable Desktop Menu" msgstr "Изключване на менюто" -#: krootwm.cc:150 +#: krootwm.cpp:150 msgid "Unclutter Windows" msgstr "Странично подреждане" -#: krootwm.cc:152 +#: krootwm.cpp:152 msgid "Cascade Windows" msgstr "Каскадно подреждане" -#: krootwm.cc:158 +#: krootwm.cpp:158 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "По име (чувствителен регистър)" -#: krootwm.cc:160 +#: krootwm.cpp:160 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "По име (нечувствителен регистър)" -#: krootwm.cc:162 +#: krootwm.cpp:162 msgid "By Size" msgstr "По размер" -#: krootwm.cc:164 +#: krootwm.cpp:164 msgid "By Type" msgstr "По тип" -#: krootwm.cc:166 +#: krootwm.cpp:166 msgid "By Date" msgstr "По дата" -#: krootwm.cc:169 +#: krootwm.cpp:169 msgid "Directories First" msgstr "Директориите отпред" -#: krootwm.cc:172 +#: krootwm.cpp:172 msgid "Line Up Horizontally" msgstr "Хоризонтално подравняване" -#: krootwm.cc:175 +#: krootwm.cpp:175 msgid "Line Up Vertically" msgstr "Вертикално подравняване" -#: krootwm.cc:178 +#: krootwm.cpp:178 msgid "Align to Grid" msgstr "Странично подравняване" -#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cc:182 +#: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182 #, no-c-format msgid "Lock in Place" msgstr "Заключване на иконите" -#: krootwm.cc:188 +#: krootwm.cpp:188 msgid "Refresh Desktop" msgstr "Обновяване" -#: krootwm.cc:199 +#: krootwm.cpp:199 msgid "Log Out \"%1\"..." msgstr "Изход на \"%1\"..." -#: krootwm.cc:205 +#: krootwm.cpp:205 msgid "Start New Session" msgstr "Стартиране на нова сесия" -#: krootwm.cc:209 +#: krootwm.cpp:209 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "Заключване на текущата и стартиране на нова сесия" -#: krootwm.cc:355 krootwm.cc:437 +#: krootwm.cpp:355 krootwm.cpp:437 msgid "Sort Icons" msgstr "Сортиране на иконите" -#: krootwm.cc:357 +#: krootwm.cpp:357 msgid "Line Up Icons" msgstr "Подравняване на иконите" -#: krootwm.cc:384 +#: krootwm.cpp:384 msgid "Enable Desktop Menu" msgstr "Включване на менюто" -#: krootwm.cc:447 +#: krootwm.cpp:447 msgid "Icons" msgstr "Икони" -#: krootwm.cc:453 krootwm.cc:509 +#: krootwm.cpp:453 krootwm.cpp:509 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: krootwm.cc:498 +#: krootwm.cpp:498 msgid "Sessions" msgstr "Сесии" -#: krootwm.cc:502 +#: krootwm.cpp:502 msgid "New" msgstr "Създаване на" -#: krootwm.cc:891 +#: krootwm.cpp:903 msgid "" "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " @@ -298,52 +299,51 @@ msgstr "" "сесия, F%2 с втората и т. н. Може да превключвате между сесиите като " "задържите клавишите Ctrl+Alt и използвате съответния функционален клавиш.</p>" -#: krootwm.cc:902 +#: krootwm.cpp:914 msgid "Warning - New Session" msgstr "Внимание - нова сесия" -#: krootwm.cc:903 lock/lockdlg.cc:778 +#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:784 msgid "&Start New Session" msgstr "&Стартиране на нова сесия" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43 msgid "Width of the image to create" -msgstr "" +msgstr "Ширина на изображението" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:44 msgid "Height of the image to create" -msgstr "" +msgstr "Височина на изображението" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45 msgid "File sname where to dump the output in png format" -msgstr "" +msgstr "Има на файла, където ще бъде записан с формат png" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46 msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)" -msgstr "" +msgstr "Адрес за източника (ако не е зададен се търси в kwebdesktoprc)" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89 -#, fuzzy msgid "TDE Web Desktop" -msgstr "The TDE desktop" +msgstr "TDE Мрежа" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91 msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop" -msgstr "" +msgstr "Показвай HTML страница като фон на работния плот" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94 msgid "developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "разработка и поддръжка" -#: lock/autologout.cc:42 +#: lock/autologout.cpp:42 msgid "Automatic Logout Notification" -msgstr "" +msgstr "Автоматично уведомяване за излизане от системата" -#: lock/autologout.cc:56 +#: lock/autologout.cpp:56 msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" msgstr "<qt><nobr><b>Автоматично изключване</b><nobr></qt>" -#: lock/autologout.cc:57 +#: lock/autologout.cpp:57 msgid "" "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the " "mouse or pressing a key.</qt>" @@ -351,58 +351,57 @@ msgstr "" "<qt>За да предотвратите автоматичното изключване от сесията, преместете " "мишката или натиснете клавиш от клавиатурата.</qt>" -#: lock/autologout.cc:99 +#: lock/autologout.cpp:99 #, c-format msgid "" "_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" "<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" msgstr "" -"<qt><nobr>Ще бъдете автоматично изключен след 1 секунда.</nobr></qt>\n" -"<qt><nobr>Ще бъдете автоматично изключен след %n секунди.</nobr></qt>" +"<nobr><qt>Ще бъдете автоматично изключен след 1 секунда.</qt></nobr>\n" +"<nobr><qt>Ще бъдете автоматично изключен след %n секунди.</qt></nobr>" -#: lock/lockdlg.cc:121 lock/sakdlg.cc:76 -#, fuzzy +#: lock/lockdlg.cpp:123 lock/sakdlg.cpp:76 msgid "Desktop Session Locked" -msgstr "Заключване на екрана" +msgstr "Сесията е заключена" -#: lock/lockdlg.cc:142 lock/lockdlg.cc:143 +#: lock/lockdlg.cpp:144 lock/lockdlg.cpp:145 msgid "This computer is in use and has been locked." -msgstr "" +msgstr "Компютърът се използва и е заключен." -#: lock/lockdlg.cc:143 +#: lock/lockdlg.cpp:145 msgid "Only '%1' may unlock this session." -msgstr "" +msgstr "Само '%1' може да отключи тази сесия." -#: lock/lockdlg.cc:147 +#: lock/lockdlg.cpp:149 msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" msgstr "<nobr><b>Сесията е заключена</b><br>" -#: lock/lockdlg.cc:148 +#: lock/lockdlg.cpp:150 msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" msgstr "<nobr><b>Сесията е заключена от %1</b><br>" -#: lock/lockdlg.cc:153 +#: lock/lockdlg.cpp:155 #, c-format msgid "This session has been locked since %1" -msgstr "" +msgstr "Тази сесия е заключена от %1" -#: lock/lockdlg.cc:164 +#: lock/lockdlg.cpp:166 msgid "Sw&itch User..." msgstr "П&ревключване на потребителя..." -#: lock/lockdlg.cc:165 lock/querydlg.cc:96 +#: lock/lockdlg.cpp:167 lock/querydlg.cpp:96 msgid "Unl&ock" msgstr "О&тключване" -#: lock/lockdlg.cc:331 +#: lock/lockdlg.cpp:333 msgid "<b>Unlocking failed</b>" msgstr "<b>Грешка при отключване</b>" -#: lock/lockdlg.cc:336 +#: lock/lockdlg.cpp:338 msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" msgstr "<b>Внимание: Клавишът Caps Lock е включен</b>" -#: lock/lockdlg.cc:636 +#: lock/lockdlg.cpp:642 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" "you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." @@ -411,16 +410,15 @@ msgstr "" "работи.\n" "Трябва да убиете ръчно процеса \"kdesktop_lock\" (номер %1)." -#: lock/lockdlg.cc:691 lock/lockprocess.cc:2421 +#: lock/lockdlg.cpp:697 lock/lockprocess.cpp:2430 msgid "Authentication Subsystem Notice" -msgstr "" +msgstr "Уведомяване от подсистемата за удостоверяване на самоличността" -#: lock/lockdlg.cc:750 -#, fuzzy +#: lock/lockdlg.cpp:756 msgid "New Session" -msgstr "Стартиране на нова сесия" +msgstr "Нова сесия" -#: lock/lockdlg.cc:765 +#: lock/lockdlg.cpp:771 msgid "" "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " "current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen " @@ -430,151 +428,150 @@ msgid "" "the same time. Additionally, the TDE Panel and Desktop menus have actions " "for switching between sessions." msgstr "" -"<p>Избрахте да стартирате нова сесия.<br>Текущата сесия ще бъде скрита и нов " +"Избрахте да стартирате нова сесия.<br>Текущата сесия ще бъде скрита и нов " "прозорец за вход в системата ще се появи.<br>За всяка сесия има присвоени " "функционални клавиши (F1, F2, F3...). Клавишът F%1 е асоцииран с първата " "сесия, F%2 с втората и т. н. Може да превключвате между сесиите като " -"задържите клавишите Ctrl+Alt и използвате съответния функционален клавиш.</p>" +"задържите клавишите Ctrl+Alt и използвате съответния функционален клавиш." -#: lock/lockdlg.cc:790 +#: lock/lockdlg.cpp:796 msgid "&Do not ask again" msgstr "&Изключване на въпроса" -#: lock/lockdlg.cc:901 +#: lock/lockdlg.cpp:907 msgid "Session" msgstr "Сесия" -#: lock/lockdlg.cc:902 +#: lock/lockdlg.cpp:908 msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: lock/lockdlg.cc:929 +#: lock/lockdlg.cpp:935 msgid "" "_: session\n" "&Activate" msgstr "&Активиране" -#: lock/lockdlg.cc:937 +#: lock/lockdlg.cpp:943 msgid "Start &New Session" msgstr "&Стартиране на нова сесия" -#: lock/lockdlg.cc:997 +#: lock/lockdlg.cpp:1009 msgid "PIN:" -msgstr "" +msgstr "ПИН:" -#: lock/lockprocess.cc:557 lock/lockprocess.cc:713 +#: lock/lockprocess.cpp:566 lock/lockprocess.cpp:722 msgid "Securing desktop session" -msgstr "" +msgstr "Защита на сесията към работния плот" -#: lock/lockprocess.cc:1457 +#: lock/lockprocess.cpp:1466 msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" msgstr "Сесията няма да бъде заключена, защото отключването е невъзможно:\n" -#: lock/lockprocess.cc:1461 +#: lock/lockprocess.cpp:1470 msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." msgstr "Не може да бъде стартирана програмата <i>kcheckpass</i>." -#: lock/lockprocess.cc:1462 +#: lock/lockprocess.cpp:1471 msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." msgstr "" "Програмата <i>kcheckpass</i> не може да работи нормално. Най-вероятно не е " "установен номера на потребител да бъде номера на администратора (SetUID " "root)." -#: lock/lockprocess.cc:1504 +#: lock/lockprocess.cpp:1513 msgid "No appropriate greeter plugin configured." msgstr "" "Няма подходяща приставка за показване на първоначален, поздравителен екран." -#: lock/main.cc:207 +#: lock/main.cpp:207 msgid "Force session locking" msgstr "Заключване на сесията" -#: lock/main.cc:208 +#: lock/main.cpp:208 msgid "Only start screensaver" msgstr "Включване само предпазителя на екрана" -#: lock/main.cc:209 +#: lock/main.cpp:209 msgid "Launch the secure dialog" -msgstr "" +msgstr "Стартирай диалога за защита" -#: lock/main.cc:210 +#: lock/main.cpp:210 msgid "Only use the blank screensaver" msgstr "Използване само черен предпазител на екрана" -#: lock/main.cc:211 +#: lock/main.cpp:211 msgid "TDE internal command for background process loading" -msgstr "" +msgstr "TDE команда за зареждане на процеси на заден план" -#: lock/main.cc:229 +#: lock/main.cpp:229 msgid "KDesktop Locker" msgstr "Заключване на екрана" -#: lock/main.cc:229 +#: lock/main.cpp:229 msgid "Session Locker for KDesktop" msgstr "Заключване сесията на работния плот" -#: lock/querydlg.cc:74 +#: lock/querydlg.cpp:74 msgid "Information Needed" -msgstr "" +msgstr "Изисква се информация" -#: lock/sakdlg.cc:104 +#: lock/sakdlg.cpp:104 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." -msgstr "" +msgstr "Натисни Ctrl+Alt+Del да започнеш." -#: lock/sakdlg.cc:104 +#: lock/sakdlg.cpp:104 msgid "This process helps keep your password secure." -msgstr "" +msgstr "Процесът помага да се запази паролата сигурна." -#: lock/sakdlg.cc:104 +#: lock/sakdlg.cpp:104 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" +"Предотвратява възможността на злонамерени потребители да емулират екрана за " +"влизане в системата." -#: lock/securedlg.cc:76 -#, fuzzy +#: lock/securedlg.cpp:76 msgid "Secure Desktop Area" -msgstr "Обновяване" +msgstr "Сфера на сигурност на работния плот" -#: lock/securedlg.cc:97 +#: lock/securedlg.cpp:97 msgid "'%1' is currently logged on" -msgstr "" +msgstr "'%1' в момента е на системата" -#: lock/securedlg.cc:100 +#: lock/securedlg.cpp:100 msgid "You are currently logged on" -msgstr "" +msgstr "В момента си на системата" -#: lock/securedlg.cc:109 -#, fuzzy +#: lock/securedlg.cpp:109 msgid "Task Manager" -msgstr "Показване мениджъра на задачите" +msgstr "Управление на задачи" -#: lock/securedlg.cc:112 +#: lock/securedlg.cpp:112 msgid "Logoff Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню за излизане" -#: main.cc:58 +#: main.cpp:58 msgid "The TDE desktop" msgstr "The TDE desktop" -#: main.cc:64 +#: main.cpp:64 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" msgstr "" "Използвайте това ако прозорецът на работния плот се вижда като истински" -#: main.cc:65 +#: main.cpp:65 msgid "Obsolete" msgstr "Остарял/и" -#: main.cc:66 +#: main.cpp:66 msgid "Wait for kded to finish building database" msgstr "Изчакайте kded да завърши изграждането на БД" -#: main.cc:68 -#, fuzzy +#: main.cpp:68 msgid "Enable background transparency" -msgstr "Различен фон за различните екрани" +msgstr "Включи прозрачност на фона" -#: main.cc:171 +#: main.cpp:171 msgid "KDesktop" msgstr "KDesktop" @@ -632,14 +629,9 @@ msgid "" "misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Стартирането на програма в реално време може да бъде много опасно.\n" -"\n" -"Ако програмата блокира, най-вероятно и операционната системата ще блокира. В " -"този случай може може загубите ценна информация.\n" -"\n" -"За да изпълните програмата в този режим, трябва да имате администраторски " -"права.\n" -"\n" +"Стартирането на програма в реално време може да бъде много опасно. Ако " +"програмата блокира, най-вероятно и операционната системата ще блокира. В " +"този случай може да загубите ценна информация.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" #: minicli.cpp:1004 @@ -719,9 +711,9 @@ msgstr "" "рационално. От тук може да зададете максимално използваната памет за фона." #: kdesktop.kcfg:36 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Background Opacity" -msgstr "Размер на паметта за фона" +msgstr "Просветленост на фона" #: kdesktop.kcfg:37 #, no-c-format @@ -729,6 +721,8 @@ msgid "" "Here you can set the opacity of the background (0-100). A composite manager " "can then render something behind it." msgstr "" +"Тук може да настроиш просветлението на фона (0-100). Управлението на " +"композита може да изобрази нещо отзад." #: kdesktop.kcfg:43 #, no-c-format @@ -777,7 +771,7 @@ msgstr "" "Автоматично подравняване на иконите при преместването им от едно място на " "друго." -#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:180 +#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Sort directories first" msgstr "Директориите отпред" @@ -849,19 +843,19 @@ msgstr "" "плот." #: kdesktop.kcfg:110 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE major version number" -msgstr "Версия" +msgstr "TDE главен номер на версия" #: kdesktop.kcfg:115 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE minor version number" -msgstr "Подверсия" +msgstr "TDE малък номер на версия" #: kdesktop.kcfg:120 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE release version number" -msgstr "Издание" +msgstr "TDE версия на издание" #: kdesktop.kcfg:127 #, no-c-format @@ -907,11 +901,11 @@ msgstr "" "<p>В Линукс скритите файлове и директории започват с точка (.) и, " "обикновено, не се показват. Обикновено, те съдържат настройки и данни на " "различни програми. В повечето случаи нямате нужда да разглеждате подобни " -"файлове. </p><p>Например, във файловете с име \".directory\", се съдържа " +"файлове. </p>\\n<p>Например, във файловете с име \".directory\", се съдържа " "информация за браузъра Konqueror по какъв начин трябва да показва дадена " "директория. Обикновено, не трябва да изтривате такъв файл, освен ако не сте " -"сигурни какво правите.</p> <p>Ако включите отметката, файловете, които " -"започват с точка (.) ще се показват на работния плот.</p>" +"сигурни какво правите. Ако включите отметката, файловете, които започват с " +"точка (.) ще се показват на работния плот.</p>" #: kdesktop.kcfg:155 #, no-c-format @@ -928,21 +922,45 @@ msgstr "" #: kdesktop.kcfg:160 #, no-c-format +msgid "Icon spacing" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your " +"desktop.</p>" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl " +"and scrolling on the desktop background.</p>" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:170 +#, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "Предварителен преглед за" -#: kdesktop.kcfg:161 +#: kdesktop.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." msgstr "" "Изберете за кои типове файлове искате да включите предварителен преглед." -#: kdesktop.kcfg:175 +#: kdesktop.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Sort criterion" msgstr "Критерии за сортиране" -#: kdesktop.kcfg:176 +#: kdesktop.kcfg:186 #, no-c-format msgid "" "Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " @@ -952,7 +970,7 @@ msgstr "" "регистър = 0; По име, нечувствителен регистър = 1; Размер = 2; Тип = 3; Дата " "= 4." -#: kdesktop.kcfg:181 +#: kdesktop.kcfg:191 #, no-c-format msgid "" "Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " @@ -962,27 +980,27 @@ msgstr "" "В противен случай, те ще бъдат разположени из списъка, където им е мястото " "при сортирането." -#: kdesktop.kcfg:186 +#: kdesktop.kcfg:196 #, no-c-format msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." msgstr "Заключване на иконите, така че да не могат да се местят." -#: kdesktop.kcfg:207 +#: kdesktop.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Device Types to exclude" msgstr "Типове устройства за изключване от работния плот" -#: kdesktop.kcfg:208 +#: kdesktop.kcfg:218 #, no-c-format msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "Типове устройства, които няма да се показват на работния плот." -#: kdesktop.kcfg:221 +#: kdesktop.kcfg:231 #, no-c-format msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" msgstr "Меню на активната програма" -#: kdesktop.kcfg:222 +#: kdesktop.kcfg:232 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, applications will not have their menu bar " @@ -995,44 +1013,44 @@ msgstr "" "активна, нейното меню се показва там. Това поведение е подобно на " "операционната система на Макинтош." -#: kdesktop.kcfg:228 +#: kdesktop.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Desktop menu bar" msgstr "Меню на работния плот" -#: kdesktop.kcfg:229 +#: kdesktop.kcfg:239 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " "which shows the desktop menus." msgstr "Показване менюто на работния плот в горния край на екрана." -#: kdesktop.kcfg:235 +#: kdesktop.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Enable screen saver" msgstr "Включване предпазителя на екрана" -#: kdesktop.kcfg:236 +#: kdesktop.kcfg:246 #, no-c-format msgid "Enables the screen saver." msgstr "Включва предпазителя на екрана." -#: kdesktop.kcfg:240 +#: kdesktop.kcfg:250 #, no-c-format msgid "Screen saver timeout" msgstr "Стартиране предпазителя на екрана" -#: kdesktop.kcfg:241 +#: kdesktop.kcfg:251 #, no-c-format msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "Стартиране предпазителя на екрана след зададения брой секунди." -#: kdesktop.kcfg:245 +#: kdesktop.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" msgstr "Спиране предпазителя на екрана когато DPMS се включи" -#: kdesktop.kcfg:246 +#: kdesktop.kcfg:256 #, no-c-format msgid "" "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" @@ -1041,51 +1059,61 @@ msgid "" " actually perform useful computations, so it is not desirable to " "suspend them." msgstr "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to " -"suspend them." +"Обикновено предпазителят на екрана спира, когато се включи режимът за " +"пестене на енергия,\n" +" тъй като очевидно нищо не може да се види на екрана. Въпреки това " +"някои предпазни екрани\n" +" продължават да извършват полезни действия и не е желателно да бъдат " +"спрени." -#: kdesktop.kcfg:303 +#: kdesktop.kcfg:313 #, no-c-format msgid "" "When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of " "desktop locking." msgstr "" +"Когато се включи, се използва стария способ за заключване на прозорците." -#: kdesktop.kcfg:308 +#: kdesktop.kcfg:318 #, no-c-format msgid "" "When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as " "an additional intrusion detection measure." msgstr "" +"Когато се включи, дата и час се показват като допълнителна мярка за " +"сигурност." -#: kdesktop.kcfg:313 +#: kdesktop.kcfg:323 #, no-c-format msgid "" "When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." msgstr "" +"Когато се изключи, предпазителя стартира веднага след заключването на екрана." -#: kdesktop.kcfg:318 +#: kdesktop.kcfg:328 #, no-c-format msgid "" "When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing " "only the desktop background as a result." msgstr "" +"Когато е включено, всички прозорци се скриват от предпазителя, показвайки " +"само фона." -#: kdesktop.kcfg:323 +#: kdesktop.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Скрий бутона за отмяна от диалога за заключена сесия." -#: kdesktop.kcfg:328 +#: kdesktop.kcfg:338 #, no-c-format msgid "" "When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to " "secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be " "enabled prior to use." msgstr "" +"Когато се включи, системата Trinity Secure Attention Key (TSAK) ще се " +"използва за защита на предпазителя. Това изисква включването на всеобхватна " +"поддръжка на TSAK." #: minicli_ui.ui:172 #, no-c-format @@ -1114,18 +1142,19 @@ msgstr "" "<ul>\n" "<li><em>Стартиране в нормален режим</em> - това е стандартния режим, при " "който диспечера разпределя времето пропорционално между всички процеси.</" -"li><li><em>Стартиране в режим на реално време</em> - това е нестандартен " -"режим, при който програмата заема всички ресурси на процесора, докато " -"завърши изпълнението си. Това може да бъде опасно. Ако програмата блокира, " -"ще блокира и операционната система. За да изпълните програма в този режим, " -"са необходими администраторски права.</li>\n" +"li>\n" +"<li><em>Стартиране в режим на реално време</em> - това е нестандартен режим, " +"при който програмата заема всички ресурси на процесора, докато завърши " +"изпълнението си. Това може да бъде опасно. Ако програмата блокира, ще " +"блокира и операционната система. За да изпълните програма в този режим, са " +"необходими администраторски права.</li>\n" "</ul>\n" "</qt>" #: minicli_ui.ui:188 #, no-c-format msgid "Autocomplete shows available &applications" -msgstr "" +msgstr "Автоматично завършване показва програмите на разположение" #: minicli_ui.ui:191 #, no-c-format @@ -1134,11 +1163,14 @@ msgid "" "autocompletion area.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Когато е включено, системата показва програми в полето за автоматично " +"довършване.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:200 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" -msgstr "" +msgstr "Автоматичното завършване използва файловата система вместо историята" #: minicli_ui.ui:203 #, no-c-format @@ -1147,11 +1179,15 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Това избира далифайловата система или команди от историята ще се " +"използват за автоматичното завършване.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:212 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" msgstr "" +"Автоматичното завършване използва и двете - историята и файловата система" #: minicli_ui.ui:215 #, no-c-format @@ -1160,6 +1196,9 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Това избира дали файловата система и историята се използват за " +"автоматично довършване.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:235 #, no-c-format @@ -1260,15 +1299,15 @@ msgid "Com&mand:" msgstr "&Програма:" #: minicli_ui.ui:512 minicli_ui.ui:553 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enter the command you wish to execute or the address of the resource you " "want to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a " "local one like \"~/.tderc\"." msgstr "" "Въведете името на програмата, която искате да стартирате или адрес, който " -"искате да отворите. Това може да бъде адрес в Интернет, като \"www.kde.org\" " -"или локален файл, като \"~/.tderc\"." +"искате да отворите. Това може да бъде адрес в Интернет, като \"www." +"trinitydesktop.org\" или локален файл, като \"~/.tderc\"." #: minicli_ui.ui:569 #, no-c-format @@ -1276,7 +1315,7 @@ msgid "" "Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" msgstr "" "Въведете името на програмата, която искате да бъде стартирана или адрес, " -"който искате да бъде отворен." +"който искате да бъде отворен" #, fuzzy #~ msgid "Information" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdialog.po index a3a92aedf49..ea64b0da989 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdialog.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kdialog.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kdialog.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-15 08:50+0300\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kdialog/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -32,23 +35,23 @@ msgstr "radnev@yahoo.com" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "Въпросник с бутони да/не" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "въпросник с бутони да/не/отмени" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "предупреждение с бутони да/не" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "предупреждение с бутони продължи/отмени" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "предупреждение с бутони да/не/отмени" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" @@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Text Input Box dialog" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" -msgstr "ComboBox dialog" +msgstr "ComboBox диалог" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Menu dialog" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" -msgstr "Check List dialog" +msgstr "Check List диалог" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" @@ -96,77 +99,77 @@ msgstr "Radio List dialog" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" -msgstr "Passive Popup" +msgstr "Пасивен Popup" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "File dialog to open an existing file" +msgstr "Файлов диалог за отваряне на съществуващ файл" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" -msgstr "File dialog to save a file" +msgstr "Файлов диалог за съхраняване на файл" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "File dialog to select an existing directory" +msgstr "Файлов диалог за избор на директория" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "File dialog to open an existing URL" +msgstr "Файлов диалог за отваряне на интернет адрес" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "File dialog to save a URL" +msgstr "Файлов диалог за съхраняване на интернет адрес" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Icon chooser dialog" +msgstr "Диалог за избор на икона" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" +msgstr "Диалог за прогрес, връща референция към DCOP за комуникация" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" -msgstr "Dialog title" +msgstr "Заглавие на диалог" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "Default entry to use for combobox and menu" +msgstr "Стойност по подразбиране за combobox и menu" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" -msgstr "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " -"files" +msgstr "Разреши --getopenurl и --getopenfilename да връщат множество файлове" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" +"Връща стойностите на списъка на отделни редове (за checklist и отваряне на " +"файл с --multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "Връща идентификатора winId на всеки диалог" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "Прави диалога преходен за програма на Х с идентификатор winid" #: kdialog.cpp:98 +#, fuzzy msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" +"Конфигурационен файл и опция за съхраняване на състоянието \"dont-show/ask-" +"again\"" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Arguments - depending on main option" +msgstr "Аргументи - зависят от главните опции" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" @@ -174,12 +177,14 @@ msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" +"KDialog може да се използва да показва диалогови прозорци от скриптове на " +"шела" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" -msgstr "Current maintainer" +msgstr "Настояща поддръжка" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "kdialog: could not open file " +msgstr "kdialog: не може да отвори файл " diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kfindpart.po index ee34729645c..98e3d4d9862 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kfindpart.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kfindpart/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "AMiddleLengthText..." #: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 msgid "Ready." -msgstr "Готово" +msgstr "Готово." #: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 #, c-format @@ -61,11 +64,11 @@ msgstr "Търсене..." #: kfinddlg.cpp:179 msgid "Aborted." -msgstr "Прекъсване" +msgstr "Прекъсване." #: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 msgid "Error." -msgstr "Грешка" +msgstr "Грешка." #: kfinddlg.cpp:183 msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." @@ -87,7 +90,7 @@ msgstr "И&ме:" msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgstr "" "Може да използвате глобалните знаци (\"*\", \"?\") и \";\" за разделяне на " -"няколко имена." +"няколко имена" #: kftabdlg.cpp:68 msgid "Look &in:" @@ -146,7 +149,7 @@ msgstr "" #: kftabdlg.cpp:147 msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "&Последна модификация или създаване" +msgstr "&Последна модификация или създаване:" #: kftabdlg.cpp:149 msgid "&between" @@ -238,10 +241,10 @@ msgid "" "all file types from the list above are supported. Please refer to the " "documentation for a list of supported file types.</qt>" msgstr "" -"<qt><p>Ако е зададен текст, се показват само тези текстови файлове, които го " +"<qt>Ако е зададен текст, се показват само тези текстови файлове, които го " "съдържат. Имайте предвид, че в този случай се претърсват само текстовите " -"файлове. <p>Проверете в документацията кои типове файлове се включват в " -"търсенето. <p>Ако искате да търсите във всички файлове, включете отметката " +"файлове.Проверете в документацията кои типове файлове се включват в " +"търсенето. Ако искате да търсите във всички файлове, включете отметката " "\"Търсене във всички файлове\".</qt>" #: kftabdlg.cpp:264 @@ -351,9 +354,8 @@ msgstr "" "цветове\" и пр.</li></ul></qt>" #: kftabdlg.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." -msgstr "Не може да бъде задаван период, по-малък от една минута." +msgstr "Не може да бъде зададен период, по-малък от една минута." #: kftabdlg.cpp:563 msgid "The date is not valid." @@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "(c) 1998-2003, екипът на TDE" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" -msgstr "Current Maintainer" +msgstr "Настояща поддръжка" #: main.cpp:30 msgid "Developer" @@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Developer" #: main.cpp:31 msgid "UI Design & more search options" -msgstr "UI Design & more search options" +msgstr "Дизайн на потребителския интерфейс и повече опции за търсене" #: main.cpp:41 msgid "UI Design" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kfmclient.po index df6472249b1..0202686e4a2 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -5,56 +5,59 @@ # $Id: kfmclient.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-15 08:50+0300\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kfmclient/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" -#: kfmclient.cc:52 +#: kfmclient.cpp:52 msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" -#: kfmclient.cc:54 +#: kfmclient.cpp:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "TDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "TDE програма за отваряне на интернет адреси от командния ред" -#: kfmclient.cc:64 +#: kfmclient.cpp:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Не интерактивна употреба: без въпроси" -#: kfmclient.cc:65 +#: kfmclient.cpp:65 msgid "Show available commands" -msgstr "Show available commands" +msgstr "Покажи командите на разположение" -#: kfmclient.cc:66 +#: kfmclient.cpp:66 msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Command (see --commands)" +msgstr "Команди (виж --commands)" -#: kfmclient.cc:67 +#: kfmclient.cpp:67 msgid "Arguments for command" -msgstr "Arguments for command" +msgstr "Аргументи за команда" -#: kfmclient.cc:83 +#: kfmclient.cpp:83 msgid "" "\n" "Syntax:\n" @@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "" "\n" "Syntax:\n" -#: kfmclient.cc:84 +#: kfmclient.cpp:84 msgid "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Opens a window showing 'url'.\n" @@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "" " # If \"url\" is omitted, $HOME is used instead.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:89 +#: kfmclient.cpp:89 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it " @@ -93,7 +96,7 @@ msgstr "" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n" "\n" -#: kfmclient.cc:93 +#: kfmclient.cpp:93 msgid "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " @@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "" " # window on the current active desktop if possible.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:97 +#: kfmclient.cpp:97 msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "" " # \"url\" is an optional URL to open.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:102 +#: kfmclient.cpp:102 msgid "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # Opens a properties menu\n" @@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "" " # Opens a properties menu\n" "\n" -#: kfmclient.cc:104 +#: kfmclient.cpp:104 msgid "" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" " # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" @@ -145,15 +148,15 @@ msgstr "" " # URL, this URL will be opened. You may omit\n" " # \"binding\". In this case the default binding\n" -#: kfmclient.cc:108 +#: kfmclient.cpp:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" msgstr "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +" # е опитано. разбира се адресът може да е\n" +" # документ, или *.desktop файл.\n" -#: kfmclient.cc:110 +#: kfmclient.cpp:110 msgid "" " # This way you could for example mount a device\n" " # by passing 'Mount default' as binding to \n" @@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "" " # \"cdrom.desktop\"\n" "\n" -#: kfmclient.cc:113 +#: kfmclient.cpp:113 msgid "" " kfmclient move 'src' 'dest'\n" " # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "" " # Moves the URL \"src\" to \"dest\".\n" " # \"src\" may be a list of URLs.\n" -#: kfmclient.cc:118 +#: kfmclient.cpp:118 msgid "" " kfmclient download ['src']\n" " # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" @@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "" " # a URL will be requested.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:122 +#: kfmclient.cpp:122 msgid "" " kfmclient copy 'src' 'dest'\n" " # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -201,28 +204,27 @@ msgstr "" " # \"src\" may be a list of URLs.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:125 +#: kfmclient.cpp:125 msgid "" " kfmclient sortDesktop\n" " # Rearranges all icons on the desktop.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +" # пренарежда всички икони на работния плот\n" "\n" -#: kfmclient.cc:127 -#, fuzzy +#: kfmclient.cpp:127 msgid "" " kfmclient openBrowser\n" " # Opens the system default Web browser.\n" "\n" msgstr "" -" kfmclient openProperties \"url\"\n" -" # Opens a properties menu\n" +" kfmclient openBrowser\n" +" # отваря браузъра за интернет по подразбиране.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:129 +#: kfmclient.cpp:129 msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" @@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "" " # Re-read Konqueror\"s configuration.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:131 +#: kfmclient.cpp:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" @@ -242,59 +244,59 @@ msgstr "" " # Re-read kdesktop\"s configuration.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:134 +#: kfmclient.cpp:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" " // Mounts the CD-ROM\n" "\n" msgstr "" -"*** Examples:\n" +"*** Примери:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" +" // прикача CD-ROM\n" "\n" -#: kfmclient.cc:137 +#: kfmclient.cpp:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" +" // отваря файла с приложението по подразбиране\n" "\n" -#: kfmclient.cc:139 +#: kfmclient.cpp:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" +" // отваря файла с netscape\n" "\n" -#: kfmclient.cc:141 +#: kfmclient.cpp:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" +" // отваря нов прозорец със зададения адрес\n" "\n" -#: kfmclient.cc:143 +#: kfmclient.cpp:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" +" // стартира emacs\n" "\n" -#: kfmclient.cc:145 +#: kfmclient.cpp:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" @@ -304,32 +306,32 @@ msgstr "" " // Opens the CD-ROM\"s mount directory\n" "\n" -#: kfmclient.cc:147 +#: kfmclient.cpp:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +" // отваря настоящата директория. Много е удобно.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:407 +#: kfmclient.cpp:407 msgid "Profile %1 not found\n" -msgstr "Profile %1 not found\n" +msgstr "Не бе намерен профил %1\n" -#: kfmclient.cc:436 +#: kfmclient.cpp:436 msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "Синтактична грешка: недостатъчен брой аргументи\n" -#: kfmclient.cc:441 +#: kfmclient.cpp:441 msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "Синтактична грешка: Твърде много аргументи\n" -#: kfmclient.cc:569 +#: kfmclient.cpp:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Адресът е невалиден и не може да се свали от него." -#: kfmclient.cc:633 +#: kfmclient.cpp:633 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntax Error: Unknown command \"%1\"\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kgreet_winbind.po index d84542ff96c..a6d56203613 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kgreet_winbind.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -3,67 +3,70 @@ # # $Id: kgreet_winbind.po 748981 2007-12-16 04:13:48Z scripty $ # +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-12 18:33+0200\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kgreet_winbind/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" -#: kgreet_winbind.cpp:130 +#: kgreet_winbind.cpp:132 msgid "&Domain:" msgstr "&Домейн:" -#: kgreet_winbind.cpp:131 +#: kgreet_winbind.cpp:133 msgid "&Username:" msgstr "По&требител:" -#: kgreet_winbind.cpp:145 +#: kgreet_winbind.cpp:147 msgid "Domain:" msgstr "Домейн:" -#: kgreet_winbind.cpp:148 +#: kgreet_winbind.cpp:150 msgid "Username:" msgstr "Потребител:" -#: kgreet_winbind.cpp:167 +#: kgreet_winbind.cpp:169 msgid "&Password:" msgstr "Па&рола:" -#: kgreet_winbind.cpp:168 +#: kgreet_winbind.cpp:170 msgid "Current &password:" msgstr "&Стара парола:" -#: kgreet_winbind.cpp:191 +#: kgreet_winbind.cpp:193 msgid "&New password:" msgstr "&Нова парола:" -#: kgreet_winbind.cpp:192 +#: kgreet_winbind.cpp:194 msgid "Con&firm password:" msgstr "Потвър&ждение:" -#: kgreet_winbind.cpp:410 +#: kgreet_winbind.cpp:412 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "Неразпознат интерпретатор \"%1\"" -#: kgreet_winbind.cpp:714 +#: kgreet_winbind.cpp:716 msgid "Winbind / Samba" msgstr "Winbind/Samba" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/khelpcenter.po index 3cfdc4c7387..f6bef8f0793 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: khelpcenter.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:14+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/khelpcenter/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -35,14 +38,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "Адрес за показване" #: application.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Trinity Help Center" -msgstr "Помощен център" +msgstr "Помощен център Trinity" #: application.cpp:65 navigator.cpp:476 -#, fuzzy msgid "The Trinity Help Center" -msgstr "Контролен център" +msgstr "Помощният център Trinity" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -250,10 +251,9 @@ msgid "" "index. The status column of the list below shows, if an index\n" "for a document exists.\n" msgstr "" -"За да може да търсите в даден документ, трябва да има\n" -"създаден индекс за търсене. Колоната за състоянието\n" -"в списъка показва дали съществува индекс за дадения\n" -"документ.\n" +"За да може да търсите в даден документ, трябва да има създаден индекс\n" +"за търсене. Колоната за състоянието в списъка показва дали съществува \n" +"индекс за дадения документ.\n" #: kcmhelpcenter.cpp:270 msgid "" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Директория за индексиране" #: khc_indexbuilder.cpp:174 msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "KHelpCenter Създаване на индекс" #: khc_indexbuilder.cpp:176 msgid "The TDE Help Center" @@ -530,7 +530,6 @@ msgid "Help Center" msgstr "Помощен център" #: view.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment" msgstr "Добре дошли в TDE" @@ -540,7 +539,6 @@ msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing" msgstr "Екипът на TDE ви приветства" #: view.cpp:122 -#, fuzzy msgid "" "The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" "environment for UNIX-like workstations. The\n" @@ -549,19 +547,19 @@ msgid "" "professional graphical design along with the technical advantages of\n" "UNIX-like operating systems." msgstr "" -"TDE е мощна графична среда за работни станции под Линукс. TDE е напълно " -"функционална система за работа с превъзходен дизайн, която прави работата с " -"компютъра удоволствие." +"TDE е мощна графична среда за работни станции под\n" +"Линукс.\n" +"TDE е напълно функционална система за работа \n" +"с превъзходен дизайн, която прави работата с компютъра\n" +"удоволствие." #: view.cpp:127 -#, fuzzy msgid "What is the Trinity Desktop Environment?" msgstr "Какво е TDE?" #: view.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Contacting the TDE Project Members" -msgstr "Връзка с проекта" +msgstr "Връзка с хората от проекта" #: view.cpp:129 msgid "Supporting the TDE Project" @@ -588,7 +586,6 @@ msgid "TDE Users' guide" msgstr "Ръководство за потребителя" #: view.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Често задавани въпроси" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/khotkeys.po index c5637b249a0..4b3fc82eae9 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: khotkeys.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-25 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/khotkeys/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "Демон KHotKeys" #: arts/soundrecorder_arts.cpp:58 msgid "khotkeys" -msgstr "" +msgstr "горещи клавиши" #: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 #: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 @@ -53,25 +56,29 @@ msgstr "Изкл&ючване" msgid "&Disable (group is disabled)" msgstr "Изкл&ючване (групата е изключена)" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 msgid "Command/URL..." msgstr "Команда/адрес..." -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 msgid "TDE Menu Entry..." msgstr "Елемент в главното меню (K)..." -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 msgid "DCOP Call..." msgstr "Сървър DCOP..." -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 msgid "Keyboard Input..." msgstr "Вход от клавиатурата..." -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:51 msgid "Activate Window..." -msgstr "Активиране на прозорец" +msgstr "Активиране на прозорец..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52 +msgid "Waiting..." +msgstr "" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 msgid "Active Window..." @@ -115,8 +122,8 @@ msgstr "Добавяне в група" msgid "Ignore Group" msgstr "Игнориране на група" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:406 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:429 #: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 msgid "Window Details" msgstr "Подробности за прозорец" @@ -240,7 +247,7 @@ msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" +msgstr "Поддръжка" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 msgid "New Action" @@ -262,14 +269,14 @@ msgstr "" "Импортирането на избрания файл се провали. Най-вероятно файла не съдържа " "валидни операции." -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:252 msgid "These entries were created using Menu Editor." msgstr "Тези елементи са създадени с помощта на редактора на главното меню." #: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 #: kcontrol/menuedit.cpp:276 msgid "TDE Menu - " -msgstr "Главно меню" +msgstr "Главно меню на TDE - " #: kcontrol/tab_widget.cpp:417 msgid "Info" @@ -401,46 +408,50 @@ msgstr "" msgid "Simple Window..." msgstr "Обикновен прозорец..." -#: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +#: shared/actions.cpp:161 shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180 msgid "KHotKeys was unable to execute" -msgstr "" +msgstr "Горещи клавиши не можа да стартира" -#: shared/actions.cpp:159 +#: shared/actions.cpp:161 msgid "Please verify existence of the service" -msgstr "" +msgstr "Моля, увери се в съществуването на услугата" -#: shared/actions.cpp:159 +#: shared/actions.cpp:161 msgid "Unable to launch service!" -msgstr "" +msgstr "Услугата не може да стартира!" -#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180 msgid "Please verify existence and permissions of the executable file" -msgstr "" +msgstr "Моля провери съществуването и правата на изпълнимия файл" -#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180 msgid "Unable to launch program" -msgstr "" +msgstr "Програмата не може да стартира" -#: shared/actions.cpp:186 +#: shared/actions.cpp:188 msgid "Command/URL : " msgstr "Команда/адрес: " -#: shared/actions.cpp:223 +#: shared/actions.cpp:225 msgid "Menuentry : " msgstr "Операция в менюто: " -#: shared/actions.cpp:307 +#: shared/actions.cpp:309 msgid "DCOP : " msgstr "Сървър DCOP: " -#: shared/actions.cpp:401 +#: shared/actions.cpp:403 msgid "Keyboard input : " msgstr "Вход от клавиатурата: " -#: shared/actions.cpp:447 +#: shared/actions.cpp:449 msgid "Activate window : " msgstr "Активиране на прозорец: " +#: shared/actions.cpp:479 +msgid "Waiting %1 ms" +msgstr "" + #: shared/conditions.cpp:297 msgid "Active window: " msgstr "Активен прозорец: " @@ -475,15 +486,15 @@ msgstr "" msgid "Shortcut trigger: " msgstr "Тригер на бърз клавиш: " -#: shared/triggers.cpp:318 +#: shared/triggers.cpp:320 msgid "Window trigger: " msgstr "Тригер на прозорец: " -#: shared/triggers.cpp:354 +#: shared/triggers.cpp:356 msgid "Gesture trigger: " msgstr "Тригер на жест: " -#: shared/triggers.cpp:414 +#: shared/triggers.cpp:416 msgid "Voice trigger: " msgstr "Тригер на глас: " @@ -527,11 +538,28 @@ msgstr "До&бавяне" msgid "&Modify..." msgstr "&Редактиране..." +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:105 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Move &up" +msgstr "" + +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Move &down" +msgstr "" + #: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "Command/URL to execute:" msgstr "Команда/адрес за изпълнение:" +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "Операция по изтриване" + #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Remote &application:" @@ -733,7 +761,7 @@ msgstr "&Запис" #: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "&Stop" -msgstr "С&топ" +msgstr "&Стоп" #: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:24 #, no-c-format @@ -765,8 +793,14 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Забележка:</b> За да може разпознаването на глас да работи правилно и в " "режим на пълен дуплекс: \n" -"Уверете, че отметката <i>Пълен дуплекс</i> в диалога за настройки на аудио " -"системата е включена." +"Уверете, че отметката <i>Пълен дуплекс</i> в диалога за настройки на " +"<i>аудио системата</i> е включена." + +#: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Gesture timeout (ms):" +msgid "Waiting time (ms): " +msgstr "Просрочка на жеста (мсек):" #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30 #, no-c-format @@ -886,7 +920,3 @@ msgstr "Работен плот" #, no-c-format msgid "Dock" msgstr "Аплет" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Операция по изтриване" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kicker.po index d217bed3fe9..b5c133eb6d4 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kicker.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kicker.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kicker/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -48,7 +51,7 @@ msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgstr "Програми, задачи и сесии" #: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 core/container_button.h:89 -#: ui/k_mnu.cpp:88 +#: ui/k_mnu.cpp:89 msgid "TDE Menu" msgstr "Главно меню (K)" @@ -60,8 +63,8 @@ msgstr "Не може да се изпълни програма, която не msgid "Kicker Error" msgstr "Грешка на системния панел" -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1419 ui/k_new_mnu.cpp:1917 -#: ui/k_new_mnu.h:80 +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1374 ui/k_new_mnu.cpp:1872 +#: ui/k_new_mnu.h:70 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -93,19 +96,17 @@ msgstr "Аплетът %1 не може да бъде зареден. Моля, msgid "Applet Loading Error" msgstr "Грешка при зареждане на аплет" -#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:321 +#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:342 msgid "Quick Browser" msgstr "Бърз избор" #: core/container_button.h:155 -#, fuzzy msgid "Windowlist" msgstr "Списък на прозорците" #: core/container_button.h:180 -#, fuzzy msgid "Non-TDE Application" -msgstr "Добавяне на програма, която не е от TDE" +msgstr "Програма, която не е от TDE" #: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Скриване на системния панел" msgid "" "The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with " "your installation. " -msgstr "Аплетът не може да бъде зареден. Моля, проверете си инсталацията." +msgstr "Аплетът не може да бъде зареден. Моля, проверете си инсталацията. " #: core/extensionmanager.cpp:122 msgid "Fatal Error!" @@ -142,23 +143,20 @@ msgid "The TDE panel" msgstr "Системен панел на TDE" #: core/main.cpp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Kicker Error" msgid "Kicker" -msgstr "Грешка на системния панел" +msgstr "Kicker" #: core/main.cpp:112 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2004, екипът на TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" -msgstr "Current maintainer" +msgstr "Настояща поддръжка" #: core/main.cpp:123 msgid "Kiosk mode" -msgstr "Kiosk mode" +msgstr "Kiosk модус" #: core/panelextension.cpp:340 msgid "Add &Applet to Menubar..." @@ -166,7 +164,7 @@ msgstr "Добавяне на &аплет в менюто..." #: core/panelextension.cpp:341 msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Добавяне на &аплет в панела" +msgstr "Добавяне на &аплет в панела..." #: core/panelextension.cpp:344 msgid "Add Appli&cation to Menubar" @@ -206,7 +204,7 @@ msgstr "&Настройване на панела..." #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." -msgstr "" +msgstr "Стартирай управление на процеси..." #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" @@ -269,11 +267,11 @@ msgstr "Меню на %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:173 msgid "Switch to Kickoff Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Превключи към стила на менюта Kickoff" #: ui/appletop_mnu.cpp:175 msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Превключи към класическото меню на Trinity" #: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" @@ -359,69 +357,94 @@ msgstr "Неизпълним файл" msgid "Select Other" msgstr "Избор на друг" -#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1044 -#, fuzzy +#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1002 msgid "New Applications" -msgstr "Програми" +msgstr "Нови програми" #: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "Рестартирай компютъра" -#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1371 +#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:400 ui/k_new_mnu.cpp:1329 msgid "Switch User" msgstr "Превключване на потребителя" #: ui/itemview.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host: %1" -msgstr "Преглед: %1" +msgstr "Хост: %1" #: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" -msgstr "" +msgstr "Директория: /)" #: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " -msgstr "" +msgstr "Директория: " -#: ui/k_mnu.cpp:268 -msgid "Press '/' to search..." -msgstr "" +#: ui/k_mnu.cpp:273 +#, fuzzy +#| msgid "Press '/' to search..." +msgid " Click here to search..." +msgstr "Натисни '/' за търсене..." + +#: ui/k_mnu.cpp:277 +#, fuzzy +#| msgid "Press '/' to search..." +msgid " Press '%1' to search..." +msgstr "Натисни '/' за търсене..." + +#: ui/k_mnu.cpp:281 +#, fuzzy +#| msgid "Press '/' to search..." +msgid " Press '%1' or '%2' to search..." +msgstr "Натисни '/' за търсене..." + +#: ui/k_mnu.cpp:293 +#, fuzzy +#| msgid "Search:" +msgid "Search" +msgstr "Търсене:" -#: ui/k_mnu.cpp:287 +#: ui/k_mnu.cpp:293 +#, fuzzy +#| msgid "TDE Menu" +msgid "TDE Menu search" +msgstr "Главно меню (K)" + +#: ui/k_mnu.cpp:308 msgid "All Applications" msgstr "Всички програми" -#: ui/k_mnu.cpp:289 ui/k_new_mnu.h:80 +#: ui/k_mnu.cpp:310 ui/k_new_mnu.h:70 msgid "Actions" msgstr "Операции" -#: ui/k_mnu.cpp:370 ui/k_new_mnu.cpp:1436 +#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1391 msgid "Run Command..." msgstr "Команда..." -#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1365 +#: ui/k_mnu.cpp:412 ui/k_new_mnu.cpp:1323 msgid "Save Session" msgstr "Запис на сесия" -#: ui/k_mnu.cpp:396 +#: ui/k_mnu.cpp:417 msgid "Lock Session" msgstr "Заключване на сесията" -#: ui/k_mnu.cpp:401 +#: ui/k_mnu.cpp:422 msgid "Log Out..." msgstr "Изход..." -#: ui/k_mnu.cpp:477 ui/k_new_mnu.cpp:954 ui/k_new_mnu.cpp:1550 +#: ui/k_mnu.cpp:498 ui/k_new_mnu.cpp:912 ui/k_new_mnu.cpp:1505 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "Заключване на текущата и стартиране на нова сесия" -#: ui/k_mnu.cpp:479 ui/k_new_mnu.cpp:951 ui/k_new_mnu.cpp:1551 +#: ui/k_mnu.cpp:500 ui/k_new_mnu.cpp:909 ui/k_new_mnu.cpp:1506 msgid "Start New Session" msgstr "Стартиране на нова сесия" -#: ui/k_mnu.cpp:511 ui/k_new_mnu.cpp:1583 +#: ui/k_mnu.cpp:532 ui/k_new_mnu.cpp:1538 msgid "" "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " @@ -436,449 +459,442 @@ msgstr "" "сесия, F%2 с втората и т. н. Може да превключвате между сесиите като " "задържите клавишите Ctrl+Alt и използвате съответния функционален клавиш.</p>" -#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1594 +#: ui/k_mnu.cpp:543 ui/k_new_mnu.cpp:1549 msgid "Warning - New Session" msgstr "Внимание - нова сесия" -#: ui/k_mnu.cpp:523 ui/k_new_mnu.cpp:1595 +#: ui/k_mnu.cpp:544 ui/k_new_mnu.cpp:1550 msgid "&Start New Session" msgstr "&Стартиране на нова сесия" -#: ui/k_new_mnu.cpp:227 +#: ui/k_new_mnu.cpp:226 msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "" +msgstr "Потребител <b>%1</b> на <b>%2</b>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:246 +#: ui/k_new_mnu.cpp:245 msgid "Most commonly used applications and documents" -msgstr "" +msgstr "Най-често използвани програми и документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:249 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:248 msgid "List of installed applications" -msgstr "Често използвани програми" +msgstr "Списък на инсталираните програми" -#: ui/k_new_mnu.cpp:254 +#: ui/k_new_mnu.cpp:253 msgid "" "Information and configuration of your system, access to personal files, " "network resources and connected disk drives" msgstr "" +"Информация и конфигурация за твоята система, достъп до лични файлове, " +"мрежови ресурси и включени дискови устройства" -#: ui/k_new_mnu.cpp:263 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:262 msgid "Recently used applications and documents" -msgstr "Последно използвани програми" +msgstr "Последно използвани програми и документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:267 +#: ui/k_new_mnu.cpp:266 msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" msgstr "" +"<qt>Излизане от системата, спиране, рестартиране или смяна напотребителя" -#: ui/k_new_mnu.cpp:271 +#: ui/k_new_mnu.cpp:270 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>Л</u>юбими</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:272 +#: ui/k_new_mnu.cpp:271 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>И</u>стория</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:274 +#: ui/k_new_mnu.cpp:273 msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>К</u>омпютър</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:275 +#: ui/k_new_mnu.cpp:274 msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>П</u>програми</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:277 +#: ui/k_new_mnu.cpp:276 msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>Н</u>апусни</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:337 +#: ui/k_new_mnu.cpp:336 msgid "Search Internet" -msgstr "" +msgstr "Търсене в мрежата" -#: ui/k_new_mnu.cpp:430 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:429 msgid "Applications, Contacts and Documents" -msgstr "Програми, задачи и сесии" +msgstr "Програми, контакти и документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:940 +#: ui/k_new_mnu.cpp:898 msgid "Start '%1'" -msgstr "" +msgstr "Пусни '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:942 +#: ui/k_new_mnu.cpp:900 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "" +msgstr "Пусни '%1' (настоящ)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:944 +#: ui/k_new_mnu.cpp:902 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "" +msgstr "Рестартирай директно в '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:952 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:910 msgid "Start a parallel session" -msgstr "Стартиране на нова сесия" +msgstr "Стартиране на паралелна сесия" -#: ui/k_new_mnu.cpp:955 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:913 msgid "Lock screen and start a parallel session" -msgstr "Заключване на текущата и стартиране на нова сесия" +msgstr "Заключване на текущата и стартиране на паралелна сесия" -#: ui/k_new_mnu.cpp:966 +#: ui/k_new_mnu.cpp:924 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "" +msgstr "Превключи към сесията на потребител '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:967 -#, fuzzy, c-format +#: ui/k_new_mnu.cpp:925 +#, c-format msgid "Session: %1" -msgstr "Запис на сесия" +msgstr "Сесия: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1353 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:1311 msgid "Session" -msgstr "Запис на сесия" +msgstr "Сесия" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1355 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:1313 msgid "Log out" -msgstr "Изход..." +msgstr "Изход" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1356 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:1314 msgid "End current session" -msgstr "Запис на сесия" +msgstr "Прекрати настоящата сесия" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1358 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1316 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Заключи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1359 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:1317 msgid "Lock computer screen" -msgstr "Заключване на сесията" +msgstr "Заключване на екрана" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1366 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1324 msgid "Save current Session for next login" -msgstr "" +msgstr "Съхрани настоящата сесия за следващия път" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1372 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1330 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "" +msgstr "Управлявай паралелни сесии" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1389 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1344 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1390 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1345 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Спри" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1391 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1346 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Изключи компютъра" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1393 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1348 msgid "&Restart" -msgstr "" +msgstr "Рестартирай" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1394 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1349 msgid "Restart computer and boot the default system" -msgstr "" +msgstr "Рестартирай компютъра и зареди системата по подразбиране" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1404 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1359 msgid "Start Operating System" -msgstr "" +msgstr "Стартирай операционна система" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1405 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1360 msgid "Restart and boot another operating system" -msgstr "" +msgstr "Рестартирай и зареди друга операционна система" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1440 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:1395 msgid "System Folders" -msgstr "Избор на директория" +msgstr "Системни директории" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1442 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:1397 msgid "Home Folder" msgstr "&Домашна директория" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1451 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1406 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1460 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1415 msgid "My Images" -msgstr "" +msgstr "Изображения" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1469 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1424 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Музика" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1478 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1433 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Видео" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1487 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1442 msgid "My Downloads" -msgstr "" +msgstr "Сваляни" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1490 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:1445 msgid "Network Folders" -msgstr "Избор на директория" +msgstr "Директории в мрежа" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1715 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1670 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Нямате права да изпълните тази команда." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1743 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1698 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Дадената команда не може да бъде изпълнена." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1753 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1708 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Дадената команда не съществува." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1951 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1906 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2287 ui/k_new_mnu.cpp:2417 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2242 ui/k_new_mnu.cpp:2372 #, c-format msgid "Send Email to %1" -msgstr "" +msgstr "Прати ел. поща на %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2298 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2253 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" -msgstr "" +msgstr "Отвори адресника на %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2339 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2294 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." -msgstr "" +msgstr "- Добави ext:type за вид разширение." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2342 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2297 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." -msgstr "" +msgstr "- Когато търсиш фраза добави кавички." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2345 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2300 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." -msgstr "" +msgstr "- за да изключиш даден термин от търсенето добави минус отпред." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2348 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2303 msgid "- To search for optional terms, use OR." -msgstr "" +msgstr "- За да търсиш опционални термини, използвай OR." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2351 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2306 msgid "- You can use upper and lower case." -msgstr "" +msgstr "- Може да използваш малки и главни букви." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2354 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2309 msgid "Search Quick Tips" -msgstr "" +msgstr "Бързи съвети за търсене" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2406 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2361 msgid "%1 = %2" -msgstr "" +msgstr "%1 = %2" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2438 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2393 #, c-format msgid "Open Local File: %1" -msgstr "" +msgstr "Отвори локален файл: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2441 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2396 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" -msgstr "" +msgstr "Отвори локална директория: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2444 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2399 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" -msgstr "" +msgstr "Отвори отдалечено местонахождение: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2472 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2427 msgid "Run '%1'" -msgstr "" +msgstr "Изпълни '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2517 ui/k_new_mnu.cpp:2590 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2472 ui/k_new_mnu.cpp:2545 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Няма намерени съвпадения" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2641 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2596 msgid "%1 (top %2 of %3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2 от %3)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2775 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "" +"Наистина ли искаш да рестартираш компютъра и да заредиш Microsoft Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2775 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Start Windows Confirmation" -msgstr "Настройване на бърз избор" +msgstr "Потвърждение за стартиране на Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2775 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Start Windows" -msgstr "" +msgstr "Зареди Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2792 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2747 msgid "Could not start Tomboy." -msgstr "" +msgstr "Tomboy не може да бъде стартиран." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2852 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:2807 msgid "Remove From Favorites" -msgstr "П&ремахване от панела" +msgstr "П&ремахване от любими" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2859 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:2814 msgid "Add to Favorites" -msgstr "До&бавяне към панела" +msgstr "До&бавяне към любими" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2890 ui/service_mnu.cpp:630 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2845 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" msgstr "Добавяне на меню към работния плот" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:603 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2848 ui/service_mnu.cpp:603 msgid "Add Item to Desktop" msgstr "Добавяне на елемент към работния плот" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2900 ui/service_mnu.cpp:636 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2855 ui/service_mnu.cpp:636 msgid "Add Menu to Main Panel" msgstr "Добавяне на меню към системния панел" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2903 ui/service_mnu.cpp:609 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2858 ui/service_mnu.cpp:609 msgid "Add Item to Main Panel" msgstr "Добавяне на елемент към системния панел" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2909 ui/service_mnu.cpp:642 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2864 ui/service_mnu.cpp:642 msgid "Edit Menu" msgstr "Редактиране на меню" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2911 ui/service_mnu.cpp:615 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2866 ui/service_mnu.cpp:615 msgid "Edit Item" msgstr "Редактиране на елемент" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2917 ui/service_mnu.cpp:621 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2872 ui/service_mnu.cpp:621 msgid "Put Into Run Dialog" msgstr "Поставяне в диалога за стартиране" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2945 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2900 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "За напреднали" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2961 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:2916 msgid "Clear Recently Used Applications" -msgstr "Последно използвани програми" +msgstr "Изчисти последно използвани програми" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2964 -#, fuzzy +#: ui/k_new_mnu.cpp:2919 msgid "Clear Recently Used Documents" -msgstr "Последно използвани програми" +msgstr "Изчисти последно използвани документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3539 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3494 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Медия" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3598 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3553 msgid "(%1 available)" -msgstr "" +msgstr "(%1 остава)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3729 ui/k_new_mnu.cpp:3733 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3684 ui/k_new_mnu.cpp:3688 #, c-format msgid "Directory: %1" -msgstr "" +msgstr "Директория: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3824 ui/k_new_mnu.cpp:3850 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3759 ui/k_new_mnu.cpp:3785 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Спри" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3834 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3769 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Замрази" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3835 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3770 msgid "Put the computer in software idle mode" -msgstr "" +msgstr "Постави компютъра в софтуерно състояние на бездействие" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3842 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3777 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Изчакване" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3843 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3778 msgid "Pause without logging out" -msgstr "" +msgstr "Пауза без излизане" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3851 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3786 msgid "Suspend to RAM" -msgstr "" +msgstr "Спри на паметта" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3858 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3793 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Хиберниране" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3859 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3794 msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" +msgstr "Спри на диска" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3866 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3801 msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "" +msgstr "Смесено спиране" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3867 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3802 msgid "Suspend to RAM + Disk" -msgstr "" +msgstr "Спри на памет и диск" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3948 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3841 msgid "Suspend failed" -msgstr "" +msgstr "Спирането се провали" -#: ui/k_new_mnu.h:81 +#: ui/k_new_mnu.h:71 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Бележки" -#: ui/k_new_mnu.h:81 +#: ui/k_new_mnu.h:71 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Е-поща" -#: ui/k_new_mnu.h:81 +#: ui/k_new_mnu.h:71 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Музика" -#: ui/k_new_mnu.h:82 +#: ui/k_new_mnu.h:72 msgid "Browsing History" -msgstr "" +msgstr "История на прегледаните страници в интернет" -#: ui/k_new_mnu.h:82 +#: ui/k_new_mnu.h:72 msgid "Chat Logs" -msgstr "" +msgstr "Протоколи от чата" -#: ui/k_new_mnu.h:82 +#: ui/k_new_mnu.h:72 msgid "Feeds" msgstr "" -#: ui/k_new_mnu.h:83 +#: ui/k_new_mnu.h:73 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Картини" -#: ui/k_new_mnu.h:83 +#: ui/k_new_mnu.h:73 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Видео" -#: ui/k_new_mnu.h:83 +#: ui/k_new_mnu.h:73 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация" -#: ui/k_new_mnu.h:84 +#: ui/k_new_mnu.h:74 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Други" #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" @@ -1012,7 +1028,7 @@ msgstr "Включване на автоматичното скриване" #: core/extensionSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Скрий автоматично, когато екран на Xinerama не е на разположение" #: core/extensionSettings.kcfg:69 #, no-c-format @@ -1060,19 +1076,19 @@ msgid "Custom size" msgstr "Потребителски размер" #: core/kmenubase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KMenu" -msgstr "Меню на %1" +msgstr "KMenu" #: core/kmenubase.ui:98 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Search:" -msgstr "&Търсене:" +msgstr "Търсене:" #: core/kmenubase.ui:206 #, no-c-format msgid "User <b>user</b> on <b>host</b>" -msgstr "" +msgstr "Потребител <b>потребител</b> на <b>хост</b>" #: ui/appletview.ui:35 #, no-c-format @@ -1123,7 +1139,7 @@ msgstr "До&бавяне към панела" #: ui/kmenuitembase.ui:36 #, no-c-format msgid "KMenuItemBase" -msgstr "" +msgstr "KMenuItemBase" #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kickermenu_kate.po index 53d6ac8e57d..6503f71c834 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kickermenu_kate.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kickermenu_kate.po @@ -1,30 +1,33 @@ # translation of kickermenu_kate.po to Bulgarian # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-20 07:51+0200\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kickermenu_kate/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #: katesessionmenu.cpp:69 msgid "Start Kate (no arguments)" @@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "Нова анонимна сесия" #: katesessionmenu.cpp:95 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "Безименно" #: katesessionmenu.cpp:120 msgid "Reload Session List" @@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "" #: katesessionmenu.cpp:146 msgid "Create anonymous session?" -msgstr "Създаване на анонимна сесия" +msgstr "Създаване на анонимна сесия?" #: katesessionmenu.cpp:153 msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/klipper.po index 4d7ce53e217..b3316fe7a6f 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/klipper.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: klipper.po 721765 2007-10-06 02:42:06Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/klipper/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -30,31 +33,31 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: configdialog.cpp:49 +#: configdialog.cpp:48 msgid "&General" msgstr "О&бщи" -#: configdialog.cpp:52 +#: configdialog.cpp:51 msgid "Ac&tions" msgstr "&Действия" -#: configdialog.cpp:55 +#: configdialog.cpp:54 msgid "Global &Shortcuts" msgstr "Бързи &клавиши" -#: configdialog.cpp:99 +#: configdialog.cpp:98 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" msgstr "&Изскачащо меню при показалеца на мишката" -#: configdialog.cpp:101 +#: configdialog.cpp:100 msgid "Save clipboard contents on e&xit" msgstr "&Запис на съдържанието при изход" -#: configdialog.cpp:103 +#: configdialog.cpp:102 msgid "Remove whitespace when executing actions" msgstr "Премахване на празните знаци при изпълнение на действие" -#: configdialog.cpp:105 +#: configdialog.cpp:104 msgid "" "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " "loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " @@ -66,15 +69,15 @@ msgstr "" "грешка. Отмятането на това поле, ще премахва празните знаци в началото и в " "края на избрания низ. Оригиналното съдържание на низа няма да бъде променено." -#: configdialog.cpp:107 +#: configdialog.cpp:106 msgid "&Replay actions on an item selected from history" msgstr "Повтар&яне на действия върху избран елемент от историята" -#: configdialog.cpp:110 +#: configdialog.cpp:109 msgid "Pre&vent empty clipboard" msgstr "Б&ез изтриване на съдържанието при затваряне на програма" -#: configdialog.cpp:112 +#: configdialog.cpp:111 msgid "" "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " @@ -84,11 +87,11 @@ msgstr "" "изтрито, когато някоя програма бъде затворена. Обикновено съдържанието на " "системния буфер бива изтрито." -#: configdialog.cpp:117 +#: configdialog.cpp:116 msgid "&Ignore selection" msgstr "И&гнориране на маркирания текст" -#: configdialog.cpp:119 +#: configdialog.cpp:118 msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." @@ -98,11 +101,11 @@ msgstr "" "системния буфер ще работят. Става въпрос за изпълнение на операциите " "\"Копиране\" или \"Изрязване\"." -#: configdialog.cpp:123 +#: configdialog.cpp:122 msgid "Clipboard/Selection Behavior" msgstr "Поведение при маркиране на текст" -#: configdialog.cpp:127 +#: configdialog.cpp:126 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" "<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" @@ -119,24 +122,24 @@ msgstr "" "Ctrl+C или Ctrl+X.<br>Маркираният текст е достъпен веднага след като е " "маркиран със средния бутон на мишката. И единствения начин да вмъкнете " "някъде този текст е само и единствено чрез средния бутон на мишката. В този " -"случай операциите \"Копиране\", \"Изрязване\" и \"Поставяне\" не работят." +"случай операциите \"Копиране\", \"Изрязване\" и \"Поставяне\" не работят.</" +"qt>" -#: configdialog.cpp:138 +#: configdialog.cpp:137 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "Син&хронизиране на съдържанието с маркирания текст" -#: configdialog.cpp:141 -#, fuzzy +#: configdialog.cpp:140 msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" "Ако тази настройка е включена, двата различни системни буфера ще бъдат " "синхронизирани." -#: configdialog.cpp:144 +#: configdialog.cpp:143 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "Разделяне на системния буфер и маркирания текст" -#: configdialog.cpp:147 +#: configdialog.cpp:146 msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something " "and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." @@ -145,23 +148,23 @@ msgstr "" "само след маркиране и извикване на операцията \"Копиране\" или \"Изрязване\" " "от менюто или с бързите клавиши Ctrl+C или Ctrl+X." -#: configdialog.cpp:154 +#: configdialog.cpp:153 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "Па&уза при извикване на изскачащ прозорец:" -#: configdialog.cpp:156 +#: configdialog.cpp:155 msgid " sec" msgstr " сек" -#: configdialog.cpp:157 +#: configdialog.cpp:156 msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Стойност 0 означава без пауза." +msgstr "Стойност 0 означава без край" -#: configdialog.cpp:160 +#: configdialog.cpp:159 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "&Размер на историята:" -#: configdialog.cpp:182 +#: configdialog.cpp:181 msgid "" "_n: entry\n" " entries" @@ -169,11 +172,11 @@ msgstr "" " запис\n" " записа" -#: configdialog.cpp:228 +#: configdialog.cpp:227 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "&Списък с действия (десният бутон на мишката извиква меню):" -#: configdialog.cpp:232 +#: configdialog.cpp:231 msgid "" "Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" @@ -181,23 +184,23 @@ msgstr "" "Регулярни изрази (повече на https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" -#: configdialog.cpp:233 +#: configdialog.cpp:232 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:284 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" msgstr "&Редактиране на регулярните изрази с графичен редактор" -#: configdialog.cpp:294 +#: configdialog.cpp:293 msgid "&Add Action" msgstr "Доб&авяне на действие" -#: configdialog.cpp:297 +#: configdialog.cpp:296 msgid "&Delete Action" msgstr "Из&триване на действие" -#: configdialog.cpp:300 +#: configdialog.cpp:299 #, c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " @@ -206,43 +209,43 @@ msgstr "" "Щракнете върху елемента, който искате да промените. Низът \"%s\" в команда " "ще бъде заменен със съдържанието на системния буфер." -#: configdialog.cpp:306 +#: configdialog.cpp:305 msgid "Advanced..." msgstr "Допълнителни..." -#: configdialog.cpp:331 +#: configdialog.cpp:330 msgid "Add Command" msgstr "Добавяне на команда" -#: configdialog.cpp:332 +#: configdialog.cpp:331 msgid "Remove Command" msgstr "Изтриване на команда" -#: configdialog.cpp:342 +#: configdialog.cpp:341 msgid "Click here to set the command to be executed" msgstr "Щракнете тук, за да редактирате командата" -#: configdialog.cpp:343 +#: configdialog.cpp:342 msgid "<new command>" msgstr "<нова команда>" -#: configdialog.cpp:365 +#: configdialog.cpp:364 msgid "Click here to set the regexp" msgstr "Щракнете тук, за да редактирате регулярния израз" -#: configdialog.cpp:366 +#: configdialog.cpp:365 msgid "<new action>" msgstr "<ново действие>" -#: configdialog.cpp:406 +#: configdialog.cpp:405 msgid "Advanced Settings" msgstr "Допълнителни настройки" -#: configdialog.cpp:423 +#: configdialog.cpp:422 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "&Изключване на действията за прозорци от типа WM_CLASS" -#: configdialog.cpp:426 +#: configdialog.cpp:425 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " @@ -256,51 +259,51 @@ msgstr "" "прозореца, който искате да проверите. Първият низ, изведен след знака равно " "е този, който трябва да въведете тук.</qt>" -#: klipperbindings.cpp:29 +#: klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" msgstr "Системен буфер" -#: klipperbindings.cpp:31 +#: klipperbindings.cpp:30 msgid "Show Klipper Popup-Menu" msgstr "Извикване на изскачащ прозорец" -#: klipperbindings.cpp:32 +#: klipperbindings.cpp:31 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "Ръчно извикване на действията" -#: klipperbindings.cpp:33 +#: klipperbindings.cpp:32 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" msgstr "Включване/изключване на действията" -#: klipperpopup.cpp:99 +#: klipperpopup.cpp:98 msgid "<empty clipboard>" msgstr "<празен системен буфер>" -#: klipperpopup.cpp:100 +#: klipperpopup.cpp:99 msgid "<no matches>" msgstr "<няма съвпадения>" -#: klipperpopup.cpp:147 +#: klipperpopup.cpp:146 msgid "Klipper - Clipboard Tool" msgstr "Системен буфер" -#: popupproxy.cpp:154 +#: popupproxy.cpp:153 msgid "&More" msgstr "&Допълнителни" -#: toplevel.cpp:159 +#: toplevel.cpp:156 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "И&зчистване" -#: toplevel.cpp:168 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Настройване..." -#: toplevel.cpp:232 +#: toplevel.cpp:229 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Системен буфер" -#: toplevel.cpp:543 +#: toplevel.cpp:540 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" @@ -309,73 +312,75 @@ msgstr "" "с десния бутон на мишката върху иконата на системния буфер и избиране на " "елемента в менюто \"Действия\"" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:607 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" -msgstr "Автоматично стартиране на системния буфер при влизане в системата?" +msgstr "" +"Автоматично стартиране на системния \n" +"буфер при влизане в системата?" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:607 msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Автоматично стартиране" +msgstr "Автоматично стартиране на системния буфер?" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:607 msgid "Start" msgstr "Стартиране" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:607 msgid "Do Not Start" msgstr "Без стартиране" -#: toplevel.cpp:665 +#: toplevel.cpp:662 msgid "Enable &Actions" msgstr "&Действия" -#: toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:666 msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Действия" -#: toplevel.cpp:1104 +#: toplevel.cpp:1138 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "Системен буфер" -#: toplevel.cpp:1108 +#: toplevel.cpp:1142 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: toplevel.cpp:1115 +#: toplevel.cpp:1149 msgid "Author" msgstr "Author" -#: toplevel.cpp:1119 +#: toplevel.cpp:1153 msgid "Original Author" msgstr "Original Author" -#: toplevel.cpp:1123 +#: toplevel.cpp:1157 msgid "Contributor" -msgstr "Contributor" +msgstr "Сътрудник" -#: toplevel.cpp:1127 +#: toplevel.cpp:1161 msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Изчистване на грешки и оптимизации" -#: toplevel.cpp:1131 +#: toplevel.cpp:1165 msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" +msgstr "Поддръжка" -#: urlgrabber.cpp:174 +#: urlgrabber.cpp:173 msgid " - Actions For: " msgstr " - Действия за: " -#: urlgrabber.cpp:196 +#: urlgrabber.cpp:195 msgid "Disable This Popup" msgstr "Изключване на този изскачащ прозорец" -#: urlgrabber.cpp:200 +#: urlgrabber.cpp:199 msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Редактиране на съдържанието..." -#: urlgrabber.cpp:271 +#: urlgrabber.cpp:270 msgid "Edit Contents" msgstr "Редактиране на съдържанието" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kmenuapplet.po index 6029eab83c3..daff938ac7e 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kmenuapplet.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kmenuapplet.po 844946 2008-08-11 02:23:24Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:28+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kmenuapplet/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #: menuapplet.cpp:350 msgid "" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kmenuedit.po index c90582ec325..925babcaad8 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kmenuedit.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-25 15:21+0300\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kmenuedit/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -128,11 +131,11 @@ msgstr "Редактор на контролния център" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" +msgstr "Поддръжка" #: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Previous Maintainer" +msgstr "Предишна поддръжка" #: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 msgid "Original Author" @@ -152,7 +155,7 @@ msgstr "Нов &разделител" #: kmenuedit.cpp:70 msgid "Save && Quit" -msgstr "" +msgstr "Съхрани и приключи" #: kmenuedit.cpp:161 msgid "" @@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "" #: kmenuedit.cpp:163 msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "Запис на промените" +msgstr "Запис на промените на контролния център?" #: kmenuedit.cpp:169 msgid "" @@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "" #: kmenuedit.cpp:171 msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Запис на промените" +msgstr "Запис на промените на менюто?" #: main.cpp:31 msgid "TDE menu editor" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kminipagerapplet.po index 6ce032f4b40..be249593c2d 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kminipagerapplet.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kminipagerapplet.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kminipagerapplet/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #: pagerapplet.cpp:713 msgid "&Launch Pager" @@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "&Икони на прозорците" #: pagerapplet.cpp:737 msgid "&Cycle on Wheel" -msgstr "" +msgstr "Преглеждай като се върти колелото на мишката" #: pagerapplet.cpp:739 msgid "Text Label" @@ -139,7 +142,7 @@ msgid "" "_n: One window:\n" "%n windows:" msgstr "" -" 1 прозорец:\n" +"прозорец:\n" "%n прозореца:" #: pagersettings.kcfg:12 @@ -190,14 +193,14 @@ msgstr "Брой редове за използване при преглед" #: pagersettings.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Show desktop preview?" -msgstr "Показване на работния плот при преглед" +msgstr "Показване на преглед от работния плот?" #: pagersettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Показване иконите на прозорците при преглед" +msgstr "Показване на преглед на иконите на прозорците?" #: pagersettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Cycle through desktops with wheel?" -msgstr "" +msgstr "Преминавай към следващия работен плот с колелото на мишката?" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po index 883f3816cb2..7df15cb513f 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: konqueror.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:14+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-20 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/konqueror/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -30,105 +33,106 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +#: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141 +#: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206 +#: about/konq_aboutpage.cpp:259 about/konq_aboutpage.cpp:261 +#: about/konq_aboutpage.cpp:356 about/konq_aboutpage.cpp:358 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "Завоювайте работното си място!" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +#: about/konq_aboutpage.cpp:140 about/konq_aboutpage.cpp:205 +#: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357 +#: konq_factory.cpp:218 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207 +#: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359 msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" "Браузърът Konqueror е файлов мениджър, уеб браузър и универсален " "визуализатор на документи." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +#: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208 +#: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360 msgid "Starting Points" msgstr "Стартова страница" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +#: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209 +#: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361 msgid "Introduction" msgstr "Въведение" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +#: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210 +#: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362 msgid "Tips" msgstr "Съвети" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 +#: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211 +#: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267 +#: about/konq_aboutpage.cpp:363 msgid "Specifications" msgstr "Стандарти" -#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 +#: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Домашна директория" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 +#: about/konq_aboutpage.cpp:152 msgid "Your personal files" msgstr "Вашите лични файлове <br /> и документи" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 +#: about/konq_aboutpage.cpp:155 msgid "Storage Media" msgstr "Съхраняващи устройства" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 +#: about/konq_aboutpage.cpp:156 msgid "Disks and removable media" msgstr "Дискове и преносими устройства <br />за съхранение на информация" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#: about/konq_aboutpage.cpp:159 msgid "Network Folders" msgstr "Мрежови директории" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 +#: about/konq_aboutpage.cpp:160 msgid "Shared files and folders" msgstr "Споделени мрежови директории <br />и файлове" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3836 +#: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3876 msgid "Trash" msgstr "Кошче" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 +#: about/konq_aboutpage.cpp:164 msgid "Browse and restore the trash" msgstr "Разглеждане на кошчето и <br />възстановяване на изтрити файлове" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#: about/konq_aboutpage.cpp:167 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#: about/konq_aboutpage.cpp:168 msgid "Installed programs" msgstr "Инсталирани програми" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 +#: about/konq_aboutpage.cpp:171 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#: about/konq_aboutpage.cpp:172 msgid "Desktop configuration" msgstr "Настройки на работния плот" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#: about/konq_aboutpage.cpp:175 msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "Следва: Въведение в Konqueror" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 +#: about/konq_aboutpage.cpp:177 msgid "Search the Web" msgstr "Търсене в Интернет" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: about/konq_aboutpage.cpp:212 msgid "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " "both local and networked folders while enjoying advanced features such as " @@ -139,8 +143,7 @@ msgstr "" "мрежови ресурси. Също така, може да използвате мощните функции на страничния " "панел и възможностите за преглед на файлове в самия браузър." -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: about/konq_aboutpage.cpp:216 msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www." @@ -149,11 +152,11 @@ msgid "" "from the Bookmarks menu." msgstr "" "Konqueror е и пълноценен уеб браузър с много възможности. Въведете адреса, " -"който искате да посетите, в полето (примерно <A HREF=\"http://www.kde.org" -"\">http://www.kde.org</A>) и натиснете клавиша \"Enter\". Също така, може да " -"изберете адрес от списъка с отметките." +"който искате да посетите, в полето (примерно <A HREF=\"http://www." +"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>) и натиснете клавиша " +"\"Enter\". Също така, може да изберете адрес от списъка с отметките." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: about/konq_aboutpage.cpp:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " @@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "" "\"16\" height=\"16\" src=\"%1\"> (\"Назад\"), който се намира в лентата с " "инструменти. " -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: about/konq_aboutpage.cpp:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\">." @@ -170,30 +173,30 @@ msgstr "" "За да отидете във вашата домашна директория, натиснете бутона <img width=" "\"16\" height=\"16\" src=\"%1\">." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: about/konq_aboutpage.cpp:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "" -"Повече информация относно браузъра Konqueror ще намерите <A HREF=\"%1\">тук</" -"A>." +"Повече информация относно браузъра Konqueror ще намерите <a href=\"%1\">тук</" +"a>." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: about/konq_aboutpage.cpp:228 msgid "" "<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, " "you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</" "a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " "option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"<I>Съвет:</I> Ако искате Konqueror да работи по-бързо, може да изключите " -"този информационен екран като щракнете <A HREF=\"%1\">тук</A>. Може отново " +"<em>Съвет:</em> Ако искате Konqueror да работи по-бързо, може да изключите " +"този информационен екран като щракнете <a href=\"%1\">тук</a>. Може отново " "да го включите като изберете \"Помощ->Въведение в Konqueror\", а после " -"\"Настройки->Запис на профила \"Web-Browser\"...\"." +"Настройки->Запис на профила \"Web Browsing\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#: about/konq_aboutpage.cpp:233 msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "Следва: Съвети и трикове" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: about/konq_aboutpage.cpp:268 msgid "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " "to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " @@ -207,21 +210,21 @@ msgstr "" "организации за стандартизиране като W3C и OASIS, както и на допълнителни " "особености, които вече са се наложили. В съгласие с целите си Konqueror вече " "поддържа ключови думи за бързо търсене в Интернет и отметки тип <A HREF=" -"\"%1\">XBEL</A>." +"\"%1\">XBEL</A>:" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 +#: about/konq_aboutpage.cpp:275 msgid "Web Browsing" msgstr "Уеб браузър" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 +#: about/konq_aboutpage.cpp:276 msgid "Supported standards" msgstr "Поддържани стандарти" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 +#: about/konq_aboutpage.cpp:277 msgid "Additional requirements*" msgstr "Допълнителни сведения" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: about/konq_aboutpage.cpp:278 msgid "" "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=" "\"%2\">HTML 4.01</A>" @@ -229,30 +232,30 @@ msgstr "" "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (ниво 1 - пълно; ниво 2 - частично) базирано на <A " "HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 +#: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282 +#: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299 +#: about/konq_aboutpage.cpp:301 msgid "built-in" msgstr "вградена поддръжка" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 +#: about/konq_aboutpage.cpp:281 msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "<A HREF=\"%1\">CSS</A> (версия 1 - пълно; версия 2 - частично)" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 +#: about/konq_aboutpage.cpp:283 msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Версия 3 (приблизително съответства на " "JavaScript 1.5)" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: about/konq_aboutpage.cpp:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "" "Поддръжката на JavaScript е изключена. Включване на JavaScript <A HREF=" "\"%1\">тук</A>." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: about/konq_aboutpage.cpp:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</" "A>." @@ -260,11 +263,11 @@ msgstr "" "Поддръжката на JavaScript е включена. Настройване на JavaScript <A HREF=\\" "\"%1\\\">тук</A>." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#: about/konq_aboutpage.cpp:286 msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" msgstr "Поддръжка на защитен режим на <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: about/konq_aboutpage.cpp:287 msgid "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" "\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" @@ -272,11 +275,11 @@ msgstr "" "Съвместима виртуална машина с JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</" "A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> или <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 +#: about/konq_aboutpage.cpp:289 msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "Включване на Java <A HREF=\"%1\">тук</A>." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: about/konq_aboutpage.cpp:290 msgid "" "Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for " "viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=" @@ -288,85 +291,84 @@ msgstr "" "\"%2\">Real<SUP>®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></" "A>Video и др.)" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 +#: about/konq_aboutpage.cpp:295 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Поддръжка на защитена връзка" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 +#: about/konq_aboutpage.cpp:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "(TLS/SSL версия 2 и 3) за защитени комуникации с ключ до 168 бита" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 +#: about/konq_aboutpage.cpp:297 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 +#: about/konq_aboutpage.cpp:298 msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "Поддръжка на Уникод (16 битово кодиране)" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 +#: about/konq_aboutpage.cpp:300 msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "Автоматично завършване при попълване на формуляри" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 +#: about/konq_aboutpage.cpp:302 msgid "G E N E R A L" msgstr "ОБЩИ" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 +#: about/konq_aboutpage.cpp:303 msgid "Feature" msgstr "Възможност" -#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Информация" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 +#: about/konq_aboutpage.cpp:305 msgid "Image formats" msgstr "Формати на изображения" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 +#: about/konq_aboutpage.cpp:306 msgid "Transfer protocols" msgstr "Протоколи за трансфер" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 +#: about/konq_aboutpage.cpp:307 msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (с поддръжка на компресия gzip/bzip2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 +#: about/konq_aboutpage.cpp:308 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 +#: about/konq_aboutpage.cpp:309 msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" msgstr "и <A HREF=\"%1\">много други...</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 +#: about/konq_aboutpage.cpp:310 msgid "URL-Completion" msgstr "Автоматично завършване на адреси" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 +#: about/konq_aboutpage.cpp:311 msgid "Manual" msgstr "Ръчно" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 +#: about/konq_aboutpage.cpp:312 msgid "Popup" msgstr "Падащо меню" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 +#: about/konq_aboutpage.cpp:313 msgid "(Short-) Automatic" msgstr "Автоматично" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 +#: about/konq_aboutpage.cpp:315 msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" msgstr "<a href=\"%1\">Обратно в началната страница</a>" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#: about/konq_aboutpage.cpp:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "Съвети и трикове" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy +#: about/konq_aboutpage.cpp:365 msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " "one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " @@ -377,9 +379,9 @@ msgstr "" "Използвайте ключовите думи за бързо зареждане на страници и уеб препратки. " "За да търсите в Google за термина TDE, въведете в полето за адреса \"gg: TDE" "\". Браузърът Konqueror идва с голям брой ключови думи, които може да " -"редактирате и/или да създадете ваши собствени от <A HREF=\"%1\">тук</A>." +"редактирате и/или да създадете ваши собствени от <a href=\"%1\">тук</a>." -#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#: about/konq_aboutpage.cpp:370 msgid "" "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the " "toolbar to increase the font size on your web page." @@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "" "инструменти, за да увеличите или намалите размера на шрифта на уеб " "страницата." -#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#: about/konq_aboutpage.cpp:372 msgid "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " @@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "" "стария като натиснете бутона <img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\"> в " "лентата за адреса." -#: about/konq_aboutpage.cc:376 +#: about/konq_aboutpage.cpp:376 msgid "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " "the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " @@ -409,7 +411,7 @@ msgstr "" "полето за адреса. След това от появилото се меню изберете \"Създаване на " "връзка\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#: about/konq_aboutpage.cpp:379 msgid "" "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode" "\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." @@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "" "Функцията \"<img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\"> Цял екран\" е много " "полезна при разговор. Може да я намерите в менюто \"Настройки\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#: about/konq_aboutpage.cpp:382 msgid "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " "two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View " @@ -430,18 +432,18 @@ msgstr "" "Вертикално/хоризонтално разделяне\" може да направите браузъра да изглежда " "по ваше желание и да заредите различни профили в различните прозорци." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: about/konq_aboutpage.cpp:387 msgid "" "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are " "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " "complaint to the webmaster!)" msgstr "" -"Сменете <A HREF=\"%1\">идентификацията</A> на браузъра, ако някой уеб сайт " +"Сменете <a href=\"%1\">идентификацията</a> на браузъра, ако някой уеб сайт " "работи само с Internet Explorer. По този начин браузърът ще се представя " "като някой друг. И да не забравите да се оплачете на администратора на сайта " -"за дискриминацията." +"за дискриминацията" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: about/konq_aboutpage.cpp:390 msgid "" "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." @@ -450,14 +452,14 @@ msgstr "" "на страничния панел (натиснете клавиша F9). От там може да проверявате кои " "страници сте посещавали наскоро." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#: about/konq_aboutpage.cpp:392 msgid "" "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." msgstr "" "За увеличаване на скоростта при разглеждане използвайте <a href=" "\"%1\">прокси</a> за временно съхранение на посетените страници." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: about/konq_aboutpage.cpp:394 msgid "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " "Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal " @@ -467,7 +469,7 @@ msgstr "" "да се извика от \"Прозорци-><img width=\"16\" height=\"16\" SRC=\"%1\"> " "Показване на конзолна програма\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: about/konq_aboutpage.cpp:397 msgid "" "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " "using a script." @@ -475,481 +477,481 @@ msgstr "" "Благодарение на сървъра <a href=\"%1\">DCOP</a> може да контролирате напълно " "браузъра чрез скриптове." -#: about/konq_aboutpage.cc:399 +#: about/konq_aboutpage.cpp:399 msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" msgstr "<img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\">" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#: about/konq_aboutpage.cpp:400 msgid "Next: Specifications" msgstr "Следва: Стандарти" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 +#: about/konq_aboutpage.cpp:416 msgid "Installed Plugins" msgstr "Инсталирани приставки" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 +#: about/konq_aboutpage.cpp:417 msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" msgstr "<td>Приставка</td><td>Описание</td><td>Файл</td><td>Типове</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 +#: about/konq_aboutpage.cpp:418 msgid "Installed" msgstr "Инсталирана" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 +#: about/konq_aboutpage.cpp:419 msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" msgstr "" "<td>Тип MIME</td><td>Описание</td><td>Разширения</td><td>Приставка</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: about/konq_aboutpage.cpp:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" "Искате ли да забраните показването на въведението в профила за уеб страници?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Faster Startup?" -msgstr "Бързо стартиране" +msgstr "По-бързо стартиране?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Disable" msgstr "Изключване" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Keep" msgstr "Запазване" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +#: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:932 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Показване на &скритите файлове" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 +#: iconview/konq_iconview.cpp:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "" "Включване/изключване показването на скритите файлове (тези които започват с " "точка)" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 +#: iconview/konq_iconview.cpp:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "&Описателни икони на директориите" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 +#: iconview/konq_iconview.cpp:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +msgstr "Медийните икони се отразяват на свободното място" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 +#: iconview/konq_iconview.cpp:225 msgid "&Preview" msgstr "Предвари&телен преглед" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 +#: iconview/konq_iconview.cpp:227 msgid "Enable Previews" msgstr "Разрешаване на предварителен преглед" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 +#: iconview/konq_iconview.cpp:228 msgid "Disable Previews" msgstr "Забраняване на предварителен преглед" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 +#: iconview/konq_iconview.cpp:248 msgid "Sound Files" msgstr "Аудио файлове" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 +#: iconview/konq_iconview.cpp:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "По име (чувствителен регистър)" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 +#: iconview/konq_iconview.cpp:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "По име (нечувствителен регистър)" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 +#: iconview/konq_iconview.cpp:257 msgid "By Size" msgstr "По размер" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 +#: iconview/konq_iconview.cpp:258 msgid "By Type" msgstr "По тип" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 +#: iconview/konq_iconview.cpp:259 msgid "By Date" msgstr "По дата" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 +#: iconview/konq_iconview.cpp:284 msgid "Folders First" msgstr "Директориите отпред" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 +#: iconview/konq_iconview.cpp:285 msgid "Descending" msgstr "Намаляващ ред" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +#: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:910 msgid "Se&lect..." msgstr "&Маркиране..." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +#: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:911 msgid "Unselect..." msgstr "Размаркиране..." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +#: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:913 msgid "Unselect All" msgstr "Размаркиране на всичко" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +#: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:914 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Инвертиране на маркираното" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 +#: iconview/konq_iconview.cpp:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "Маркиране на файлове и/или директории, базирано на зададена маска" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 +#: iconview/konq_iconview.cpp:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "Размаркиране на файлове и/или директории, базирано на зададена маска" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 +#: iconview/konq_iconview.cpp:323 msgid "Selects all items" msgstr "Маркиране на всички елементи" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 +#: iconview/konq_iconview.cpp:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "Размаркиране на маркираните елементи" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 +#: iconview/konq_iconview.cpp:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "Инвертиране на текущо маркираните елементи" -#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +#: iconview/konq_iconview.cpp:559 listview/konq_listview.cpp:385 msgid "Select files:" msgstr "Маркиране на файлове:" -#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +#: iconview/konq_iconview.cpp:591 listview/konq_listview.cpp:421 msgid "Unselect files:" msgstr "Размаркиране на избрани файлове:" -#: iconview/konq_iconview.cc:793 +#: iconview/konq_iconview.cpp:800 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" msgstr "" -"Не може да пускате елементи в директория, за която нямате права за запис." +"Не може да пускате елементи в директория, за която нямате права за запис" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:100 msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" msgstr "Показване отметките &на Netscape" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:109 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:112 msgid "C&hange URL" msgstr "Промяна на &адреса" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:115 msgid "C&hange Comment" msgstr "Промяна на ко&ментара" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:118 msgid "Chan&ge Icon..." msgstr "Промяна на ико&ната..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:121 msgid "Update Favicon" msgstr "Обновяване на иконата" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:124 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:536 msgid "Recursive Sort" msgstr "Рекурсивно сортиране" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:127 msgid "&New Folder..." msgstr "Нова &папка..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:130 msgid "&New Bookmark" msgstr "Нова &отметка" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:133 msgid "&Insert Separator" msgstr "&Вмъкване на разделител" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:137 msgid "&Sort Alphabetically" msgstr "Аз&бучно сортиране" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:140 msgid "Set as T&oolbar Folder" msgstr "&Добавяне като папка" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:143 msgid "Show in T&oolbar" msgstr "Показване в &лентата" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:146 msgid "Hide in T&oolbar" msgstr "Скриване в &лентата" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:149 msgid "&Expand All Folders" msgstr "&Разгъване на всички папки" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:152 msgid "Collapse &All Folders" msgstr "&Сгъване на всички папки" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:155 msgid "&Open in Konqueror" msgstr "&Отваряне в браузъра" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:158 msgid "Check &Status" msgstr "&Проверка на статуса" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:162 msgid "Check Status: &All" msgstr "Проверка статуса на &всички" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:165 msgid "Update All &Favicons" msgstr "&Обновяване на всички икони" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:169 msgid "Cancel &Checks" msgstr "П&рекъсване на проверките" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:172 msgid "Cancel &Favicon Updates" msgstr "Пр&екъсване на обновяването" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:176 msgid "Import &Netscape Bookmarks..." msgstr "От &Netscape..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:179 msgid "Import &Opera Bookmarks..." msgstr "От &Opera..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:182 msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." msgstr "&На пропадналите сесии..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:185 msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "От &Galeon..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:188 msgid "Import &KDE2/KDE3/TDE Bookmarks..." msgstr "От &KDE2/KDE3/TDE..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:191 msgid "Import &IE Bookmarks..." msgstr "От &IE..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:194 msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." msgstr "От &Mozilla..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:197 msgid "Export to &Netscape Bookmarks" msgstr "Към &Netscape" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:200 msgid "Export to &Opera Bookmarks..." msgstr "Към &Opera..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:203 msgid "Export to &HTML Bookmarks..." msgstr "&Като HTML..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:206 msgid "Export to &IE Bookmarks..." msgstr "Към &IE..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:209 msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." msgstr "Към &Mozilla..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:247 msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" msgstr "*.html|Списък с отметки в HTML" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:334 msgid "Cut Items" msgstr "Изрязване на елементи" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:364 msgid "Create New Bookmark Folder" msgstr "Създаване на нова папка за отметки" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:365 msgid "New folder:" msgstr "Нова папка:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:552 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Азбучно сортиране" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:560 msgid "Delete Items" msgstr "Изтриване на елементи" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:624 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579 +#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:288 msgid "URL" msgstr "Адрес" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:246 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:256 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:266 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:275 msgid "First viewed:" msgstr "Първо посещение:" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:281 msgid "Viewed last:" msgstr "Последно посещение:" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:287 msgid "Times visited:" msgstr "Брой посещения:" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +#: keditbookmarks/commands.cpp:150 msgid "Insert Separator" msgstr "Вмъкване на разделител" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 msgid "Create Folder" msgstr "Създаване на папка" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 #, c-format msgid "Copy %1" msgstr "Копиране на %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 msgid "Create Bookmark" msgstr "Създаване на отметка" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +#: keditbookmarks/commands.cpp:241 msgid "%1 Change" msgstr "Редактиране на %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +#: keditbookmarks/commands.cpp:291 msgid "Renaming" msgstr "Преименуване" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#: keditbookmarks/commands.cpp:441 #, c-format msgid "Move %1" msgstr "Преместване на %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +#: keditbookmarks/commands.cpp:595 msgid "Set as Bookmark Toolbar" msgstr "Установяване като лента с отметки" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +#: keditbookmarks/commands.cpp:621 msgid "%1 in Bookmark Toolbar" msgstr "%1 на лентата с отметки" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +#: keditbookmarks/commands.cpp:621 msgid "Show" msgstr "Показване" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +#: keditbookmarks/commands.cpp:622 msgid "Hide" msgstr "Скриване" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +#: keditbookmarks/commands.cpp:703 msgid "Copy Items" msgstr "Копиране на елементи" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +#: keditbookmarks/commands.cpp:704 msgid "Move Items" msgstr "Преместване на елементи" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#: keditbookmarks/exporters.cpp:47 msgid "My Bookmarks" msgstr "Отметки" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +#: keditbookmarks/favicons.cpp:73 msgid "No favicon found" msgstr "Няма намерени икони на сайтове" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +#: keditbookmarks/favicons.cpp:84 msgid "Updating favicon..." msgstr "Обновяване иконите на сайтовете..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +#: keditbookmarks/favicons.cpp:93 msgid "Local file" msgstr "Локален файл" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +#: keditbookmarks/importers.cpp:42 msgid "Import %1 Bookmarks" msgstr "Импортиране отметки на %1" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +#: keditbookmarks/importers.cpp:46 keditbookmarks/listview.cpp:859 msgid "%1 Bookmarks" msgstr "Отметки на %1" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +#: keditbookmarks/importers.cpp:74 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "Импортиране като нова папка или замяна на всички текущи отметки?" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +#: keditbookmarks/importers.cpp:75 msgid "%1 Import" msgstr "Импортиране на %1" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 msgid "As New Folder" msgstr "Като нова папка" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +#: keditbookmarks/importers.cpp:178 msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Файл с отметки на Galeon (*.xbel)" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: keditbookmarks/importers.cpp:186 msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" msgstr "*.xml|Файл с отметки на TDE (*.xml)" -#: keditbookmarks/importers.h:108 +#: keditbookmarks/importers.h:106 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: keditbookmarks/importers.h:118 +#: keditbookmarks/importers.h:116 #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "TDE" -#: keditbookmarks/importers.h:139 +#: keditbookmarks/importers.h:137 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: keditbookmarks/importers.h:149 +#: keditbookmarks/importers.h:147 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: keditbookmarks/importers.h:159 +#: keditbookmarks/importers.h:157 msgid "IE" msgstr "IE" -#: keditbookmarks/importers.h:171 +#: keditbookmarks/importers.h:169 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: keditbookmarks/importers.h:183 +#: keditbookmarks/importers.h:181 msgid "Crashes" msgstr "Счупвания" @@ -973,90 +975,90 @@ msgstr "Авторско право © 2005 Frerich Raabe" msgid "Original author" msgstr "Original author" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +#: keditbookmarks/listview.cpp:424 msgid "Drop Items" msgstr "Изтегляне на елементи" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +#: keditbookmarks/listview.cpp:700 msgid "Bookmark" msgstr "Отметка" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +#: keditbookmarks/listview.cpp:708 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +#: keditbookmarks/listview.cpp:868 msgid "Empty Folder" msgstr "Празна папка" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 +#: keditbookmarks/main.cpp:42 msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Mozilla" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 +#: keditbookmarks/main.cpp:43 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" "Импортиране на отметки от файл във формат на Netscape (4.x и по-стари версии)" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 +#: keditbookmarks/main.cpp:44 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Internet Explorer" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 +#: keditbookmarks/main.cpp:45 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Opera" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 +#: keditbookmarks/main.cpp:47 msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Mozilla" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 +#: keditbookmarks/main.cpp:48 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" "Експортиране на отметки във файл във формат на Netscape (4.x и по-стари " "версии)" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 +#: keditbookmarks/main.cpp:49 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат HTML" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 +#: keditbookmarks/main.cpp:50 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Internet Explorer" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 +#: keditbookmarks/main.cpp:51 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Opera" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 +#: keditbookmarks/main.cpp:53 msgid "Open at the given position in the bookmarks file" msgstr "Отваряне на файла с отметки от зададена позиция" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 +#: keditbookmarks/main.cpp:54 msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" msgstr "Установяване на име, което е лесно за запомняне, напр. \"TDE\"" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 +#: keditbookmarks/main.cpp:55 msgid "Hide all browser related functions" msgstr "Скриване на всички функции, отнасящи се до браузъра" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 +#: keditbookmarks/main.cpp:56 msgid "File to edit" msgstr "Файл за отваряне" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: keditbookmarks/main.cpp:94 msgid "" "Another instance of %1 is already running, do you really want to open " "another instance or continue work in the same instance?\n" @@ -1067,60 +1069,60 @@ msgstr "" "текущото?\n" "Имайте предвид, че дублиращите прегледи са възможни в режим само за четене." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 +#: keditbookmarks/main.cpp:98 msgid "Run Another" msgstr "Стартиране на ново копие" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 +#: keditbookmarks/main.cpp:99 msgid "Continue in Same" msgstr "Продължение с текущото" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 +#: keditbookmarks/main.cpp:115 msgid "Bookmark Editor" msgstr "Редактор на отметки" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 +#: keditbookmarks/main.cpp:116 msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Редактор на отметки" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: keditbookmarks/main.cpp:118 #, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" msgstr "(c) 2000 - 2003, екипът на TDE" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 +#: keditbookmarks/main.cpp:119 msgid "Initial author" -msgstr "Initial author" +msgstr "Първоначален автор" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 msgid "Author" msgstr "Author" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 +#: keditbookmarks/main.cpp:161 msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "You may only specify a single --export option." +msgstr "Опцията --export може да се използва само еднократно." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 +#: keditbookmarks/main.cpp:166 msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "You may only specify a single --import option." +msgstr "Опцията --import може да се ползва само еднократно." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +#: keditbookmarks/testlink.cpp:96 keditbookmarks/testlink.cpp:99 msgid "Checking..." msgstr "Проверка..." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +#: keditbookmarks/testlink.cpp:264 msgid "Error " msgstr "Грешка " -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +#: keditbookmarks/testlink.cpp:268 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:210 msgid "Reset Quick Search" msgstr "Изчистване на търсенето" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:213 msgid "" "<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all bookmarks " "are shown again." @@ -1128,27 +1130,27 @@ msgstr "" "<b>Изчистване на търсенето</b><br>По този начин всички отметки ще бъдат " "показани пак." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:217 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 msgid "Se&arch:" msgstr "&Търсене:" -#: konq_extensionmanager.cc:44 +#: konq_extensionmanager.cpp:44 msgid "&Reset" msgstr "Ану&лиране" -#: konq_extensionmanager.cc:64 +#: konq_extensionmanager.cpp:64 msgid "Extensions" msgstr "Разширения" -#: konq_extensionmanager.cc:67 +#: konq_extensionmanager.cpp:67 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" -#: konq_extensionmanager.cc:68 +#: konq_extensionmanager.cpp:68 msgid "Statusbar" msgstr "Лента за състоянието" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166 msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" @@ -1158,125 +1160,126 @@ msgstr "" "Съобщението за грешка е:\n" "%2" -#: konq_factory.cc:220 +#: konq_factory.cpp:220 msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Многофункционален файлов и уеб браузър" +msgstr "Многофункционален файлов и уеб браузър..." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy +#: konq_factory.cpp:222 msgid "" "(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, екипът на Konqueror" +msgstr "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -#: konq_factory.cc:224 +#: konq_factory.cpp:224 msgid "https://www.trinitydesktop.org" -msgstr "" +msgstr "https://www.trinitydesktop.org" -#: konq_factory.cc:225 +#: konq_factory.cpp:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +msgstr "Поддръжка, Trinity поправка на грешки" -#: konq_factory.cc:226 +#: konq_factory.cpp:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "Разработка (framework, parts, JavaScript, I/O lib) и поддръжка" -#: konq_factory.cc:227 +#: konq_factory.cpp:227 msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "developer (framework, parts)" +msgstr "Разработка (framework, parts)" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +#: konq_factory.cpp:228 konq_factory.cpp:255 msgid "developer (framework)" -msgstr "developer (framework)" +msgstr "Разработка (framework)" -#: konq_factory.cc:229 +#: konq_factory.cpp:229 msgid "developer" msgstr "developer" -#: konq_factory.cc:230 +#: konq_factory.cpp:230 msgid "developer (List views)" msgstr "developer (List views)" -#: konq_factory.cc:231 +#: konq_factory.cpp:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "developer (List views, I/O lib)" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 +#: konq_factory.cpp:232 konq_factory.cpp:233 konq_factory.cpp:234 +#: konq_factory.cpp:236 konq_factory.cpp:237 konq_factory.cpp:239 +#: konq_factory.cpp:240 konq_factory.cpp:241 konq_factory.cpp:242 +#: konq_factory.cpp:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Разработка (HTML rendering engine)" -#: konq_factory.cc:235 +#: konq_factory.cpp:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Разработка (HTML rendering engine, I/O lib)" -#: konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cpp:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "Разработка (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -#: konq_factory.cc:244 +#: konq_factory.cpp:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Разработка (HTML rendering engine, JavaScript)" -#: konq_factory.cc:245 +#: konq_factory.cpp:245 msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "developer (JavaScript)" +msgstr "Разработка (JavaScript)" -#: konq_factory.cc:246 +#: konq_factory.cpp:246 msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Разработка (Java applets and other embedded objects)" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +#: konq_factory.cpp:247 konq_factory.cpp:248 msgid "developer (I/O lib)" msgstr "developer (I/O lib)" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +#: konq_factory.cpp:249 konq_factory.cpp:250 msgid "developer (Java applet support)" msgstr "developer (Java applet support)" -#: konq_factory.cc:251 +#: konq_factory.cpp:251 msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"Разработка (Java 2 security manager support,\n" +" и някои значителни подобрения към поддръжката на аплети)" -#: konq_factory.cc:252 +#: konq_factory.cpp:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Разработка (Netscape plugin support)" -#: konq_factory.cc:253 +#: konq_factory.cpp:253 msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Разработка (SSL, Netscape plugins)" -#: konq_factory.cc:254 +#: konq_factory.cpp:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "developer (I/O lib, Authentication support)" -#: konq_factory.cc:256 +#: konq_factory.cpp:256 msgid "graphics/icons" msgstr "graphics/icons" -#: konq_factory.cc:257 +#: konq_factory.cpp:257 msgid "kfm author" -msgstr "kfm author" +msgstr "Автор на kfm" -#: konq_factory.cc:258 +#: konq_factory.cpp:258 msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Разработка (navigation panel framework)" -#: konq_factory.cc:259 +#: konq_factory.cpp:259 msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "developer (misc stuff)" +msgstr "Разработка (misc stuff)" -#: konq_factory.cc:260 +#: konq_factory.cpp:260 msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "developer (AdBlock filter)" +msgstr "Разработка (AdBlock filter)" -#: konq_frame.cc:86 +#: konq_frame.cpp:86 msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " @@ -1292,68 +1295,68 @@ msgstr "" "файловете, принадлежащи към тази директория. Същото е валидно и за уеб " "страници." -#: konq_frame.cc:154 +#: konq_frame.cpp:154 msgid "Close View" msgstr "Затваряне на изглед" -#: konq_frame.cc:235 +#: konq_frame.cpp:235 msgid "%1/s" msgstr "%1/сек" -#: konq_frame.cc:237 +#: konq_frame.cpp:237 msgid "Stalled" msgstr "Блокиран" -#: konq_guiclients.cc:75 +#: konq_guiclients.cpp:75 #, c-format msgid "Preview in %1" msgstr "Преглед в %1" -#: konq_guiclients.cc:84 +#: konq_guiclients.cpp:84 msgid "Preview In" msgstr "Преглед в" -#: konq_guiclients.cc:195 +#: konq_guiclients.cpp:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Показване на %1" -#: konq_guiclients.cc:199 +#: konq_guiclients.cpp:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Скриване на %1" -#: konq_main.cc:41 +#: konq_main.cpp:41 msgid "Start without a default window" msgstr "Стартиране без прозорец по подразбиране" -#: konq_main.cc:42 +#: konq_main.cpp:42 msgid "Preload for later use" msgstr "Презареждане за по-късна употреба" -#: konq_main.cc:43 +#: konq_main.cpp:43 msgid "Profile to open" msgstr "Профил за отваряне" -#: konq_main.cc:44 +#: konq_main.cpp:44 msgid "List available profiles" msgstr "Показване на наличните профили" -#: konq_main.cc:45 +#: konq_main.cpp:45 msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "Тим MIME за използване за адреса (напр. text/html, inode/directory)" -#: konq_main.cc:46 +#: konq_main.cpp:46 msgid "" "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " "instead of opening the actual file" msgstr "Отваряне на директорията и избор на файла вместо отваряне на файла" -#: konq_main.cc:47 +#: konq_main.cpp:47 msgid "Location to open" msgstr "Местоположение за отваряне" -#: konq_mainwindow.cc:537 +#: konq_mainwindow.cpp:535 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -1362,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Невалиден адрес\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:542 +#: konq_mainwindow.cpp:540 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -1371,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Протоколът не се поддържа\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:625 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cpp:644 konq_run.cpp:119 msgid "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " "with %1, but it cannot handle this file type." @@ -1379,19 +1382,19 @@ msgstr "" "Има проблем с настройките. Вие асоциирахте браузъра Konqueror с \"%1\", но " "той не поддържа този тип файлове." -#: konq_mainwindow.cc:1455 +#: konq_mainwindow.cpp:1495 msgid "Open Location" msgstr "Отваряне на адрес" -#: konq_mainwindow.cc:1486 +#: konq_mainwindow.cpp:1526 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "Липсва модулът за търсене. Моля, проверете инсталацията си." -#: konq_mainwindow.cc:1762 +#: konq_mainwindow.cpp:1802 msgid "Canceled." -msgstr "Прекъснато" +msgstr "Прекъснато." -#: konq_mainwindow.cc:1800 +#: konq_mainwindow.cpp:1840 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." @@ -1399,21 +1402,21 @@ msgstr "" "Страницата съдържа неизпратени промени.\n" "Презареждането и ще доведе до тяхното игнориране." -#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666 -#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811 -#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303 -#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +#: konq_mainwindow.cpp:1841 konq_mainwindow.cpp:2688 konq_mainwindow.cpp:2706 +#: konq_mainwindow.cpp:2818 konq_mainwindow.cpp:2834 konq_mainwindow.cpp:2851 +#: konq_mainwindow.cpp:2888 konq_mainwindow.cpp:2921 konq_mainwindow.cpp:5348 +#: konq_mainwindow.cpp:5366 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "Discard Changes?" -msgstr "Игнориране на промените" +msgstr "Игнориране на промените?" -#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666 -#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811 -#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303 -#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +#: konq_mainwindow.cpp:1841 konq_mainwindow.cpp:2688 konq_mainwindow.cpp:2706 +#: konq_mainwindow.cpp:2818 konq_mainwindow.cpp:2834 konq_mainwindow.cpp:2851 +#: konq_mainwindow.cpp:2888 konq_mainwindow.cpp:2921 konq_mainwindow.cpp:5348 +#: konq_mainwindow.cpp:5366 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "&Discard Changes" msgstr "&Игнориране на промените" -#: konq_mainwindow.cc:1830 konq_mainwindow.cc:4023 +#: konq_mainwindow.cpp:1870 konq_mainwindow.cpp:4063 msgid "" "Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and " "Konqueror will display the content that has been received so far." @@ -1421,11 +1424,11 @@ msgstr "" "Спиране на зареждането.<p>Спиране зареждането на заявената страница или " "списък с файлове в избраната директория." -#: konq_mainwindow.cc:1833 konq_mainwindow.cc:4026 +#: konq_mainwindow.cpp:1873 konq_mainwindow.cpp:4066 msgid "Stop loading the document" msgstr "Спиране на зареждането" -#: konq_mainwindow.cc:1837 konq_mainwindow.cc:4013 +#: konq_mainwindow.cpp:1877 konq_mainwindow.cpp:4053 msgid "" "Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed " "to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " @@ -1434,25 +1437,25 @@ msgstr "" "Презареждане на заредената информация.<p>Презареждане на текущо заредената " "страница или обновяване на файловете в текущо заредената директория." -#: konq_mainwindow.cc:1840 konq_mainwindow.cc:4016 +#: konq_mainwindow.cpp:1880 konq_mainwindow.cpp:4056 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Презареждане на заредената информация" -#: konq_mainwindow.cc:1934 +#: konq_mainwindow.cpp:1974 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "Страничният панел не функционира или не е включен." -#: konq_mainwindow.cc:1934 konq_mainwindow.cc:1953 +#: konq_mainwindow.cpp:1974 konq_mainwindow.cpp:1993 msgid "Show History Sidebar" msgstr "Показване на историята" -#: konq_mainwindow.cc:1953 +#: konq_mainwindow.cpp:1993 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" "Не може да бъде намерена стартирана приставката на страничния панел за " "историята." -#: konq_mainwindow.cc:2647 konq_mainwindow.cc:2665 +#: konq_mainwindow.cpp:2687 konq_mainwindow.cpp:2705 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -1460,7 +1463,7 @@ msgstr "" "Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" "Отделянето му ще доведе до тяхното игнориране." -#: konq_mainwindow.cc:2777 +#: konq_mainwindow.cpp:2817 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -1468,7 +1471,7 @@ msgstr "" "Изгледът съдържа неизпратени промени.\n" "Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране." -#: konq_mainwindow.cc:2793 konq_mainwindow.cc:2810 +#: konq_mainwindow.cpp:2833 konq_mainwindow.cpp:2850 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -1476,20 +1479,20 @@ msgstr "" "Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" "Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране." -#: konq_mainwindow.cc:2832 +#: konq_mainwindow.cpp:2872 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате всички останали подпрозорци да бъдат затворени?" -#: konq_mainwindow.cc:2833 +#: konq_mainwindow.cpp:2873 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Потвърждение при затваряне на останалите подпрозорци" -#: konq_mainwindow.cc:2833 konq_mainwindow.cc:3879 konq_tabs.cc:489 +#: konq_mainwindow.cpp:2873 konq_mainwindow.cpp:3919 konq_tabs.cpp:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Затваряне на &останалите подпрозорци" -#: konq_mainwindow.cc:2847 +#: konq_mainwindow.cpp:2887 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -1497,7 +1500,7 @@ msgstr "" "Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" "Затварянето на останалите подпрозорци ще доведе до тяхното игнориране." -#: konq_mainwindow.cc:2880 +#: konq_mainwindow.cpp:2920 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -1505,267 +1508,266 @@ msgstr "" "Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" "Презареждането на всички подпрозорци ще доведе до тяхното игнориране." -#: konq_mainwindow.cc:2952 +#: konq_mainwindow.cpp:2992 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "Нямате права за запис в %1" -#: konq_mainwindow.cc:2962 +#: konq_mainwindow.cpp:3002 msgid "Enter Target" msgstr "Въведете цел" -#: konq_mainwindow.cc:2971 +#: konq_mainwindow.cpp:3011 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> е невалиден</qt>" -#: konq_mainwindow.cc:2987 +#: konq_mainwindow.cpp:3027 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Копиране на избраните файлове от %1 в:" -#: konq_mainwindow.cc:2997 +#: konq_mainwindow.cpp:3037 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Преместване на избраните файлове от %1 в:" -#: konq_mainwindow.cc:3781 +#: konq_mainwindow.cpp:3821 msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Редактиране на типа..." -#: konq_mainwindow.cc:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cpp:3823 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "&Нов прозорец" -#: konq_mainwindow.cc:3784 +#: konq_mainwindow.cpp:3824 msgid "&Duplicate Window" msgstr "Дуб&лиране на прозорец" -#: konq_mainwindow.cc:3785 +#: konq_mainwindow.cpp:3825 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Изпращане на &адрес..." -#: konq_mainwindow.cc:3786 +#: konq_mainwindow.cpp:3826 msgid "S&end File..." msgstr "Изпращане на &файл..." -#: konq_mainwindow.cc:3789 +#: konq_mainwindow.cpp:3829 msgid "Open &Terminal" msgstr "Отваряне на &конзолата" -#: konq_mainwindow.cc:3791 +#: konq_mainwindow.cpp:3831 msgid "&Open Location..." msgstr "Отваряне на &адрес..." -#: konq_mainwindow.cc:3793 +#: konq_mainwindow.cpp:3833 msgid "&Find File..." msgstr "&Търсене на файлове..." -#: konq_mainwindow.cc:3798 +#: konq_mainwindow.cpp:3838 msgid "&Use index.html" msgstr "Използване &на index.html" -#: konq_mainwindow.cc:3799 +#: konq_mainwindow.cpp:3839 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Заключване към адреса" -#: konq_mainwindow.cc:3800 +#: konq_mainwindow.cpp:3840 msgid "Lin&k View" msgstr "&Свързване на изглед" -#: konq_mainwindow.cc:3803 +#: konq_mainwindow.cpp:3843 msgid "&Up" msgstr "На&горе" -#: konq_mainwindow.cc:3822 konq_mainwindow.cc:3841 +#: konq_mainwindow.cpp:3862 konq_mainwindow.cpp:3881 msgid "History" msgstr "История" -#: konq_mainwindow.cc:3826 +#: konq_mainwindow.cpp:3866 msgid "Home" msgstr "Начало" -#: konq_mainwindow.cc:3830 +#: konq_mainwindow.cpp:3870 msgid "S&ystem" msgstr "&Система" -#: konq_mainwindow.cc:3831 +#: konq_mainwindow.cpp:3871 msgid "App&lications" msgstr "Про&грами" -#: konq_mainwindow.cc:3832 +#: konq_mainwindow.cpp:3872 msgid "&Storage Media" msgstr "&Съхраняващи устройства" -#: konq_mainwindow.cc:3833 +#: konq_mainwindow.cpp:3873 msgid "&Network Folders" msgstr "&Мрежови директории" -#: konq_mainwindow.cc:3834 +#: konq_mainwindow.cpp:3874 msgid "Sett&ings" msgstr "Настро&йки" -#: konq_mainwindow.cc:3837 +#: konq_mainwindow.cpp:3877 msgid "Autostart" msgstr "Автоматично стартиране" -#: konq_mainwindow.cc:3838 +#: konq_mainwindow.cpp:3878 msgid "Most Often Visited" msgstr "Най-често посещавани" -#: konq_mainwindow.cc:3845 konq_mainwindow.cc:4397 +#: konq_mainwindow.cpp:3885 konq_mainwindow.cpp:4437 msgid "&Save View Profile..." msgstr "&Запис на профила..." -#: konq_mainwindow.cc:3846 +#: konq_mainwindow.cpp:3886 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "Запис на настройки за &директория" -#: konq_mainwindow.cc:3848 +#: konq_mainwindow.cpp:3888 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Изтриване настройките на директория" -#: konq_mainwindow.cc:3868 +#: konq_mainwindow.cpp:3908 msgid "Configure Extensions..." msgstr "Настройване на разширенията..." -#: konq_mainwindow.cc:3869 +#: konq_mainwindow.cpp:3909 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Настройване на правописа..." -#: konq_mainwindow.cc:3872 +#: konq_mainwindow.cpp:3912 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "&Вертикално разделяне" -#: konq_mainwindow.cc:3873 +#: konq_mainwindow.cpp:3913 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "&Хоризонтално разделяне" -#: konq_mainwindow.cc:3874 konq_tabs.cc:86 +#: konq_mainwindow.cpp:3914 konq_tabs.cpp:86 msgid "&New Tab" msgstr "Нов &подпрозорец" -#: konq_mainwindow.cc:3875 +#: konq_mainwindow.cpp:3915 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "&Дублиране на подпрозореца" -#: konq_mainwindow.cc:3876 +#: konq_mainwindow.cpp:3916 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Отделяне на подпрозореца" -#: konq_mainwindow.cc:3877 +#: konq_mainwindow.cpp:3917 msgid "&Close Active View" msgstr "&Затваряне на активния изглед" -#: konq_mainwindow.cc:3878 +#: konq_mainwindow.cpp:3918 msgid "Close Current Tab" msgstr "Затваряне на подпрозореца" -#: konq_mainwindow.cc:3881 +#: konq_mainwindow.cpp:3921 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Следващ подпрозорец" -#: konq_mainwindow.cc:3882 +#: konq_mainwindow.cpp:3922 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Предишен подпрозорец" -#: konq_mainwindow.cc:3887 +#: konq_mainwindow.cpp:3927 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Активиране на подпрозорец %1" -#: konq_mainwindow.cc:3890 +#: konq_mainwindow.cpp:3930 msgid "Move Tab Left" msgstr "Преместване подпрозореца наляво" -#: konq_mainwindow.cc:3891 +#: konq_mainwindow.cpp:3931 msgid "Move Tab Right" msgstr "Преместване подпрозореца надясно" -#: konq_mainwindow.cc:3894 +#: konq_mainwindow.cpp:3934 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Информация за откриване на грешки" -#: konq_mainwindow.cc:3897 +#: konq_mainwindow.cpp:3937 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "&Настройване на профилите..." -#: konq_mainwindow.cc:3898 +#: konq_mainwindow.cpp:3938 msgid "Load &View Profile" msgstr "&Зареждане на профил" -#: konq_mainwindow.cc:3911 konq_tabs.cc:467 +#: konq_mainwindow.cpp:3951 konq_tabs.cpp:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "Пр&езареждане на всички подпрозорци" -#: konq_mainwindow.cc:3913 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cpp:3953 msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Презаре&ждане на подпрозореца" +msgstr "Презаре&ждане/Спиране" -#: konq_mainwindow.cc:3928 +#: konq_mainwindow.cpp:3968 msgid "&Stop" msgstr "&Стоп" -#: konq_mainwindow.cc:3930 +#: konq_mainwindow.cpp:3970 msgid "&Rename" msgstr "Преимен&уване" -#: konq_mainwindow.cc:3931 +#: konq_mainwindow.cpp:3971 msgid "&Move to Trash" msgstr "Преместване в ко&шчето" -#: konq_mainwindow.cc:3937 +#: konq_mainwindow.cpp:3977 msgid "Copy &Files..." msgstr "Копир&ане на файлове..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: konq_mainwindow.cpp:3978 msgid "M&ove Files..." msgstr "Пр&еместване на файлове..." -#: konq_mainwindow.cc:3940 +#: konq_mainwindow.cpp:3980 msgid "Create Folder..." msgstr "Създаване на директория..." -#: konq_mainwindow.cc:3941 +#: konq_mainwindow.cpp:3981 msgid "Animated Logo" msgstr "Анимирано лого" -#: konq_mainwindow.cc:3944 konq_mainwindow.cc:3945 +#: konq_mainwindow.cpp:3984 konq_mainwindow.cpp:3985 msgid "L&ocation: " msgstr "&Адрес: " -#: konq_mainwindow.cc:3948 +#: konq_mainwindow.cpp:3988 msgid "Location Bar" msgstr "Поле за адрес" -#: konq_mainwindow.cc:3953 +#: konq_mainwindow.cpp:3993 msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." msgstr "Поле за адрес<p>Въведете уеб адрес или израз за търсене." -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cpp:3996 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Изчистване на адреса" -#: konq_mainwindow.cc:3961 +#: konq_mainwindow.cpp:4001 msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." msgstr "Изчистване на адреса<p>Изчистване съдържанието на полето за адреса." -#: konq_mainwindow.cc:3984 +#: konq_mainwindow.cpp:4024 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Добавяне на адреса в отметките" -#: konq_mainwindow.cc:3988 +#: konq_mainwindow.cpp:4028 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "&Въведение в Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3990 +#: konq_mainwindow.cpp:4030 msgid "Go" msgstr "Зареждане" -#: konq_mainwindow.cc:3991 +#: konq_mainwindow.cpp:4031 msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "" "Зареждане<p>Зареждане на страницата, която е въведена в полето за адреса." -#: konq_mainwindow.cc:3997 +#: konq_mainwindow.cpp:4037 msgid "" "Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/" "home/%1 clicking this button will take you to file:/home." @@ -1774,27 +1776,27 @@ msgstr "" "\"file:/home/%1\", натискането на този бутон ще зареди директорията \"file:/" "home\"." -#: konq_mainwindow.cc:4000 +#: konq_mainwindow.cpp:4040 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Зареждане на родителската директория" -#: konq_mainwindow.cc:4002 +#: konq_mainwindow.cpp:4042 msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" msgstr "Стъпка назад в историята.<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4003 +#: konq_mainwindow.cpp:4043 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Стъпка назад в историята" -#: konq_mainwindow.cc:4005 +#: konq_mainwindow.cpp:4045 msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" msgstr "Стъпка напред в историята.<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: konq_mainwindow.cpp:4046 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Стъпка напред в историята" -#: konq_mainwindow.cc:4008 +#: konq_mainwindow.cpp:4048 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this " "button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File " @@ -1803,11 +1805,11 @@ msgstr "" "Зареждане на началната страница<br><br>От настройките може да зададете коя " "да бъде вашата начална страница." -#: konq_mainwindow.cc:4011 +#: konq_mainwindow.cpp:4051 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Зареждане на началната страница" -#: konq_mainwindow.cc:4018 +#: konq_mainwindow.cpp:4058 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be " "needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " @@ -1816,11 +1818,11 @@ msgstr "" "Презареждане на всички подпрозорци.<p>Презареждане на текущо заредените " "страници във всички подпрозорци." -#: konq_mainwindow.cc:4021 +#: konq_mainwindow.cpp:4061 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Презареждане на всички подпрозорци" -#: konq_mainwindow.cc:4028 +#: konq_mainwindow.cpp:4068 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " "clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in " @@ -1830,11 +1832,11 @@ msgstr "" "<p>Въпросните елементи са достъпни с командата \"Поставяне\" за всички " "програми на TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4032 +#: konq_mainwindow.cpp:4072 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер" -#: konq_mainwindow.cc:4034 +#: konq_mainwindow.cpp:4074 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This " "makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE " @@ -1843,11 +1845,11 @@ msgstr "" "Копиране на маркираните елементи в системния буфер.<p>Въпросните елементи са " "достъпни с командата \"Поставяне\" за всички програми на TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4038 +#: konq_mainwindow.cpp:4078 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Копиране на маркираните елементи в системния буфер" -#: konq_mainwindow.cc:4040 +#: konq_mainwindow.cpp:4080 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for " "text copied or cut from other TDE applications." @@ -1855,11 +1857,11 @@ msgstr "" "Поставяне съдържанието на системния буфер.<p>Командата работи за всякакъв " "вид информация изрязана или копирана от останалите програми на TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4043 +#: konq_mainwindow.cpp:4083 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер" -#: konq_mainwindow.cc:4045 +#: konq_mainwindow.cpp:4085 msgid "" "Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog " "where you can set various options, such as the number of copies to print and " @@ -1870,25 +1872,25 @@ msgstr "" "на TDE, където може да укажете брой копия, принтер, на който да се печата и " "др." -#: konq_mainwindow.cc:4051 +#: konq_mainwindow.cpp:4091 msgid "Print the current document" msgstr "Отпечатване на текущия документ" -#: konq_mainwindow.cc:4057 +#: konq_mainwindow.cpp:4097 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "" "Зареждане на файла index.html при влизане в директория, ако съществува." -#: konq_mainwindow.cc:4058 +#: konq_mainwindow.cpp:4098 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" msgstr "" "Не може да сменяте директориите в заключен изглед. Използвайте го заедно със " "свързан изглед, за да може да разглеждате файловете, когато избирате " -"директория в заключения изглед." +"директория в заключения изглед" -#: konq_mainwindow.cc:4059 +#: konq_mainwindow.cpp:4099 msgid "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " "other linked views." @@ -1896,86 +1898,85 @@ msgstr "" "Свързване на изгледа. Свързаният изглед зарежда файловете, когато смените " "директория в главния изглед." -#: konq_mainwindow.cc:4083 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#: konq_mainwindow.cpp:4123 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Отваряне на директориите в подпрозорец" -#: konq_mainwindow.cc:4088 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: konq_mainwindow.cpp:4128 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 msgid "Open in New Window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" -#: konq_mainwindow.cc:4089 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: konq_mainwindow.cpp:4129 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 msgid "Open in New Tab" msgstr "Отваряне в нов подпрозорец" -#: konq_mainwindow.cc:4396 +#: konq_mainwindow.cpp:4436 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Запис на профила \"%1\"..." -#: konq_mainwindow.cc:4737 +#: konq_mainwindow.cpp:4777 msgid "Open in T&his Window" msgstr "Отваряне в &текущия прозорец" -#: konq_mainwindow.cc:4738 +#: konq_mainwindow.cpp:4778 msgid "Open the document in current window" msgstr "Отваряне на документа в текущия прозорец" -#: konq_mainwindow.cc:4740 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cpp:4780 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Отваряне в &нов прозорец" -#: konq_mainwindow.cc:4741 +#: konq_mainwindow.cpp:4781 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец" -#: konq_mainwindow.cc:4751 konq_mainwindow.cc:4755 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cpp:4791 konq_mainwindow.cpp:4795 msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Отваряне в нов &подпрозорец" -#: konq_mainwindow.cc:4752 konq_mainwindow.cc:4757 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cpp:4792 konq_mainwindow.cpp:4797 msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Отваряне на документа в нов подпрозорец" -#: konq_mainwindow.cc:4753 konq_mainwindow.cc:4756 +#: konq_mainwindow.cpp:4793 konq_mainwindow.cpp:4796 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Отваряне в нов &подпрозорец" -#: konq_mainwindow.cc:4754 konq_mainwindow.cc:4758 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cpp:4794 konq_mainwindow.cpp:4798 msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Отваряне на документа в нов подпрозорец" -#: konq_mainwindow.cc:5000 +#: konq_mainwindow.cpp:5045 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Отваряне с %1" -#: konq_mainwindow.cc:5057 +#: konq_mainwindow.cpp:5102 msgid "&View Mode" msgstr "Ре&жим на преглед" -#: konq_mainwindow.cc:5266 +#: konq_mainwindow.cpp:5311 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Има отворени няколко подпрозореца.\n" -"\n" -"Сигурни ли сте, че искате да затворите браузъра?" +"Има отворени няколко подпрозореца. Сигурни ли сте, че искате да затворите " +"браузъра?" -#: konq_mainwindow.cc:5268 konq_viewmgr.cc:1146 +#: konq_mainwindow.cpp:5313 konq_viewmgr.cpp:1145 msgid "Confirmation" msgstr "Потвърждение" -#: konq_mainwindow.cc:5270 +#: konq_mainwindow.cpp:5315 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Затваряне само на текущия" -#: konq_mainwindow.cc:5302 +#: konq_mainwindow.cpp:5347 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1983,7 +1984,7 @@ msgstr "" "Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" "Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране." -#: konq_mainwindow.cc:5320 +#: konq_mainwindow.cpp:5365 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1991,50 +1992,50 @@ msgstr "" "Страницата съдържа неизпратени промени.\n" "Затварянето на прозореца ще доведе до тяхното игнориране." -#: konq_mainwindow.cc:5412 +#: konq_mainwindow.cpp:5457 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" "Не може да бъде добавен нов запис, защото страничният панел за уеб не " "функционира или не е включен." -#: konq_mainwindow.cc:5412 konq_mainwindow.cc:5419 +#: konq_mainwindow.cpp:5457 konq_mainwindow.cpp:5464 msgid "Web Sidebar" msgstr "Страничен панел за уеб" -#: konq_mainwindow.cc:5417 +#: konq_mainwindow.cpp:5462 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Добавяне на ново уеб разширение \"%1\" в страничния панел?" -#: konq_mainwindow.cc:5419 +#: konq_mainwindow.cpp:5464 msgid "Do Not Add" msgstr "Без добавяне" -#: konq_profiledlg.cc:76 +#: konq_profiledlg.cpp:76 msgid "Profile Management" msgstr "Управление на профили" -#: konq_profiledlg.cc:78 +#: konq_profiledlg.cpp:78 msgid "&Rename Profile" msgstr "Преимен&уване" -#: konq_profiledlg.cc:79 +#: konq_profiledlg.cpp:79 msgid "&Delete Profile" msgstr "&Изтриване" -#: konq_profiledlg.cc:88 +#: konq_profiledlg.cpp:88 msgid "&Profile name:" msgstr "&Име на профил:" -#: konq_profiledlg.cc:109 +#: konq_profiledlg.cpp:109 msgid "Save &URLs in profile" msgstr "Запис на &адресите в избрания профил" -#: konq_profiledlg.cc:112 +#: konq_profiledlg.cpp:112 msgid "Save &window size in profile" msgstr "Запис на &размера на прозореца в избрания профил" -#: konq_tabs.cc:67 +#: konq_tabs.cpp:67 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " @@ -2050,45 +2051,43 @@ msgstr "" "няма място, заглавието на сайта не се показва цялото. За да го видите " "цялото, задръжте мишката над съкратеното име." -#: konq_tabs.cc:91 +#: konq_tabs.cpp:91 msgid "&Reload Tab" msgstr "Презаре&ждане на подпрозореца" -#: konq_tabs.cc:96 +#: konq_tabs.cpp:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Дублиране на подпрозореца" -#: konq_tabs.cc:102 +#: konq_tabs.cpp:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "&Отделяне на подпрозореца" -#: konq_tabs.cc:109 -#, fuzzy +#: konq_tabs.cpp:109 msgid "Move Tab &Left" msgstr "Преместване подпрозореца наляво" -#: konq_tabs.cc:115 -#, fuzzy +#: konq_tabs.cpp:115 msgid "Move Tab &Right" msgstr "Преместване подпрозореца надясно" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_tabs.cpp:122 msgid "Other Tabs" msgstr "Останалите подпрозорци" -#: konq_tabs.cc:127 +#: konq_tabs.cpp:127 msgid "&Close Tab" msgstr "&Затваряне на подпрозореца" -#: konq_tabs.cc:159 +#: konq_tabs.cpp:159 msgid "Open a new tab" msgstr "Отваряне на нов подпрозорец" -#: konq_tabs.cc:168 +#: konq_tabs.cpp:168 msgid "Close the current tab" msgstr "Затваряне на подпрозореца" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_view.cpp:1357 msgid "" "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " @@ -2096,13 +2095,13 @@ msgid "" msgstr "" "Опитвате се да видите резултата от изпратения формуляр. Ако изпратите " "данните отново, операцията ще бъде повторена. В някои случаи това може да " -"има негативен за вас ефект (примерно, плащане на дадена сума пари два пъти)." +"има негативен за вас ефект (примерно, плащане на дадена сума пари два пъти). " -#: konq_view.cc:1359 +#: konq_view.cpp:1359 msgid "Resend" msgstr "Ново изпращане" -#: konq_viewmgr.cc:1144 +#: konq_viewmgr.cpp:1143 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -2110,11 +2109,11 @@ msgstr "" "Има отворени няколко подпрозореца.\n" "Зареждането на профил ще ги затвори." -#: konq_viewmgr.cc:1147 +#: konq_viewmgr.cpp:1146 msgid "Load View Profile" msgstr "Зареждане на профил" -#: konq_viewmgr.cc:1163 +#: konq_viewmgr.cpp:1162 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -2122,7 +2121,7 @@ msgstr "" "Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" "Зареждането на профил ще доведе до тяхното игнориране." -#: konq_viewmgr.cc:1181 +#: konq_viewmgr.cpp:1180 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -2130,175 +2129,245 @@ msgstr "" "Страницата съдържа неизпратени промени.\n" "Зареждането на профил ще доведе до тяхното игнориране." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:40 msgid "View &As" msgstr "Преглед &като" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: listview/konq_listview.cc:275 +#: listview/konq_listview.cpp:279 msgid "MimeType" msgstr "Тип MIME" -#: listview/konq_listview.cc:276 +#: listview/konq_listview.cpp:280 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: listview/konq_listview.cc:277 +#: listview/konq_listview.cpp:281 msgid "Modified" msgstr "Промяна" -#: listview/konq_listview.cc:278 +#: listview/konq_listview.cpp:282 msgid "Accessed" msgstr "Достъп" -#: listview/konq_listview.cc:279 +#: listview/konq_listview.cpp:283 msgid "Created" msgstr "Създаване" -#: listview/konq_listview.cc:280 +#: listview/konq_listview.cpp:284 msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: listview/konq_listview.cc:281 +#: listview/konq_listview.cpp:285 msgid "Owner" msgstr "Собственик" -#: listview/konq_listview.cc:282 +#: listview/konq_listview.cpp:286 msgid "Group" msgstr "Група" -#: listview/konq_listview.cc:283 +#: listview/konq_listview.cpp:287 msgid "Link" msgstr "Връзка" -#: listview/konq_listview.cc:286 +#: listview/konq_listview.cpp:290 msgid "File Type" msgstr "Тип" -#: listview/konq_listview.cc:670 +#: listview/konq_listview.cpp:888 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Показване времето на &промяна" -#: listview/konq_listview.cc:671 +#: listview/konq_listview.cpp:889 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Скриване времето на &промяна" -#: listview/konq_listview.cc:672 +#: listview/konq_listview.cpp:890 msgid "Show &File Type" msgstr "Показване &типа на файла" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: listview/konq_listview.cpp:891 msgid "Hide &File Type" msgstr "Скриване &типа на файла" -#: listview/konq_listview.cc:674 +#: listview/konq_listview.cpp:892 msgid "Show MimeType" msgstr "Показване типа MIME" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: listview/konq_listview.cpp:893 msgid "Hide MimeType" msgstr "Скриване типа MIME" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cpp:894 msgid "Show &Access Time" msgstr "Показване времето на &достъп" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: listview/konq_listview.cpp:895 msgid "Hide &Access Time" msgstr "Скриване времето на &достъп" -#: listview/konq_listview.cc:678 +#: listview/konq_listview.cpp:896 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Показване времето на &създаване" -#: listview/konq_listview.cc:679 +#: listview/konq_listview.cpp:897 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Скриване времето на &създаване" -#: listview/konq_listview.cc:680 +#: listview/konq_listview.cpp:898 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Показване &адреса на връзката" -#: listview/konq_listview.cc:681 +#: listview/konq_listview.cpp:899 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Скриване &адреса на връзката" -#: listview/konq_listview.cc:682 +#: listview/konq_listview.cpp:900 msgid "Show Filesize" msgstr "Показване размера на файловете" -#: listview/konq_listview.cc:683 +#: listview/konq_listview.cpp:901 msgid "Hide Filesize" msgstr "Скриване размера на файловете" -#: listview/konq_listview.cc:684 +#: listview/konq_listview.cpp:902 msgid "Show Owner" msgstr "Показване на собственика" -#: listview/konq_listview.cc:685 +#: listview/konq_listview.cpp:903 msgid "Hide Owner" msgstr "Скриване на собственика" -#: listview/konq_listview.cc:686 +#: listview/konq_listview.cpp:904 msgid "Show Group" msgstr "Показване на групата" -#: listview/konq_listview.cc:687 +#: listview/konq_listview.cpp:905 msgid "Hide Group" msgstr "Скриване на групата" -#: listview/konq_listview.cc:688 +#: listview/konq_listview.cpp:906 msgid "Show Permissions" msgstr "Показване правата за достъп" -#: listview/konq_listview.cc:689 +#: listview/konq_listview.cpp:907 msgid "Hide Permissions" msgstr "Скриване правата за достъп" -#: listview/konq_listview.cc:690 +#: listview/konq_listview.cpp:908 msgid "Show URL" msgstr "Показване на адреса" -#: listview/konq_listview.cc:701 +#: listview/konq_listview.cpp:919 msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +msgstr "Преименувай и мини към следващото" -#: listview/konq_listview.cc:703 +#: listview/konq_listview.cpp:921 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "next item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Натискайки бутона ще приключи преименуването и ще се насочи към следващият " +"елемент за преименуване." -#: listview/konq_listview.cc:705 +#: listview/konq_listview.cpp:923 msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +msgstr "Приключи операцията по преименуване и премести следващото" -#: listview/konq_listview.cc:707 +#: listview/konq_listview.cpp:925 msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +msgstr "Преименувай и мини към предишното" -#: listview/konq_listview.cc:709 +#: listview/konq_listview.cpp:927 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Натискайки този клавиш приключва настоящата операция минава към предишното и " +"започва нова операция по преименуване." -#: listview/konq_listview.cc:711 +#: listview/konq_listview.cpp:929 msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +msgstr "Приключи операцията по преименуване и премести предишния елемент" -#: listview/konq_listview.cc:716 +#: listview/konq_listview.cpp:935 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Нечувствително сортиране към големи/малки букви" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +#: listview/konq_listview.cpp:937 +#, fuzzy +#| msgid "Sort Order" +msgid "&Alternate Sort Order" +msgstr "Ред на подреждане" + +#: listview/konq_listview.cpp:939 +msgid "Sort by PREVIOUS sort column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cpp:940 +#, fuzzy +#| msgid "Sort Order" +msgid "&Reverse Sort Order" +msgstr "Ред на подреждане" + +#: listview/konq_listview.cpp:942 +msgid "Reverse sort order of current sort column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cpp:950 +msgid "&Unicode based" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cpp:952 +msgid "Strict numeric Unicode based order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cpp:955 +#, fuzzy +#| msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgid "Unicode based, &case insensitive" +msgstr "По име (нечувствителен регистър)" + +#: listview/konq_listview.cpp:957 +msgid "Unicode based order but with lower/upper case ASCII letters adjacent" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cpp:960 +#, fuzzy +#| msgid "Local file" +msgid "&Locale based" +msgstr "Локален файл" + +#: listview/konq_listview.cpp:962 +msgid "Locale based order, usually \"friendly\"" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cpp:970 +msgid "Group &Directories First" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cpp:972 +msgid "Always display directories before non-directories" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cpp:975 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Hidden Files" +msgid "Group &Hidden First" +msgstr "Показване на &скритите файлове" + +#: listview/konq_listview.cpp:977 +msgid "Always display hidden files before non-hidden files" +msgstr "" + +#: listview/konq_listviewwidget.cpp:356 listview/konq_textviewwidget.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Име" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" "Трябва да изкарате файла от кошчето преди да го използвате. Т. е. да го " @@ -2524,7 +2593,7 @@ msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" -msgstr "Изчистване на историята" +msgstr "Изчистване на историята?" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2547,7 +2616,7 @@ msgid "" "_n: day\n" " days" msgstr "" -" ден\n" +" ден\n" " дни" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 @@ -2556,7 +2625,7 @@ msgid "" "_n: Day\n" "Days" msgstr "" -" Ден\n" +"Ден\n" "Дни" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 @@ -2565,8 +2634,8 @@ msgid "" "_n: Minute\n" "Minutes" msgstr "" -" Минута\n" -"Минути " +"Минута\n" +"Минути" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." @@ -2737,7 +2806,7 @@ msgid "" "a small popup window with additional information about that file" msgstr "" "Показване на информация (тип подсказка) за файловете при посочване с " -"показалеца на мишката." +"показалеца на мишката" #: konqueror.kcfg:38 #, no-c-format @@ -2749,7 +2818,7 @@ msgstr "Преглед на съдържанието на файловете в msgid "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger " "preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "Показване на съдържанието на файловете в подсказките." +msgstr "Показване на съдържанието на файловете в подсказките" #: konqueror.kcfg:44 #, no-c-format @@ -2768,10 +2837,22 @@ msgstr "" #: konqueror.kcfg:50 #, no-c-format +msgid "Double click on empty area to move to parent folder" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to " +"the parent folder." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:56 +#, no-c-format msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgstr "Показване на операцията по изтриване без преместване в кошчето" -#: konqueror.kcfg:51 +#: konqueror.kcfg:57 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " @@ -2786,23 +2867,23 @@ msgstr "" "избирате операцията от менюто. Ако отметката е включена, ще има нова " "операция в менюто. Операцията по преместване в кошчето ще си остане." -#: konqueror.kcfg:57 +#: konqueror.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Standard font" msgstr "Стандартен шрифт" -#: konqueror.kcfg:58 +#: konqueror.kcfg:64 #, no-c-format msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" "Стандартен шрифт, използван за показване на текст в браузъра Konqueror." -#: konqueror.kcfg:604 +#: konqueror.kcfg:610 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Потвърждение при изтриване на файлове" +msgstr "Потвърждение при изтриване на файлове." -#: konqueror.kcfg:605 +#: konqueror.kcfg:611 #, no-c-format msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " @@ -2811,12 +2892,12 @@ msgstr "" "Потвърждение при изтриване на файлове без преместване в кошчето. При тази " "операция не може да възстановите файловете след като ги изтриете." -#: konqueror.kcfg:610 +#: konqueror.kcfg:616 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "Потвърждение при преместване на файлове в кошчето" -#: konqueror.kcfg:611 +#: konqueror.kcfg:617 #, no-c-format msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " @@ -2825,10 +2906,10 @@ msgstr "" "Потвърждение при преместване на файлове в кошчето. При тази операция може да " "възстановите файловете, като влезете в кошчето." -#: konqueror.kcfg:621 +#: konqueror.kcfg:627 #, no-c-format msgid "Terminal application to use." -msgstr "" +msgstr "Терминална програма за ползване." #: konqueror.rc:49 #, no-c-format @@ -2840,48 +2921,85 @@ msgstr "Навига&ция" msgid "&Window" msgstr "Про&зорци" -#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 -#: listview/konq_treeview.rc:29 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:27 listview/konq_infolistview.rc:27 +#: listview/konq_textview.rc:16 listview/konq_treeview.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Sort" +msgid "&Sort" +msgstr "Сортиране" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:38 listview/konq_textview.rc:27 +#: listview/konq_treeview.rc:38 #, no-c-format msgid "Show Details" msgstr "Подробна информация" -#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:56 #, no-c-format msgid "Detailed Listview Toolbar" msgstr "Лента за преглед с подробна информация" -#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#: listview/konq_infolistview.rc:43 #, no-c-format msgid "Info Listview Toolbar" msgstr "Лента за списъчен преглед" -#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#: listview/konq_listview.kcfg:13 #, no-c-format msgid "List is sorted by this item" -msgstr "" +msgstr "Списъкът се подрежда по този елемент" -#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#: listview/konq_listview.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Ред на подреждане" -#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#: listview/konq_listview.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Width of the FileName Column" +msgid "Primary sort column name" msgstr "" #: listview/konq_listview.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Columns" +msgid "Primary sort column offset" msgstr "" -#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#: listview/konq_listview.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Widths of the Columns" +msgid "Primary sort column sorting order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Alternate sort column name" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Alternate sort column offset" msgstr "" -#: listview/konq_treeview.rc:47 +#: listview/konq_listview.kcfg:48 +#, no-c-format +msgid "Alternate sort column sorting order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "Ширина на колоната за име на файл" + +#: listview/konq_listview.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Колони" + +#: listview/konq_listview.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "Ширина на колоните" + +#: listview/konq_treeview.rc:56 #, no-c-format msgid "Treeview Toolbar" msgstr "Лента за дървовиден преглед" @@ -2894,7 +3012,7 @@ msgstr "Ограничения" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 #, no-c-format msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "В&алидност на адресите:" +msgstr "В&алидност на адресите" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 #, no-c-format @@ -2934,7 +3052,7 @@ msgid "" "visits, in addition to the URL" msgstr "" "Показване броя на посещенията, датата и часа на първото и последно посещение " -"на избрания адрес." +"на избрания адрес" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po index e95961d16d1..28dfcd163f9 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po @@ -5,383 +5,390 @@ # $Id: konsole.po 721765 2007-10-06 02:42:06Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:55+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/konsole/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Радостин Раднев" +msgstr "Радостин Раднев, Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +msgstr "radnev@yahoo.com, deloptes@gmail.com" -#: TEWidget.cpp:966 TEWidget.cpp:968 +#: TEWidget.cpp:975 TEWidget.cpp:977 msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Размери: XXX x XXX" -#: TEWidget.cpp:973 +#: TEWidget.cpp:982 msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Размери: %1 x %2" #: konsole.cpp:207 -#, fuzzy msgid "&Session" msgstr "Сесии" #: konsole.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Se&ttings" msgstr "Настройки" -#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:338 +#: konsole.cpp:512 konsole_part.cpp:338 msgid "&Suspend Task" msgstr "&Преустановяване" -#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:339 +#: konsole.cpp:513 konsole_part.cpp:339 msgid "&Continue Task" msgstr "Про&дължение" -#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:340 +#: konsole.cpp:514 konsole_part.cpp:340 msgid "&Hangup" msgstr "Пау&за" -#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:341 +#: konsole.cpp:515 konsole_part.cpp:341 msgid "&Interrupt Task" msgstr "П&рекъсване" -#: konsole.cpp:520 konsole_part.cpp:342 +#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:342 msgid "&Terminate Task" msgstr "При&ключване" -#: konsole.cpp:521 konsole_part.cpp:343 +#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:343 msgid "&Kill Task" msgstr "&Убиване" -#: konsole.cpp:522 konsole_part.cpp:344 +#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:344 msgid "User Signal &1" msgstr "Потребителски сигнал &1" -#: konsole.cpp:523 konsole_part.cpp:345 +#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:345 msgid "User Signal &2" msgstr "Потребителски сигнал &2" -#: konsole.cpp:534 konsole.cpp:754 konsole_part.cpp:486 +#: konsole.cpp:530 konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:486 msgid "&Send Signal" msgstr "Изпращане на &сигнал" -#: konsole.cpp:608 +#: konsole.cpp:604 msgid "&Tab Bar" msgstr "Л&ента за сесиите" -#: konsole.cpp:611 konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:607 konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:359 msgid "&Hide" -msgstr "&Без" +msgstr "&Скриване" -#: konsole.cpp:611 +#: konsole.cpp:607 msgid "&Top" msgstr "&Горе" -#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:355 +#: konsole.cpp:612 konsole_part.cpp:355 msgid "Sc&rollbar" msgstr "&Лента за превъртане" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:359 msgid "&Left" msgstr "&Ляво" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:359 msgid "&Right" msgstr "&Дясно" -#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:365 +#: konsole.cpp:628 konsole_part.cpp:365 msgid "&Bell" -msgstr "&Звук" +msgstr "&Звуков сигнал" -#: konsole.cpp:635 konsole_part.cpp:369 +#: konsole.cpp:631 konsole_part.cpp:369 msgid "System &Bell" msgstr "Системен &звук" -#: konsole.cpp:636 konsole_part.cpp:370 +#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:370 msgid "System &Notification" msgstr "&Системно известяване" -#: konsole.cpp:637 konsole_part.cpp:371 +#: konsole.cpp:633 konsole_part.cpp:371 msgid "&Visible Bell" msgstr "&Визуално известяване" -#: konsole.cpp:638 konsole_part.cpp:372 +#: konsole.cpp:634 konsole_part.cpp:372 msgid "N&one" msgstr "&Без" -#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:377 +#: konsole.cpp:642 konsole_part.cpp:377 msgid "&Enlarge Font" msgstr "&Увеличаване на шрифта" -#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:378 +#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:378 msgid "&Shrink Font" msgstr "&Намаляване на шрифта" -#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:379 +#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:379 msgid "Se&lect..." -msgstr "Из&бор..." +msgstr "&Маркиране..." -#: konsole.cpp:660 +#: konsole.cpp:656 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "И&нсталиране на шрифтове bitmap..." -#: konsole.cpp:668 konsole_part.cpp:383 +#: konsole.cpp:664 konsole_part.cpp:383 msgid "&Encoding" msgstr "Ко&дова таблица" -#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:396 +#: konsole.cpp:672 konsole_part.cpp:396 msgid "&Keyboard" msgstr "Кла&виатура" -#: konsole.cpp:680 konsole_part.cpp:406 +#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:406 msgid "Sch&ema" msgstr "&Цветове" -#: konsole.cpp:685 +#: konsole.cpp:681 msgid "S&ize" msgstr "&Размер" -#: konsole.cpp:688 +#: konsole.cpp:684 msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (&Small)" +msgstr "40x15 (&Малки)" -#: konsole.cpp:689 +#: konsole.cpp:685 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "80x24 (&VT100)" -#: konsole.cpp:690 +#: konsole.cpp:686 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "80x25 (&IBM PC)" -#: konsole.cpp:691 +#: konsole.cpp:687 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "80x40 (&XTerm)" -#: konsole.cpp:692 +#: konsole.cpp:688 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "80x52 (IBM V&GA)" -#: konsole.cpp:694 +#: konsole.cpp:690 msgid "&Custom..." msgstr "&Потребителски..." -#: konsole.cpp:699 +#: konsole.cpp:695 msgid "Hist&ory..." msgstr "&История..." -#: konsole.cpp:705 konsole_part.cpp:463 +#: konsole.cpp:701 konsole_part.cpp:463 msgid "&Save as Default" msgstr "Запис като по&дразбиращи се" -#: konsole.cpp:728 +#: konsole.cpp:724 msgid "&Tip of the Day" msgstr "Съвет за &деня" -#: konsole.cpp:742 konsole_part.cpp:472 +#: konsole.cpp:738 konsole_part.cpp:472 msgid "Set Selection End" msgstr "Край на маркиране" -#: konsole.cpp:750 +#: konsole.cpp:746 msgid "&Open.." -msgstr "" +msgstr "&Отвори..." -#: konsole.cpp:758 +#: konsole.cpp:754 msgid "New Sess&ion" msgstr "Нова &сесия" -#: konsole.cpp:771 konsole_part.cpp:492 +#: konsole.cpp:767 konsole_part.cpp:492 msgid "S&ettings" msgstr "&Настройки" -#: konsole.cpp:828 konsole.cpp:1131 +#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1128 msgid "&Detach Session" msgstr "Отделя&не на сесия" -#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1136 +#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1133 msgid "&Rename Session..." msgstr "Преимен&уване на сесия..." -#: konsole.cpp:837 konsole.cpp:1145 +#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1142 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Монитор на &активността" -#: konsole.cpp:839 konsole.cpp:1148 +#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1145 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "Без монитор на &активността" -#: konsole.cpp:842 konsole.cpp:1150 +#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1147 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Монитор на &пасивността" -#: konsole.cpp:844 konsole.cpp:1153 +#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1150 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "Без монитор на &пасивността" -#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1155 +#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1152 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "&Изпращане на входа до всички сесии" -#: konsole.cpp:854 konsole.cpp:1188 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1185 msgid "&Move Session Left" msgstr "Преместване на сесията на&ляво" -#: konsole.cpp:861 konsole.cpp:1194 +#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1191 msgid "M&ove Session Right" msgstr "Преместване на сесията на&дясно" -#: konsole.cpp:868 +#: konsole.cpp:864 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "Из&бор на цвят за сесия..." -#: konsole.cpp:872 +#: konsole.cpp:865 +#, fuzzy +#| msgid "Select &Tab Color..." +msgid "Reset Tab Color" +msgstr "Из&бор на цвят за сесия..." + +#: konsole.cpp:869 msgid "Switch to Tab" msgstr "Превключване към сесия" -#: konsole.cpp:877 konsole.cpp:1175 konsole.cpp:1263 konsole.cpp:3080 +#: konsole.cpp:874 konsole.cpp:1172 konsole.cpp:1260 konsole.cpp:3091 msgid "C&lose Session" msgstr "За&тваряне" -#: konsole.cpp:887 +#: konsole.cpp:884 msgid "Tab &Options" msgstr "&Показване на" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Text && Icons" msgstr "&Текст и икони" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:886 msgid "Text &Only" msgstr "&Само текст" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Icons Only" msgstr "Само &икони" -#: konsole.cpp:896 +#: konsole.cpp:893 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "&Динамично скриване" -#: konsole.cpp:901 +#: konsole.cpp:898 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "&Автоматично преоразмеряване" -#: konsole.cpp:970 +#: konsole.cpp:967 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" msgstr "" -"Щракнете за нова сесия.\n" -"Щракнете и задръжте за менюто." +"Щракнете за нова сесия\n" +"Щракнете и задръжте за менюто" -#: konsole.cpp:979 +#: konsole.cpp:976 msgid "Close the current session" msgstr "Затваряне на текущата сесия" -#: konsole.cpp:1099 +#: konsole.cpp:1096 msgid "Paste Selection" msgstr "Поставяне на маркирания текст" -#: konsole.cpp:1102 +#: konsole.cpp:1099 msgid "C&lear Terminal" msgstr "&Изчистване на екрана" -#: konsole.cpp:1104 +#: konsole.cpp:1101 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "&Анулиране и изчистване на екрана" -#: konsole.cpp:1106 +#: konsole.cpp:1103 msgid "&Find in History..." msgstr "&Търсене в историята..." -#: konsole.cpp:1114 +#: konsole.cpp:1111 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Търсене на преди&шен" -#: konsole.cpp:1118 +#: konsole.cpp:1115 msgid "S&ave History As..." msgstr "&Запис на историята..." -#: konsole.cpp:1122 +#: konsole.cpp:1119 msgid "Clear &History" msgstr "Изчистване на исто&рията" -#: konsole.cpp:1126 +#: konsole.cpp:1123 msgid "Clear All H&istories" msgstr "Изчистване на вси&чки истории" -#: konsole.cpp:1140 +#: konsole.cpp:1137 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Качване на &файл (ZModem)..." -#: konsole.cpp:1160 +#: konsole.cpp:1157 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Скриване на &менюто" -#: konsole.cpp:1166 +#: konsole.cpp:1163 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "Запис на &профила на сесията..." -#: konsole.cpp:1177 +#: konsole.cpp:1174 msgid "&Print Screen..." msgstr "&Печат на екрана..." -#: konsole.cpp:1182 +#: konsole.cpp:1179 msgid "New Session" msgstr "Нова сесия" -#: konsole.cpp:1183 +#: konsole.cpp:1180 msgid "Activate Menu" msgstr "Активиране на менюто" -#: konsole.cpp:1184 +#: konsole.cpp:1181 msgid "List Sessions" msgstr "Списък на сесиите" -#: konsole.cpp:1199 +#: konsole.cpp:1196 msgid "Go to Previous Session" msgstr "Предишна сесия" -#: konsole.cpp:1201 +#: konsole.cpp:1198 msgid "Go to Next Session" msgstr "Следваща сесия" -#: konsole.cpp:1205 +#: konsole.cpp:1202 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "Превключване към сесия %1" -#: konsole.cpp:1208 +#: konsole.cpp:1205 msgid "Enlarge Font" msgstr "Увеличаване на шрифта" -#: konsole.cpp:1209 +#: konsole.cpp:1206 msgid "Shrink Font" msgstr "Намаляване на шрифта" -#: konsole.cpp:1211 +#: konsole.cpp:1208 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Писане от дясно на ляво" -#: konsole.cpp:1258 +#: konsole.cpp:1255 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " "you continue.\n" @@ -391,32 +398,31 @@ msgstr "" "затворени и има вероятност да загубите данни.\n" "Сигурни ли сте, че искате да излезете?" -#: konsole.cpp:1261 +#: konsole.cpp:1258 msgid "Really Quit?" -msgstr "Изход" +msgstr "Изход?" -#: konsole.cpp:1294 +#: konsole.cpp:1291 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" msgstr "" "Приложение, изпълняващо се в някоя от сесиите, не отговаря на заявката за " -"нормално прекратяване на работата.\n" -"Сигурни ли сте, че искате да излезете?" +"нормално прекратяване на работата. Сигурни ли сте, че искате да излезете?" -#: konsole.cpp:1296 +#: konsole.cpp:1293 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "Грешка при изход" -#: konsole.cpp:1476 +#: konsole.cpp:1479 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "Запис на профила на сесията" -#: konsole.cpp:1477 +#: konsole.cpp:1480 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "Въведете име, под което ще бъде запазен профила:" -#: konsole.cpp:1879 +#: konsole.cpp:1892 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " @@ -428,28 +434,28 @@ msgstr "" "използвате. Искате ли шрифтовете, показани по-долу, да бъдат инсталирани в " "директорията за лични шрифтове \"fonts:/Personal\"?" -#: konsole.cpp:1881 +#: konsole.cpp:1894 msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "Инсталиране на шрифтове bitmap" +msgstr "Инсталиране на шрифтове bitmap?" -#: konsole.cpp:1882 +#: konsole.cpp:1895 msgid "&Install" msgstr "&Инсталиране" -#: konsole.cpp:1883 +#: konsole.cpp:1896 msgid "Do Not Install" msgstr "Без инсталиране" -#: konsole.cpp:1895 +#: konsole.cpp:1908 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "Грешка при инсталиране на %1 в fonts:/Personal/" -#: konsole.cpp:1979 +#: konsole.cpp:1992 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "" -"Използвайте десния бутон на мишката, за да върнете менюто на мястото му." +"Използвайте десния бутон на мишката, за да върнете менюто на мястото му" -#: konsole.cpp:2104 +#: konsole.cpp:2115 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. " "As a result these key combinations will no longer be passed to the command " @@ -473,87 +479,87 @@ msgstr "" "\n" "В момента използвате следните клавишни комбинации от типа Ctrl+<key>:" -#: konsole.cpp:2114 +#: konsole.cpp:2125 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "Избор на бързи клавиши" -#: konsole.cpp:2517 +#: konsole.cpp:2528 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 No. %2" -#: konsole.cpp:2572 +#: konsole.cpp:2583 msgid "Session List" msgstr "Списък на сесии" -#: konsole.cpp:3079 +#: konsole.cpp:3090 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате текущата сесия да бъде затворена?" -#: konsole.cpp:3080 +#: konsole.cpp:3091 msgid "Close Confirmation" msgstr "Потвърждение при затваряне" -#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 +#: konsole.cpp:3471 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3550 msgid "New " -msgstr "New " +msgstr "Нов " -#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 +#: konsole.cpp:3515 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3533 konsole.cpp:3535 msgid "New &Window" -msgstr "Нов прозоре&ц" +msgstr "&Нов прозорец" -#: konsole.cpp:3547 +#: konsole.cpp:3559 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "Нова сесия от отметка" -#: konsole.cpp:3550 +#: konsole.cpp:3562 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "Нова сесия от отметка" -#: konsole.cpp:3561 +#: konsole.cpp:3573 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "Екран на %1" -#: konsole.cpp:3880 +#: konsole.cpp:3892 msgid "Rename Session" msgstr "Преименуване на сесия" -#: konsole.cpp:3881 +#: konsole.cpp:3893 msgid "Session name:" msgstr "Име на сесия:" -#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 +#: konsole.cpp:3928 konsole_part.cpp:1004 msgid "History Configuration" msgstr "Настройване на историята" -#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 +#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1012 msgid "&Enable" msgstr "Вкл&ючване" -#: konsole.cpp:3927 +#: konsole.cpp:3939 msgid "&Number of lines: " msgstr "&Брой редове: " -#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1019 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "Неограничено" -#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 +#: konsole.cpp:3947 konsole_part.cpp:1021 msgid "&Set Unlimited" msgstr "&Неограничено" -#: konsole.cpp:4063 +#: konsole.cpp:4075 #, c-format msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" -#: konsole.cpp:4120 +#: konsole.cpp:4132 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -561,11 +567,11 @@ msgstr "" "Достигнат е краят на историята.\n" "Продължение от началото на историята?" -#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 +#: konsole.cpp:4133 konsole.cpp:4141 konsole.cpp:4150 msgid "Find" msgstr "Търсене" -#: konsole.cpp:4128 +#: konsole.cpp:4140 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -573,19 +579,19 @@ msgstr "" "Достигнато е началото на историята.\n" "Продължение от края на историята?" -#: konsole.cpp:4137 +#: konsole.cpp:4149 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "Търсеният низ \"%1\" не е намерен." -#: konsole.cpp:4154 +#: konsole.cpp:4166 msgid "Save History" msgstr "Запис на историята" -#: konsole.cpp:4160 +#: konsole.cpp:4172 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "Това не е локален файл.\n" -#: konsole.cpp:4170 +#: konsole.cpp:4182 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -593,28 +599,28 @@ msgstr "" "Вече има файл с такова име.\n" "Искате ли да бъде презаписан?" -#: konsole.cpp:4170 +#: konsole.cpp:4182 msgid "File Exists" msgstr "Съществуващ файл" -#: konsole.cpp:4170 +#: konsole.cpp:4182 msgid "Overwrite" msgstr "Презапис" -#: konsole.cpp:4175 +#: konsole.cpp:4187 msgid "Unable to write to file." -msgstr "Грешка при запис във файл" +msgstr "Грешка при запис във файл." -#: konsole.cpp:4185 +#: konsole.cpp:4197 msgid "Could not save history." -msgstr "Грешка при запис на историята" +msgstr "Грешка при запис на историята." -#: konsole.cpp:4196 +#: konsole.cpp:4208 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "" "<p>Текущата сесия вече има стартиран процес по качване на файл (ZModem)." -#: konsole.cpp:4205 +#: konsole.cpp:4217 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -622,11 +628,11 @@ msgstr "" "<p>Липсват външните програми от пакета ZModem.\n" "<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n" -#: konsole.cpp:4212 +#: konsole.cpp:4224 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Избор на файлове за качване" -#: konsole.cpp:4232 +#: konsole.cpp:4244 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "" "програми от пакета ZModem.\n" "<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n" -#: konsole.cpp:4239 +#: konsole.cpp:4251 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -644,42 +650,42 @@ msgstr "" "Заявен е процес по трансфериране на файлове (ZModem).\n" "Моля, задайте директория, в която ще се записва(т) файла(овете):" -#: konsole.cpp:4242 +#: konsole.cpp:4254 msgid "&Download" msgstr "Изтегл&яне" -#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 +#: konsole.cpp:4255 konsole.cpp:4256 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "Изтегляне на файла в зададена директория." -#: konsole.cpp:4260 +#: konsole.cpp:4272 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Печат на %1" -#: konsole.cpp:4287 +#: konsole.cpp:4299 msgid "Size Configuration" msgstr "Настройване на размера" -#: konsole.cpp:4301 +#: konsole.cpp:4313 msgid "Number of columns:" msgstr "Колони:" -#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 +#: konsole.cpp:4316 konsole_part.cpp:1026 msgid "Number of lines:" msgstr "Редове:" -#: konsole.cpp:4332 +#: konsole.cpp:4344 msgid "As ®ular expression" msgstr "Ре&гулярен израз" -#: konsole.cpp:4335 +#: konsole.cpp:4347 msgid "&Edit..." msgstr "&Редактиране..." #: konsole_part.cpp:100 main.cpp:165 msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" +msgstr "Конзола" #: konsole_part.cpp:410 msgid "&History..." @@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "&Скриване на рамката" #: konsole_part.cpp:446 msgid "Me&ta key as Alt key" -msgstr "" +msgstr "Клавиш Me&ta като Alt" #: konsole_part.cpp:451 msgid "Wor&d Connectors..." @@ -753,11 +759,11 @@ msgstr "Използване настро&йките на Konsole" msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "&Затваряне на терминалната емулация" -#: konsole_part.cpp:961 +#: konsole_part.cpp:954 msgid "Word Connectors" msgstr "Свързване на думи" -#: konsole_part.cpp:962 +#: konsole_part.cpp:955 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" @@ -768,7 +774,7 @@ msgstr "" #: kwrited.cpp:85 #, c-format msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - Listening on Device %1" +msgstr "KWrited - слуша на устройство %1" #: kwrited.cpp:118 msgid "Clear Messages" @@ -776,11 +782,11 @@ msgstr "Изчистване на съобщенията" #: main.cpp:61 msgid "X terminal for use with TDE." -msgstr "Системен терминал" +msgstr "Системен терминал X в TDE." #: main.cpp:66 msgid "Set window class" -msgstr "Set window class" +msgstr "Настройка на класа за прозореца" #: main.cpp:67 msgid "Start login shell" @@ -788,59 +794,59 @@ msgstr "Start login shell" #: main.cpp:68 msgid "Set the window title" -msgstr "Set the window title" +msgstr "Настрой заглавието на прозореца" #: main.cpp:69 msgid "" "Specify terminal type as set in the TERM\n" "environment variable" msgstr "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" +"Дефинирай вида терминал според\n" +"променливата TERM" #: main.cpp:70 msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "Do not close Konsole when command exits" +msgstr "Не затваряй Konsole, когато командата свърши" #: main.cpp:71 msgid "Do not save lines in history" -msgstr "Do not save lines in history" +msgstr "Не запазвай в историята" #: main.cpp:72 msgid "Do not display menubar" -msgstr "Do not display menubar" +msgstr "Без лента на менюто" #: main.cpp:74 msgid "Do not display tab bar" -msgstr "Do not display tab bar" +msgstr "Без лента за подпрозорци" #: main.cpp:75 msgid "Do not display frame" -msgstr "Do not display frame" +msgstr "Без рамка" #: main.cpp:76 msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "Do not display scrollbar" +msgstr "Без лента за прелистване" #: main.cpp:77 msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "Do not use Xft (anti-aliasing)" +msgstr "Не използвай Xft (заглаждане)" #: main.cpp:78 msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Terminal size in columns x lines" +msgstr "Размер на терминала в колонии и линии" #: main.cpp:79 msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "Terminal size is fixed" +msgstr "Размерът на терминала е фиксиран" #: main.cpp:80 msgid "Start with given session type" -msgstr "Start with given session type" +msgstr "Стартирай този тип сесия" #: main.cpp:81 msgid "List available session types" -msgstr "List available session types" +msgstr "Изброй видовете сесии" #: main.cpp:82 msgid "Set keytab to 'name'" @@ -848,15 +854,15 @@ msgstr "Set keytab to \"name\"" #: main.cpp:83 msgid "List available keytabs" -msgstr "List available keytabs" +msgstr "Изброй ключовите подпрозорци" #: main.cpp:84 msgid "Start with given session profile" -msgstr "Start with given session profile" +msgstr "Стартирай с този профил за сесия" #: main.cpp:85 msgid "List available session profiles" -msgstr "List available session profiles" +msgstr "Изброй профилите за сесии, които са на разположение" #: main.cpp:86 msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" @@ -864,11 +870,11 @@ msgstr "Set schema to \"name\" or use \"file\"" #: main.cpp:88 msgid "List available schemata" -msgstr "List available schemata" +msgstr "Изброй схемите, които са на разположение" #: main.cpp:89 msgid "Enable extended DCOP TQt functions" -msgstr "Enable extended DCOP TQt functions" +msgstr "Включи разширените TQt функции на DCOP" #: main.cpp:90 msgid "Change working directory to 'dir'" @@ -884,12 +890,11 @@ msgstr "Arguments for \"command\"" #: main.cpp:168 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +msgstr "Поддръжка, Trinity поправка на грешки" #: main.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Maintainer" +msgstr "Предишна поддръжка" #: main.cpp:170 msgid "Author" @@ -897,19 +902,19 @@ msgstr "Author" #: main.cpp:172 main.cpp:175 main.cpp:178 msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "bug fixing and improvements" +msgstr "отстраняване на грешки и подобрения" #: main.cpp:181 main.cpp:217 main.cpp:220 main.cpp:223 main.cpp:226 msgid "bug fixing" -msgstr "bug fixing" +msgstr "отстраняване на грешки" #: main.cpp:184 msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "Solaris support and work on history" +msgstr "Поддръжка на Solaris и работа в историята" #: main.cpp:187 msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "faster startup, bug fixing" +msgstr "бързо стартиране, отстраняване на грешки" #: main.cpp:190 msgid "decent marking" @@ -933,27 +938,27 @@ msgstr "" #: main.cpp:201 msgid "transparency" -msgstr "transparency" +msgstr "Прозрачност" #: main.cpp:204 msgid "" "most of main.C donated via kvt\n" "overall improvements" msgstr "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" +"По голяма част от main.C чрез kvt\n" +"някои подобрения" #: main.cpp:208 msgid "schema and selection improvements" -msgstr "schema and selection improvements" +msgstr "Подобрения на схемата и избора" #: main.cpp:211 msgid "SGI Port" -msgstr "SGI Port" +msgstr "SGI порт" #: main.cpp:214 msgid "FreeBSD port" -msgstr "FreeBSD port" +msgstr "FreeBSD порт" #: main.cpp:228 msgid "" @@ -961,9 +966,9 @@ msgid "" "The above list only reflects the contributors\n" "I managed to keep track of." msgstr "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." +"Благодарение на много други.\n" +"Списъкът съдържа разработчиците,\n" +"които можах да проследя." #: main.cpp:285 msgid "You can't use BOTH -ls and -e.\n" @@ -971,7 +976,7 @@ msgstr "You can\"t use BOTH -ls and -e.\n" #: main.cpp:412 msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "очаква се --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" #: printsettings.cpp:32 msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" @@ -987,7 +992,7 @@ msgstr "Пе&чат на заглавната част" #: schema.cpp:170 schema.cpp:204 msgid "[no title]" -msgstr "[no title]" +msgstr "[без заглавие]" #: schema.cpp:217 msgid "Konsole Default" @@ -1065,7 +1070,7 @@ msgstr "Мраморно сиво" #: ../other/Example.Schema:5 msgid "Ugly 1" -msgstr "" +msgstr "Ugly 1" #: ../other/GreenOnBlack.schema:5 msgid "Green on Black" @@ -1092,9 +1097,8 @@ msgid "Linux Colors" msgstr "Цветове на Линукс" #: ../other/README.default.Schema:5 -#, fuzzy msgid "Konsole Defaults" -msgstr "Стандартни цветове" +msgstr "Стандартни настройки за Konsole" #: ../other/Transparent.schema:3 msgid "Transparent Konsole" @@ -1198,8 +1202,9 @@ msgid "" "Shift key and\n" "pressing the Left or Right Arrow keys?\n" msgstr "" -"<p>...можете да преминавате от сесия в сесия, като задържите клавиша Shift и " -"използвате стрелките наляво и надясно?</p>\n" +"<p>...можете да преминавате от сесия в сесия, като задържите клавиша Shift " +"и\n" +"използвате стрелките наляво и надясно?\n" #: ../tips:47 msgid "" @@ -1209,11 +1214,12 @@ msgid "" "want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...можете да направите конзолата да изглежда като терминал в текстов " -"режим?</p><p>Изберете съответния шрифт и цветове. Изключете менюто, лентата " -"за инструменти и за превъртане. И накрая изберете прозорецът да се показва " -"на цял екран. Също така, може да установите системния панел да се скрива " -"автоматично. По този начин ще се чувствате, все едно сте в текстов режим.</" -"p>\n" +"режим? <p>Изберете съответния шрифт и цветове. Изключете менюто, лентата за " +"инструменти и за \n" +"превъртане. И накрая изберете прозорецът да се показва на цял екран. Също " +"така, може да установите системния \n" +"панел да се скрива автоматично. По този начин ще се чувствате, все едно сте " +"в текстов режим.\n" #: ../tips:56 msgid "" @@ -1223,10 +1229,11 @@ msgid "" "the\n" "Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" msgstr "" -"<p>...можете да преименувате сесия, като щракнете с десния бутон на мишката " -"в активната сесия и изберете от менюто \"Преименуване на сесия...\"?</" -"p><p>Промяната ще се отрази на лентата за сесиите и по този начин ще може да " -"запомняте по-лесно коя сесия за какво е.</p>\n" +"<p>...можете да преименувате сесия, като щракнете с десния бутон на мишката\n" +"в активната сесия и изберете от менюто \"Преименуване на сесия...\"? " +"Промяната ще\n" +"се отрази на лентата за сесиите и по този начин ще може да запомняте по-" +"лесно коя сесия за какво е.\n" #: ../tips:64 msgid "" @@ -1253,8 +1260,9 @@ msgid "" "editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" msgstr "" "<p>...можете да създадете ваши типове на сесии, като използвате редактора на " -"типове на сесии, който може да бъде намерен в менюто \"Настройки" -"\\Настройване на Konsole...\"?</p>\n" +"типове на\n" +"сесии, който може да бъде намерен в менюто \"Настройки\\Настройване на " +"Konsole...\"?\n" #: ../tips:89 msgid "" @@ -1263,8 +1271,10 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...можете да създадете собствена цветова схема, като използвате редактора " -"на схеми, който може да бъде намерен в менюто \"Настройки\\Настройване на " -"Konsole...\"?</p>\n" +"на схеми,\n" +"който може да бъде намерен в менюто \"Настройки\\Настройване на Konsole..." +"\"?\n" +"</p>\n" #: ../tips:97 msgid "" @@ -1273,7 +1283,8 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...можете да местите сесия, като натиснете и задържите средния бутон на " -"мишката над манипулатора на подпрозореца?</p>\n" +"мишката над манипулатора на подпрозореца?\n" +"</p>\n" #: ../tips:104 msgid "" @@ -1284,9 +1295,12 @@ msgid "" "Arrow keys?\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...можете да подредите бутоните на сесиите в лентата за сесии по ваш вкус?" -"</p><p>Това може да стане от менюто \"Преглед\" или като задържите клавишите " -"Ctrl+Shift и използвате стрелките наляво и надясно.</p>\n" +"<p>...можете да подредите бутоните на сесиите в лентата за сесии по ваш " +"вкус?\n" +"Това може да стане от менюто \"Преглед\" или като задържите клавишите Ctrl" +"+Shift\n" +"и използвате стрелките наляво и надясно.\n" +"</p>\n" #: ../tips:113 msgid "" @@ -1295,7 +1309,8 @@ msgid "" "and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" msgstr "" "<p>...можете да превъртате прозореца на конзолата по страници, като " -"задържите клавиша Shift и използвате клавишите Page Up и Page Down?</p>\n" +"задържите\n" +"клавиша Shift и използвате клавишите Page Up и Page Down?\n" #: ../tips:120 msgid "" @@ -1303,16 +1318,16 @@ msgid "" "key \n" "and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" msgstr "" -"<p>...можете да превъртате прозореца на конзолата по редове, като задържите " -"клавиша Shift и използвате стрелките нагоре и надолу?</p>\n" +"<p>...можете да превъртате прозореца на конзолата по редове, като задържите\n" +"клавиша Shift и използвате стрелките нагоре и надолу?\n" #: ../tips:127 msgid "" "<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" "pressing the Insert key?\n" msgstr "" -"<p>...можете да поставите съдържанието на системния буфер като задържите " -"клавиша Shift и натиснете клавиша Insert?</p>\n" +"<p>...можете да поставите съдържанието на системния буфер като задържите\n" +"клавиша Shift и натиснете клавиша Insert?\n" #: ../tips:134 msgid "" @@ -1320,15 +1335,17 @@ msgid "" "Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" msgstr "" "<p>...можете да вмъкнете маркирания текст, като задържите клавишите Shift" -"+Ctrl и натиснете клавиша Insert?</p>\n" +"+Ctrl\n" +"и натиснете клавиша Insert?\n" #: ../tips:141 msgid "" "<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" "button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" msgstr "" -"<p>...ако натиснете клавиша Ctrl, докато вмъквате маркиран текст със средния " -"бутон на мишката, ще се добави нов ред след края на вмъкнатото?</p>\n" +"<p>...ако натиснете клавиша Ctrl, докато вмъквате маркиран текст със " +"средния\n" +"бутон на мишката, ще се добави нов ред след края на вмъкнатото?\n" #: ../tips:148 msgid "" @@ -1360,8 +1377,9 @@ msgid "" "get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" msgstr "" "<p>...ако програмата, която работи в конзолата, ползва натискането на десния " -"бутон на мишката, все още може да покажете контекстното меню, като задържите " -"клавиша Shift и тогава щракнете с десния бутон на мишката?</p>\n" +"бутон на мишката, все още може да покажете\n" +"контекстното меню, като задържите клавиша Shift и тогава щракнете с десния " +"бутон на мишката?\n" #: ../tips:173 msgid "" @@ -1370,35 +1388,32 @@ msgid "" "text while pressing the Shift key?\n" msgstr "" "<p>...ако програмата, която работи в конзолата, ползва натискането на левия " -"бутон на мишката, все още може да маркирате текст, като задържите клавиша " -"Shift?</p>\n" +"бутон на\n" +"мишката, все още може да маркирате текст, като задържите клавиша Shift?\n" #: ../tips:180 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window " "title?\n" "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/." "bashrc .\n" msgstr "" -"<p>...можете текущата директория да се показва в заглавието на прозореца?</" -"p><p>За целта, добавете във файла <b>~/.bashrc</b> следния ред <b>export PS1=" -"$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"</b>.</p>\n" +"<p>...може текущата директория да се показва в заглавието на прозореца?\n" +"За целта, добави във файла <b>~/.bashrc</b> следния ред 'export PS1=" +"$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]'.\n" #: ../tips:187 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session " "name?\n" "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/." "bashrc .\n" msgstr "" -"<p>...можете текущата директория да се показва вместо името на сесията?</" -"p><p>За целта, добавете във файла <b>~/.bashrc</b> следния ред <b>export PS1=" -"$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"</b>.</p>\n" +"<p>...може текущата директория да се показва вместо името на сесията?\n" +"За целта, добавете във файла ~/.bashrc следния ред 'export PS1=" +"$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]'.\n" #: ../tips:194 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole " "within the prompt\n" @@ -1409,10 +1424,12 @@ msgid "" "on non-Linux systems too?\n" msgstr "" "<p>...командния интерпретатор може да изпрати текущата директория до " -"конзолата като променлива на средата.</p><p>За целта, добавете във файла " -"<b>~/.bashrc</b> следния ред <b>export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"</b>.</" -"p><p>Работната директория може да бъде запазена и след това да бъде " -"възстановена при стартиране на конзолата.</p>\n" +"конзолата като променлива\n" +"на средата. За целта, добави във файла ~/.bashrc следния ред 'export PS1=" +"$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]'.\n" +"Работната директория може да бъде запазена в сесията и след това да бъде " +"възстановена \n" +"при стартиране на конзолата.\n" #: ../tips:203 msgid "" @@ -1425,6 +1442,13 @@ msgid "" "press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " "line.\n" msgstr "" +"<p>...че работейки с отдалечени хостове в Konsole може да се показва името " +"на хоста\n" +"и директорията? Опитай да настроиш в ~/.bashrc \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:" +"\\w> '\" \n" +"Може да направиш тази настройка като натиснеш средното копче на мишката, за " +"да \n" +"вмъкнеш на командния ред.\n" #: ../tips:212 msgid "" @@ -1436,6 +1460,11 @@ msgid "" "PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m" "\\]'\n" msgstr "" +"<p>... че може временно да настроиш Konsole като промениш 'PS1='\n" +"вместо да променяш ~/.bashrc. Опитай следното на командния ред,\n" +"за настройката. Това включва и времето преди директорията:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m" +"\\]'\n" #: ../tips:221 msgid "" @@ -1443,9 +1472,9 @@ msgid "" "<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" msgstr "" -"<p>...двойното щракване избира дума в конзолата?</p><p>Ако не отпуснете " -"бутона на мишката след последното щракване, може да разширите маркировката, " -"като местите мишката.</p>\n" +"<p>...двойното щракване избира дума в конзолата?\n" +"<p>Ако не отпуснете бутона на мишката след последното щракване, \n" +"може да разширите маркировката, като местите мишката.\n" #: ../tips:229 msgid "" @@ -1453,12 +1482,11 @@ msgid "" "<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" "can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" msgstr "" -"<p>...тройното щракване избира цял ред в конзолата?</p><p>Ако не отпуснете " -"бутона на мишката след последното щракване, може да разширите маркировката, " -"като местите мишката.</p>\n" +"<p>...тройното щракване избира цял ред в конзолата?\n" +"<p>Ако не отпуснете бутона на мишката след последното щракване, \n" +"може да разширите маркировката, като местите мишката.\n" #: ../tips:238 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are " "presented with a\n" @@ -1468,10 +1496,11 @@ msgid "" "<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...ако влачите и пуснете адрес в прозореца на конзолата, ще се появи " -"меню, от което може да изберете дали да копирате или преместите файла, " -"зададен от адреса, в текущата директория или просто адреса да се вмъкне като " -"текст.</p><p>Това работи за всички типове адреси, които се поддържат от TDE." -"</p>\n" +"меню,\n" +"от което може да изберете дали да копирате или преместите файла, зададен от " +"адреса,\n" +"в текущата директория или просто адреса да се вмъкне като текст.\n" +"<p>Това работи за всички типове адреси, които се поддържат от TDE.\n" #: ../tips:248 msgid "" @@ -1480,8 +1509,8 @@ msgid "" "not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing " "and switching sessions?\n" msgstr "" -"<p>...можете да промените бързите клавиши за някои операции от \"Настройки" -"\\Настройване на бързите клавиши...\"?</p>\n" +"<p>...можете да промените бързите клавиши за някои операции от \n" +"\"Настройки\\Настройване на бързите клавиши...\"?\n" #: ../tips:256 msgid "" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 51ad2209848..2103ed56a99 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:21+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kpersonalizer/bg/>\n" @@ -34,9 +34,8 @@ msgid "" msgstr "radnev@yahoo.com" #: kcountrypage.cpp:48 -#, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" -msgstr "<h3>Добре дошли в TDE %1!</h3>" +msgstr "<h3>Добре дошли в Trinity %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -127,17 +126,16 @@ msgid "Preview Other Files" msgstr "Предварителен преглед на останалите файлове (неграфични и нетекстови)" #: kospage.cpp:352 -#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" "</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" "i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " "scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" msgstr "" -"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i><br><b>Двойно " +"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Фокус при щракване</i><br><b>Двойно " "щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i><br><b>Избор с мишката:</" -"b> <i>Единично щракване</i><br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без " -"известяване</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Mac</i><br>" +"b> <i>Двойно щракване</i><br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без</" +"i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Trinity по подразбиране</i><br>" #: kospage.cpp:364 msgid "" @@ -153,18 +151,16 @@ msgstr "" "i><br>" #: kospage.cpp:376 -#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" "</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" "i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " "scheme:</b> <i>Windows</i><br>" msgstr "" -"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i><br><b>Двойно " -"щракване на заглавие:</b> <i>Максимизиране на прозорец</i><br><b>Избор с " +"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Фокус при щракване</i><br><b>Двойно " +"щракване на заглавие:</b> <i>Уголемяване на прозорец</i><br><b>Избор с " "мишката:</b> <i>Двойно щракване</i><br><b>Известяване при стартиране:</b> " -"<i>Зает показалец на мишката</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Windows</" -"i><br>" +"<i>Без</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Windows</i><br>" #: kospage.cpp:388 msgid "" @@ -203,17 +199,16 @@ msgid "S&kip Wizard" msgstr "П&рескачане на помощника" #: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " "Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " "personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" "p>" msgstr "" -"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на " -"работното място?</p><p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното " -"си място по ваш вкус.</p><p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете " -"и завършите настройките.</p>" +"<p>Сигурен ли си, че искаш да прескочиш помощника за настройка на работното " +"място?</p><p>Този помощник ще ти помогне да си настроиш работното място по " +"твой вкус.</p><p>Избери <b>Отказ</b>, ако искаш да се върнеш и завършиш " +"настройките.</p>" #: kpersonalizer.cpp:156 msgid "" @@ -237,12 +232,11 @@ msgstr "KPersonalizer" #: main.cpp:31 msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Помощникът за настройки ще рестартира сам" #: main.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Помощникът за лични настройки стартира преди сесията на TDE" #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" @@ -254,19 +248,19 @@ msgstr "Описание" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" +msgstr "Пластика" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Light" -msgstr "Light" +msgstr "Светлина" #: tdestylepage.cpp:56 msgid "TDE default style" -msgstr "Стандартен стил на TDE" +msgstr "Стил на TDE по подразбиране" #: tdestylepage.cpp:59 msgid "TDE Classic" -msgstr "TDE Classic" +msgstr "TDE класика" #: tdestylepage.cpp:60 msgid "Classic TDE style" @@ -274,15 +268,15 @@ msgstr "Класически стил на TDE" #: tdestylepage.cpp:63 msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +msgstr "Керамика" #: tdestylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" -msgstr "Предният стандартен стил на TDE" +msgstr "Стил на TDE, който преди беше по подразбиране" #: tdestylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" -msgstr "Sunshine" +msgstr "Слънчев" #: tdestylepage.cpp:68 msgid "A very common desktop" @@ -310,7 +304,7 @@ msgid "Please choose your language:" msgstr "Моля, изберете вашия език:" #: kcountrypagedlg.ui:80 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " @@ -323,18 +317,19 @@ msgid "" "<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " "Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Този помощник ще ви помогне да настроите основните настройки на работното " -"си място с пет лесни и бързи стъпки. От тук може да изберете държава, език " -"на потребителския интерфейс, поведението и външния вид на системата.</" -"p><p>Всички тези настройки са достъпни и от Контролния център на TDE. За " -"начинаещи потребители се препоръчва да използват този метод, понеже е по-" -"лесен и интуитивен.</p><p>По всяка време може да прекъснете помощника като " -"изберете бутона \"Прескачане на помощника\" и след това \"Изход\".</p>" +"<p>Този помощник ще ти помогне да настроиш основните компоненти на работното " +"си място с пет лесни и бързи стъпки. От тук може да избереш държава, език на " +"потребителския интерфейс, поведението и външния вид на системата.</p>\n" +"<p>Всички тези настройки са достъпни и от <b>Контролния център</b> на TDE. " +"За начинаещи потребители се препоръчва да използват този метод, понеже е по-" +"лесен и интуитивен.</p>\n" +"<p>По всяка време може да прекъснеш помощника като избереш бутона " +"<b>Прескачане на помощника</b> и след това <b>Изход</b>.</p>" #: kcountrypagedlg.ui:100 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Добре дошли в TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Добре дошли в Trinity %VERSION%!</h3>" #: kcountrypagedlg.ui:148 #, no-c-format @@ -342,7 +337,7 @@ msgid "Please choose your country:" msgstr "Моля, изберете вашата държава:" #: keyecandypagedlg.ui:63 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " @@ -351,11 +346,11 @@ msgid "" "for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " "helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>TDE предлага много визуални ефекти, като заглаждане на шрифтовете, " +"<P>Trinity предлага много визуални ефекти, като заглаждане на шрифтовете, " "предварителен преглед на файлове във файловия браузър, анимирани менюта и " -"пр. Всички тези красиви ефекти са за сметка на производителността.</P>Ако " -"имате нов и бърз процесор, може да ги включите. Но ако имате по-бавен " -"процесор, по-добре ги изключете." +"пр. Всички тези красиви ефекти са за сметка на производителността.</P>\n" +"Ако имаш нов и бърз процесор, може да ги включиш. Но ако имаш по-бавен " +"процесор, по-добре ги изключи." #: keyecandypagedlg.ui:95 #, no-c-format @@ -454,8 +449,8 @@ msgid "" "the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" "<h3>Завършване</h3>\n" -"<p>Винаги може да стартирате отново помощника за настройка на работното " -"място или да настроите системата от Контролния център.</p>" +"<p>Винаги може да стартирате отново <b>помощника за настройка на работното " +"място</b> или да настроите системата от Контролния център.</p>" #: krefinepagedlg.ui:81 #, no-c-format @@ -464,7 +459,7 @@ msgid "" "by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." msgstr "" "Допълнително може да настроите изключително голям брой настройки от " -"Контролния център на системата. За целта от системното меню изберете " +"<b>Контролния център</b> на системата. За целта от системното меню изберете " "\"Контролен център\"." #: krefinepagedlg.ui:133 diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kprinter.po index db498624693..ebadeb80615 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kprinter.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: kprinter.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:45+0300\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kprinter/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Предупреждение" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" -msgstr "Грешка" +msgstr "Грешка при печат" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/krdb.po index ede16e6fbac..724ba3aa255 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/krdb.po @@ -3,30 +3,33 @@ # # $Id: krdb.po 541724 2006-05-17 06:32:54Z scripty $ # +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-02 15:22+0200\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/krdb/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #: krdb.cpp:344 msgid "" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksmserver.po index e73b435ac22..2c0d932a56b 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:12+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -80,7 +80,8 @@ msgstr "Пропусни уведомяването (%1)" #: shutdown.cpp:515 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "Уведомяване на останалите програми при излизане от системата (%1/%2)..." +msgstr "" +"Уведомяване на останалите програми при излизане от системата (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:518 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Уведомяване на останалите програми за msgid "Synchronizing remote folders" msgstr "Синхронизиране на отдалечени директории" -#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365 +#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1245 msgid "Saving your settings..." msgstr "Запазване на твоите настройки..." @@ -143,29 +144,29 @@ msgstr "Затваряне на програми (%1/%2, %3)..." msgid "Terminating services..." msgstr "Спиране на услуги..." -#: shutdowndlg.cpp:734 +#: shutdowndlg.cpp:738 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "Завършване на сесията за \"%1\"" -#: shutdowndlg.cpp:759 +#: shutdowndlg.cpp:763 msgid "Log out" msgstr "Излизане" -#: shutdowndlg.cpp:761 shutdowndlg.cpp:790 +#: shutdowndlg.cpp:765 shutdowndlg.cpp:794 msgid "" "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Прекрати тази сесия, за да влезеш като различен потребител.</p></qt>" -#: shutdowndlg.cpp:789 +#: shutdowndlg.cpp:793 msgid "&Log out" msgstr "&Излизане" -#: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086 +#: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023 msgid "&Freeze" msgstr "&Замръзване" -#: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087 +#: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024 msgid "" "<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some " "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " @@ -175,11 +176,11 @@ msgstr "" "на енергия. Системата може да бъде възстановена за много кратко време, почти " "веднага.</p><p>това отговаря на състояние ACPI S0.</p></qt>" -#: shutdowndlg.cpp:914 shutdowndlg.cpp:1097 +#: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034 msgid "&Suspend" msgstr "&Суспендиране" -#: shutdowndlg.cpp:916 shutdowndlg.cpp:1098 +#: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035 msgid "" "<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and " "its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than 'Freeze' " @@ -192,11 +193,11 @@ msgstr "" "възстановяване на системата.</p><p>Това отговаря на състояние ACPI S3.</" "p><p>Известно е също като Suspend-to-RAM.</p></qt>" -#: shutdowndlg.cpp:930 shutdowndlg.cpp:1109 +#: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046 msgid "&Hibernate" msgstr "&Хиберниране" -#: shutdowndlg.cpp:932 shutdowndlg.cpp:1110 +#: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047 msgid "" "<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and " "its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving but " @@ -207,14 +208,14 @@ msgstr "" "<qt><p>Приведи компютъра в състояние на хиберниране на диска. Системата е " "спряна и състоянието е съхранено на диска.</p><p>Това спестява най-много " "енергия, но изисква и най-много време за възстановяване на системата.</p><p> " -"Това отговаря на състояние ACPI S4.</p><p>Известно е като Suspend-to-" -"Disk.</p></qt>" +"Това отговаря на състояние ACPI S4.</p><p>Известно е като Suspend-to-Disk.</" +"p></qt>" -#: shutdowndlg.cpp:945 shutdowndlg.cpp:1120 +#: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057 msgid "H&ybrid Suspend" msgstr "Х&ибридно суспендиране" -#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:1121 +#: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058 msgid "" "<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. " "The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</p><p>This " @@ -233,43 +234,43 @@ msgstr "" "на данни.</p><p>Това отговаря на състояние ACPI S3+S4.</p><p>Известно е също " "като Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk.</p></qt>" -#: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049 +#: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986 msgid "&Restart" msgstr "&Рестартиране" -#: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050 +#: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987 msgid "" "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" msgstr "<qt><p>Излез от настоящата сесия и рестартирай компютъра.</p></qt>" -#: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072 +#: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" msgstr " (текущо)" -#: shutdowndlg.cpp:1010 shutdowndlg.cpp:1037 +#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974 msgid "&Shutdown" msgstr "&Изключване" -#: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038 +#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975 msgid "" "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>" msgstr "<qt><p>Излез от настоящата сесия и изключи компютъра.</p></qt>" -#: shutdowndlg.cpp:1367 +#: shutdowndlg.cpp:1247 msgid "Skip Notification" msgstr "Пропусни уведомяването" -#: shutdowndlg.cpp:1368 +#: shutdowndlg.cpp:1248 msgid "Abort Logout" msgstr "Преустанови излизането" -#: shutdowndlg.cpp:1423 +#: shutdowndlg.cpp:1303 msgid "Would you like to turn off your computer?" msgstr "Искаш ли да изключиш компютъра?" -#: shutdowndlg.cpp:1424 +#: shutdowndlg.cpp:1304 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." @@ -277,15 +278,15 @@ msgstr "" "Този компютър ще се самоизключи\n" "след %1 секунди." -#: shutdowndlg.cpp:1430 +#: shutdowndlg.cpp:1310 msgid "Would you like to reboot your computer?" msgstr "Искаш ли да рестартираш компютъра?" -#: shutdowndlg.cpp:1432 +#: shutdowndlg.cpp:1312 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" msgstr "Искаш ли да рестартираш в \"%1\"?" -#: shutdowndlg.cpp:1433 +#: shutdowndlg.cpp:1313 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." @@ -293,11 +294,11 @@ msgstr "" "Този компютър ще рестартира\n" "автоматично след %1 секунди." -#: shutdowndlg.cpp:1437 +#: shutdowndlg.cpp:1317 msgid "Would you like to end your current session?" msgstr "Искаш ли да прекратиш настоящата сесия?" -#: shutdowndlg.cpp:1438 +#: shutdowndlg.cpp:1318 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksplash.po index cba0482ed31..aeaab6e287b 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksplash.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/ksplash/bg/>\n" @@ -35,49 +35,47 @@ msgstr "radnev@yahoo.com" #: main.cpp:31 msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Execute KSplash in MANAGED mode" +msgstr "Изпълни KSplash в модус MANAGED" #: main.cpp:32 msgid "Run in test mode" -msgstr "Run in test mode" +msgstr "Изпълни в модус тест" #: main.cpp:33 msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Do not fork into the background" +msgstr "Не минавай в изпълнение на заден план" #: main.cpp:34 msgid "Override theme" -msgstr "Override theme" +msgstr "Пренапиши темата" #: main.cpp:35 msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "Do not attempt to start DCOP server" +msgstr "Не опитвай да стартираш сървъра DCOP" #: main.cpp:36 msgid "Number of steps" -msgstr "Number of steps" +msgstr "Брой стъпки" #: main.cpp:44 msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Trinity splash screen" -msgstr "TDE splash screen" +msgstr "TDE начален екран" #: main.cpp:48 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 KDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003, екипът на TDE" +" (c) 2020, екипът на TDE" #: main.cpp:49 msgid "Author and maintainer" -msgstr "Author and maintainer" +msgstr "Автор и поддръжка" #: main.cpp:50 msgid "Original author" @@ -89,7 +87,6 @@ msgstr "Иконите мигат докато стартират" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:44 #: themeengine/unified/themeunified.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Always show progress bar" msgstr "Винаги показвай лентата за прогрес" @@ -122,9 +119,8 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Възстановяване на сесията" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Trinity is up and running" -msgstr "Системата е готова за работа" +msgstr "Trinity е готова за работа" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63 diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksysguard.po index db397bd463c..511582ceff6 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:23+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -30,50 +30,50 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: KSGAppletSettings.cc:34 +#: KSGAppletSettings.cpp:34 msgid "System Guard Settings" msgstr "Настройки на KSysGuard" -#: KSGAppletSettings.cc:42 +#: KSGAppletSettings.cpp:42 msgid "Number of displays:" msgstr "Брой екрани (сензори):" -#: KSGAppletSettings.cc:50 +#: KSGAppletSettings.cpp:50 msgid "Size ratio:" msgstr "Съотношение на размера:" -#: KSGAppletSettings.cc:54 +#: KSGAppletSettings.cpp:54 #, c-format msgid "%" msgstr "%" -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +#: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46 msgid "Update interval:" msgstr "Интервал на обновяване:" -#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 -#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " сек" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +#: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Избор на тип за показване" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +#: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332 msgid "&Signal Plotter" msgstr "&Графика" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +#: KSysGuardApplet.cpp:211 WorkSheet.cpp:333 msgid "&Multimeter" msgstr "&Мултиметър" -#: KSysGuardApplet.cc:212 +#: KSysGuardApplet.cpp:212 msgid "&Dancing Bars" msgstr "Променя&щи се стълбове" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: KSysGuardApplet.cpp:242 KSysGuardApplet.cpp:394 msgid "" "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " "Please choose another sensor." @@ -81,16 +81,16 @@ msgstr "" "Аплетът KSysGuard не поддържа показване на този тип сензор. Моля, изберете " "друг сензор." -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94 #, c-format msgid "Cannot open the file %1." msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен." -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +#: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102 msgid "The file %1 does not contain valid XML." msgstr "Файлът %1 не съдържа валиден XML." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: KSysGuardApplet.cpp:334 msgid "" "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardApplet'." @@ -98,30 +98,30 @@ msgstr "" "Файлът %1 не съдържа валиден аплет с дефиниции, който трябва да има тип на " "документа \"KSysGuardApplet\"." -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225 #, c-format msgid "Cannot save file %1" msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде записан." -#: KSysGuardApplet.cc:488 +#: KSysGuardApplet.cpp:488 msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." msgstr "Изтеглете сензор от системния монитор в тази клетка." -#: SensorBrowser.cc:77 +#: SensorBrowser.cpp:77 msgid "Sensor Browser" msgstr "Списък на сензорите" -#: SensorBrowser.cc:78 +#: SensorBrowser.cpp:78 msgid "Sensor Type" msgstr "Тип сензор" -#: SensorBrowser.cc:81 +#: SensorBrowser.cpp:81 msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." msgstr "" "Хванете и изтеглете сензора в празно поле на работния лист или в аплета на " "системния панел." -#: SensorBrowser.cc:88 +#: SensorBrowser.cpp:88 msgid "" "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " @@ -136,45 +136,45 @@ msgstr "" "добавите сензор към тези графики, изтеглете го с мишката от списъка и го " "пуснете в съответната графика." -#: SensorBrowser.cc:148 +#: SensorBrowser.cpp:148 msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Изтеглете сензора в празно поле на работния лист." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Настройки на графичното показване" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47 msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:50 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cpp:48 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Заглавие на работния лист." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59 msgid "Display Range" msgstr "Диапазон за показване" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89 msgid "Minimum value:" msgstr "Минимална стойност:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95 msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "" "Въведете минимална стойност. Ако и двете са 0, диапазонът ще бъде определен " "автоматично." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99 msgid "Maximum value:" msgstr "Максимална стойност:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105 msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." @@ -196,86 +196,86 @@ msgstr "" "Въведете максимална стойност. Ако и двете са 0, диапазонът ще бъде определен " "автоматично." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Аларми" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:87 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Аларма за минимални стойности" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:109 msgid "Enable alarm" msgstr "Включване на алармата" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Включване на алармата за минимални стойности." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Долен предел:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Аларма за максимални стойности" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Включване на алармата за максимални стойности." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Горен предел:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126 msgid "Look" msgstr "Външен вид" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129 msgid "Normal bar color:" msgstr "Нормален цвят на графиката:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 msgid "Out-of-range color:" msgstr "Цвят на алармата:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 -#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:90 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cpp:68 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Цвят на фона:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75 msgid "Font size:" msgstr "Размер на шрифта:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the " "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " @@ -285,62 +285,62 @@ msgstr "" "Стълбовете автоматично се свиват, ако размерът на текста стане много голям, " "затова е препоръчително да използвате малък размер на шрифта." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 msgid "Sensors" msgstr "Сензори" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 msgid "Host" msgstr "Хост" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 msgid "Sensor" msgstr "Сензор" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 msgid "Label" msgstr "Етикет" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:233 msgid "Unit" msgstr "Единица за измерване" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:59 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174 msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176 msgid "Push this button to configure the label." msgstr "Настройване на етикетите." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:249 msgid "Push this button to delete the sensor." msgstr "Изтриване на избрания сензор." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:356 msgid "Label of Bar Graph" msgstr "Етикет на графика" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:357 msgid "Enter new label:" msgstr "Въведете нов етикет:" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:33 msgid "Drop Sensor Here" msgstr "Изтеглете сензор тук" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 msgid "" "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " "and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " @@ -350,43 +350,43 @@ msgstr "" "сензорите и го пуснете на свободното място. Графиката на сензора ви " "позволява да следите показанията му." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:47 msgid "Signal Plotter Settings" msgstr "Настройки на графиката за сигнали" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:57 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:60 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 msgid "Graph Drawing Style" msgstr "Графичен стил на изчертаване" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71 msgid "Basic polygons" msgstr "Базови полигони" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 msgid "Original - single line per data point" msgstr "Единична линия за данни" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 msgid "Scales" msgstr "Мащабиране" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:81 msgid "Vertical Scale" msgstr "Вертикално мащабиране" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 msgid "Automatic range detection" msgstr "Автоматично определяне на обхвата" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:86 msgid "" "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " @@ -396,69 +396,69 @@ msgstr "" "динамично в зависимост от входните данни. Ако отметката не е включена, " "трябва да зададете диапазона ръчно." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:111 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Хоризонтално мащабиране" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:120 msgid "pixel(s) per time period" msgstr "пиксела за период от време" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:126 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:129 msgid "Lines" msgstr "Линии" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:133 msgid "Vertical lines" msgstr "Вертикални линии" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:134 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "Изчертаване на вертикални линии." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:137 msgid "Distance:" msgstr "Разстояние:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143 msgid "Enter the distance between two vertical lines here." msgstr "Разстояние между две вертикални линии." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:147 msgid "Vertical lines scroll" msgstr "Превъртане на вертикалните линии" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 msgid "Horizontal lines" msgstr "Хоризонтални линии" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "Изчертаване на хоризонтални линии." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 msgid "Count:" msgstr "Брой:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Брой хоризонтални линии." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Текст" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:172 msgid "Labels" msgstr "Етикети" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "" "Включете тази отметка, ако искате хоризонталните линии да съдържат " "значенията на стойностите, които показват." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:185 msgid "Top bar" msgstr "Заглавие" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:186 msgid "" "Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " "applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "Показване на заглавието. Заглавието ще се показва ако екрана е достатъчно " "голям. Опцията е полезна при аплета." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:193 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 @@ -487,136 +487,137 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:196 msgid "Vertical lines:" msgstr "Вертикални линии:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:203 msgid "Horizontal lines:" msgstr "Хоризонтални линии:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:210 msgid "Background:" msgstr "Фон:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:242 msgid "Set Color..." msgstr "Избор на цвят..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:244 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." msgstr "Избор на цвят." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:252 msgid "Move Up" msgstr "Нагоре" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:256 msgid "Move Down" msgstr "Надолу" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:26 msgid "List View Settings" msgstr "Настройки на списъка за преглед" -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Цвят:" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:26 msgid "Multimeter Settings" msgstr "Настройки на мултиметъра" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Name" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:55 msgid "PID" msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:56 msgid "PPID" msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:57 msgid "UID" msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:58 msgid "GID" msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:60 #, c-format msgid "User%" msgstr "User%" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:61 #, c-format msgid "System%" msgstr "System%" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:783 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:63 msgid "VmSize" msgstr "VmSize" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:64 msgid "VmRss" msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:65 msgid "Login" msgstr "Login" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:66 msgid "Command" msgstr "Command" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:97 msgid "All Processes" msgstr "Всички процеси" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:98 msgid "System Processes" msgstr "Системни процеси" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:99 msgid "User Processes" msgstr "Потребителски процеси" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:100 msgid "Own Processes" msgstr "Собствени процеси" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "&Tree" msgid "&Tree View" msgstr "&Дървовиден преглед" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116 msgid "&Refresh" msgstr "О&бновяване" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:123 msgid "&Kill" msgstr "&Убиване" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:206 msgid "%1: Running Processes" msgstr "Работещи процеси: %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:239 msgid "You need to select a process first." msgstr "Необходимо е да изберете процес." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:245 #, c-format msgid "" "_n: Do you want to kill the selected process?\n" @@ -625,214 +626,214 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате избраният процес да бъде убит?\n" "Сигурни ли сте, че искате избраните %n процеса да бъдат убити?" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:248 msgid "Kill Process" msgstr "Убиване на процес" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:252 msgid "Kill" msgstr "Убиване" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:258 msgid "Do not ask again" msgstr "Изключване на въпроса" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:344 #, c-format msgid "Error while attempting to kill process %1." msgstr "Грешка при опит за убиване на процес %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:349 #, c-format msgid "Insufficient permissions to kill process %1." msgstr "Недостатъчно права за убиване на процес %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:389 msgid "Process %1 has already disappeared." msgstr "Процесът %1 вече не съществува." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:358 msgid "Invalid Signal." msgstr "Невалиден сигнал." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:379 #, c-format msgid "Error while attempting to renice process %1." msgstr "Грешка при опит за смяна приоритета на процес %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:384 #, c-format msgid "Insufficient permissions to renice process %1." msgstr "Недостатъчно права за смяна приоритета на процес %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:393 msgid "Invalid argument." msgstr "Невалиден аргумент." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:110 msgid "" "_: process status\n" "running" msgstr "активен" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:112 msgid "" "_: process status\n" "sleeping" msgstr "неактивен" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:114 msgid "" "_: process status\n" "disk sleep" msgstr "неактивен на диска" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:115 msgid "" "_: process status\n" "zombie" msgstr "неуправляем" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:117 msgid "" "_: process status\n" "stopped" msgstr "спрян" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:118 msgid "" "_: process status\n" "paging" msgstr "прехвърлен" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:119 msgid "" "_: process status\n" "idle" msgstr "бездействен" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:259 msgid "Remove Column" msgstr "Изтриване на колона" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:260 msgid "Add Column" msgstr "Добавяне на колона" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:261 msgid "Help on Column" msgstr "Помощ за колона" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:788 msgid "Hide Column" msgstr "Скриване на колона" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:794 msgid "Show Column" msgstr "Показване на колона" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:798 msgid "Select All Processes" msgstr "Избор на всичките процеси" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:799 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Отмяна на избраните процеси" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:805 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Избор на всички породени процеси" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:806 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Отмяна на избраните породени процеси" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:808 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:809 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:810 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:811 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:812 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:813 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:814 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:815 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:816 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:817 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:818 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:819 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:820 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:821 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:822 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:823 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:824 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:825 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:826 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:829 msgid "Send Signal" msgstr "Изпращане на сигнал" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:837 msgid "Renice Process..." msgstr "Промяна на толерантността..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:885 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -840,15 +841,15 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнала %1 на избрания процес?\n" "Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнала %1 на избраните %n процеса?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:889 msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:32 msgid "Renice Process" msgstr "Промяна на толерантността" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:40 msgid "" "You are about to change the scheduling priority of\n" "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" @@ -865,35 +866,35 @@ msgstr "" "\n" "Въведете желания приоритет:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:104 WorkSheet.cpp:315 msgid "It is impossible to connect to '%1'." msgstr "Невъзможно е да се установи връзка с \"%1\"." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:162 msgid "Launch &System Guard" msgstr "&Стартиране на системния монитор" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:380 msgid "&Properties" msgstr "&Настройки" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:381 msgid "&Remove Display" msgstr "&Изтриване на сензора" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:169 msgid "&Setup Update Interval..." msgstr "Интервал на &обновяване..." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:171 msgid "&Continue Update" msgstr "П&родължение на обновяването" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:173 msgid "P&ause Update" msgstr "&Пауза на обновяването" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:240 msgid "" "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " @@ -904,53 +905,54 @@ msgstr "" "бутон на мишката ще се появи меню, от което може да настройвате, добавяте " "или премахвате сензор.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:136 msgid "Logging" msgstr "Отчитане" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:137 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Timer Interval" msgstr "Интервал на обновяване" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 msgid "Sensor Name" msgstr "Име на сензор" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:139 msgid "Host Name" msgstr "Име на хост" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:140 msgid "Log File" msgstr "Журнален файл" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:151 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:28 msgid "Sensor Logger" msgstr "Журнал на сензор" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:383 msgid "&Remove Sensor" msgstr "Из&триване на сензор" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:384 msgid "&Edit Sensor..." msgstr "&Редактиране на сензор..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:396 msgid "St&op Logging" msgstr "&Стоп на отчитането" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:398 msgid "S&tart Logging" msgstr "&Старт на отчитането" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:26 msgid "Sensor Logger Settings" msgstr "Настройки на отчитането" -#: WorkSheet.cc:109 +#: WorkSheet.cpp:109 msgid "" "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardWorkSheet'." @@ -958,51 +960,51 @@ msgstr "" "Файлът %1 не съдържат валиден работен лист, който трябва да има тип на " "документа \"KSysGuardWorkSheet\"." -#: WorkSheet.cc:125 +#: WorkSheet.cpp:125 msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." msgstr "Файлът %1 има невалиден размер на работния лист." -#: WorkSheet.cc:273 +#: WorkSheet.cpp:273 msgid "The clipboard does not contain a valid display description." msgstr "Системния буфер не съдържа валидно описание за показване на данните." -#: WorkSheet.cc:334 +#: WorkSheet.cpp:334 msgid "&BarGraph" msgstr "&Диаграма" -#: WorkSheet.cc:335 +#: WorkSheet.cpp:335 msgid "S&ensorLogger" msgstr "&Журнал на сензор" -#: WorkSheetSettings.cc:41 +#: WorkSheetSettings.cpp:41 msgid "Worksheet Properties" msgstr "Настройки на работния лист" -#: WorkSheetSettings.cc:67 +#: WorkSheetSettings.cpp:67 msgid "Rows:" msgstr "Брой редове:" -#: WorkSheetSettings.cc:76 +#: WorkSheetSettings.cpp:76 msgid "Columns:" msgstr "Брой колони:" -#: WorkSheetSettings.cc:97 +#: WorkSheetSettings.cpp:97 msgid "Enter the number of rows the sheet should have." msgstr "Брой редове на работния лист." -#: WorkSheetSettings.cc:98 +#: WorkSheetSettings.cpp:98 msgid "Enter the number of columns the sheet should have." msgstr "Брой колони на работния лист." -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +#: WorkSheetSettings.cpp:99 ksgrd/TimerSettings.cpp:54 msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." msgstr "Всички графики на листа ще бъдат обновявани през зададения интервал." -#: WorkSheetSettings.cc:100 +#: WorkSheetSettings.cpp:100 msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "Заглавие на работният лист." -#: Workspace.cc:53 +#: Workspace.cpp:53 msgid "" "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " "worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." @@ -1011,20 +1013,21 @@ msgstr "" "създадете нов работен лист (Файл->Нов) преди да може да изтеглите сензор в " "него." -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +#: Workspace.cpp:100 Workspace.cpp:109 ksgrd/SensorManager.cpp:52 +#: ksysguard.cpp:171 msgid "System Load" msgstr "Системно натоварване" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +#: Workspace.cpp:105 ksysguard.cpp:176 msgid "Process Table" msgstr "Таблица на процесите" -#: Workspace.cc:135 +#: Workspace.cpp:135 #, c-format msgid "Sheet %1" msgstr "Лист %1" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: Workspace.cpp:165 Workspace.cpp:305 msgid "" "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" "Do you want to save the worksheet?" @@ -1032,67 +1035,67 @@ msgstr "" "Работният лист \"%1\" е променен.\n" "Искате ли промените да бъдат записани?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +#: Workspace.cpp:181 Workspace.cpp:235 msgid "*.sgrd|Sensor Files" msgstr "*.sgrd|Файлове за сензори" -#: Workspace.cc:184 +#: Workspace.cpp:184 msgid "Select Worksheet to Load" msgstr "Избор на работен лист за зареждане" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +#: Workspace.cpp:229 Workspace.cpp:269 msgid "You do not have a worksheet that could be saved." msgstr "Няма работен лист за запис." -#: Workspace.cc:239 +#: Workspace.cpp:239 msgid "Save Current Worksheet As" msgstr "Запис на текущия работен лист като" -#: Workspace.cc:320 +#: Workspace.cpp:320 msgid "There are no worksheets that could be deleted." msgstr "Няма работен лист за изтриване." -#: Workspace.cc:448 +#: Workspace.cpp:448 msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." msgstr "Файлът ProcessTable.sgrd не може да бъде намерен." -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:37 msgid "Connect Host" msgstr "Връзка с хост" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:44 msgid "Host:" msgstr "Хост:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:54 msgid "Enter the name of the host you want to connect to." msgstr "Въведете името на хоста, с който искате да се свържете." -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:61 msgid "Connection Type" msgstr "Тип на връзка" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:66 msgid "ssh" msgstr "ssh" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:69 msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." msgstr "Защитената връзка чрез ssh към отдалечения хост." -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:72 msgid "rsh" msgstr "rsh" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:73 msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." msgstr "Връзка чрез rsh към отдалечения хост." -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:76 msgid "Daemon" msgstr "Демон" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:77 msgid "" "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " "the machine you want to connect to, and is listening for client requests." @@ -1100,45 +1103,45 @@ msgstr "" "Връзка с демона на ksysguard, който работи на отдалечената машина и слуша за " "клиентски заявки." -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:80 msgid "Custom command" msgstr "Потребителска команда" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:81 msgid "" "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " "remote host." msgstr "Командата за стартиране на демона ksysguardd на отдалечения хост." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:84 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:90 msgid "" "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " "connections." msgstr "Порт за връзка с демона на ksysguard." -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:93 msgid "e.g. 3112" msgstr "напр. 3112" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:96 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:105 msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "" "Командата за стартиране на демона ksysguardd на отдалечения хост, който " "искате да наблюдавате." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:109 msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +#: ksgrd/SensorAgent.cpp:88 msgid "" "Message from %1:\n" "%2" @@ -1146,477 +1149,478 @@ msgstr "" "Съобщение от %1:\n" "%2" -#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cpp:50 msgid "CPU Load" msgstr "Натоварване на процесора" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:51 msgid "Idle Load" msgstr "Бездействие" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:53 msgid "Nice Load" msgstr "Толерантно натоварване" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:54 msgid "User Load" msgstr "Потребителско натоварване" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:55 msgid "Memory" msgstr "Памет" -#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cpp:56 msgid "Physical Memory" msgstr "Физическа памет" -#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cpp:57 msgid "Swap Memory" msgstr "Суап-памет" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:58 msgid "Cached Memory" msgstr "Кеш-памет" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:59 msgid "Buffered Memory" msgstr "Буферна памет" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:60 msgid "Used Memory" msgstr "Използвана памет" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:61 msgid "Application Memory" msgstr "Памет за програми" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:62 msgid "Free Memory" msgstr "Свободна памет" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "Application Memory" msgid "Active Memory" msgstr "Памет за програми" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Cached Memory" msgid "Inactive Memory" msgstr "Кеш-памет" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Used Memory" msgid "Wired Memory" msgstr "Използвана памет" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:66 msgid "Exec Pages" msgstr "" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:67 msgid "File Pages" msgstr "" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:68 msgid "Process Count" msgstr "Брой процеси" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:69 ksgrd/SensorManager.cpp:153 msgid "Process Controller" msgstr "Контролер на процесите" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:70 msgid "Disk Throughput" msgstr "Дискова активност" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:71 msgid "" "_: CPU Load\n" "Load" msgstr "Натоварване" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:72 msgid "Total Accesses" msgstr "Общо достъп" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:73 msgid "Read Accesses" msgstr "Достъп за четене" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:74 msgid "Write Accesses" msgstr "Достъп за запис" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:75 msgid "Read Data" msgstr "Прочетени данни" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:76 msgid "Write Data" msgstr "Записани данни" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:77 msgid "Pages In" msgstr "Заредени страници" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:78 msgid "Pages Out" msgstr "Изхвърлени страници" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:79 msgid "Context Switches" msgstr "Контекстно превключване" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:80 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:81 msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейси" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:82 msgid "Receiver" msgstr "Получени данни" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:83 msgid "Transmitter" msgstr "Предадени данни" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:84 msgid "Data" msgstr "Данни" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:85 msgid "Compressed Packets" msgstr "Компресирани пакети" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:86 msgid "Dropped Packets" msgstr "Загубени пакети" -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:87 msgid "Errors" msgstr "Грешки" -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:88 msgid "FIFO Overruns" msgstr "Припокривания FIFO" -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:89 msgid "Frame Errors" msgstr "Грешни фреймове" -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:90 msgid "Multicast" msgstr "Разпръскване" -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:91 msgid "Packets" msgstr "Пакети" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:92 msgid "Carrier" msgstr "Носител" -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:93 msgid "Collisions" msgstr "Колизии" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:94 msgid "Sockets" msgstr "Сокети" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:95 msgid "Total Number" msgstr "Общ брой" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:96 ksgrd/SensorManager.cpp:154 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:97 msgid "Advanced Power Management" msgstr "Управление на захранването" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:98 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:99 msgid "Thermal Zone" msgstr "Термична зона" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:100 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:101 msgid "Fan" msgstr "Вентилатор" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:102 msgid "State" msgstr "Състояние" -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:103 msgid "Battery" msgstr "Батерии" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:104 msgid "Battery Charge" msgstr "Зареждане на батериите" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:105 msgid "Battery Usage" msgstr "Ниво на батериите" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:106 msgid "Remaining Time" msgstr "Оставащо време" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:107 msgid "Interrupts" msgstr "Прекъсвания" -#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cpp:108 msgid "Load Average (1 min)" msgstr "Степен на натоварване (1 мин)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:109 msgid "Load Average (5 min)" msgstr "Степен на натоварване (5 мин)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:110 msgid "Load Average (15 min)" msgstr "Степен на натоварване (15 мин)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:111 msgid "Clock Frequency" msgstr "Системна честота" -#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:112 msgid "Hardware Sensors" msgstr "Хардуерни сензори" -#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:113 msgid "Partition Usage" msgstr "Използване на дяловете" -#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:114 msgid "Used Space" msgstr "Използвано пространство" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:115 msgid "Free Space" msgstr "Свободно пространство" -#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:116 msgid "Fill Level" msgstr "Степен на запълване" -#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:120 #, c-format msgid "CPU%1" msgstr "Процесор%1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:122 #, c-format msgid "Disk%1" msgstr "Диск%1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:127 #, c-format msgid "Fan%1" msgstr "Вентилатор%1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:129 #, c-format msgid "Temperature%1" msgstr "Температура%1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:132 msgid "Total" msgstr "Общо" -#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:138 #, c-format msgid "Int%1" msgstr "Прекъсване%1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:145 msgid "" "_: the unit 1 per second\n" "1/s" msgstr "1/сек" -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:146 msgid "kBytes" msgstr "кБ" -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:147 msgid "" "_: the unit minutes\n" "min" msgstr "мин" -#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:148 msgid "" "_: the frequency unit\n" "MHz" msgstr "МХц" -#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:151 msgid "Integer Value" msgstr "Стойност на цели числа" -#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:152 msgid "Floating Point Value" msgstr "Стойност на числа с плаваща запетая" -#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:294 msgid "Connection to %1 has been lost." msgstr "Връзката с \"%1\" е загубена." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:104 msgid "Connection to %1 refused" msgstr "Връзката с %1 е отказана" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:108 msgid "Host %1 not found" msgstr "Хостът %1 не е намерен" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:112 #, c-format msgid "Timeout at host %1" msgstr "Просрочка на времето за хоста %1" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:116 #, c-format msgid "Network failure host %1" msgstr "Мрежова грешка при връзка с хоста %1" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:41 msgid "Global Style Settings" msgstr "Глобални настройки на стил" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:44 msgid "Display Style" msgstr "Стил" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:47 msgid "First foreground color:" msgstr "Първи цвят:" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:54 msgid "Second foreground color:" msgstr "Втори цвят:" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:61 #, no-c-format msgid "Alarm color:" msgstr "Цвят на алармата:" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:85 msgid "Sensor Colors" msgstr "Цветове на сензорите" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:91 msgid "Change Color..." msgstr "Избор на цвят..." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:166 #, c-format msgid "Color %1" msgstr "Цвят %1" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +#: ksgrd/TimerSettings.cpp:36 msgid "Timer Settings" msgstr "Настройки на интервала за обновяване" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +#: ksgrd/TimerSettings.cpp:43 msgid "Use update interval of worksheet" msgstr "Използване интервала на обновяване на работния лист" -#: ksysguard.cc:64 +#: ksysguard.cpp:64 msgid "TDE system guard" msgstr "TDE system guard" -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556 #, fuzzy #| msgid "TDE System Guard" msgid "KSysGuard" msgstr "TDE System Guard" -#: ksysguard.cc:100 +#: ksysguard.cpp:100 msgid "88888 Processes" msgstr "88888 процеса" -#: ksysguard.cc:101 +#: ksysguard.cpp:101 msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" msgstr "Памет: 88888888888 кБ / 88888888888 кБ" -#: ksysguard.cc:103 +#: ksysguard.cpp:103 msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" msgstr "Суап-памет: 888888888 кБ / 888888888 кБ" -#: ksysguard.cc:108 +#: ksysguard.cpp:108 msgid "&New Worksheet..." msgstr "&Нов работен лист..." -#: ksysguard.cc:111 +#: ksysguard.cpp:111 msgid "Import Worksheet..." msgstr "Импортиране на работен лист..." -#: ksysguard.cc:114 +#: ksysguard.cpp:114 msgid "&Import Recent Worksheet" msgstr "И&мпортиране на последния работен лист" -#: ksysguard.cc:117 +#: ksysguard.cpp:117 msgid "&Remove Worksheet" msgstr "П&ремахване на работен лист" -#: ksysguard.cc:120 +#: ksysguard.cpp:120 msgid "&Export Worksheet..." msgstr "&Експортиране на работен лист..." -#: ksysguard.cc:125 +#: ksysguard.cpp:125 msgid "C&onnect Host..." msgstr "&Връзка с хост..." -#: ksysguard.cc:127 +#: ksysguard.cpp:127 msgid "D&isconnect Host" msgstr "&Разкачване от хост" -#: ksysguard.cc:133 +#: ksysguard.cpp:133 msgid "&Worksheet Properties" msgstr "Настройки на &работния лист" -#: ksysguard.cc:136 +#: ksysguard.cpp:136 msgid "Load Standard Sheets" msgstr "Зареждане на стандартните листове" -#: ksysguard.cc:140 +#: ksysguard.cpp:140 msgid "Configure &Style..." msgstr "Настройки на &стил..." -#: ksysguard.cc:157 +#: ksysguard.cpp:157 msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да бъде възстановен стандартният работен лист?" -#: ksysguard.cc:158 +#: ksysguard.cpp:158 msgid "Reset All Worksheets" msgstr "Възстановяване на всички работни листове" -#: ksysguard.cc:159 +#: ksysguard.cpp:159 msgid "Reset" msgstr "Анулиране" -#: ksysguard.cc:436 +#: ksysguard.cpp:436 #, c-format msgid "" "_n: 1 Process\n" @@ -1625,31 +1629,31 @@ msgstr "" "1 процес\n" "%n процеса" -#: ksysguard.cc:446 +#: ksysguard.cpp:446 msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" msgstr "Памет: %1 %2 / %3 %4" -#: ksysguard.cc:504 +#: ksysguard.cpp:504 msgid "No swap space available" msgstr "Няма суап-памет" -#: ksysguard.cc:506 +#: ksysguard.cpp:506 msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" msgstr "Суап-памет: %1 %2 / %3 %4" -#: ksysguard.cc:515 +#: ksysguard.cpp:515 msgid "Show only process list of local host" msgstr "Показване само процесите на локалния хост" -#: ksysguard.cc:516 +#: ksysguard.cpp:516 msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "Избор на работен лист за зареждане" -#: ksysguard.cc:558 +#: ksysguard.cpp:558 msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" msgstr "(c) 1996-2002, екипът на KSysGuard" -#: ksysguard.cc:566 +#: ksysguard.cpp:566 msgid "" "Solaris Support\n" "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksystraycmd.po index e2b2285f2fd..a9e94ac0cc9 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksystraycmd.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: ksystraycmd.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:23+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ksystraycmd/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "Няма зададена команда и прозорец подоб #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не може да намери командния интерпретатор." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" @@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "&Разкачване" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" -msgstr "Command to execute" +msgstr "Команда за изпълнение" #: main.cpp:27 msgid "" @@ -64,9 +67,9 @@ msgid "" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." +"Регулярен израз, който съвпада със заглавието на прозореца.\n" +"Ако не зададете такъв, тогава първият прозорец\n" +"ще бъде използван - не се препоръчва." #: main.cpp:30 msgid "" @@ -74,33 +77,33 @@ msgid "" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." +"Идентификатора на прозореца-цел\n" +"Задай идентификатора на прозореца. Ако идентификаторът\n" +"започва с 0х се счита в шестнайсетичен код." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Скрий прозореца от лентата при стартиране" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" +"Изчакай потвърждение да се покаже прозореца\n" +"преди да се изпълни командата" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Задава началната подсказка за иконата в лентата" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." +"Запази иконата в лентата, дори когато клиентът съществува.\n" +"Тази отметка няма ефект докато не е активирана startonshow." #: main.cpp:39 msgid "" @@ -112,20 +115,20 @@ msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Опитай се да запазиш прозореца над другите прозорци" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +"Спри клиента, когато прозорецът се скрие.\n" +"Това няма ефект, докато не е включено startonshow и keeprunning." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Позволи на всяка програма да е в системната лента" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" -msgstr "No command or window specified" +msgstr "Няма зададена команда или прозорец" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kthememanager.po index 6253065e829..bc784d7f203 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:59+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -30,66 +30,66 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: knewthemedlg.cpp:28 +#: knewthemedlg.cpp:27 msgid "New Theme" msgstr "Нова тема" -#: kthememanager.cpp:49 +#: kthememanager.cpp:48 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "Управление на темите" -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:55 +#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "От тук може да инсталирате, премахвате и създавате теми за TDE." -#: kthememanager.cpp:218 +#: kthememanager.cpp:217 msgid "Theme Files" msgstr "Файлове за теми" -#: kthememanager.cpp:219 +#: kthememanager.cpp:218 msgid "Select Theme File" msgstr "Избор на файл за тема" -#: kthememanager.cpp:253 +#: kthememanager.cpp:252 msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате темата <b>%1</b> да бъде премахната?" -#: kthememanager.cpp:254 +#: kthememanager.cpp:253 msgid "Remove Theme" msgstr "Премахване на тема" -#: kthememanager.cpp:276 +#: kthememanager.cpp:275 msgid "My Theme" msgstr "my_theme" -#: kthememanager.cpp:287 +#: kthememanager.cpp:286 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "Вече има тема \"%1\"." -#: kthememanager.cpp:307 +#: kthememanager.cpp:306 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "Успешно е създадена нова тема в \"%1\"." -#: kthememanager.cpp:308 +#: kthememanager.cpp:307 msgid "Theme Created" msgstr "Създадена е нова тема" -#: kthememanager.cpp:310 +#: kthememanager.cpp:309 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Грешка при създаване на нова тема." -#: kthememanager.cpp:311 +#: kthememanager.cpp:310 msgid "Theme Not Created" msgstr "Грешка при създаване на тема" -#: kthememanager.cpp:338 +#: kthememanager.cpp:337 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "Темата не съдържа предварителен преглед." -#: kthememanager.cpp:343 +#: kthememanager.cpp:342 msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" msgstr "Автор: %1<br>Е-поща: %2<br>Версия: %3<br>Сайт: %4" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ktip.po index f00cb02a98c..2c75b6a6a1a 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ktip.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: ktip.po 846126 2008-08-13 02:50:29Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:25+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ktip/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -52,9 +55,15 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" +"<P>\n" +"Има много информация за TDE на\n" +"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">страницата на TDE</A>.</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" +"</center>\n" #: tips:15 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" @@ -66,19 +75,16 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"TDE се превежда на много езици. Езикът на графичния потребителски интерфейс " -"(ГПИ) може да се сменя динамично, за разлика от някои други системи. За " -"целта използвайте Контролния център.</p>\n" -"<p>Повече информация за превода и преводачите можете да намерите на <a href=" -"\"http://i10n.kde.org/\">http://i10n.kde.org</a>.</p>\n" -"<br />\n" +"TDE се превежда на много езици. Езикът на графичния потребителски \n" +"интерфейс (ГПИ) може да се сменя динамично, за разлика от някои други \n" +"системи. За целта използвайте Контролния център.\n" +"</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\" />\n" "</center>\n" "<p align=\"right\"><em>Andrea Rizzi</em></p>\n" #: tips:28 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -93,15 +99,17 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ако искате да имате достъп до иконите на работния плот, може да минимизирате " -"всички отворени прозорци на текущия работен плот като щракнете върху иконата " -"в системния панел.</p><br>\n" +"Ако искате да имате достъп до иконите на работния плот, може да\n" +"минимизирате всички отворени прозорци на текущия работен плот\n" +"като щракнете върху иконата в системния панел.</p>\n" +"<p>Ако иконата не е там, може да я добавите с дясно копче на мишката\n" +"и след това Добави към панела->Специален Бутон->Достъп до работния плот.\n" +"<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" @@ -115,12 +123,17 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Ако временно ви е нужно повече място на екрана, може да <strong>скриете</" -"strong> системния панел като натиснете някой от стрелките в краищата на " -"панела. Също така от Контролния център може да настроите системния панел да " -"се скрива автоматично.</p>\n" +"strong> \n" +"системния панел като натиснете някой от стрелките в краищата на панела.\n" +"Също така от Контролния център може да настроите системния панел да се \n" +"скрива автоматично.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<p>ЗАповече информация относно Kicker, панела на TDE, виж <a href=\"help:/" +"kicker\">Наръчник за Kicker</a>.\n" +"</p>\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -135,13 +148,16 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Системния буфер (програмата klipper) се стартира автоматично по " -"подразбиране\n" -"и се разполага в десния край на системния панел. Програмата служи за " -"запомняне\n" -"на текст при операциите <i>Копиране</i> и <i>Поставяне</i>.\n" -"Също така, ако текстът представлява адрес, може да бъде извикан браузъра\n" -"Konqueror и адресът да бъде отворен в него.</p>\n" +"Системния буфер (програмата klipper) се стартира автоматично по подразбиране " +"и се\n" +"разполага в десния край на системния панел. Програмата служи за запомняне на " +"текст при\n" +"операциите <i>Копиране</i> и <i>Поставяне</i>. Също така, ако текстът " +"представлява адрес, \n" +"може да бъде извикан браузъра Konqueror и адресът да бъде отворен в него.</" +"p>\n" +"<p>Може да намериш повече информация за Klipper в <a\n" +"href=\"help:/klipper\">Наръчник за Klipper</a></p>\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" @@ -154,7 +170,7 @@ msgid "" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" "press Alt+F5 to display the window list.</p><br>\n" "<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/actions/window_duplicate.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -162,7 +178,7 @@ msgstr "" "показва описание на всички отворени прозорци на всички работни плотове.</" "p><br>\n" "<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/actions/window_duplicate.png\">\n" "</center>\n" #: tips:87 @@ -221,7 +237,6 @@ msgstr "" "заглавието може да бъде променено от Контролния център.</p>\n" #: tips:127 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -232,13 +247,15 @@ msgid "" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Може да превключвате между прозорците на текущия работен плот, като " +"Може да превключвате между прозорците на текущия работен плот, като \n" "задържите клавиша Alt и натискате и отпускате Tab или Shift-Tab за обратно " "обхождане.</p><br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" +"<p>За повече информация виж <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">Наръчник за " +"потребителя на TDE</a>.</p>\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in " @@ -250,15 +267,16 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Може да зададете <b>клавишни комбинации</b> за бърз достъп до любимите ви " -"програми. Това може да стане в редактора на главното меню на TDE. Изберете " -"програма (напр. Konsole). След това в допълнителните настройки изберете " -"комбинацията от клавиши, чрез която ще извиквате програмата (напр. \"Ctrl+Alt" -"+K\".</p>\n" +"програми. \n" +"Това може да стане в редактора на главното меню на TDE. Изберете програма " +"(напр. Konsole).\n" +"След това в допълнителните настройки изберете комбинацията от клавиши, чрез " +"която ще\n" +"извиквате програмата (напр. \"Ctrl+Alt+K\".</p>\n" "<p>Това е всичко. Сега вече може да стартирате Konsole, натискайки Ctrl+Alt" "+K.</p>\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -270,7 +288,13 @@ msgid "" "TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Може да настроите броя на работните плотове от Контролния център.</p>\n" +"Може да настроиш броя на работните плотове от Контролния център.\n" +"Използвай плъзгача в Контролния център.\n" +"</p>\n" +"<p>За повече информация относно виртуални работни плотове, погледни в <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">\n" +"Наръчник за потребителя на TDE</a>.</p>\n" #: tips:164 msgid "" @@ -298,6 +322,30 @@ msgid "" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" +"<p><b>Trinity Desktop Environment</b> - работната среда на TDE бе създаден " +"като разклонение (fork) на\n" +"K Desktop Environment версия 3.5, която първоначално бе написана от екипа на " +"KDE,\n" +"световна мрежа от софтуерни инженери посветени на безплатен и свободен код.\n" +"Името <i>Trinity</i> (Тройца) беше избрано защото означава <i>Три</i> в " +"смисъл\n" +"<i>продължение на KDE 3</i>.</p>\n" +"<p>От тогава TDE се еразви като независим и самостоятелен проект за десктоп " +"за \n" +"персонални компютри. Разработчиците претопиха кода според своята " +"идентичност \n" +"без да загубят ефективността и продуктивността както и традиционното " +"изживяване \n" +"на потребителя, характерни за оригиналното KDE 3.</p>\n" +"<p>Проектът KDE бе основан през Октомври 1996 и първата версия беше пусната\n" +"на 12 Юли 1998г.</p>\n" +"<p>Първата версия на TDE датира от Април 2010.</p>\n" +"<p>Може да <em>подкрепите проекта TDE</em> с работа (програмиране, дизайн,\n" +"документация, корекции, превод и др.) както и финансово или с дарения на " +"хардуер\n" +"Моля, свържете се с екипът на TDE ако се искате да направите дарение или да " +"помогнете\n" +"по друг начин.</p>\n" #: tips:188 msgid "" @@ -324,7 +372,6 @@ msgstr "" "</tr></table>\n" #: tips:203 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web " @@ -333,13 +380,12 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" "<p>Ако искате да следите новостите около разработката на TDE,\n" -"можете да посещавате сайта на проекта на адрес <A HREF=\"http://www.kde.org" -"\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" +"можете да посещавате сайта на проекта на адрес <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org/\">TDE web site</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" #: tips:212 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" "<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" @@ -355,8 +401,9 @@ msgid "" "</ul>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Система за печат (I)</strong></p>\n" -"<p>Системата за печат <strong>kprinter</strong> е нова разработка и поддържа " -"различни видове подсистеми. Тези подсистеми имат различни възможности.</p>\n" +"<p>Системата за печат <strong>kprinter</strong> е нова разработка \n" +"и поддържа различни видове подсистеми. Тези подсистеми имат \n" +"различни възможности.</p>\n" "<p>Поддържат се следните системи:\n" "<ul>\n" "<li>Обща система за печат - CUPS (Common UNIX Printing System);</li>\n" @@ -364,10 +411,8 @@ msgstr "" "<li>Система за печат RLPR;</li>\n" "<li>Печат през външна програма.</li>\n" "</ul>\n" -"<p align=\"right\"><strong>--> </strong></p>\n" #: tips:229 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -383,20 +428,22 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Система за печат (II)</strong></p>\n" +"<p>Не всички системи предлагат еднакви възможности\n" +"за интеграция на TDEPrint.</p>\n" "\n" -"<p>Не всички системи предлагат еднакви възможности.</p><p>Разработчиците на " -"системата за печат в TDE препоръчват използването на системата <A HREF=" -"\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A> като подсистема за печат." +"<p>Разработчиците на системата за печат в TDE препоръчват използването на " +"системата <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n" +"като подсистема за печат.</p>\n" +"<p>Системата за печат CUPS е лесна за използване, има много възможности, \n" +"има модерен дизайн и използва протокола за печат по Интернет IPP(Internet " +"Printing Protocol).\n" +"Системата е с вече доказани качества както за домашни потребители, така и за " +"корпоративни\n" +"потребители с голям брой разпределени принтери и печатни центрове.\n" "</p>\n" -"<p>Системата за печат CUPS е лесна за използване, има много възможности, има " -"модерен дизайн и използва протокола за печат по Интернет IPP(Internet " -"Printing Protocol). Системата е с вече доказани качества както за домашни " -"потребители, така и за корпоративни потребители с голям брой разпределени " -"принтери и печатни центрове</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:247 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -405,12 +452,9 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Системата TDE се базира на добре разработените основи на езика за " -"програмиране С++.\n" -"Езикът С++ е подходящ за разработка на графични програми.\n" -"За повече подробности, посетете <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://" -"developer.kde.org/</a>.</p>\n" -"<br>\n" +"Системата TDE се базира на добре разработените основи на езика за \n" +"програмиране С++. Езикът С++ е подходящ за разработка на графични \n" +"програми.</p>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" #: tips:257 @@ -442,7 +486,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips:277 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -453,37 +496,54 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Може да стартирате програмата за печат <strong>kprinter</strong> като " -"отделна програма от конзолата. След това може да изберете файл за печат. " +"<p>Може да стартирате програмата за печат <strong>tdeprinter</strong>\n" +"като отделна програма от конзолата. След това може да изберете файл за " +"печат. \n" "Имайте предвид, че не се ограничен само до един файл или до файлове от един " -"тип. Наведнъж може да печатате много файлове от различни типове.</p>\n" +"тип.\n" +"Наведнъж може да печатате много файлове от различни типове.\n" +"</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:290 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" +#| "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do " +#| "it.)\n" +#| "</p>\n" +#| "<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" +#| "<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" +#| "(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +#| "</p>\n" +#| "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgid "" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "</p>\n" "<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +"RLPR a useful complement to CUPS (or any other print subsystem they use\n" +"as their preferred one).\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>По всяко време може да превключите подсистемата за печат, без да има " -"нужда да бъдете администратор на системата.</p>\n" +"<p>По всяко време може да превключите подсистемата за печат " +"<strong>tdeprinter</strong>,\n" +"без да има нужда да бъдете администратор на системата.\n" +"</p>\n" "<p>Потребители, които използват лаптопи и често сменят различни работни " -"условия с различни среди и принтери, сигурно ще харесат системата за печат " -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>. Имайте предвид, че при тази " -"система за печат няма нужда да бъдете администратор и/или да редактирате " -"странни текстови файлове с неразбираемо съдържание.</p>\n" +"условия с \n" +"различни среди и принтери, сигурно ще харесат системата за печат <A HREF=" +"\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>. \n" +"Имайте предвид, че при тази система за печат няма нужда да бъдете " +"администратор и/или да редактирате странни текстови файлове с неразбираемо " +"съдържание.\n" +"</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:303 -#, fuzzy msgid "" "<P>\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -497,8 +557,8 @@ msgstr "" "<P>\n" "Системата за показване на помощна информация на TDE освен помощни файлове\n" "може да показва и помощна информация във формат info и man.</P>\n" -"<p>За повече информация посетете <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/" -"getting-help.html\">the TDE User\n" +"<p>За повече информация посетете <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -526,7 +586,6 @@ msgstr "" "лентата, за да видите останалите икони.</P>\n" #: tips:335 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n" @@ -538,8 +597,11 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Ако имате нужда от информация относно системата за печат в TDE, напишете в " -"полето за адрес на браузъра Konqueror <strong>help:/tdeprint/</strong>. Това " -"ще покаже Ръководството на системата за печат.</p> <center>\n" +"полето за адрес на браузъра Konqueror <strong>help:/tdeprint/</strong>. <br> " +"</p>\n" +"<p>Това ще покаже Ръководството на системата за печат.\n" +"</p> \n" +"<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n" #: tips:347 @@ -566,7 +628,6 @@ msgstr "" "бутон на мишката и тогава може да го местите където си искате.</p>\n" #: tips:365 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -575,10 +636,8 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/categories/applications-games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ако имате свободно време, може да пробвате някоя от игрите, които идват с " -"TDE. Добре известните игри на мини и пасианс ги има. Може да избирате между " -"15 различни вида пасианси. Освен това, има и още много други интересни и " -"логически игри.</p><br>\n" +"Ако имате свободно време, може да пробвате някоя от игрите,\n" +"които идват с TDE.</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/categories/applications-games.png\">\n" @@ -769,7 +828,6 @@ msgstr "" "комбинацията от Контролния център.</p>\n" #: tips:509 -#, fuzzy msgid "" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" @@ -782,9 +840,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Ако искате да използвате мощта на системата за печат на TDE в програми, " "които не са част от TDE, може да използвате командата <strong>\"kprinter\"</" -"strong> като \"команда за печат\".<p>Трикът работи за програми като " -"Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, StarOffice, OpenOffice и мн. " -"др.</p>\n" +"strong> като \"команда за печат\".\n" +"<p>Трикът работи за програми като Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat " +"Reader, LibreOffice, \n" +"OpenOffice и мн. др.</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n" @@ -877,11 +936,14 @@ msgid "" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Печат от командния ред (I)</strong></p>\n" -"<p>Ако искате да печатате от командния ред, може да въведете командата " -"<strong>\"kprinter\"</strong>. При което, се показва стандартния диалог за " -"печат, от където може да изберете печат на няколко различни файла от " -"различни типове.</p>\n" -"<p align=\"right\"><strong>--> </strong></p>\n" +"<p>Ако искате да печатате от командния ред, може да въведете командата \n" +"<strong>\"kprinter\"</strong>, при което, се показва стандартния диалог за " +"печат, \n" +"от където може да изберете печат на няколко <em>различни</em> файла от " +"<em>различни</em> \n" +"типове.</p>\n" +"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" +"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" #: tips:586 #, fuzzy @@ -990,13 +1052,12 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " "tip to\n" -"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-devel@lists." -"pearsoncomputing.net</a>,\n" +"<a href=\"devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>,\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" "<p>Ако искате да включите нови съвети в тази база, изпратете ги на адрес <a " -"href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a>.</p> <p>Организаторите ще " -"бъдат щастливи да ги добавят в следващата версия.</p>\n" +"href=\"mailto:devels@trinitydesktop.org\">devels@trinitydesktop.org</a>.</p> " +"<p>Организаторите ще бъдат щастливи да ги добавят в следващата версия.</p>\n" #: tips:667 msgid "" @@ -1052,9 +1113,18 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Michael Lachmann, Thomas Diehl</em></p>\n" #: tips:706 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>\n" +#| "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +#| "files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" +#| "work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" +#| "by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" +#| "</p>\n" +#| "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" msgid "" "<p>\n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +"Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n" "files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" "work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" "by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" @@ -1472,6 +1542,8 @@ msgid "" "size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" "<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel on the speaker icon on the TDE system tray for quick " +"adjustment of sound volume.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1486,7 +1558,7 @@ msgstr "" "li><li>Колелцето на мишката на работния или пейджъра плот за промяна на " "работния плот.</li></ul></p>\n" -#: tips:1020 +#: tips:1022 msgid "" "<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.</p>\n" @@ -1494,7 +1566,7 @@ msgstr "" "<p>Чрез натискането на F4 във файловия браузър Konqueror може да отворите " "терминал в текущата директория.</p>\n" -#: tips:1027 +#: tips:1029 #, fuzzy msgid "" "<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" @@ -1509,7 +1581,7 @@ msgstr "" "вижте <a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=" "\"Автоматично стартиране\">ЧЗВ за автоматично стартиране</a>.</p>\n" -#: tips:1037 +#: tips:1039 msgid "" "<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1524,7 +1596,7 @@ msgstr "" "khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\" title=\"Интегиране на " "съобщенията в реално време\">помощната информация</a>.</p>\n" -#: tips:1048 +#: tips:1050 msgid "" "<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1535,7 +1607,7 @@ msgstr "" "стартира редактора на писма на пощенския клиент Mail. По този начин може да " "напишете ново писмо без да се налага да стартирате цялата програма.</p>\n" -#: tips:1057 +#: tips:1059 #, fuzzy msgid "" "<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" @@ -1557,7 +1629,7 @@ msgstr "" "една главна парола. Системата Портфейл може да бъде настроена от Контролния " "център.</p>\n" -#: tips:1073 +#: tips:1075 msgid "" "<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1567,7 +1639,7 @@ msgstr "" "списък с всички прозорци на всички работни плотове. От тук освен да изберете " "даден прозорец, може и да ги управлявате.</p>\n" -#: tips:1081 +#: tips:1083 msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" @@ -1579,7 +1651,7 @@ msgstr "" "начин според изискванията ви. Примерно, може да зададете различен фон за " "всеки отделен работен плот. Настройките стават от Контролния център.</p>\n" -#: tips:1091 +#: tips:1093 #, fuzzy msgid "" "<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" @@ -1596,7 +1668,7 @@ msgstr "" "адреса в един прозорец. За целта изберете от главното меню на браузъра " "Прозорци/Хоризонтално (или вертикално) разделяне.</p>\n" -#: tips:1105 +#: tips:1107 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>\n" @@ -1628,14 +1700,16 @@ msgstr "" "<p>Това е полезно ако няколко човека ползват един компютър или един човек " "ползва различни работни станции.</p>\n" -#: tips:1117 +#: tips:1119 msgid "" "<p>Do you already know the <i>TDE IRC channel</i>?</p>\n" "<p>\n" -"<b>network:</b> chat.freenode.net\n" +"<b>network:</b> irc.libera.chat\n" "<br />\n" "<b>channel:</b> #trinity-desktop\n" "<p>\n" +"<p>Important to note that we have moved from Freenode to Libera Chat as of " +"<b>May 9th, 2021</b>, so be sure to update any outdated links.</p>\n" "<p>You can join if you have some questions or want to meet some other people " "from the TDE community.</p>\n" "<p>There is a small but friendly group of people always there. Sometimes you " @@ -1645,7 +1719,7 @@ msgid "" "<p><b>Join now!</b></p>\n" msgstr "" -#: tips:1136 +#: tips:1140 msgid "" "<p>You can write your <b>own TQt and TDE applications</b>.</p>\n" "<p>TDE offers you all you need to do that. Start by looking at the <a href=" @@ -1666,7 +1740,7 @@ msgid "" "<p><b>You can contribute this way too, to make TDE great again!</b></p>\n" msgstr "" -#: tips:1153 +#: tips:1157 msgid "" "<p>TDE is about <b>freedom</b> and about <b>choice</b>. It will not " "patronize you as a user and will not force you to use specific tools or init " @@ -1681,7 +1755,7 @@ msgid "" "<p>Isn't that wonderful?</p>\n" msgstr "" -#: tips:1168 +#: tips:1172 msgid "" "<p>Do you already know the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org\" title=" "\"tdewiki\">TDE wiki?</a><p>\n" @@ -1695,7 +1769,7 @@ msgid "" "<p><b>The TDE community will be thankful for your contribution!</b></p>\n" msgstr "" -#: tips:1183 +#: tips:1187 msgid "" "<p>Chances are that you have come across some <i>FUD (fear, uncertainty and " "doubts) about TDE</i>, which is spreaded on some news portals.</p>\n" @@ -1712,7 +1786,7 @@ msgid "" "<p><b>Go and spread the news around the world!</b></p>\n" msgstr "" -#: tips:1196 +#: tips:1200 msgid "" "<p>You can get a lof of wonderful dockapps for the TDE <i>application dock " "bar</i> from the repositories of your distribution or at the <a href=" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kwriteconfig.po index 091ab2b2121..58fc40a73ad 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kwriteconfig.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kwriteconfig.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kwriteconfig/bg/>\n" @@ -50,14 +50,14 @@ msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" -"Тип на променливата. Използвай \"bool\" за променлива от булев тип (" -"логически тип). В противен случай, типа се разглежда като низ." +"Тип на променливата. Използвай \"bool\" за променлива от булев тип " +"(логически тип). В противен случай, типа се разглежда като низ" #: kwriteconfig.cpp:23 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "" "Стойност за записване. Полето е задължително. В конзолата използвай '' за " -"празен низ." +"празен низ" #: kwriteconfig.cpp:28 msgid "KWriteConfig" @@ -67,4 +67,4 @@ msgstr "KWriteConfig" msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "" "Запис на елементите TDEConfig за използване в скриптове на командния " -"интерпретатор." +"интерпретатор" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kxkb.po index 54ab5ae70a8..4e797d5f6f8 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kxkb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:05+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: kxkb.cpp:373 +#: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Превключвател на клавиатурни подредби" -#: kxkb.cpp:377 +#: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Клавиатурни подредби" @@ -46,414 +46,420 @@ msgstr "Клавиатура" msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Превключване на следваща клавиатурна подредба" +#: kxkbbindings.cpp:11 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" +msgstr "Превключване на следваща клавиатурна подредба" + #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Грешка при превключване на клавиатурната подредба към \"%1\"" -#: kxkbtraywindow.cpp:110 +#: kxkbtraywindow.cpp:112 msgid "Configure..." msgstr "Настройване..." -#: pixmap.cpp:243 +#: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Белгийски" -#: pixmap.cpp:244 +#: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Български" -#: pixmap.cpp:245 +#: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Бразилски" -#: pixmap.cpp:246 +#: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Канадски" -#: pixmap.cpp:247 +#: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Чешки" -#: pixmap.cpp:248 +#: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Чешки (фонетична)" -#: pixmap.cpp:249 +#: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Датски" -#: pixmap.cpp:250 +#: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Естонски" -#: pixmap.cpp:251 +#: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Фински" -#: pixmap.cpp:252 +#: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Френски" -#: pixmap.cpp:253 +#: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Немски" -#: pixmap.cpp:254 +#: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Унгарски" -#: pixmap.cpp:255 +#: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Унгарски (фонетична)" -#: pixmap.cpp:256 +#: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Италиански" -#: pixmap.cpp:257 +#: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Японски" -#: pixmap.cpp:258 +#: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовски" -#: pixmap.cpp:259 +#: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежки" -#: pixmap.cpp:260 +#: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" -#: pixmap.cpp:261 +#: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Полски" -#: pixmap.cpp:262 +#: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Португалски" -#: pixmap.cpp:263 +#: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Румънски" -#: pixmap.cpp:264 +#: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Руски" -#: pixmap.cpp:265 +#: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Словашки" -#: pixmap.cpp:266 +#: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Словашки (фонетична)" -#: pixmap.cpp:267 +#: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Испански" -#: pixmap.cpp:268 +#: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Шведски" -#: pixmap.cpp:269 +#: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Швейцарски (немска)" -#: pixmap.cpp:270 +#: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Швейцарски (френска)" -#: pixmap.cpp:271 +#: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Тайски" -#: pixmap.cpp:272 +#: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Английски" -#: pixmap.cpp:273 +#: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Американски английски" -#: pixmap.cpp:274 +#: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Американски английски (deadkeys)" -#: pixmap.cpp:275 +#: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Американски английски (ISO9995-3)" -#: pixmap.cpp:278 +#: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Арменски" -#: pixmap.cpp:279 +#: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджански" -#: pixmap.cpp:280 +#: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Исландски" -#: pixmap.cpp:281 +#: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Еврейски" -#: pixmap.cpp:282 +#: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Литовски (стандартна фонетична)" -#: pixmap.cpp:283 +#: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Литовски (цифрова фонетична)" -#: pixmap.cpp:284 +#: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Литовски (програмистка фонетична)" -#: pixmap.cpp:285 +#: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" -#: pixmap.cpp:286 +#: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Сръбски" -#: pixmap.cpp:287 +#: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Словенски" -#: pixmap.cpp:288 +#: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Виетнамски" -#: pixmap.cpp:291 +#: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Арабски" -#: pixmap.cpp:292 +#: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Белоруски" -#: pixmap.cpp:293 +#: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Бенгали" -#: pixmap.cpp:294 +#: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Хърватски" -#: pixmap.cpp:295 +#: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Гръцки" -#: pixmap.cpp:296 +#: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Латвийски" -#: pixmap.cpp:297 +#: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Литовски (цифрова фонетична)" -#: pixmap.cpp:298 +#: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Литовски (програмистка фонетична)" -#: pixmap.cpp:299 +#: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Турски" -#: pixmap.cpp:300 +#: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Украински" -#: pixmap.cpp:303 +#: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Албански" -#: pixmap.cpp:304 +#: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Бирмански" -#: pixmap.cpp:305 +#: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Холандски" -#: pixmap.cpp:306 +#: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Грузински (латинска)" -#: pixmap.cpp:307 +#: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Грузински (руска)" -#: pixmap.cpp:308 +#: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Гуджарати" -#: pixmap.cpp:309 +#: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмучи" -#: pixmap.cpp:310 +#: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" -#: pixmap.cpp:311 +#: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" -#: pixmap.cpp:312 +#: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Ирански" -#: pixmap.cpp:314 +#: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Латинска Америка" -#: pixmap.cpp:315 +#: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Малтийски" -#: pixmap.cpp:316 +#: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Малтийски (американска подредба)" -#: pixmap.cpp:317 +#: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Северен Сами (Финландия)" -#: pixmap.cpp:318 +#: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Северен Сами (Норвегия)" -#: pixmap.cpp:319 +#: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Северен Сами (Швеция)" -#: pixmap.cpp:320 +#: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Полски (фонетична)" -#: pixmap.cpp:321 +#: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Руски (фонетична кирилица)" -#: pixmap.cpp:322 +#: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Таджикски" -#: pixmap.cpp:323 +#: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Турски (фонетична)" -#: pixmap.cpp:324 +#: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Американски английски (ISO9995-3)" -#: pixmap.cpp:325 +#: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Югославски" -#: pixmap.cpp:328 +#: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Босненски" -#: pixmap.cpp:329 +#: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хърватски (американска подредба)" -#: pixmap.cpp:330 +#: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Американски английски (Dvorak)" -#: pixmap.cpp:331 +#: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Френски (алтернативна)" -#: pixmap.cpp:332 +#: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Канадски (френски)" -#: pixmap.cpp:333 +#: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" -#: pixmap.cpp:334 +#: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Лаоски" -#: pixmap.cpp:335 +#: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" -#: pixmap.cpp:336 +#: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Монголски" -#: pixmap.cpp:337 +#: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Огхам" -#: pixmap.cpp:338 +#: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Ория" -#: pixmap.cpp:339 +#: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Сирийски" -#: pixmap.cpp:340 +#: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" -#: pixmap.cpp:341 +#: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Тайски (кедмани)" -#: pixmap.cpp:342 +#: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тайски (паташот)" -#: pixmap.cpp:343 +#: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тайски (TIS-820.2538)" -#: pixmap.cpp:346 +#: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Узбекски" -#: pixmap.cpp:347 +#: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Фарьорски" -#: pixmap.cpp:350 +#: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Дзонг-ка / Тибетски" -#: pixmap.cpp:351 +#: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Унгарски (САЩ)" -#: pixmap.cpp:352 +#: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Ирландски" -#: pixmap.cpp:353 +#: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Иврит (фонетичен)" -#: pixmap.cpp:354 +#: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Сръбски (кирилица)" -#: pixmap.cpp:355 +#: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Сръбски (латинска)" -#: pixmap.cpp:356 +#: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Швейцарски" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkicker.po index fe9f92cfaef..f15423e5a30 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkicker.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkicker.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-12 15:09+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -547,53 +547,58 @@ msgstr "Текст за показване в бутона на главното msgid "Custom TDE Menu Button Icon" msgstr "Икона за индивидуален бутон на TDE меню" -#: kickerSettings.kcfg:427 +#: kickerSettings.kcfg:423 +#, no-c-format +msgid "Search shortcut" +msgstr "" + +#: kickerSettings.kcfg:432 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "Включване на ефекти при посочване с показалеца" -#: kickerSettings.kcfg:432 +#: kickerSettings.kcfg:437 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "Показване на иконите при посочване с показалеца" -#: kickerSettings.kcfg:437 +#: kickerSettings.kcfg:442 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "Показване на текста при посочване с показалеца" -#: kickerSettings.kcfg:442 +#: kickerSettings.kcfg:447 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "Скорост на появяване на подсказките в милисекунди" -#: kickerSettings.kcfg:448 +#: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Ефектите при посочване с мишката се показват след (в милисекунди)" -#: kickerSettings.kcfg:453 +#: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Ефектите при посочване с мишката се скриват след (в милисекунди)" -#: kickerSettings.kcfg:458 +#: kickerSettings.kcfg:463 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "Каскадно разположение на фона" -#: kickerSettings.kcfg:463 +#: kickerSettings.kcfg:468 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "Разстояние между иконите и рамката на панела" -#: kickerSettings.kcfg:468 +#: kickerSettings.kcfg:473 #, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" msgstr "Максималната височина на бутоните на менюто на TDE в пиксели" -#: kickerSettings.kcfg:473 +#: kickerSettings.kcfg:478 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " @@ -603,12 +608,12 @@ msgstr "" "Бутони, които представляват услуги (KServices), наблюдават за спирането на " "услугата и се премахват сами. Тази настройка изключва това поведение." -#: kickerSettings.kcfg:478 +#: kickerSettings.kcfg:483 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "Шрифт за бутоните с текст." -#: kickerSettings.kcfg:483 +#: kickerSettings.kcfg:488 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "Цвят на текста за бутоните с текст." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po index 80ccc8f814c..786b59d446c 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -3,39 +3,41 @@ # # $Id: libkickermenu_prefmenu.po 519886 2006-03-18 08:00:29Z scripty $ # +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 19:37+0200\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/libkickermenu_prefmenu/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: prefmenu.cpp:49 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: prefmenu.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Trinity Control Center" -msgstr "Контролен център" +msgstr "Контролен център на Trinity" #: prefmenu.cpp:266 msgid "No Entries" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po index e89d1e3be0a..d7e883b1d8c 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:06+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -30,96 +30,96 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: tom.cc:98 tom.cc:149 +#: tom.cpp:98 tom.cpp:149 msgid "Run:" msgstr "Стартиране:" -#: tom.cc:180 +#: tom.cpp:180 msgid "Task-Oriented Menu" msgstr "Задачно меню" -#: tom.cc:212 +#: tom.cpp:212 msgid "Configure This Menu" msgstr "Настройване на менюто" -#: tom.cc:219 +#: tom.cpp:219 msgid "Clear History" msgstr "Изчистване на историята" -#: tom.cc:227 +#: tom.cpp:227 msgid "No Entries" msgstr "Няма елементи" -#: tom.cc:261 +#: tom.cpp:261 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: tom.cc:324 +#: tom.cpp:324 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: tom.cc:388 +#: tom.cpp:388 msgid "%1 Menu Editor" msgstr "Редактор на меню %1" -#: tom.cc:390 +#: tom.cpp:390 msgid "Add This Task to Panel" msgstr "Добавяне на задачата към панела" -#: tom.cc:391 +#: tom.cpp:391 msgid "Modify This Task..." msgstr "Редактиране на задачата..." -#: tom.cc:392 +#: tom.cpp:392 msgid "Remove This Task..." msgstr "Премахване на задачата..." -#: tom.cc:393 +#: tom.cpp:393 msgid "Insert New Task..." msgstr "Вмъкване на нова задача..." -#: tom.cc:439 +#: tom.cpp:439 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: tom.cc:462 +#: tom.cpp:462 msgid "More Applications" msgstr "Още програми" -#: tom.cc:473 +#: tom.cpp:473 msgid "Destinations" msgstr "Избор" -#: tom.cc:489 tom.cc:515 +#: tom.cpp:489 tom.cpp:515 msgid "Run Command..." msgstr "Kоманда..." -#: tom.cc:493 +#: tom.cpp:493 msgid "Recently Used Items" msgstr "Последно използвани елементи" -#: tom.cc:499 +#: tom.cpp:499 msgid "Recent Documents" msgstr "Последно използвани документи" -#: tom.cc:506 +#: tom.cpp:506 msgid "Recent Applications" msgstr "Последно използвани програми" -#: tom.cc:510 +#: tom.cpp:510 msgid "Special Items" msgstr "Специални елементи" -#: tom.cc:567 +#: tom.cpp:567 #, c-format msgid "Logout %1" msgstr "Изход %1" -#: tom.cc:592 +#: tom.cpp:592 msgid "The \"%2\" Task" msgstr "Задача \"%2\"" -#: tom.cc:613 +#: tom.cpp:613 msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: " "You can restore the task after it has been removed by selecting the "" @@ -130,6 +130,6 @@ msgstr "" "това, като изберете от менюто операцията \"Редактиране на задачите\".</em></" "p></qt>" -#: tom.cc:615 +#: tom.cpp:615 msgid "Remove Task?" msgstr "Премахване на задача?" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkonq.po index 15e872bd152..6317448ca23 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkonq.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkonq.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 09:44+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -30,104 +30,104 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79 msgid "Create New" msgstr "Създаване на" -#: knewmenu.cc:96 +#: knewmenu.cpp:96 msgid "Link to Device" msgstr "Връзка към устройство" -#: knewmenu.cc:386 +#: knewmenu.cpp:386 msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgstr "<qt>Файлът шаблон <b>%1</b> не съществува.</qt>" -#: knewmenu.cc:399 +#: knewmenu.cpp:399 msgid "File name:" msgstr "Име на файл:" -#: konq_bgnddlg.cc:43 +#: konq_bgnddlg.cpp:43 msgid "Background Settings" msgstr "Настройки на фона" -#: konq_bgnddlg.cc:49 +#: konq_bgnddlg.cpp:49 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: konq_bgnddlg.cc:61 +#: konq_bgnddlg.cpp:61 msgid "Co&lor:" msgstr "&Цвят:" -#: konq_bgnddlg.cc:72 +#: konq_bgnddlg.cpp:72 msgid "&Picture:" msgstr "&Изображение:" -#: konq_bgnddlg.cc:90 +#: konq_bgnddlg.cpp:90 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: konq_bgnddlg.cc:140 +#: konq_bgnddlg.cpp:140 msgid "None" msgstr "Без" -#: konq_dirpart.cc:140 +#: konq_dirpart.cpp:140 msgid "Enlarge Icons" msgstr "Увеличаване на иконите" -#: konq_dirpart.cc:141 +#: konq_dirpart.cpp:141 msgid "Shrink Icons" msgstr "Намаляване на иконите" -#: konq_dirpart.cc:143 +#: konq_dirpart.cpp:143 msgid "&Default Size" msgstr "&По подразбиране" -#: konq_dirpart.cc:144 +#: konq_dirpart.cpp:144 msgid "&Huge" msgstr "&Огромен" -#: konq_dirpart.cc:146 +#: konq_dirpart.cpp:146 msgid "&Very Large" msgstr "Много гол&ям" -#: konq_dirpart.cc:147 +#: konq_dirpart.cpp:147 msgid "&Large" msgstr "&Голям" -#: konq_dirpart.cc:148 +#: konq_dirpart.cpp:148 msgid "&Medium" msgstr "&Среден" -#: konq_dirpart.cc:149 +#: konq_dirpart.cpp:149 msgid "&Small" msgstr "&Малък" -#: konq_dirpart.cc:151 +#: konq_dirpart.cpp:151 msgid "&Tiny" msgstr "Много мал&ък" -#: konq_dirpart.cc:222 +#: konq_dirpart.cpp:222 msgid "Configure Background..." msgstr "Настройване на фона..." -#: konq_dirpart.cc:225 +#: konq_dirpart.cpp:225 msgid "Allows choosing of background settings for this view" msgstr "Настройване на фона за този преглед" -#: konq_dirpart.cc:318 +#: konq_dirpart.cpp:318 msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" msgstr "<p>Нямате достатъчно права за четене на <b>%1</b></p>" -#: konq_dirpart.cc:321 +#: konq_dirpart.cpp:321 msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" msgstr "<p><b>%1</b> изглежда повече не съществува</p>" -#: konq_dirpart.cc:503 +#: konq_dirpart.cpp:503 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "Резултат: %1" -#: konq_operations.cc:271 +#: konq_operations.cpp:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате избраният обект да бъде изтрит?\n" "Сигурни ли сте, че искате избраните %n обекта да бъдат изтрити?" -#: konq_operations.cc:273 +#: konq_operations.cpp:273 msgid "Delete Files" msgstr "Изтриване на файлове" -#: konq_operations.cc:280 +#: konq_operations.cpp:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" @@ -149,15 +149,15 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате избраният обект да бъде заличен?\n" "Сигурни ли сте, че искате избраните %n обект да бъдат заличени?" -#: konq_operations.cc:282 +#: konq_operations.cpp:282 msgid "Shred Files" msgstr "Заличаване на файлове" -#: konq_operations.cc:283 +#: konq_operations.cpp:283 msgid "Shred" msgstr "Заличаване" -#: konq_operations.cc:290 +#: konq_operations.cpp:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" @@ -166,153 +166,153 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате избраният обект да бъде преместен в кошчето?\n" "Сигурни ли сте, че искате избраните %n обекта да бъдат преместени в кошчето?" -#: konq_operations.cc:292 +#: konq_operations.cpp:292 msgid "Move to Trash" msgstr "Преместване в кошчето" -#: konq_operations.cc:293 +#: konq_operations.cpp:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "&Преместване в кошчето" -#: konq_operations.cc:344 +#: konq_operations.cpp:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Директорията не може да бъде преместена върху себе си" -#: konq_operations.cc:390 +#: konq_operations.cpp:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Име на файл за влачения елемент:" -#: konq_operations.cc:575 +#: konq_operations.cpp:575 msgid "&Move Here" msgstr "&Преместване" -#: konq_operations.cc:577 +#: konq_operations.cpp:577 msgid "&Copy Here" msgstr "&Копиране" -#: konq_operations.cc:578 +#: konq_operations.cpp:578 msgid "&Link Here" msgstr "&Създаване на връзка" -#: konq_operations.cc:580 +#: konq_operations.cpp:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "&Използване като тапет" -#: konq_operations.cc:582 +#: konq_operations.cpp:582 msgid "C&ancel" msgstr "&Отказ" -#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 +#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740 msgid "New Folder" msgstr "Нова директория" -#: konq_operations.cc:741 +#: konq_operations.cpp:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "Въведете името на директорията:" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cpp:503 msgid "&Open" msgstr "&Отваряне" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cpp:503 msgid "Open in New &Window" msgstr "Отваряне в нов п&розорец" -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "Отваряне на кошчето в нов прозорец" - -#: konq_popupmenu.cc:510 -msgid "Open the medium in a new window" +#: konq_popupmenu.cpp:505 +#, fuzzy +#| msgid "Open the medium in a new window" +msgid "Open item in a new window" msgstr "Отваряне на носителя в нов прозорец" -#: konq_popupmenu.cc:512 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец" - -#: konq_popupmenu.cc:531 +#: konq_popupmenu.cpp:526 msgid "Create &Folder..." msgstr "&Създаване на директория..." -#: konq_popupmenu.cc:538 +#: konq_popupmenu.cpp:533 msgid "&Restore" msgstr "&Възстановяване" -#: konq_popupmenu.cc:609 +#: konq_popupmenu.cpp:601 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "Изпразване на ко&шчето" -#: konq_popupmenu.cc:631 +#: konq_popupmenu.cpp:623 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "До&бавяне в отметките" -#: konq_popupmenu.cc:633 +#: konq_popupmenu.cpp:625 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "До&бавяне в отметките" -#: konq_popupmenu.cc:636 +#: konq_popupmenu.cpp:628 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "До&бавяне в отметките" -#: konq_popupmenu.cc:638 +#: konq_popupmenu.cpp:630 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "До&бавяне в отметките" -#: konq_popupmenu.cc:640 +#: konq_popupmenu.cpp:632 msgid "&Bookmark This File" msgstr "До&бавяне в отметките" -#: konq_popupmenu.cc:894 +#: konq_popupmenu.cpp:885 msgid "&Open With" msgstr "О&тваряне с" -#: konq_popupmenu.cc:924 +#: konq_popupmenu.cpp:915 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Отваряне с %1" -#: konq_popupmenu.cc:938 +#: konq_popupmenu.cpp:929 msgid "&Other..." msgstr "&Други..." -#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949 +#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940 msgid "&Open With..." msgstr "О&тваряне с..." -#: konq_popupmenu.cc:969 +#: konq_popupmenu.cpp:960 msgid "Ac&tions" msgstr "Де&йствия" -#: konq_popupmenu.cc:1003 +#: konq_popupmenu.cpp:994 msgid "&Properties" msgstr "Информа&ция" -#: konq_popupmenu.cc:1017 +#: konq_popupmenu.cpp:1008 msgid "Share" msgstr "Споделяне" -#: konq_undo.cc:253 +#: konq_undo.cpp:253 msgid "Und&o" msgstr "&Отмяна" -#: konq_undo.cc:257 +#: konq_undo.cpp:257 msgid "Und&o: Copy" msgstr "&Отмяна: копиране" -#: konq_undo.cc:259 +#: konq_undo.cpp:259 msgid "Und&o: Link" msgstr "&Отмяна: нова връзка" -#: konq_undo.cc:261 +#: konq_undo.cpp:261 msgid "Und&o: Move" msgstr "&Отмяна: преместване" -#: konq_undo.cc:263 +#: konq_undo.cpp:263 msgid "Und&o: Trash" msgstr "&Отмяна: преместване в кошчето" -#: konq_undo.cc:265 +#: konq_undo.cpp:265 msgid "Und&o: Create Folder" msgstr "&Отмяна: създаване на директория" + +#~ msgid "Open the trash in a new window" +#~ msgstr "Отваряне на кошчето в нов прозорец" + +#~ msgid "Open the document in a new window" +#~ msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskbar.po index e97a53f6cb4..ba76e0d23ab 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: libtaskbar.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:52+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/libtaskbar/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" @@ -38,51 +41,51 @@ msgstr "Следваща задача" msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Предишна задача" -#: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835 +#: taskcontainer.cpp:749 taskcontainer.cpp:1865 msgid "modified" msgstr "променен" -#: taskcontainer.cpp:1276 +#: taskcontainer.cpp:1312 msgid "Move to Beginning" -msgstr "" +msgstr "Премести в началото" -#: taskcontainer.cpp:1281 +#: taskcontainer.cpp:1317 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Премести в ляво" -#: taskcontainer.cpp:1286 +#: taskcontainer.cpp:1322 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Премести в дясно" -#: taskcontainer.cpp:1291 +#: taskcontainer.cpp:1327 msgid "Move to End" -msgstr "" +msgstr "Премести в края" -#: taskcontainer.cpp:1749 +#: taskcontainer.cpp:1782 msgid "Loading application ..." msgstr "Зареждане на програма..." -#: taskcontainer.cpp:1816 +#: taskcontainer.cpp:1846 msgid "On all desktops" msgstr "На всички работни плотове" -#: taskcontainer.cpp:1821 +#: taskcontainer.cpp:1851 #, c-format msgid "On %1" msgstr "На %1" -#: taskcontainer.cpp:1827 +#: taskcontainer.cpp:1857 msgid "Requesting attention" msgstr "Заявка за внимание" -#: taskcontainer.cpp:1833 +#: taskcontainer.cpp:1863 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Незаписани промени" #: taskbar.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Използвай глобалните настройки" #: taskbar.kcfg:12 #, no-c-format @@ -91,20 +94,22 @@ msgid "" "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." msgstr "" +"Ако е включено, лентата ще игнорира глобалните настройки и вместо това ще " +"използва настройки специално за тази лента." #: taskbar.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" -msgstr "" +msgstr "Позволи елементите на лентата да се организират с влачене и пускане" #: taskbar.kcfg:17 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" -"Ако включите тази опция, ще можете да изберете собствени цветове за бутоните " -"в лентата за задачи и фона." +"Ако включите тази опция, лентата ще може да се организира с влачене и " +"пускане." #: taskbar.kcfg:21 #, no-c-format @@ -112,30 +117,28 @@ msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Показване на прозорците от всички работни плотове" #: taskbar.kcfg:22 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да " -"виждате само прозорците, които се намират на активния работен плот, " -"изключете отметката." +"виждате <b>само</b>\n" +"прозорците, които се намират на активния работен плот, изключете отметката." #: taskbar.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Превъртай прозорците с колелцето на мишката" #: taskbar.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" msgstr "" -"Показване на бутон със списък на всички прозорци. Понякога е удобно да имате " -"списък с всички отворени прозорци. Чрез него може много бързо да " -"превключвате м/у различните прозорци." +"Когато е включено позволява да се превъртат прозорците с колелцето на мишката" #: taskbar.kcfg:31 #, no-c-format @@ -143,14 +146,14 @@ msgid "Show only minimized windows" msgstr "Показване само на минимизираните прозорци" #: taskbar.kcfg:32 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да " -"виждате само минимизираните прозорци, включете отметката." +"виждате <b>само</b> минимизираните прозорци, включете отметката." #: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53 #, no-c-format @@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Винаги" #: taskbar.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Екран:" #: taskbar.kcfg:48 #, no-c-format @@ -178,6 +181,8 @@ msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " "<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>" msgstr "" +"Избери начина на изобразяване на лентата <strong>Икони и текст</strong>, " +"<strong>Само текст</strong> и <strong>Само икони</strong>" #: taskbar.kcfg:63 #, no-c-format @@ -199,27 +204,31 @@ msgstr "" "щракнете на такъв бутон, се появява списък с всички подобни прозорци, които " "представлява този бутон. От списъка може да изберете кой точно прозорец " "искате да активизирате. Може да изберете начина на обединяване на подобните " -"задачи." +"задачи.\n" +"<em>Show all windows</em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</" +"strong> group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group " +"windows only <strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the " +"taskbar groups windows when it is full." #: taskbar.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Всички" #: taskbar.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "Само спрени" #: taskbar.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "Само работещи" #: taskbar.kcfg:79 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show tasks with state:" -msgstr "Показване на списъка със задачи" +msgstr "Показване на задачи в състояние:" #: taskbar.kcfg:80 #, no-c-format @@ -227,6 +236,9 @@ msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" +"Лентата може да показва и скрива задачи в зависимост от състоянието им. " +"Избери <em>Всички</em> за да видиш всички задачи независимо от състоянието " +"им в момента." #: taskbar.kcfg:84 #, no-c-format @@ -234,14 +246,14 @@ msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Групиране на прозорците според работни плотове" #: taskbar.kcfg:85 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" -"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според " -"работния плот, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате " -"прозорците по реда на отваряне, изключете отметката." +"Ако включиш отметката ще виждаш прозорците по реда на работния плот, на " +"който се намират. Ако искаш да виждаш прозорците по реда на отваряне, " +"изключи отметката. Включена е по подразбиране." #: taskbar.kcfg:89 #, no-c-format @@ -249,21 +261,30 @@ msgid "Sort windows by application" msgstr "Групиране на прозорците според програмата" #: taskbar.kcfg:90 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." msgstr "" -"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според " -"програмата, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате " -"прозорците по реда на отваряне, изключете отметката." +"Ако отметката е включена, лентата показва прозорците подредени по програма. " +"Опцията е включена по подразбиране." -#: taskbar.kcfg:106 +#: taskbar.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "Maximum button width" +msgstr "" + +#: taskbar.kcfg:97 +#, no-c-format +msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand." +msgstr "" + +#: taskbar.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "Показване на прозорците от всички монитори" -#: taskbar.kcfg:107 +#: taskbar.kcfg:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " @@ -275,12 +296,12 @@ msgstr "" "отметката. Имайте предвид, че тук става въпрос за мултимониторен режим " "Xinerama, а не за работни плотове." -#: taskbar.kcfg:116 +#: taskbar.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "Показване на бутон със списък на прозорците" -#: taskbar.kcfg:117 +#: taskbar.kcfg:118 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -290,57 +311,57 @@ msgstr "" "списък с всички отворени прозорци. Чрез него може много бързо да " "превключвате м/у различните прозорци." -#: taskbar.kcfg:129 +#: taskbar.kcfg:130 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "Показване на списъка със задачи" -#: taskbar.kcfg:132 +#: taskbar.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "Показване менюто на панела" -#: taskbar.kcfg:135 +#: taskbar.kcfg:136 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Активиране, издигане или минимизиране на задача" -#: taskbar.kcfg:138 +#: taskbar.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "Активиране на задача" -#: taskbar.kcfg:141 +#: taskbar.kcfg:142 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "Издигане на задача" -#: taskbar.kcfg:144 +#: taskbar.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "Понижаване на задача" -#: taskbar.kcfg:147 +#: taskbar.kcfg:148 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "Минимизиране на задача" -#: taskbar.kcfg:150 +#: taskbar.kcfg:151 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Преместване на текущия плот" -#: taskbar.kcfg:153 +#: taskbar.kcfg:154 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "Затваряне на задача" -#: taskbar.kcfg:159 +#: taskbar.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "Действия на бутоните на мишката" -#: taskbar.kcfg:167 +#: taskbar.kcfg:168 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for " @@ -351,26 +372,43 @@ msgstr "" "вниманието. При стойности по-големи от 1000 прозорецът практически ще мига " "постоянно." -#: taskbar.kcfg:172 +#: taskbar.kcfg:173 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Изчертаване на задачите плоски, а не като бутони" -#: taskbar.kcfg:173 -#, fuzzy, no-c-format +#: taskbar.kcfg:174 +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames " "for each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" -"Изчертаване на задачите (прозорците) в лентата за задачи като плоски рамки, " -"а не като бутони." +"Изчертаване на задачите (прозорците) в лентата за задачи като видими рамки " +"на бутони. Изключено по подразбиране." + +#: taskbar.kcfg:178 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Показване на рамка около задачата при посочване с мишката" + +#: taskbar.kcfg:179 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button " +#| "frames for each entry in the taskbar. By default, this option is off." +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame " +"around the item currently under the mouse. By default, this option is on." +msgstr "" +"Изчертаване на задачите (прозорците) в лентата за задачи като видими рамки " +"на бутони. Изключено по подразбиране." -#: taskbar.kcfg:177 +#: taskbar.kcfg:183 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "Изчертаване на рамка около текста на задачите" -#: taskbar.kcfg:178 +#: taskbar.kcfg:184 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has " @@ -381,34 +419,35 @@ msgstr "" "задачи. Това е полезно, ако използвате прозрачен системен панел, но е доста " "по-бавно и изисква повече ресурси." -#: taskbar.kcfg:182 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "Показване на рамка около задачата при посочване с мишката" - -#: taskbar.kcfg:186 +#: taskbar.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "Показване на умалени копия вместо икони при посочване с мишката" -#: taskbar.kcfg:187 -#, no-c-format +#: taskbar.kcfg:189 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-" +#| "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop " +#| "while the taskbar is starting, an icon is shown until the window is " +#| "restored or the appropriate desktop is activated, respectively.</p>" msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " "effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while " "the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or " -"the appropriate desktop is activated, respectively.</p>" +"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a " +"TWin compositor in order to work.</p>" msgstr "" "Показване на умалени копия вместо икони при посочване с мишката. <p>Ако " "прозорецът е минимизиран или се намира на друг работен плот, ще се показва " "иконата, докато прозорецът се възстанови.</p>" -#: taskbar.kcfg:191 +#: taskbar.kcfg:193 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "Максимална височина/широчина на умалените копия в пиксели" -#: taskbar.kcfg:192 +#: taskbar.kcfg:194 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is " @@ -419,12 +458,12 @@ msgstr "" "Мащабът се определя по размера на прозореца и по тази стойност, така че " "размерите на умаленото копие да не надхвърлят зададените стойности." -#: taskbar.kcfg:196 +#: taskbar.kcfg:198 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "Потребителски цветове за бутоните в лентата за задачи и фона" -#: taskbar.kcfg:197 +#: taskbar.kcfg:199 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar " @@ -433,36 +472,36 @@ msgstr "" "Ако включите тази опция, ще можете да изберете собствени цветове за бутоните " "в лентата за задачи и фона." -#: taskbar.kcfg:200 +#: taskbar.kcfg:202 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "Цвят на текста в бутона на активна задача" -#: taskbar.kcfg:202 +#: taskbar.kcfg:204 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "Цвят на текста за активна задача." -#: taskbar.kcfg:205 +#: taskbar.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "Цвят на текста в бутона на неактивна задача" -#: taskbar.kcfg:207 +#: taskbar.kcfg:209 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other " "than active." msgstr "Цвят на текста за неактивна задача." -#: taskbar.kcfg:210 +#: taskbar.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "Цвят на фона на бутоните" -#: taskbar.kcfg:212 +#: taskbar.kcfg:214 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "Цвят на фона на бутоните." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskmanager.po index ec324b2f57d..d38bfb827ac 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskmanager.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:13+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Ма&ксимизиране" msgid "&Shade" msgstr "&Сгъване" -#: taskrmbmenu.cpp:113 +#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205 msgid "Move Task Button" msgstr "" @@ -90,23 +90,23 @@ msgstr "Ма&ксимизиране на всички" msgid "&Restore All" msgstr "&Възстановяване на всички" -#: taskrmbmenu.cpp:203 +#: taskrmbmenu.cpp:210 msgid "&Close All" msgstr "&Затваряне на всички" -#: taskrmbmenu.cpp:214 +#: taskrmbmenu.cpp:221 msgid "Keep &Above Others" msgstr "На &преден план" -#: taskrmbmenu.cpp:219 +#: taskrmbmenu.cpp:226 msgid "Keep &Below Others" msgstr "На &заден план" -#: taskrmbmenu.cpp:224 +#: taskrmbmenu.cpp:231 msgid "&Fullscreen" msgstr "Цял &екран" -#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262 +#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269 msgid "&All Desktops" msgstr "&Всички работни плотове" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/naughtyapplet.po index 62993deb8b2..ca3420adeaa 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/naughtyapplet.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 11:40+0300\n" "Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: NaughtyApplet.cpp:111 +#: NaughtyApplet.cpp:110 msgid "" "A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may " "have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n" @@ -40,27 +40,27 @@ msgstr "" "\n" "Искате ли да бъде направен опит програмата да бъде прекъсната?" -#: NaughtyApplet.cpp:116 +#: NaughtyApplet.cpp:115 msgid "Keep Running" msgstr "Продължаване" -#: NaughtyApplet.cpp:122 +#: NaughtyApplet.cpp:121 msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" msgstr "Игнориране на програмите с име \"%1\"?" -#: NaughtyApplet.cpp:124 +#: NaughtyApplet.cpp:123 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" -#: NaughtyApplet.cpp:124 +#: NaughtyApplet.cpp:123 msgid "Do Not Ignore" msgstr "Без игнориране" -#: NaughtyApplet.cpp:162 +#: NaughtyApplet.cpp:151 msgid "Naughty applet" msgstr "Naughty applet" -#: NaughtyApplet.cpp:164 +#: NaughtyApplet.cpp:153 msgid "Runaway process catcher" msgstr "Ловец на неконтролируеми процеси" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Праг &на натоварване на процесора:" msgid "&Programs to Ignore" msgstr "Програми &за игнориране" -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283 -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317 +#: NaughtyProcessMonitor.cpp:273 NaughtyProcessMonitor.cpp:299 +#: NaughtyProcessMonitor.cpp:333 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/privacy.po index 9079b3b90cc..864b6e47d6c 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/privacy.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-12 15:09+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdefontinst.po index 3dc862503e7..644aaa3ff75 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:04+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_fish.po index d04b892cb43..dc2377dfdbe 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_fish.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_fish.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-17 17:03+0300\n" "Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "Свързване..." msgid "Initiating protocol..." msgstr "Инициализиране на протокола..." -#: fish.cpp:604 +#: fish.cpp:606 msgid "Local Login" msgstr "Локално включване" -#: fish.cpp:606 +#: fish.cpp:608 msgid "SSH Authorization" msgstr "Оторизация SSH" -#: fish.cpp:708 +#: fish.cpp:710 msgid "Disconnected." msgstr "Разкачване." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_mac.po index 86f8b9e3632..2b379beedb8 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_mac.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_mac.po @@ -3,30 +3,33 @@ # # $Id: tdeio_mac.po 463730 2005-09-25 05:21:11Z scripty $ # +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mac\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-24 19:41+0300\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdeio_mac/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: tdeio_mac.cpp:94 msgid "Unknown mode" @@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "Неизвестен режим" #: tdeio_mac.cpp:115 msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "Грешка при изпълнение на hpcopy. Моля, проверете инсталацията." +msgstr "Грешка при изпълнение на hpcopy. Моля, проверете инсталацията" #: tdeio_mac.cpp:131 msgid "No filename was found" @@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "Няма намерено име на файл" #: tdeio_mac.cpp:144 msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "Грешка при изпълнение на hpls. Моля, проверете инсталацията." +msgstr "Грешка при изпълнение на hpls. Моля, проверете инсталацията" #: tdeio_mac.cpp:187 msgid "No filename was found in the URL" @@ -54,7 +57,7 @@ msgid "" "tools" msgstr "" "Демонът hpls не завърши нормално изпълнението си. Моля, проверете дали " -"библиотеката hfsplus и програмите към нея са инсталирани." +"библиотеката hfsplus и програмите към нея са инсталирани" #: tdeio_mac.cpp:288 msgid "" @@ -64,17 +67,18 @@ msgid "" "and that you have specified the correct partition.\n" "You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." msgstr "" -"Демонът hpmount не завърши нормално изпълнението си. Моля, проверете дали " +"Демонът hpmount не завърши нормално изпълнението си. Моля, проверете дали \n" "библиотеката hfsplus и програмите към нея са инсталирани. Също така, " -"проверете дали имате права за четене на дяла на диска (ls -l /dev/hdaX) и " -"дали сте задали правилния дял. За да зададете дяла, добавете към адреса ?" -"dev=/dev/hda2." +"проверете \n" +"дали имате права за четене на дяла на диска (ls -l /dev/hdaX) и дали сте " +"задали \n" +"правилния дял. За да зададете дяла, добавете към адреса ?dev=/dev/hda2." #: tdeio_mac.cpp:320 msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" msgstr "" "Демонът hpcd не завърши нормално изпълнението си. Моля, проверете " -"инсталацията." +"инсталацията" #: tdeio_mac.cpp:407 msgid "hpls output was not matched" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_man.po index 8e3d205f181..4f6c0fe0fd1 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_man.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_man.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:34+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Локална документация" msgid "New" msgstr "Нови ръководства" -#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258 +#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Индекс за ръководството за UNIX" @@ -130,15 +130,15 @@ msgstr "Индекс за ръководството за UNIX" msgid "Section " msgstr "Секция " -#: tdeio_man.cpp:1263 +#: tdeio_man.cpp:1264 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Индекс за секция %1: %2" -#: tdeio_man.cpp:1268 +#: tdeio_man.cpp:1269 msgid "Generating Index" msgstr "Генериране на индекс" -#: tdeio_man.cpp:1584 +#: tdeio_man.cpp:1585 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po index 238d4c782af..406a1948bbc 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: tdeio_media.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-31 20:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-13 16:05+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdeio_media/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -46,428 +49,436 @@ msgstr "Отваряне в нов прозорец" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177 -#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:50 +#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:140 mediaimpl.cpp:176 +#: mediaimpl.cpp:196 mediaimpl.cpp:217 msgid "The TDE mediamanager is not running." msgstr "Мениджърът на мултимедийните носители не е стартиран." -#: mediaimpl.cpp:187 +#: mediaimpl.cpp:186 msgid "This media name already exists." msgstr "Вече има такова име на носителя." -#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:297 +#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:287 msgid "No such medium." msgstr "Няма такъв носител." -#: mediaimpl.cpp:238 -msgid "The drive is encrypted." -msgstr "" - -#: mediaimpl.cpp:274 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:201 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:252 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:202 +#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:69 msgid "Unknown mount error." -msgstr "" +msgstr "Неизвестна грешка на прикачването." + +#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 +#, fuzzy +#| msgid "Decrypting Storage Device" +msgid "Unlock Storage Device" +msgstr "Разшифроване на носител на информация" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Отключи" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1622 mediamanager/halbackend.cpp:1649 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1832 mediamanager/halbackend.cpp:1901 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:363 mediamanager/mediamanager.cpp:375 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:387 mediamanager/mediamanager.cpp:399 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1364 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1379 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:322 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:334 mediamanager/mediamanager.cpp:346 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:358 mediamanager/mediamanager.cpp:370 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1311 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1325 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1442 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1491 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1587 #, c-format msgid "No such medium: %1" msgstr "Няма такъв носител: %1" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:408 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 msgid "CD Recorder" msgstr "CD записвачка" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:414 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:421 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:427 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:434 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:440 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:448 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:455 msgid "Zip Disk" -msgstr "Zip Disk" +msgstr "Zip диск" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:459 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:466 msgid "Removable Device" msgstr "Портативно устройство" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:464 mediamanager/fstabbackend.cpp:470 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:471 mediamanager/fstabbackend.cpp:477 msgid "Remote Share" msgstr "Отдалечено споделяне" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:475 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:482 msgid "Hard Disk" msgstr "Твърд диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:768 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:809 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Неизвестно" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:780 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:839 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Флопи" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:788 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip диск" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:858 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:896 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1240 mediamanager/halbackend.cpp:1266 -msgid "Authenticate" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1241 -msgid "" -"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/" -">Authentication is required to perform this action. Please enter your " -"password to verify." -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1267 -msgid "" -"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></" -"big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter " -"your password to verify." -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1283 mediamanager/halbackend.cpp:1292 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1873 mediamanager/halbackend.cpp:1940 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:58 -msgid "Internal Error" -msgstr "Вътрешна грешка" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1303 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Невалиден тип файлова система" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1305 -msgid "" -"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " -"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1309 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Устройството вече е монтирано." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1359 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are " -"listed below. You have to close them or change their working directory " -"before attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Някои програми все още използват устройството. Те са показани в списъка. " -"Трябва да ги затворите, за да промените работната директория преди отново да " -"се опитате да демонтирате устройството." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1400 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1619 -msgid "" -"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " -"They are listed below." -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1421 mediamanager/halbackend.cpp:1766 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1431 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1453 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1495 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " -"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"Устройство <b>%1</b> (%2) е именувано <b>\"%3\"</b> и е монтирано в <b>%4</" -"b>. Не може да бъде демонтирано. " - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1427 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Възникна следната грешка при команда за демонтиране:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323 -msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1706 mediamanager/halbackend.cpp:1727 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1740 mediamanager/halbackend.cpp:1854 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1864 mediamanager/halbackend.cpp:1923 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1931 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:225 mediamanager/mediamanager.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Вътрешна грешка" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1718 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестно" +#| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" +msgid "Feature only available with the TDE hardware or fstab backend" +msgstr "Тази функция е налична само с управлението на хардуер в TDE" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1772 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Демонтирането беше неуспешно. Грешка:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1774 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Заето устройство:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1778 -msgid "" -"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " -"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1790 -msgid "" -"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " -"unsaved data would be lost</i>" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1876 -msgid "Wrong password" -msgstr "" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:248 mediamanager/mediamanager.cpp:275 -#, fuzzy +#: mediamanager/mediamanager.cpp:258 mediamanager/mediamanager.cpp:272 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:286 mediamanager/mediamanager.cpp:300 msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" -msgstr "Тази функция е налична само с HAL" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:255 mediamanager/mediamanager.cpp:282 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:312 mediamanager/mediamanager.cpp:343 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Тази функция е налична само с HAL" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:262 mediamanager/mediamanager.cpp:289 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:320 mediamanager/mediamanager.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" -msgstr "Тази функция е налична само с HAL" +msgstr "Тази функция е налична само с управлението на хардуер в TDE" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:484 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:521 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:754 -#, fuzzy +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485 msgid "%1 Removable Device" -msgstr "Портативно устройство" +msgstr "Портативно устройство %1" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:529 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:523 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:778 #, fuzzy +#| msgid "%1 Removable Device" +msgid "%1 Removable Disk (%2)" +msgstr "Портативно устройство %1" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:532 msgid "Blank CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Празен CD-ROM" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:538 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542 msgid "Blank CD-R" -msgstr "" +msgstr "Празен CD-R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:547 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:552 msgid "Blank CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен CD-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:556 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562 msgid "Blank Magneto-Optical CD" -msgstr "" +msgstr "Празен магнитнооптичен CD" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:565 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:572 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен Mount Ranier CD-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:574 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:582 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" -msgstr "" +msgstr "Празен Mount Ranier CD-RW-W" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:583 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:592 msgid "Blank DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Празни DVD-ROM" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:592 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:602 msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "" +msgstr "Празен DVD-RAM" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:601 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:612 msgid "Blank DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Празен DVD-R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:610 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:622 msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен DVD-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:619 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632 msgid "Blank Dual Layer DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Празен Dual Layer DVD-R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:628 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:642 msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен Dual Layer DVD-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:637 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652 msgid "Blank DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Празен DVD+R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:646 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:662 msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Празен DVD+RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:655 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:672 msgid "Blank Dual Layer DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Празен Dual Layer DVD+R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:664 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:682 msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Празен Dual Layer DVD+RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:673 -#, fuzzy +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:692 msgid "Blank BLURAY-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Празен BLURAY-ROM" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:682 -#, fuzzy +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:702 msgid "Blank BLURAY-R" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Празен BLURAY-R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:691 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:712 msgid "Blank BLURAY-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен BLURAY-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:700 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:722 msgid "Blank HDDVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Празен HDDVD-ROM" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:709 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:732 msgid "Blank HDDVD-R" -msgstr "" +msgstr "Празен HDDVD-R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:718 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742 msgid "Blank HDDVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Празен HDDVD-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:725 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:750 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "Аудио диск" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:746 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:771 msgid "%1 Fixed Disk (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 вграден диск (%2)" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:853 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:825 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Неизвестно" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:871 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Флопи" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885 #, fuzzy -msgid "%1 Zip Disk" -msgstr "Zip Disk" +#| msgid "%1 Fixed Disk (%2)" +msgid "%1 Zip Disk (%2)" +msgstr "%1 вграден диск (%2)" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418 -msgid "Internal error. Couldn't find medium." -msgstr "" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1250 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1324 -msgid "Unable to mount this device." -msgstr "" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1219 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1330 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "Носителят %1 не е преносим мултимедиен носител." -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1253 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1327 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1436 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1458 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224 +#, fuzzy +#| msgid "%1 is already unlocked." +msgid "%1 is already mounted to %2." +msgstr "%1 вече е отключено." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1460 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1509 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1555 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Internal error. Couldn't find medium." +msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1." +msgstr "Грешка. Не може да намери носителя." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1281 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to mount this device." +msgid "<b>Unable to mount this device.</b>" +msgstr "Не може да прикачи това устройство." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1284 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1387 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1409 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1470 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1525 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1567 msgid "<p>Technical details:<br>" -msgstr "" +msgstr "<p>Технически данни:<br>" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285 -msgid "Decryption aborted" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335 +#, fuzzy +#| msgid "%1 is already unlocked." +msgid "%1 is already unmounted." +msgstr "%1 вече е отключено." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1660 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " +#| "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgid "" +"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</" +"b> could not be unmounted. " msgstr "" +"Устройство <b>%1</b> (%2) е именувано <b>\"%3\"</b> и е монтирано в <b>%4</" +"b>. Не може да бъде демонтирано. " -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1395 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at " +#| "<b>%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to " +#| "forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be " +#| "lost</i>" msgid "" -"<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>" -"%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to " -"forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be " -"lost</i>" +"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</" +"b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly " +"terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>" msgstr "" +"<qt>Устройството <b>%1</b> (%2) наречено <b>'%3'</b> и понастоящем прикачено " +"към <b>%4</b> не може да бъде разкачено в момента.<p>%5<p><b>Искаш ли " +"насислтвено да прекратиш тези процеси?</b><br><i>Всички несъхранени данни ще " +"бъдат загубени</i>" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1578 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496 +msgid "%1 is not an encrypted media." +msgstr "Носителят %1 не е шифрован носител на данни." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452 +msgid "%1 is already unlocked." +msgstr "%1 вече е отключено." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1467 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to mount this device." +msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>" +msgstr "Не може да прикачи това устройство." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501 +#, fuzzy +#| msgid "%1 is already unlocked." +msgid "%1 is already locked." +msgstr "%1 вече е отключено." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1522 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to mount this device." +msgid "<b>Unable to lock the device.</b>" +msgstr "Не може да прикачи това устройство." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1563 #, fuzzy +#| msgid "Unable to mount this device." +msgid "<b>Unable to eject the device.</b>" +msgstr "Не може да прикачи това устройство." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1666 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "Възникна следната грешка при команда за демонтиране:" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1742 msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. " "You have to close them or change their working directory before attempting " "to unmount the device again." msgstr "" "Някои програми все още използват устройството. Те са показани в списъка. " -"Трябва да ги затворите, за да промените работната директория преди отново да " -"се опитате да демонтирате устройството." +"Трябва да ги затворите или да промените работната им директория преди отново " +"да се опитате да демонтирате устройството." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:79 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "Не може да бъде намерено %1." +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1783 +msgid "" +"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " +"They are listed below." +msgstr "" +"Програмите ползващи устройството бяха насилствено спрени и изброени по-долу." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:87 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "Носителят %1 не е преносим мултимедиен носител." +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 +#, fuzzy +#| msgid "The TDE mediamanager is not running." +msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" +msgstr "Мениджърът на мултимедийните носители не е стартиран." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83 +msgid "Unknown unmount error." +msgstr "Непозната грешка при разкачване." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93 +msgid "Try to unlock an unknown medium." +msgstr "" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:101 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119 #, fuzzy -msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "Носителят %1 не е преносим мултимедиен носител." +#| msgid "Unknown mount error." +msgid "Unknown lock error." +msgstr "Неизвестна грешка на прикачването." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135 #, fuzzy -msgid "%1 is already unlocked." -msgstr "Устройството вече е монтирано." +#| msgid "Unknown decrypt error." +msgid "Unknown eject error." +msgstr "Непозната грешка при разшифроване." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:139 -msgid "Unknown unmount error." +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:162 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown mount error." +msgid "Unknown safe removal error." +msgstr "Неизвестна грешка на прикачването." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Try to open an unknown medium." msgstr "" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:246 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "Устройството беше демонтирано, но треят не може да бъде отворен" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:198 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "Не може да бъде намерено %1." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:248 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "Устройството беше демонтирано, но изваждането беше неуспешно" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206 +#, fuzzy +#| msgid "%1 is not an encrypted media." +msgid "%1 is not a mountable or encrypted media." +msgstr "Носителят %1 не е шифрован носител на данни." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:281 -msgid "Unknown decrypt error." -msgstr "" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:304 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown unmount error." +msgid "Unknown unlock error." +msgstr "Непозната грешка при разкачване." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:295 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Decrypt given URL" +#| msgid "Unmount given URL" +msgid "Mount given URL" msgstr "Демонтиране на носителя" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:296 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:318 msgid "Unmount given URL" msgstr "Демонтиране на носителя" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:297 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Монтиране на носителя (по подразбиране)" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:319 +#, fuzzy +#| msgid "Unmount given URL" +msgid "Unlock given URL" +msgstr "Демонтиране на носителя" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320 +#, fuzzy +#| msgid "Decrypt given URL" +msgid "Lock given URL" +msgstr "Разшифровай използвайки следния адрес" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:298 -msgid "Eject given URL via tdeeject" -msgstr "Изваждане на носителя чрез tdeeject" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:321 +#, fuzzy +#| msgid "Decrypt given URL" +msgid "Eject given URL" +msgstr "Разшифровай използвайки следния адрес" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:299 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "Демонтиране и изваждане на зададения адрес (за някои USB устройства)" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:322 +msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL" +msgstr "" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:300 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:323 +msgid "Open real medium folder" +msgstr "" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324 +#, fuzzy +#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove" msgstr "Адрес media:/ за монтиране/демонтиране/изваждане" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 @@ -487,43 +498,43 @@ msgstr "Неуспешен запис на промените" msgid "&Mounting" msgstr "&Монтиране" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196 msgid "Medium Information" msgstr "Информация за носителя" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199 msgid "Free" msgstr "Свободно" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:202 msgid "Used" msgstr "Заето" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:198 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:205 msgid "Total" msgstr "Общо" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:201 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:208 msgid "Base URL" msgstr "Базов адрес" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:202 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:209 msgid "Mount Point" msgstr "Точка на монтиране" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:210 msgid "Device Node" msgstr "Възел на устройството" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:205 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:212 msgid "Medium Summary" msgstr "Резюме на носителя" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:207 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:214 msgid "Usage" msgstr "Използване" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:209 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:216 msgid "Bar Graph" msgstr "Графика" @@ -537,68 +548,84 @@ msgstr "Име на сокет" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "" +msgid "Enable TDE hardware library backend" +msgstr "Включи библиотеката на TDE за хардуер" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #, no-c-format msgid "" -"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to " -"gather information on the storage media available in your system." +"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " +"information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Когато библиотеката за хардуер на TDE е включена, TDE ще я използва да " +"събере данни за носителите на информация в компютъра." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Enable TDE hardware library backend" -msgstr "" +msgid "Enable CD polling" +msgstr "Включи следене на CD" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" -"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " -"information on the storage media available in your system." +"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " +"insert." msgstr "" +"Позволява на TDE да следи CD-Rom или DVD-Rom устройството за поставяне на " +"дискове." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "" +msgid "Enable medium application autostart after mount" +msgstr "Включи стартиране на програма след прикачане на устройството" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "" -"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " -"insert." +"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " +"Autostart or an Autoopen file." msgstr "" +"Позволява на TDE да стартира програма след прикачване на носител на данни, " +"ако той съдържа файл наречен Autostart или Autoopen." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Enable notification popups" +msgid "Enable notification dialogs popups" +msgstr "Включи появяващи се съобщения" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Deselect this if you do not want action request popups to be generated " +#| "when devices are plugged in." msgid "" -"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " -"Autostart or an Autoopen file." +"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " +"generated when devices are plugged in." msgstr "" +"Изключи това ако не искаш да се появяват съобщения за включени устройства." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "Enable notification popups" -msgstr "" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Enable notification popups" +msgid "Enable device monitor notification popups" +msgstr "Включи появяващи се съобщения" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Deselect this if you do not want action request popups to be generated " +#| "when devices are plugged in." msgid "" -"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when " -"devices are plugged in." +"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated " +"when devices are added, modified or removed." msgstr "" +"Изключи това ако не искаш да се появяват съобщения за включени устройства." #: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Разшифроване на носител на информация" #: mediamanager/unlockdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -606,33 +633,40 @@ msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" msgstr "" +"<p><b>%1</b> е шифрован и заключен носител на информация.</p>\n" +"<p>Въведи парола, за да отключиш носителя.</p>" #: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "Парола:" #: mounthelper/unlockdialog.ui:109 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" +#| "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" -"<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>" +"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" msgstr "" +"<p><b>%1</b> е шифрован и заключен носител на информация.</p>\n" +"<p>Въведи парола, за да отключиш носителя.</p>" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 #, no-c-format msgid "PropertiesPageGUI" -msgstr "" +msgstr "PropertiesPageGUI" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use default mount options" -msgstr "Опции за обикновено монтиране" +msgstr "Опции за монтиране по подразбиране" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35 #, no-c-format msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Опции за обикновено монтиране" +msgstr "Общи опции за монтиране" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:54 #, no-c-format @@ -878,6 +912,152 @@ msgstr "Смесено" msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Файлова система: iso9660" +#~ msgid "%1 Zip Disk" +#~ msgstr "%1 Zip диск" + +#, fuzzy +#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" +#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend" +#~ msgstr "Тази функция е налична само с управлението на хардуер в TDE" + +#~ msgid "The drive is encrypted." +#~ msgstr "Устройството е шифровано." + +#~ msgid "Zip Drive" +#~ msgstr "Zip диск" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Удостовери" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/" +#~ ">Authentication is required to perform this action. Please enter your " +#~ "password to verify." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Системни настройки предотвратяват прикачане на вътрешни " +#~ "устройства</b></big><br/>Изисква се удостоверяване на самоличността за " +#~ "това действие. Моля въведете парола." + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</" +#~ "b></big><br/>Authentication is required to perform this action. Please " +#~ "enter your password to verify." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Системните настройки не позволяват разкачването на устройството " +#~ "от други потребители</b></big><br/>Изисква се удостоверяване на " +#~ "самоличността за да бъде изпълнена операцията. Моля въведи паролата да " +#~ "удостовериш." + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Вътрешна грешка" + +#~ msgid "Invalid filesystem type" +#~ msgstr "Невалиден тип файлова система" + +#~ msgid "" +#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to " +#~ "access this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</" +#~ "p>" +#~ msgstr "" +#~ "Забранено<p>Моля провери дали:<br>1. Имаш права за достъп до устройството." +#~ "<br>2. Дали устройството фигурира в /etc/fstab.</p>" + +#~ msgid "Device is already mounted." +#~ msgstr "Устройството вече е монтирано." + +#~ msgid "" +#~ "Moreover, programs still using the device have been detected. They are " +#~ "listed below. You have to close them or change their working directory " +#~ "before attempting to unmount the device again." +#~ msgstr "" +#~ "Някои програми все още използват устройството. Те са показани в списъка. " +#~ "Трябва да ги затворите, за да промените работната директория преди отново " +#~ "да се опитате да демонтирате устройството." + +#~ msgid "" +#~ "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " +#~ "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +#~ msgstr "" +#~ "Устройство <b>%1</b> (%2) е именувано <b>\"%3\"</b> и е монтирано в <b>" +#~ "%4</b>. Не може да бъде демонтирано. " + +#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" +#~ msgstr "Не може да бъде прикачен шифрован и заключен диск!" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Вътрешна грешка" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Неизвестна грешка" + +#~ msgid "Unmounting failed due to the following error:" +#~ msgstr "Демонтирането беше неуспешно. Грешка:" + +#~ msgid "Device is Busy:" +#~ msgstr "Заето устройство:" + +#~ msgid "" +#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to " +#~ "access this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</" +#~ "p>" +#~ msgstr "" +#~ "Забранено<p>Увери се че:<br>1. Имаш права за достъп до устройството." +#~ "<br>2. Това устройство е било първоначално прикачено чрез TDE.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</" +#~ "b><br><i>All unsaved data would be lost</i>" +#~ msgstr "" +#~ "%1<p><b>Искаш ли на сила да спреш тези процеси?</b><br><i>Всички " +#~ "несъхранени данни ще изчезнат</i>" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Грешна парола" + +#~ msgid "Feature only available with HAL" +#~ msgstr "Тази функция е налична само с HAL" + +#~ msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" +#~ msgstr "" +#~ "Тази функция е налична само с HAL или управлението на хардуера на TDE" + +#~ msgid "Enable HAL backend" +#~ msgstr "Включи системата HAL" + +#~ msgid "" +#~ "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it " +#~ "to gather information on the storage media available in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Когато поддръжката на HAL (Hardware Abstraction Layer) е включена, TDE ще " +#~ "я използва за да събере информация за носителите на данни в компютъра." + +#~ msgid "Decryption aborted" +#~ msgstr "Разшифроването бе прекъсното" + +#~ msgid "" +#~ "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +#~ msgstr "Устройството беше демонтирано, но треят не може да бъде отворен" + +#~ msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +#~ msgstr "Устройството беше демонтирано, но изваждането беше неуспешно" + +#~ msgid "Mount given URL (default)" +#~ msgstr "Монтиране на носителя (по подразбиране)" + +#~ msgid "Eject given URL via tdeeject" +#~ msgstr "Изваждане на носителя чрез tdeeject" + +#~ msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +#~ msgstr "" +#~ "Демонтиране и изваждане на зададения адрес (за някои USB устройства)" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" +#~ "<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>%1</b> е шифрован носител на информация.</p>\n" +#~ "<p>Моля въведи парола, за да разшифроваш носителя..</p>" + #, fuzzy #~ msgid "Permission denied" #~ msgstr "Отказан достъп" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_pop3.po index b1ec8f8c656..2d17d68a9a1 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_pop3.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_pop3.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:11+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -30,19 +30,19 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: pop3.cc:249 +#: pop3.cpp:249 msgid "PASS <your password>" msgstr "PASS <вашата парола>" -#: pop3.cc:252 +#: pop3.cpp:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Отговор на сървъра: \"%1\"" -#: pop3.cc:274 +#: pop3.cpp:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Сървърът прекрати връзката." -#: pop3.cc:276 +#: pop3.cpp:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" @@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "" "Невалиден отговор от сървъра:\n" "\"%1\"" -#: pop3.cc:305 +#: pop3.cpp:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "Не могат да бъдат изпратени данни до сървъра.\n" -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 +#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Няма изпратени данни за идентификация." -#: pop3.cc:397 +#: pop3.cpp:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "\n" "%2" -#: pop3.cc:585 +#: pop3.cpp:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "%3" -#: pop3.cc:594 +#: pop3.cpp:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "" "Сървърът не поддържа SASL.\n" "Изберете друг метод за идентификация." -#: pop3.cc:602 +#: pop3.cpp:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "" "Протоколът tdeio_pop3 не е компилиран с поддръжка на идентификация SASL." -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 +#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "Влизането в %1 беше неуспешно.\n" "\n" -#: pop3.cc:648 +#: pop3.cpp:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" "\n" "%2" -#: pop3.cc:686 +#: pop3.cpp:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Сървърът прекрати връзката веднага." -#: pop3.cc:687 +#: pop3.cpp:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "Невалиден отговор от сървъра:\n" "%1\n" -#: pop3.cc:715 +#: pop3.cpp:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "Сървърът не поддържа метода APOP.\n" "Изберете друг метод за идентификация." -#: pop3.cc:735 +#: pop3.cpp:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "Сървърът твърди, че поддържа TLS, но договарянето беше неуспешно. Изключете " "опцията за шифрована връзка, ако искате да се свържете." -#: pop3.cc:746 +#: pop3.cpp:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." @@ -150,10 +150,10 @@ msgstr "" "Сървърът не поддържа TLS. Изключете опцията за шифрована връзка, ако искате " "да се свържете." -#: pop3.cc:755 +#: pop3.cpp:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Потребител и парола за POP3:" -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 +#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Неочакван отговор от сървъра." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_remote.po index 8df566b2026..3eb2cd9709a 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_remote.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_remote.po @@ -3,30 +3,33 @@ # # $Id: tdeio_remote.po 534934 2006-04-28 06:26:45Z scripty $ # +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_remote\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-17 16:08+0200\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdeio_remote/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: remoteimpl.cpp:198 msgid "Add a Network Folder" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_settings.po index 9438811a0e6..7afb747334f 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-21 13:12+0200\n" "Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -28,18 +28,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: tdeio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cpp:194 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: tdeio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cpp:194 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: tdeio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cpp:194 msgid "Programs" msgstr "Програми" -#: tdeio_settings.cc:206 tdeio_settings.cc:230 +#: tdeio_settings.cpp:206 tdeio_settings.cpp:230 msgid "Unknown settings folder" msgstr "Неизвестна директория с настройки" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 0c6632d4995..477ff8a69c8 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:58+0200\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -30,238 +30,365 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Не може да се задава подсистема и команда едновременно." +#: tdeio_sftp.cpp:280 +#, fuzzy +#| msgid "Incorrect username or password" +msgid "Incorrect or invalid passphrase." +msgstr "Невалидно потребителско име или парола" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Няма предоставени опции за изпълнение на ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgid "" +"Please enter the passphrase for next public key:\n" +"%1" +msgstr "Моля, въведете ключовата фраза за вашия частен ключ SSH." -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Изпълнението на ssh е неуспешно." +#: tdeio_sftp.cpp:288 +#, fuzzy +#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgid "Please enter the passphrase for your public key." +msgstr "Моля, въведете ключовата фраза за вашия частен ключ SSH." -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Появи се грешка по време на изпълнението на ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Вход в SFTP" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения хост." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "Please enter your password." +msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола." -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Моля, въведете парола." +#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Login failed: incorrect password or username." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Моля, въведете ключовата фраза за вашия частен ключ SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:470 +msgid "Please enter answer for the next request:" +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Идентификацията на %1 е неуспешна" +#: tdeio_sftp.cpp:509 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:550 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола." + +#: tdeio_sftp.cpp:616 +msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgstr "" -"Идентификацията на отдалечения хост \"%1\" не може да бъде проверена, понеже " -"ключът на хоста не е във файл с известни хостове." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:632 +msgid "site:" +msgstr "страна:" + +#: tdeio_sftp.cpp:844 +msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "" -" Ръчно добавете ключа на хоста към файла с известни хостове или се обърнете " -"към системния администратор." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:909 +msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "" -" Ръчно добавете ключа на хоста към %1 или се обърнете към системния " -"администратор." -#: ksshprocess.cpp:986 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#: tdeio_sftp.cpp:939 +msgid "Could not set host." +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:946 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "Не може да бъде прочетен пакетът SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:956 +msgid "Could not set username." +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:965 +msgid "Could not set log verbosity." +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:973 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -"Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" не може да бъде проверена. " -"Ключът за идентификация на сървъра е:\n" -"%2\n" -"Трябва да проверите надеждността на ключа с администратора на сървъра преди " -"да продължите.\n" -"\n" -"Искате ли ключът на сървъра да бъде приет и да се установи връзка, въпреки " -"това?" - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:1026 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" е променена!\n" -"\n" -"Или някой се е намесил във връзката между вас и сървъра или администраторът " -"на сървъра е променил ключа на сървъра. Във всички случаи проверете " -"истинността на ключа с администратора на сървъра. Ключът за идентификация на " -"сървъра е:\n" -"%2\n" -"Добавете валиден ключ за хоста \"%3\", за да не се показва това съобщение " -"повече." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:1036 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" е променена!\n" -"\n" -"Или някой се е намесил във връзката между вас и сървъра или администратора " -"на сървъра е променил ключа на сървъра. Във всички случаи проверете " -"истинността на ключа с администратора на сървъра. Ключът за идентификация на " -"сървъра е:\n" -"%2\n" -"Искате ли ключът на сървъра да бъде приет и да се установи връзка, въпреки " -"това?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Ключът на хоста е отхвърлен." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Вътрешна грешка. Моля, опитайте отново." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Отваряне на връзка SFTP до хоста <b>%1:%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Няма зададен хост" +#: tdeio_sftp.cpp:1050 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста не може да бъде проверена." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Вход в SFTP" +#: tdeio_sftp.cpp:1051 +msgid "" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "страна:" +#: tdeio_sftp.cpp:1093 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Отваряне на връзка SFTP до хоста <b>%1:%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Моля, въведете потребителско име и ключова фраза за вход." +#: tdeio_sftp.cpp:1097 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "Няма зададен хост" -#: tdeio_sftp.cpp:627 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола." +#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Идентификацията е неуспешна." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Невалидно потребителско име или парола" +#: tdeio_sftp.cpp:1133 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола" +#: tdeio_sftp.cpp:1172 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста не може да бъде проверена." +#: tdeio_sftp.cpp:1176 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста е променена." +#: tdeio_sftp.cpp:1214 +msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." +#: tdeio_sftp.cpp:1230 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed unexpectedly" msgstr "Идентификацията е неуспешна." -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Връзката се разпадна." +#: tdeio_sftp.cpp:1244 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." +msgstr "Идентификацията е неуспешна." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Неочаквана грешка на SFTP: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:1248 +msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "Версия на SFTP %1" +#: tdeio_sftp.cpp:1262 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Грешка в протокола." +#: tdeio_sftp.cpp:1269 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:1274 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Установена е връзка с %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Вътрешна грешка. Моля, опитайте отново." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1775 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"Неизвестна грешка по време на копиране на файл в %1. Моля, опитайте отново." - -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Отдалеченият хост на поддържа преименуване на файлове." - -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Отдалеченият хост на поддържа създаването на символни връзки." -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Връзката е затворена" - -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" msgstr "Не може да бъде прочетен пакетът SFTP" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Команда SFTP пропадна по неизвестна причина." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Сървърът SFTP получи невалидно съобщение." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "" -"Вие направихте заявка за операция, която не се поддържа от сървъра SFTP." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Код на грешка: %1" +#, fuzzy +#~| msgid "Please enter your username and password." +#~ msgid "" +#~ "Login failed.\n" +#~ "Please confirm your username and password, and enter them again." +#~ msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола." + +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Не може да се задава подсистема и команда едновременно." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Няма предоставени опции за изпълнение на ssh." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Изпълнението на ssh е неуспешно." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Появи се грешка по време на изпълнението на ssh." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения хост." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Моля, въведете парола." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Идентификацията на %1 е неуспешна" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Идентификацията на отдалечения хост \"%1\" не може да бъде проверена, " +#~ "понеже ключът на хоста не е във файл с известни хостове." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Ръчно добавете ключа на хоста към файла с известни хостове или се " +#~ "обърнете към системния администратор." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Ръчно добавете ключа на хоста към %1 или се обърнете към системния " +#~ "администратор." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" не може да бъде проверена. " +#~ "Ключът за идентификация на сървъра е:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Трябва да проверите надеждността на ключа с администратора на сървъра " +#~ "преди да продължите.\n" +#~ "\n" +#~ "Искате ли ключът на сървъра да бъде приет и да се установи връзка, " +#~ "въпреки това?" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" е променена!\n" +#~ "\n" +#~ "Или някой се е намесил във връзката между вас и сървъра или " +#~ "администраторът на сървъра е променил ключа на сървъра. Във всички случаи " +#~ "проверете истинността на ключа с администратора на сървъра. Ключът за " +#~ "идентификация на сървъра е:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Добавете валиден ключ за хоста \"%3\", за да не се показва това съобщение " +#~ "повече." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" е променена!\n" +#~ "\n" +#~ "Или някой се е намесил във връзката между вас и сървъра или " +#~ "администратора на сървъра е променил ключа на сървъра. Във всички случаи " +#~ "проверете истинността на ключа с администратора на сървъра. Ключът за " +#~ "идентификация на сървъра е:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Искате ли ключът на сървъра да бъде приет и да се установи връзка, " +#~ "въпреки това?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Ключът на хоста е отхвърлен." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "Вътрешна грешка. Моля, опитайте отново." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Моля, въведете потребителско име и ключова фраза за вход." + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста е променена." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Връзката се разпадна." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Неочаквана грешка на SFTP: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "Версия на SFTP %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Грешка в протокола." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "Вътрешна грешка. Моля, опитайте отново." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Неизвестна грешка по време на копиране на файл в %1. Моля, опитайте " +#~ "отново." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Отдалеченият хост на поддържа преименуване на файлове." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Отдалеченият хост на поддържа създаването на символни връзки." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Връзката е затворена" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "Команда SFTP пропадна по неизвестна причина." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "Сървърът SFTP получи невалидно съобщение." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Вие направихте заявка за операция, която не се поддържа от сървъра SFTP." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Код на грешка: %1" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index b16f6f9c76a..e8d840bfcbe 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -5,32 +5,35 @@ # $Id: tdeio_smtp.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:15+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-23 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdeio_smtp/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" -#: command.cc:138 +#: command.cpp:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" @@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "" "нереализирани.\n" "Моля, свържете се със системния администратор на сървъра." -#: command.cc:152 +#: command.cpp:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" @@ -48,7 +51,7 @@ msgstr "" "Неочакван отговор от сървъра на командата %1.\n" "%2" -#: command.cc:172 +#: command.cpp:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." @@ -56,28 +59,27 @@ msgstr "" "Сървърът не поддържа TLS. Изключете опцията за шифрована връзка, ако искате " "да се свържете." -#: command.cc:186 -#, fuzzy +#: command.cpp:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" -"Сървърът твърди, че поддържа TLS но договарянето беше неуспешно.\n" -"Изключете опцията за шифрована връзка, ако искате да се свържете." +"Сървърът SMTP твърди, че поддържа TLS, но договарянето беше неуспешно.\n" +"Изключете опцията за шифрована връзка TLS в модула за шифроване на TDE." -#: command.cc:191 +#: command.cpp:191 msgid "Connection Failed" msgstr "Неуспешна връзка" -#: command.cc:242 +#: command.cpp:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "Протоколът tdeio_smtp не е компилиран с поддръжка на идентификация." -#: command.cc:271 +#: command.cpp:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Няма изпратени данни за идентификация." -#: command.cc:374 +#: command.cpp:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" @@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "" "Изберете друг метод за идентификация.\n" "%2" -#: command.cc:378 +#: command.cpp:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "" "Сървърът SMTP не поддържа идентификация.\n" "%2" -#: command.cc:382 +#: command.cpp:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -107,11 +109,11 @@ msgstr "" "Вероятно паролата е невалидна.\n" "%1" -#: command.cc:520 +#: command.cpp:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Не могат да бъдат прочетени данни от програмата." -#: command.cc:537 +#: command.cpp:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" @@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "" "Съдържанието на съобщението не е прието.\n" "%1" -#: response.cc:105 +#: response.cpp:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" @@ -129,27 +131,27 @@ msgstr "" "Отговор от сървъра:\n" "%1" -#: response.cc:108 +#: response.cpp:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "Отговор от сървъра: \"%1\"" -#: response.cc:111 +#: response.cpp:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "Временен проблем. Може да опитате по-късно." -#: smtp.cc:175 +#: smtp.cpp:174 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "Програмата изпрати невалидна заявка." -#: smtp.cc:237 +#: smtp.cpp:236 msgid "The sender address is missing." msgstr "Липсва адресът на изпращача." -#: smtp.cc:245 +#: smtp.cpp:244 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "Отварянето на SMTPProtocol::smtp_open се провали (%1)" -#: smtp.cc:253 +#: smtp.cpp:252 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." @@ -158,11 +160,11 @@ msgstr "" "таблица.\n" "Моля, използвайте кодиране base64 или quoted-printable." -#: smtp.cc:332 +#: smtp.cpp:331 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Получи се невалиден отговор SMTP (%1)." -#: smtp.cc:519 +#: smtp.cpp:518 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" @@ -171,11 +173,11 @@ msgstr "" "Сървърът не прие връзката.\n" "%1" -#: smtp.cc:594 +#: smtp.cpp:593 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "Потребител и парола за SMTP:" -#: transactionstate.cc:53 +#: transactionstate.cpp:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" @@ -184,7 +186,7 @@ msgstr "" "Сървърът не приема празен адрес на изпращач.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:56 +#: transactionstate.cpp:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" @@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "" "Сървърът отхвърли адреса на изпращача \"%1\".\n" "%2" -#: transactionstate.cc:97 +#: transactionstate.cpp:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "" "отхвърлени от сървъра:\n" "%1" -#: transactionstate.cc:107 +#: transactionstate.cpp:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" @@ -212,6 +214,6 @@ msgstr "" "Опитът да се изпрати съдържанието на съобщението се провали.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:111 +#: transactionstate.cpp:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Непозната грешка. Моля, изпратете съобщение за грешка." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_tar.po index 6b28270e153..edfdc28d0b8 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-02 11:05+0300\n" "Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 +#: tar.cpp:227 tar.cpp:320 tar.cpp:394 #, c-format msgid "" "Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "формат.\n" "%1" -#: tar.cc:471 +#: tar.cpp:471 #, c-format msgid "" "The archive file could not be opened, perhaps because the format is " diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_trash.po index 353890a308e..f4c2350504e 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_trash.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_trash.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-12 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/tdeio_trash/bg/>\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Модул за боклук в контролния панел" #: kcmtrash.cpp:46 msgid "(c) 2019 Michele Calgaro" -msgstr "" +msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro" #: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73 msgid "&Trash Policy" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Възстановяване на файл от кошчето" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" -msgstr "Игнорирано" +msgstr "Игнорирай" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Изчисти най-големите файлове от боклук #: ktrashpropswidget.cpp:263 msgid "(%1 %2)" -msgstr "" +msgstr "(%1 %2)" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" -msgstr "Общи" +msgstr "Общо" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:54 msgid "Original Path" @@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "Дата на преместване" #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" -msgstr "Име на протокол" +msgstr "Име на протокола" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" -msgstr "Име на сокет" +msgstr "Сокет" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeprintfax.po index c9fba751d8f..9cac45f968e 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: tdeprintfax.po 645779 2007-03-23 15:46:56Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:21+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdeprintfax/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Радостин Раднев" +msgstr "Радостин Раднев, Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +msgstr "radnev@yahoo.com, deloptes@gmail.com" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" @@ -242,28 +245,27 @@ msgstr "Команда:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Малка факс програма за използване със системата за печат" +msgstr "Малка програма за факс и използване със системата за печат." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Phone number to fax to" +msgstr "Телефонен номер на получателя" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" -msgstr "Send fax immediately" +msgstr "Изпрати факса веднага" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" -msgstr "Exit after sending" +msgstr "Затвори след изпращане" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Файл, който да се изпрати (добавен към списъка на файлове)" #: main.cpp:50 -#, fuzzy msgid "TDEPrintFax" -msgstr "Отчитане на факс операциите" +msgstr "TDEPrintFax" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tderandr.po index 304c6bfcc82..10745588800 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tderandr.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: tderandr.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:51+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tderandr/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -30,9 +33,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: configdialog.cpp:49 +#: configdialog.cpp:48 msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Глобални бързи клавиши" #: ktimerdialog.cpp:154 #, c-format @@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "Автоматично стартиране при стартиране #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Resize and Rotate" +msgstr "Оразмери и завърти" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate System Tray App" @@ -57,23 +60,23 @@ msgstr "Системен аплет за промяна на размера и #: main.cpp:39 msgid "Developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Разработка и поддръжка" #: main.cpp:40 msgid "Original developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Първоначална разработка и поддръжка" #: main.cpp:41 msgid "Many fixes" -msgstr "Many fixes" +msgstr "Много поправки" -#: tderandrbindings.cpp:29 +#: tderandrbindings.cpp:28 msgid "Display Control" -msgstr "" +msgstr "Контрол на екрана" -#: tderandrbindings.cpp:31 +#: tderandrbindings.cpp:30 msgid "Switch Displays" -msgstr "" +msgstr "Смени екрана" #: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" @@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "" msgid "Settings for screen:" msgstr "Настройки за екран:" -#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:269 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:273 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Екран %1" @@ -156,125 +159,125 @@ msgstr "" "системния аплет, ще променят настройките за стартиране. В противен случай, " "настройките се отнасят само за текущата сесия." -#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:435 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:439 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:62 +#: tderandrtray.cpp:66 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Преоразмеряване на екрана и въртене" -#: tderandrtray.cpp:109 +#: tderandrtray.cpp:113 msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" -msgstr "" +msgstr "Да се стартира ли KRandRTray автоматично, когато влезеш в системата?" -#: tderandrtray.cpp:110 +#: tderandrtray.cpp:114 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Въпрос" -#: tderandrtray.cpp:110 +#: tderandrtray.cpp:114 msgid "Start Automatically" -msgstr "" +msgstr "Стартирай автоматично" -#: tderandrtray.cpp:110 +#: tderandrtray.cpp:114 msgid "Do Not Start" -msgstr "" +msgstr "Не стартирай" -#: tderandrtray.cpp:254 +#: tderandrtray.cpp:258 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Необходимият модул за сървъра X не е наличен" -#: tderandrtray.cpp:284 +#: tderandrtray.cpp:288 msgid "Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Профил за цветове" -#: tderandrtray.cpp:300 +#: tderandrtray.cpp:304 msgid "Display Profiles" -msgstr "" +msgstr "Профил на екрана" -#: tderandrtray.cpp:310 -#, fuzzy +#: tderandrtray.cpp:314 msgid "Global Configuration" -msgstr "&Приемане на настройките" +msgstr "Глобални настройки" -#: tderandrtray.cpp:312 -#, fuzzy +#: tderandrtray.cpp:316 msgid "Configure Displays..." -msgstr "Настройване..." +msgstr "Настройване на екраните..." -#: tderandrtray.cpp:322 -#, fuzzy +#: tderandrtray.cpp:326 msgid "Configure Shortcut Keys..." -msgstr "Настройване..." +msgstr "Настройване на бързите клавиши..." -#: tderandrtray.cpp:357 +#: tderandrtray.cpp:361 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Настройките на монитора бяха променени" -#: tderandrtray.cpp:414 +#: tderandrtray.cpp:418 msgid "Screen Size" msgstr "Разделителна способност" -#: tderandrtray.cpp:467 +#: tderandrtray.cpp:471 msgid "Refresh Rate" msgstr "Честото на опресняване" -#: tderandrtray.cpp:541 +#: tderandrtray.cpp:545 msgid "Configure Display" msgstr "Настройване на монитора" -#: tderandrtray.cpp:550 -#, fuzzy +#: tderandrtray.cpp:554 msgid "Configure Displays" -msgstr "Настройване на монитора" +msgstr "Настройване на екрана" -#: tderandrtray.cpp:712 tderandrtray.cpp:865 +#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869 msgid "" "<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to " "a display,<br>or the display configuration is not detectable" msgstr "" +"<b>Не мога да активирам изход %1</b><p>Или изходът не е включен към монитор," +"<br>или не може да се открият параметрите на монитора" -#: tderandrtray.cpp:712 tderandrtray.cpp:865 +#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869 msgid "Output Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Няма такъв изход" -#: tderandrtray.cpp:746 +#: tderandrtray.cpp:750 msgid "Output Port" -msgstr "" +msgstr "Порт на изход" -#: tderandrtray.cpp:761 +#: tderandrtray.cpp:765 msgid "%1 (Active)" -msgstr "" +msgstr "%1 (активен)" -#: tderandrtray.cpp:783 +#: tderandrtray.cpp:787 msgid "%1 (Connected, Inactive)" -msgstr "" +msgstr "%1 (включен, неактивен)" -#: tderandrtray.cpp:805 +#: tderandrtray.cpp:809 msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" -msgstr "" +msgstr "%1 (изключен, неактивен)" -#: tderandrtray.cpp:812 +#: tderandrtray.cpp:816 msgid "Next available output" -msgstr "" +msgstr "Следващ възможен изход" -#: tderandrtray.cpp:885 +#: tderandrtray.cpp:889 msgid "" "<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must " "keep at least one display output active at all times!" msgstr "" +"<b>Опитваш се да изключиш единствения активен изход</b><p>Трябва да имаш " +"винаги поне един активен монитор!" -#: tderandrtray.cpp:885 +#: tderandrtray.cpp:889 msgid "Invalid Operation Requested" -msgstr "" +msgstr "Операцията е невалидна" -#: tderandrtray.cpp:894 +#: tderandrtray.cpp:898 msgid "New display output options are available!" -msgstr "" +msgstr "Открити са нови настройки за изхода на монитора!" -#: tderandrtray.cpp:895 +#: tderandrtray.cpp:899 msgid "A screen has been added, removed, or changed" -msgstr "" +msgstr "Един екран бе добавен, премахнат или променен" #, fuzzy #~ msgid "Configure" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdescreensaver.po index 09240f03710..35f3a24858d 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -3,30 +3,33 @@ # # $Id: tdescreensaver.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ # +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdescreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:59+0200\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdescreensaver/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: blankscrn.cpp:27 msgid "KBlankScreen" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdesud.po index 24601eac622..87330194a2b 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdesud.po @@ -3,18 +3,21 @@ # # $Id: tdesud.po 437798 2005-07-23 03:36:25Z scripty $ # +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-15 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdesud/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -28,14 +31,14 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: tdesud.cpp:258 +#: tdesud.cpp:260 msgid "TDE su daemon" -msgstr "TDE su daemon" +msgstr "TDE su демон" -#: tdesud.cpp:259 +#: tdesud.cpp:261 msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Daemon used by tdesu" +msgstr "Демонът използван от tdesu" -#: tdesud.cpp:262 +#: tdesud.cpp:264 msgid "Author" msgstr "Author" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmconfig.po index 91b6aa3973c..a2cf318e5b5 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "" "continue to run after login." msgstr "" -#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92 msgid "<default>" msgstr "<стандартно>" @@ -574,31 +574,31 @@ msgid "" "antialiased (smoothed) in the login dialog." msgstr "Използване на заглаждане на шрифтовете за съобщенията." -#: tdm-shut.cpp:48 +#: tdm-shut.cpp:50 msgid "Allow Shutdown" msgstr "Разрешение за спиране на компютъра" -#: tdm-shut.cpp:51 +#: tdm-shut.cpp:53 msgid "&Local:" msgstr "Лок&ално:" -#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58 +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 msgid "Everybody" msgstr "Всеки" -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 msgid "Only Root" msgstr "Само администратора" -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +#: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62 msgid "Nobody" msgstr "Никой" -#: tdm-shut.cpp:57 +#: tdm-shut.cpp:59 msgid "&Remote:" msgstr "От&далечено:" -#: tdm-shut.cpp:62 +#: tdm-shut.cpp:64 msgid "" "Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You " "can specify different values for local (console) and remote displays. " @@ -613,54 +613,54 @@ msgstr "" "администратора (root) може да спира компютъра.</li> <li><em>Никой</em> - " "никой не може да спира компютъра, използвайки TDM</li></ul>" -#: tdm-shut.cpp:70 +#: tdm-shut.cpp:72 msgid "Commands" msgstr "Команди" -#: tdm-shut.cpp:73 +#: tdm-shut.cpp:75 msgid "H&alt:" msgstr "&Изключване:" -#: tdm-shut.cpp:76 +#: tdm-shut.cpp:78 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" msgstr "Команда за изключване на компютъра (обикновено, /sbin/halt)" -#: tdm-shut.cpp:81 +#: tdm-shut.cpp:83 msgid "Reb&oot:" msgstr "&Рестартиране:" -#: tdm-shut.cpp:84 +#: tdm-shut.cpp:86 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "Команда за рестартиране на компютъра (обикновено, /sbin/reboot)" -#: tdm-shut.cpp:92 +#: tdm-shut.cpp:94 msgid "" "_: boot manager\n" "None" msgstr "Без" -#: tdm-shut.cpp:93 +#: tdm-shut.cpp:95 msgid "Grub" msgstr "Grub" -#: tdm-shut.cpp:95 +#: tdm-shut.cpp:97 msgid "Lilo" msgstr "Lilo" -#: tdm-shut.cpp:97 +#: tdm-shut.cpp:99 msgid "Boot manager:" msgstr "Мениджър на зареждането:" -#: tdm-shut.cpp:99 +#: tdm-shut.cpp:101 msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." msgstr "" "Показване параметрите на зареждане в диалога за изключване на компютъра." -#: tdm-shut.cpp:103 +#: tdm-shut.cpp:105 msgid "Restart X-Server with session exit" msgstr "" -#: tdm-shut.cpp:105 +#: tdm-shut.cpp:107 msgid "" "Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " "exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " @@ -668,16 +668,16 @@ msgid "" "or artifacts." msgstr "" -#: tdm-users.cpp:81 +#: tdm-users.cpp:89 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" msgstr "Директорията %1 не може да бъде създадена" -#: tdm-users.cpp:88 +#: tdm-users.cpp:96 msgid "System U&IDs" msgstr "&Системни номера" -#: tdm-users.cpp:89 +#: tdm-users.cpp:97 msgid "" "Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " "be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " @@ -688,23 +688,23 @@ msgstr "" "списъка на диалога. Имайте предвид, че потребители с номер 0 (обикновено, " "администратора - root) не се засягат от настройката." -#: tdm-users.cpp:94 +#: tdm-users.cpp:102 msgid "Below:" msgstr "Под:" -#: tdm-users.cpp:101 +#: tdm-users.cpp:109 msgid "Above:" msgstr "Над:" -#: tdm-users.cpp:109 +#: tdm-users.cpp:117 msgid "Users" msgstr "Потребители" -#: tdm-users.cpp:112 +#: tdm-users.cpp:120 msgid "Show list" msgstr "Показване на списъка" -#: tdm-users.cpp:113 +#: tdm-users.cpp:121 msgid "" "If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " "on their name or image rather than typing in their login." @@ -714,21 +714,21 @@ msgstr "" "По този начин потребителите могат да щракнат на иконата с името си вместо да " "пишат името си от клавиатурата." -#: tdm-users.cpp:115 +#: tdm-users.cpp:123 msgid "Autocompletion" msgstr "Автоматично завършване" -#: tdm-users.cpp:116 +#: tdm-users.cpp:124 msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." msgstr "Автоматично завършване имената на потребителите при въвеждане." -#: tdm-users.cpp:118 +#: tdm-users.cpp:126 msgid "Inverse selection" msgstr "Обръщане на избраните" -#: tdm-users.cpp:119 +#: tdm-users.cpp:127 msgid "" "This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " "are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " @@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "" "са тези, които са включени. Имайте предвид, че системните потребители не се " "вземат под внимание и в двата случая." -#: tdm-users.cpp:123 +#: tdm-users.cpp:131 msgid "Sor&t users" msgstr "Со&ртиране" -#: tdm-users.cpp:125 +#: tdm-users.cpp:133 msgid "" "If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " "users are listed in the order they appear in the password file." @@ -752,15 +752,15 @@ msgstr "" "Ако отметката е включена потребителите ще се сортират. В противен случай ще " "се показват по реда, по който са въведени." -#: tdm-users.cpp:129 +#: tdm-users.cpp:137 msgid "S&elect users and groups:" msgstr "&Избор на потребители:" -#: tdm-users.cpp:131 +#: tdm-users.cpp:139 msgid "Selected Users" msgstr "Избрани потребители" -#: tdm-users.cpp:133 +#: tdm-users.cpp:141 msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." @@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "" "започват със знака @, са групи. Включване на групата е все едно сте включили " "всички потребители от нея." -#: tdm-users.cpp:140 +#: tdm-users.cpp:148 msgid "Hidden Users" msgstr "Неизбрани потребители" -#: tdm-users.cpp:142 +#: tdm-users.cpp:150 msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." @@ -782,11 +782,11 @@ msgstr "" "които започват със знака @, са групи. Включване на групата е все едно сте " "включили всички потребители от нея." -#: tdm-users.cpp:149 +#: tdm-users.cpp:157 msgid "User Image Source" msgstr "Източник на икони" -#: tdm-users.cpp:150 +#: tdm-users.cpp:158 msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " "\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " @@ -802,39 +802,39 @@ msgstr "" "настройки означават на кой източник се дава предимство, ако съществуват и " "двата източника." -#: tdm-users.cpp:156 +#: tdm-users.cpp:164 msgid "Admin" msgstr "Администратор" -#: tdm-users.cpp:157 +#: tdm-users.cpp:165 msgid "Admin, user" msgstr "Администратор, потребител" -#: tdm-users.cpp:158 +#: tdm-users.cpp:166 msgid "User, admin" msgstr "Потребител, администратор" -#: tdm-users.cpp:159 +#: tdm-users.cpp:167 msgid "User" msgstr "Потребител" -#: tdm-users.cpp:161 +#: tdm-users.cpp:169 msgid "User Images" msgstr "Икони на потребителите" -#: tdm-users.cpp:164 +#: tdm-users.cpp:172 msgid "The user the image below belongs to." msgstr "Икона на потребител." -#: tdm-users.cpp:167 +#: tdm-users.cpp:175 msgid "User:" msgstr "Потребител:" -#: tdm-users.cpp:175 +#: tdm-users.cpp:183 msgid "Click or drop an image here" msgstr "Щракнете за избор на икона или изтеглете икона тук." -#: tdm-users.cpp:176 +#: tdm-users.cpp:184 msgid "" "Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " @@ -844,20 +844,20 @@ msgstr "" "асоциирана с него. Натиснете бутона с иконата, за да изберете нова икона от " "списъка, който ще се появи." -#: tdm-users.cpp:178 +#: tdm-users.cpp:186 msgid "Unset" msgstr "Възстановяване" -#: tdm-users.cpp:179 +#: tdm-users.cpp:187 msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "Възстановяване на стандартната икона за избрания потребител." -#: tdm-users.cpp:278 +#: tdm-users.cpp:286 msgid "Save image as default image?" msgstr "Запис на иконата като подразбираща се?" -#: tdm-users.cpp:286 +#: tdm-users.cpp:294 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "Появи се грешка при зареждане на иконата\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:295 +#: tdm-users.cpp:303 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "Появи се грешка при запис на иконата\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:310 +#: tdm-users.cpp:318 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на икона" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po index 31b34ba21db..82ffae8d59e 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-04 22:54+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Прила&гане" msgid "&Refresh" msgstr "Обнов&яване" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1057 msgid "&Menu" msgstr "Мен&ю" @@ -117,19 +117,19 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kgreeter.cpp:625 +#: kgreeter.cpp:629 msgid "Custom" msgstr "Потребителско" -#: kgreeter.cpp:626 +#: kgreeter.cpp:630 msgid "Failsafe" msgstr "Аварийно" -#: kgreeter.cpp:702 +#: kgreeter.cpp:706 msgid " (previous)" msgstr " (предишно)" -#: kgreeter.cpp:775 +#: kgreeter.cpp:779 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -137,15 +137,15 @@ msgstr "" "Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n" "Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния." -#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +#: kgreeter.cpp:940 kgreeter.cpp:1347 msgid "PIN:" msgstr "" -#: kgreeter.cpp:977 +#: kgreeter.cpp:989 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Внимание: това е несигурна сесия" -#: kgreeter.cpp:979 +#: kgreeter.cpp:991 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -155,33 +155,33 @@ msgstr "" "Това означава, че всеки може да се\n" "свърже и да прихване сесията ви." -#: kgreeter.cpp:1042 +#: kgreeter.cpp:1054 msgid "L&ogin" msgstr "Вкл&ючване" -#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1234 msgid "Session &Type" msgstr "&Тип сесия" -#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +#: kgreeter.cpp:1092 kgreeter.cpp:1246 msgid "&Authentication Method" msgstr "&Метод на идентификация" -#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +#: kgreeter.cpp:1097 kgreeter.cpp:1251 msgid "&Remote Login" msgstr "От&далечено включване" -#: kgreeter.cpp:1169 +#: kgreeter.cpp:1181 msgid "Login Failed." msgstr "Включването се провали." -#: kgverify.cpp:187 +#: kgverify.cpp:191 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "" "Няма заредена приставка за елемент за посрещане. Моля, проверете си " "инсталацията." -#: kgverify.cpp:493 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -189,24 +189,24 @@ msgstr "" "Проверяване автентичността на %1...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:505 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "Трябва да смените паролата си незабавно (паролата е изтекла вече)." -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:506 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "" "Трябва да смените паролата си незабавно (заявка от системния администратор)." -#: kgverify.cpp:499 +#: kgverify.cpp:507 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "Нямате право да се включвате в момента." -#: kgverify.cpp:500 +#: kgverify.cpp:508 msgid "Home folder not available." msgstr "Липсва домашна директория." -#: kgverify.cpp:501 +#: kgverify.cpp:509 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -214,20 +214,20 @@ msgstr "" "Включването в системата не е разрешено в момента.\n" "Опитайте по-късно." -#: kgverify.cpp:502 +#: kgverify.cpp:510 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "" "Вашият команден интерпретатор не е в списъка на позволените (/etc/shells)." -#: kgverify.cpp:503 +#: kgverify.cpp:511 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Включването като администратор (root) не е разрешено." -#: kgverify.cpp:504 +#: kgverify.cpp:512 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "Акаунтът ви е изтекъл вече. Свържете се със системния администратор." -#: kgverify.cpp:514 +#: kgverify.cpp:522 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "За повече информация вижте журналния файл на TDM\n" "или се обърнете към вашия системен администратор." -#: kgverify.cpp:540 +#: kgverify.cpp:548 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "" "Акаунтът ви изтича утре.\n" "Акаунтът ви изтича след %n дена." -#: kgverify.cpp:541 +#: kgverify.cpp:549 msgid "Your account expires today." msgstr "Акаунтът ви изтича днес." -#: kgverify.cpp:549 +#: kgverify.cpp:557 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" @@ -259,20 +259,20 @@ msgstr "" "Паролата ви изтича утре.\n" "Паролата ви изтича след %n дена." -#: kgverify.cpp:550 +#: kgverify.cpp:558 msgid "Your password expires today." msgstr "Паролата ви изтича днес." -#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 +#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165 msgid "Authentication failed" msgstr "Идентификацията се провали" -#: kgverify.cpp:816 +#: kgverify.cpp:826 msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" "Потребителят за идентификация (%1) не съвпада със заявения потребител (%2).\n" -#: kgverify.cpp:1138 +#: kgverify.cpp:1148 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" @@ -281,23 +281,23 @@ msgstr "" "Автоматично включване след 1 секунда...\n" "Автоматично включване след %n секунди..." -#: kgverify.cpp:1147 +#: kgverify.cpp:1157 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Предупреждение: Включен е режим на горен регистър" -#: kgverify.cpp:1152 +#: kgverify.cpp:1162 msgid "Change failed" msgstr "Промяната се провали" -#: kgverify.cpp:1154 +#: kgverify.cpp:1164 msgid "Login failed" msgstr "Включването се провали" -#: kgverify.cpp:1188 +#: kgverify.cpp:1198 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "Темата не може да бъде използвана с метода за идентификация \"%1\"." -#: kgverify.cpp:1244 +#: kgverify.cpp:1254 msgid "Changing authentication token" msgstr "Промяна на низа за идентификация" @@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "Конфигурационен файл" msgid "KRootImage" msgstr "KRootImage" -#: sakdlg.cc:129 +#: sakdlg.cpp:130 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgstr "" -#: sakdlg.cc:129 +#: sakdlg.cpp:130 msgid "This process helps keep your password secure." msgstr "" -#: sakdlg.cc:129 +#: sakdlg.cpp:130 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po index 8c9ceafde8a..fa3293410d5 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: twin.po 783977 2008-03-10 09:57:47Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:15+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/twin/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -34,18 +37,17 @@ msgstr "radnev@yahoo.com" msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Прозорецът \"%1\" изисква внимание." -#: client.cpp:2002 +#: client.cpp:2043 msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Спрян" -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48 +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:314 resumer/resumer.cpp:48 msgid "TWin" -msgstr "" +msgstr "TWin" #: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49 -#, fuzzy msgid "TWin helper utility" -msgstr "KWin helper utility" +msgstr "Помощник на TWin" #: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." @@ -69,153 +71,83 @@ msgstr "Спиране" msgid "Keep Running" msgstr "Продължаване" -#: lib/kcommondecoration.cpp:270 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Преглед на %1</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:351 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Само на един работен плот" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 -msgid "On all desktops" -msgstr "На всички работни плотове" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:389 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизиране" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизиране" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Без запазване на преден план" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 -#: lib/kcommondecoration.cpp:621 -msgid "Keep above others" -msgstr "Запазване на преден план" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Без запазване на заден план" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 -#: lib/kcommondecoration.cpp:614 -msgid "Keep below others" -msgstr "Запазване на заден план" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 -msgid "Unshade" -msgstr "Разгъване" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 -msgid "Shade" -msgstr "Сгъване" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Не е намерена приставка за декорация на прозорците." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Стандартната приставка за декорация е повредена и не може да бъде заредена." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "The library %1 is not a TWin plugin." -msgstr "Библиотеката \"%1\" не е приставка за програмата KWin." - #: main.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" "[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " "started.\n" msgstr "" -"twin: Вече работи някакъв мениджър на прозорци. Програмата не е стартирана.\n" +"[twin] Изглежда вече работи някакъв мениджър на прозорци. twin не е " +"стартирана.\n" #: main.cpp:78 -#, fuzzy msgid "[twin] failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: Грешка по време на инициализация. Прекратяване на изпълнението." +msgstr "[twin] Грешка по време на инициализация. Прекратяване на изпълнението" -#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149 -#, fuzzy +#: main.cpp:133 main.cpp:139 main.cpp:145 msgid "" "[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" "replace)\n" msgstr "" -"twin: Мениджърът на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно има " -"стартиран друг. Пробвайте с параметър --replace.\n" +"[twin] Управлението на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно " +"работи друго такова. Пробвайте с параметър --replace.\n" -#: main.cpp:236 +#: main.cpp:232 msgid "TDE window manager" msgstr "Мениджър на прозорци" -#: main.cpp:240 +#: main.cpp:236 msgid "Disable configuration options" msgstr "Игнориране на настройките" -#: main.cpp:241 +#: main.cpp:237 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "" "Замяна на вече стартиран мениджър на прозорци съвместим със стандарта " "ICCCM2.0" -#: main.cpp:242 +#: main.cpp:238 msgid "Do not start composition manager" -msgstr "" +msgstr "Не стартирай управлението на композитора" -#: main.cpp:320 -#, fuzzy +#: main.cpp:316 msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, екипът на TDE" +msgstr "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -#: main.cpp:324 +#: main.cpp:320 msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" +msgstr "Поддръжка" #: plugins.cpp:32 -#, fuzzy msgid "TWin: " -msgstr "KWin: " +msgstr "TWin: " #: plugins.cpp:33 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"TWin will now exit..." +"TWin will now exit…" msgstr "" "\n" -"Прекратяване на изпълнението..." +"TWin ще бъде спрян…" #: resumer/resumer.cpp:68 msgid "" "<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to " "resume this application?</qt>" msgstr "" +"<qt>Програмата \"<b>%1</b>\" беше спряна.<p>Искате ли да продължите " +"изпълнението?</qt>" #: resumer/resumer.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Resume suspended application?" -msgstr "П&отребителски..." +msgstr "Да продължи ли изпълнението на спрените програми?" #: resumer/resumer.cpp:71 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Продължи" #: resumer/resumer.cpp:71 msgid "Keep Suspended" -msgstr "" +msgstr "остави спряно" #: tabbox.cpp:52 msgid "*** No Windows ***" @@ -238,14 +170,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)" #: twinbindings.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application" -msgstr "Преминаване през прозорците" +msgstr "Преминаване през прозорците на същата програма" #: twinbindings.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" -msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)" +msgstr "Преминаване през прозорците на същата програма (обратно)" #: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" @@ -484,49 +414,40 @@ msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Преместване на прозорец на долния работен плот" #: twinbindings.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 0" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 0" #: twinbindings.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 1" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 1" #: twinbindings.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 2" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 2" #: twinbindings.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 3" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 3" #: twinbindings.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 4" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 4" #: twinbindings.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 5" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 5" #: twinbindings.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 6" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 6" #: twinbindings.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 7" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 7" #: twinbindings.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Window to Next Screen" -msgstr "Преместване на прозорец на следващия работен плот" +msgstr "Преместване прозореца на следващия екран" #: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" @@ -637,49 +558,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Превключване един работен плот надолу" #: twinbindings.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 0" -msgstr "Превключване на работен плот 10" +msgstr "Превключване на екран 0" #: twinbindings.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 1" -msgstr "Превключване на работен плот 1" +msgstr "Превключване на екран 1" #: twinbindings.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 2" -msgstr "Превключване на работен плот 2" +msgstr "Превключване на екран 2" #: twinbindings.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 3" -msgstr "Превключване на работен плот 3" +msgstr "Превключване на екран 3" #: twinbindings.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 4" -msgstr "Превключване на работен плот 4" +msgstr "Превключване на екран 4" #: twinbindings.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 5" -msgstr "Превключване на работен плот 5" +msgstr "Превключване на екран 5" #: twinbindings.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 6" -msgstr "Превключване на работен плот 6" +msgstr "Превключване на екран 6" #: twinbindings.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 7" -msgstr "Превключване на работен плот 7" +msgstr "Превключване на екран 7" #: twinbindings.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Switch to Next Screen" -msgstr "Превключване към следващия работен плот" +msgstr "Превключване към следващия екран" #: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" @@ -718,30 +630,28 @@ msgid "&No Border" msgstr "&Без рамка" #: useractions.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Shad&ow" msgstr "Сгъване" #: useractions.cpp:70 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "&Бързи клавиши..." +msgid "Window &Shortcut…" +msgstr "&Бързи клавиши…" #: useractions.cpp:72 -#, fuzzy msgid "&Suspend Application" -msgstr "П&отребителски..." +msgstr "Спри програмата" #: useractions.cpp:73 msgid "&Resume Application" -msgstr "" +msgstr "Продължи изпълнението" #: useractions.cpp:75 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "П&отребителски..." +msgid "&Special Window Settings…" +msgstr "Специални настройки на прозореца…" #: useractions.cpp:76 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "П&отребителски..." +msgid "&Special Application Settings…" +msgstr "Специални настройки на програмата…" #: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" @@ -780,8 +690,8 @@ msgid "Sh&ade" msgstr "&Сгъване" #: useractions.cpp:108 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "&Настройване..." +msgid "Configur&e Window Behavior…" +msgstr "&Настройване…" #: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" @@ -791,12 +701,12 @@ msgstr "Преместване к&ъм" msgid "&All Desktops" msgstr "&Всички работни плотове" -#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221 +#: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Работен плот %1" -#: workspace.cpp:2773 +#: workspace.cpp:2907 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using " @@ -804,12 +714,11 @@ msgid "" "keyboard shortcut." msgstr "" "Избрахте прозорецът да се показва без рамка.\n" -"\n" "Рамката на прозореца не може да бъде включена с мишката. Ако искате да " "включите рамката на прозореца, използвайте системното меню на прозореца, " "което се вика с клавишната комбинация \"%1\"." -#: workspace.cpp:2785 +#: workspace.cpp:2919 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " @@ -817,12 +726,11 @@ msgid "" "window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" "Избрахте прозорецът да се показва на цял екран.\n" -"\n" "Програмата не може да се върне отново в прозорец с помощта на мишката. Ако " "искате да изключите режима на цял екран, използвайте системното меню на " "прозореца, което се вика с клавишната комбинация \"%1\"." -#: workspace.cpp:2924 +#: workspace.cpp:3058 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " "disabled for this session." @@ -830,31 +738,30 @@ msgstr "" "Мениджърът на смесването заби два пъти в рамките на една минута и поради " "тази причина е изключен до края сесията." -#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987 +#: workspace.cpp:3059 workspace.cpp:3082 workspace.cpp:3121 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Грешка на мениджъра на смесването" -#: workspace.cpp:2966 -#, fuzzy +#: workspace.cpp:3100 msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There " "is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Грешка при отваряне на екрана от мениджъра на смесването kompmgr</" -"b><br>Най-вероятно има невалиден номер на екран във файла ~/.xcompmgrrc.</qt>" +"<qt><b>Управлението на композитора не успя да отвори монитора</b><br>Най-" +"вероятно има невалиден номер на екран във файла ~/.compton-tde.conf.</qt>" -#: workspace.cpp:2968 -#, fuzzy +#: workspace.cpp:3102 msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</" "b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get " "XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Мениджъра на смесването kompmgr не може да намери разширението на " -"Xrender</b><br>Най-вероятно използвате стара или променена версия на XOrg." -"<br>Изтеглете XOrg ≥ 6.8 от сайта www.freedesktop.org.<br></qt>" +"<qt><b>Управлението на композитора (kompmgr) не може да намери разширението " +"на Xrender</b><br>Най-вероятно използвате стара или променена версия на XOrg." +"<br>Изтеглете по нова версия от XOrg ≥ 6.8 от сайта www.freedesktop.org." +"<br></qt>" -#: workspace.cpp:2970 +#: workspace.cpp:3104 msgid "" "<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ " "6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a " @@ -867,7 +774,7 @@ msgstr "" "във файла Xconfig:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" " "\"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" -#: workspace.cpp:2975 +#: workspace.cpp:3109 msgid "" "<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" @@ -876,7 +783,7 @@ msgstr "" "b><br>Трябва да използвате XOrg ≥ 6.8, за да могат да работят " "полупрозрачността и сенките.</qt>" -#: workspace.cpp:2977 +#: workspace.cpp:3111 msgid "" "<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" @@ -885,6 +792,55 @@ msgstr "" "b><br>Трябва да използвате XOrg ≥ 6.8, за да могат да работят " "полупрозрачността и сенките.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "_: %1 is the name of window decoration style\n" +#~ "<center><b>%1 preview</b></center>" +#~ msgstr "<center><b>Преглед на %1</b></center>" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Меню" + +#~ msgid "Not on all desktops" +#~ msgstr "Само на един работен плот" + +#~ msgid "On all desktops" +#~ msgstr "На всички работни плотове" + +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "Минимизиране" + +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "Максимизиране" + +#~ msgid "Do not keep above others" +#~ msgstr "Без запазване на преден план" + +#~ msgid "Keep above others" +#~ msgstr "Запазване на преден план" + +#~ msgid "Do not keep below others" +#~ msgstr "Без запазване на заден план" + +#~ msgid "Keep below others" +#~ msgstr "Запазване на заден план" + +#~ msgid "Unshade" +#~ msgstr "Разгъване" + +#~ msgid "Shade" +#~ msgstr "Сгъване" + +#~ msgid "No window decoration plugin library was found." +#~ msgstr "Не е намерена приставка за декорация на прозорците." + +#~ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Стандартната приставка за декорация е повредена и не може да бъде " +#~ "заредена." + +#~ msgid "The library %1 is not a TWin plugin." +#~ msgstr "Библиотеката \"%1\" не е приставка за TWin." + #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_clients.po index bae88c996f7..452a5d37776 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: twin_clients.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:44+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/twin_clients/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -269,12 +272,12 @@ msgstr "Redmond" #: web/Web.cpp:53 msgid "Web" -msgstr "Web" +msgstr "Уеб" #: keramik/config/keramikconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +msgstr "Керамика" #: keramik/config/keramikconfig.ui:30 #, no-c-format @@ -323,12 +326,12 @@ msgstr "" "размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с " "мишката." -#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Use shadowed &text" msgstr "Използване на &сянка за текста в заглавието на прозореца" -#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:81 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " @@ -352,7 +355,7 @@ msgstr "Подравняване на &заглавието" msgid "Colored window border" msgstr "Цветна рамка на прозорците" -#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#: plastik/config/configdialog.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " @@ -361,12 +364,12 @@ msgstr "" "Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не " "е включена, се използват цветовете за фона." -#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#: plastik/config/configdialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Открояване на бутоните" -#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#: plastik/config/configdialog.ui:92 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -375,12 +378,12 @@ msgstr "" "Открояване на бутоните, когато показалецът на мишката бъде позициониран над " "тях." -#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#: plastik/config/configdialog.ui:100 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Затваряне чрез двойно щракване върху бутона на менюто" -#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#: plastik/config/configdialog.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_lib.po index 8aa6f063d9b..ce3b4ce97e8 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_lib.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: twin_lib.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:34+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/twin_lib/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "deloptes@gmail.com" #: kcommondecoration.cpp:270 msgid "" @@ -82,17 +85,16 @@ msgstr "Разгъване" msgid "Shade" msgstr "Сгъване" -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:117 msgid "No window decoration plugin library was found." msgstr "Не е намерена приставката декорация на прозорците." -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:142 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Приставката по подразбиране за декорация на прозорците е повредена и не може " "да бъде заредена." -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -#, fuzzy +#: kdecoration_plugins_p.cpp:156 msgid "The library %1 is not a TWin plugin." -msgstr "Библиотеката %1 не е приставка за KWin." +msgstr "Библиотеката %1 не е приставка за TWin." |